Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:03,024
[theme music playing]
2
00:00:41,438 --> 00:00:43,732
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
AND PLACES ARE FICTITIOUS
3
00:00:43,815 --> 00:00:46,401
FILMING OF CHILD ACTORS DONE
UNDER BROADCASTING GUIDELINES
4
00:00:47,068 --> 00:00:49,070
[pensive music playing]
5
00:00:54,201 --> 00:00:55,202
[sighs]
6
00:01:01,708 --> 00:01:02,709
[sighs]
7
00:01:11,426 --> 00:01:12,969
[sighs]
8
00:01:21,895 --> 00:01:23,563
EPISODE 8
9
00:01:30,195 --> 00:01:31,780
Are you here to grab something, or…
10
00:01:35,742 --> 00:01:37,869
I'm actually not here to get anything.
11
00:01:38,537 --> 00:01:40,247
So, why are you here then?
12
00:01:40,330 --> 00:01:42,249
[sighs] I came to apologize.
13
00:01:44,584 --> 00:01:47,546
Ms. Kang, take a seat.
14
00:01:52,634 --> 00:01:53,635
[Ki-jun sighs]
15
00:01:54,678 --> 00:01:55,679
[clears throat]
16
00:01:55,762 --> 00:02:01,643
I was simply concerned that you might have
been upset because of me.
17
00:02:02,352 --> 00:02:05,856
That look you had earlier.
I couldn't stop thinking about it.
18
00:02:09,150 --> 00:02:10,318
I was just…
19
00:02:12,070 --> 00:02:13,780
looking for answers, you know?
20
00:02:15,198 --> 00:02:16,199
[sighs]
21
00:02:17,534 --> 00:02:19,536
Why was I so upset?
22
00:02:19,619 --> 00:02:23,874
It's only work,
so why did it affect me like that?
23
00:02:23,957 --> 00:02:26,293
If it had been Mr. An or Ah-young
24
00:02:26,376 --> 00:02:28,211
instead of you, would I have felt
25
00:02:29,671 --> 00:02:31,298
the same way?
26
00:02:34,217 --> 00:02:35,218
[gasps]
27
00:02:35,844 --> 00:02:36,928
It's because it was you.
28
00:02:37,012 --> 00:02:38,847
[romantic K-pop playing]
29
00:02:46,354 --> 00:02:48,481
I can't be "zone" after all.
30
00:02:49,524 --> 00:02:50,692
Actually,
31
00:02:51,276 --> 00:02:52,736
I don't want to.
32
00:03:33,944 --> 00:03:36,947
[phone chimes]
33
00:03:38,031 --> 00:03:39,991
Ah. [clears throat]
34
00:03:40,075 --> 00:03:41,368
Well, that's…
35
00:03:41,952 --> 00:03:43,453
[gasps, pants]
36
00:03:44,829 --> 00:03:46,456
[sighs]
37
00:03:46,539 --> 00:03:48,249
[coughing]
38
00:03:49,459 --> 00:03:51,586
-Uh…
-[Ki-jun clears throat]
39
00:03:53,254 --> 00:03:55,006
It's nice decor, don't you think?
40
00:03:55,715 --> 00:03:57,133
[chuckling] Oh, yeah.
41
00:03:58,885 --> 00:04:00,887
-Oh, shoot. I better get going. It's late.
-Oh, yeah.
42
00:04:00,971 --> 00:04:03,139
No. Stay where you are.
It's really cold out.
43
00:04:03,223 --> 00:04:04,391
Okay, sure.
44
00:04:05,809 --> 00:04:07,185
[Han-deul chuckles]
45
00:04:09,521 --> 00:04:11,773
-Good night then, Ms. Kang.
-Good night.
46
00:04:14,025 --> 00:04:15,443
[sighs]
47
00:04:15,986 --> 00:04:17,153
[door closes]
48
00:04:29,124 --> 00:04:32,460
MOM - MAKE TIME TO ATTEND
OUR FAMILY GATHERING
49
00:04:32,544 --> 00:04:33,545
[sighs]
50
00:04:45,015 --> 00:04:46,099
[elevator dings]
51
00:04:50,061 --> 00:04:53,023
Oh. Are you… going out?
52
00:04:53,648 --> 00:04:54,733
[chuckles]
53
00:04:54,816 --> 00:04:57,736
Uh, what… what are you
doing here this late?
54
00:04:57,819 --> 00:05:01,364
Oh. [gasps] I have
to check something. Let's go up.
55
00:05:01,448 --> 00:05:02,866
Oh, wait.
56
00:05:07,996 --> 00:05:10,331
Right now, I'm not living here.
57
00:05:10,415 --> 00:05:12,083
-Hmm?
-Um…
58
00:05:12,167 --> 00:05:13,752
Let's talk outside.
59
00:05:21,301 --> 00:05:23,011
[cool jazz playing on speakers]
60
00:05:24,179 --> 00:05:25,430
House swapping?
61
00:05:26,931 --> 00:05:28,016
Mm-hmm.
62
00:05:29,559 --> 00:05:32,062
So, you said you had
to check on something here?
63
00:05:34,689 --> 00:05:37,358
You and Ms. Kang. You're dating?
64
00:05:37,442 --> 00:05:38,443
For how long?
65
00:05:38,526 --> 00:05:39,778
[chuckles]
66
00:05:42,113 --> 00:05:43,281
We're not dating.
67
00:05:43,364 --> 00:05:44,532
Ah.
68
00:05:45,200 --> 00:05:48,870
You're just swapping houses, that's it?
69
00:05:52,665 --> 00:05:53,708
Hmm.
70
00:05:56,628 --> 00:05:58,088
[doorbell chiming]
71
00:05:58,171 --> 00:05:59,422
Maybe he forgot something?
72
00:05:59,506 --> 00:06:00,965
[knocks on door]
73
00:06:01,591 --> 00:06:03,426
Wasn't expecting you to…
74
00:06:03,510 --> 00:06:04,511
Oh.
75
00:06:05,762 --> 00:06:07,764
-[Han-deul] Oh…
-[playful music playing]
76
00:06:07,847 --> 00:06:09,432
Uh… [chuckles]
77
00:06:15,897 --> 00:06:16,898
Oh, thanks.
78
00:06:20,318 --> 00:06:23,947
You swapped your places with each other?
79
00:06:24,030 --> 00:06:25,698
Uh, yeah.
80
00:06:27,492 --> 00:06:29,369
Yet Ki-jun's stuff is all still here.
81
00:06:29,452 --> 00:06:31,955
Just swapping places for now, you know?
82
00:06:32,038 --> 00:06:33,414
We're not moving or anything.
83
00:06:33,498 --> 00:06:34,499
Mmm.
84
00:06:36,334 --> 00:06:37,460
What's going on?
85
00:06:38,962 --> 00:06:42,048
-[stammers]
-Oh, I'm sorry. [chuckles]
86
00:06:42,132 --> 00:06:45,635
But I wonder,
is that something that coworkers do?
87
00:06:46,761 --> 00:06:48,847
Oh, well, Mr. Noh kindly suggested
88
00:06:48,930 --> 00:06:51,474
-we swap places for my benefit.
-Oh.
89
00:06:51,558 --> 00:06:52,684
A kind gesture?
90
00:06:52,767 --> 00:06:56,437
Yeah. I still live at the place
I was living in with my ex-husband.
91
00:06:59,858 --> 00:07:03,236
Then, perhaps, you two are…
92
00:07:03,319 --> 00:07:04,487
The two of us?
93
00:07:04,571 --> 00:07:05,738
Hmm…
94
00:07:05,822 --> 00:07:07,574
We're the square root of the number two.
95
00:07:09,826 --> 00:07:10,827
Ah.
96
00:07:11,870 --> 00:07:12,871
An irrational number.
97
00:07:12,954 --> 00:07:16,124
It's a number that cannot be expressed
as a ratio of two integers.
98
00:07:17,041 --> 00:07:18,668
Not desirable for investors.
99
00:07:20,170 --> 00:07:23,131
A non-recurring decimal
which has no patterns.
100
00:07:23,214 --> 00:07:25,300
It's geometrical, and yet
101
00:07:25,383 --> 00:07:26,467
it never ends.
102
00:07:26,551 --> 00:07:28,428
And that's where the error occurs.
103
00:07:28,511 --> 00:07:31,306
It's really just an approximation,
not a value.
104
00:07:31,389 --> 00:07:32,682
Well said.
105
00:07:33,349 --> 00:07:37,145
And yet the actual value only intends
to identify what the error was.
106
00:07:37,228 --> 00:07:40,565
The goal
of an approximation is to minimize it.
107
00:07:42,692 --> 00:07:43,693
[sighs]
108
00:07:44,360 --> 00:07:45,570
And there it is.
109
00:07:46,738 --> 00:07:49,032
The reason we're not together.
110
00:07:50,992 --> 00:07:52,702
But you knew that already.
111
00:07:54,412 --> 00:07:56,206
I just wanted confirmation and I got it.
112
00:07:57,874 --> 00:07:59,167
Mm-hmm.
113
00:08:00,376 --> 00:08:02,712
I think we know that ship has sailed.
114
00:08:04,088 --> 00:08:05,131
Okay.
115
00:08:06,299 --> 00:08:09,260
I have to agree, yes.
The green yarn's run out.
116
00:08:10,261 --> 00:08:11,262
Hmm?
117
00:08:11,846 --> 00:08:12,847
Never mind.
118
00:08:15,808 --> 00:08:19,854
So, why the wine then? You didn't bring
that for the two of us to share, did you?
119
00:08:19,938 --> 00:08:23,441
Mm-hmm. You're correct.
It's for someone else.
120
00:08:23,524 --> 00:08:24,525
See you later.
121
00:08:26,653 --> 00:08:27,654
[chuckles]
122
00:08:28,529 --> 00:08:32,075
[door opens, closes]
123
00:08:32,575 --> 00:08:35,370
So, was there a financial deal
you two agreed on?
124
00:08:35,453 --> 00:08:37,497
Huh? Oh, not at all. No.
125
00:08:37,580 --> 00:08:39,082
We just swapped our places, that's it.
126
00:08:39,165 --> 00:08:41,876
And we were both very clear that
that's all there is to it.
127
00:08:44,504 --> 00:08:45,713
Why do you wanna know?
128
00:08:47,173 --> 00:08:49,968
The thing is Ki-jun doesn't
normally show kindness for no reason.
129
00:08:50,051 --> 00:08:51,302
[playful music playing]
130
00:08:51,386 --> 00:08:53,096
-Is that so?
-[Jeon-man] Yes.
131
00:08:53,179 --> 00:08:55,640
It's just people see him
as the complete opposite
132
00:08:55,723 --> 00:08:57,058
because of his three divorces.
133
00:08:57,141 --> 00:08:59,352
I guess people will have their prejudices.
134
00:08:59,435 --> 00:09:04,524
But he didn't do it out of carelessness.
It's the responsibility he carries.
135
00:09:04,607 --> 00:09:08,695
It's his deep fear of ruining someone
else's happiness which is his burden.
136
00:09:08,778 --> 00:09:10,613
Or worse, to cause them misery.
137
00:09:10,697 --> 00:09:14,867
I think he lost something in pursuing
this standard, so of course he's guarded.
138
00:09:18,204 --> 00:09:20,665
He's aware of it all,
I know that for sure.
139
00:09:20,748 --> 00:09:21,833
Look at that.
140
00:09:23,835 --> 00:09:26,129
Anyway, welcome here.
141
00:09:26,212 --> 00:09:28,506
-You guys really are best friends.
-[chuckles] Yeah.
142
00:09:30,258 --> 00:09:31,467
Oh.
143
00:09:33,094 --> 00:09:35,513
-[gasps] Oh, no. Wait. It's very hot.
-Mm-mmm.
144
00:09:35,596 --> 00:09:36,597
Are you okay?
145
00:09:37,223 --> 00:09:38,599
[Jeon-man chuckles]
146
00:09:39,267 --> 00:09:40,268
[gulps]
147
00:09:40,852 --> 00:09:43,187
[chuckling] I think I'd better go.
Okay, sleep well.
148
00:09:43,271 --> 00:09:46,274
Oh, this here's for you.
It's a welcome gift.
149
00:09:46,858 --> 00:09:48,484
-Here.
-[gasps] Oh.
150
00:09:48,568 --> 00:09:49,652
-Okay.
-That's very sweet.
151
00:09:49,736 --> 00:09:51,571
-Enjoy it.
-Thank you so much.
152
00:09:51,654 --> 00:09:53,114
-Take care.
-Thanks. I'll see you later.
153
00:09:53,197 --> 00:09:56,451
[door opens, closes]
154
00:10:01,956 --> 00:10:03,791
I can't be "zone" after all.
155
00:10:03,875 --> 00:10:04,959
Actually,
156
00:10:05,043 --> 00:10:06,461
I don't want to.
157
00:10:08,129 --> 00:10:09,130
[chuckles]
158
00:10:17,597 --> 00:10:19,265
You scared me. Good God.
159
00:10:19,349 --> 00:10:22,727
Can you tell me why you're
just standing there as if you are a ghost?
160
00:10:24,187 --> 00:10:26,773
I'm starving. Bring me something to eat.
161
00:10:26,856 --> 00:10:28,107
Oh.
162
00:10:30,360 --> 00:10:31,861
[sad music playing]
163
00:10:34,072 --> 00:10:36,491
-[Seon-hee sighs]
-[Young-kyu] Good grief, you're slow.
164
00:10:36,574 --> 00:10:38,242
Hurry! Quit dragging your feet.
165
00:10:39,285 --> 00:10:41,371
It's hard. You go on.
166
00:10:43,081 --> 00:10:45,666
[sighing]
167
00:11:05,645 --> 00:11:06,687
Mmm.
168
00:11:06,771 --> 00:11:08,064
Oh. [chuckles]
169
00:11:08,147 --> 00:11:09,690
What a nice surprise.
170
00:11:14,070 --> 00:11:15,488
It's nice to see you.
171
00:11:16,072 --> 00:11:17,824
Were you visiting Ki-jun?
172
00:11:17,907 --> 00:11:20,827
Yeah. And what about you?
173
00:11:20,910 --> 00:11:22,578
Well, let's just say
174
00:11:22,662 --> 00:11:25,665
there was something I had
to take care of. Mmm.
175
00:11:25,748 --> 00:11:29,877
Did you take care of everything then?
176
00:11:31,879 --> 00:11:33,214
Absolutely.
177
00:11:34,632 --> 00:11:36,509
That's good to hear.
178
00:11:39,929 --> 00:11:41,389
You want to have a drink together?
179
00:11:41,472 --> 00:11:45,059
Ah, except I didn't give you
24 hours notice.
180
00:11:45,143 --> 00:11:47,186
-Oh, no.
-[flirtatious music playing]
181
00:11:47,270 --> 00:11:49,230
I'm here anytime
to share a drink with you.
182
00:11:52,191 --> 00:11:56,070
Hearing you say that,
I feel like a weight's been lifted.
183
00:11:57,155 --> 00:11:58,364
Let's go?
184
00:12:09,208 --> 00:12:11,294
[Young-kyu sighs, clears throat]
185
00:12:12,587 --> 00:12:14,172
[grunting]
186
00:12:16,132 --> 00:12:17,300
[sighs]
187
00:12:17,884 --> 00:12:18,885
[slurps]
188
00:12:19,469 --> 00:12:21,679
[sighs] The soup's too salty.
189
00:12:28,019 --> 00:12:30,396
This is bland like cardboard.
190
00:12:30,480 --> 00:12:31,898
Are you even listening?
191
00:12:33,691 --> 00:12:34,901
Yes, I hear you.
192
00:12:34,984 --> 00:12:37,570
Then say something already. [scoffs]
193
00:12:40,531 --> 00:12:43,951
Well, we're about to get a divorce.
194
00:12:45,077 --> 00:12:46,871
[somber music playing]
195
00:12:48,915 --> 00:12:53,377
And from now on,
you will need to make your own food.
196
00:12:53,461 --> 00:12:56,297
Please always chew before you swallow.
197
00:13:06,599 --> 00:13:09,519
God, that woman.
She's at it again, all right.
198
00:13:13,731 --> 00:13:15,191
[sighs]
199
00:13:18,027 --> 00:13:19,654
One apron.
200
00:13:21,614 --> 00:13:24,200
Two aprons.
201
00:13:25,576 --> 00:13:27,870
Three aprons.
202
00:13:29,997 --> 00:13:30,998
[sighs]
203
00:13:33,751 --> 00:13:36,045
Four aprons.
204
00:13:38,089 --> 00:13:40,633
Five aprons.
205
00:13:41,968 --> 00:13:44,428
Six aprons.
206
00:13:45,012 --> 00:13:48,182
Seven aprons.
207
00:13:49,559 --> 00:13:52,061
Eight aprons.
208
00:14:18,671 --> 00:14:19,672
[sighing]
209
00:14:26,721 --> 00:14:28,014
[phone buzzes]
210
00:14:29,473 --> 00:14:31,142
[sentimental music playing]
211
00:14:31,225 --> 00:14:32,935
ACTUARY NOH KI-JUN
ARE YOU SLEEPING?
212
00:14:33,019 --> 00:14:35,771
NOT YET, I JUST GOT IN BED
213
00:14:35,855 --> 00:14:37,898
MR. AN WAS…
214
00:14:38,733 --> 00:14:42,111
ACTUARY NOH KI-JUN
215
00:14:42,820 --> 00:14:43,821
Hello there.
216
00:14:43,904 --> 00:14:45,573
I hope I didn't wake you?
217
00:14:45,656 --> 00:14:47,283
[Han-deul] Oh, not at all.
218
00:14:47,366 --> 00:14:48,743
So, what's going on?
219
00:14:48,826 --> 00:14:53,581
Well, I just wondered… I hope
that the bed is actually comfortable?
220
00:14:55,958 --> 00:14:57,251
Yes, very much so.
221
00:14:57,335 --> 00:14:58,544
[chuckles]
222
00:14:59,295 --> 00:15:00,296
[stammers]
223
00:15:03,674 --> 00:15:05,384
-You see…
-You see…
224
00:15:09,305 --> 00:15:10,765
[Ki-jun clears throat]
225
00:15:12,808 --> 00:15:14,477
You go first.
226
00:15:15,686 --> 00:15:18,564
Uh, you know the talk
we had regarding Ms. Woo?
227
00:15:18,648 --> 00:15:21,233
You had the feeling
that you were a coward.
228
00:15:21,984 --> 00:15:24,695
I just think I'm
at least as much of a coward as you.
229
00:15:24,779 --> 00:15:26,697
Why do you say that, Han-deul?
230
00:15:27,323 --> 00:15:30,117
I tend to avoid things
that are difficult to face head-on,
231
00:15:30,201 --> 00:15:34,163
and I just put on blinders.
The truth can be hard.
232
00:15:34,246 --> 00:15:36,457
The same goes for Ms. Woo's case.
233
00:15:37,667 --> 00:15:40,878
I suppose I just wanted
to sweep it under the rug
234
00:15:41,587 --> 00:15:43,506
to avoid the worry and the pain.
235
00:15:44,674 --> 00:15:46,467
Those feelings are normal.
236
00:15:48,094 --> 00:15:50,846
All we can really do is be
genuine about them, I think.
237
00:15:51,597 --> 00:15:53,432
And that's all that really matters.
238
00:15:54,392 --> 00:15:55,810
So, um…
239
00:16:00,398 --> 00:16:03,192
When you said you didn't think
you could be "zone" after all…
240
00:16:08,406 --> 00:16:13,285
were you saying that we've moved closer
to number four than number three now?
241
00:16:13,369 --> 00:16:15,913
Because I would prefer number four.
242
00:16:15,996 --> 00:16:17,832
[romantic music playing]
243
00:16:20,251 --> 00:16:21,252
Likewise.
244
00:16:25,339 --> 00:16:30,010
Uh… I'll try to reduce
the margin of error from here on out.
245
00:16:31,429 --> 00:16:33,848
"The margin of error"?
How will you do that?
246
00:16:35,391 --> 00:16:37,810
Oh, by gathering additional information
247
00:16:37,893 --> 00:16:39,812
in this curious case of Kang Han-deul.
248
00:16:43,441 --> 00:16:44,567
[chuckles softly]
249
00:16:49,196 --> 00:16:50,197
Did you drop the phone?
250
00:16:50,281 --> 00:16:53,117
You worded that like a real actuary.
Well done, sir.
251
00:16:57,538 --> 00:16:59,248
Yeah.
252
00:16:59,331 --> 00:17:03,210
So, what kind of spread would you like
on your toast tomorrow?
253
00:17:03,294 --> 00:17:05,629
[Ki-jun] Hmm, whatever you're having.
254
00:17:25,232 --> 00:17:27,276
[sighs] Don't you think they
should just date?
255
00:17:27,359 --> 00:17:29,445
They're really acting
like a couple of kids.
256
00:17:30,946 --> 00:17:34,450
It's 'cause they're no longer kids
that they're being cautious.
257
00:17:35,910 --> 00:17:37,411
You think so?
258
00:17:37,495 --> 00:17:39,747
I think I had a lot of confusion.
259
00:17:39,830 --> 00:17:43,167
I needed to be certain
and so I kept asking myself.
260
00:17:43,250 --> 00:17:44,293
What exactly?
261
00:17:45,085 --> 00:17:48,172
Like, "What are these
emotions that are still lingering inside?"
262
00:17:49,715 --> 00:17:52,426
But it turns out it wasn't regret.
263
00:17:53,135 --> 00:17:54,929
Rather it was spite.
264
00:17:56,806 --> 00:17:58,015
[hopeful music playing]
265
00:17:59,058 --> 00:18:00,851
Yeah, I get what you're saying.
266
00:18:12,071 --> 00:18:13,322
I'm being serious.
267
00:18:13,405 --> 00:18:17,201
Hold on a minute. Is it because I'm
your boss that you're so nice?
268
00:18:17,284 --> 00:18:21,247
Do you really think I'd be
this good at cozying up to you?
269
00:18:23,624 --> 00:18:24,667
No, actually.
270
00:18:25,793 --> 00:18:27,169
Not at all.
271
00:18:33,759 --> 00:18:35,469
Could you hang on to this?
272
00:18:35,553 --> 00:18:37,179
I want to save it for us to drink later.
273
00:18:47,773 --> 00:18:48,983
Shall we go now?
274
00:18:49,066 --> 00:18:50,442
I'd like to play this first.
275
00:18:58,033 --> 00:18:59,034
Oh.
276
00:19:17,011 --> 00:19:18,762
[romantic K-pop playing]
277
00:20:31,669 --> 00:20:34,505
Noh, An. You two are going
to be tailing the husband, all right?
278
00:20:34,588 --> 00:20:36,256
-Yes, sir.
-Ms. Kang and Ms. Joh.
279
00:20:36,340 --> 00:20:38,092
You two will be meeting up
with Ms. Woo again.
280
00:20:38,175 --> 00:20:40,678
She might give us something we can use.
281
00:20:40,761 --> 00:20:41,887
-Yes, sir.
-[Ah-young] Wait.
282
00:20:41,971 --> 00:20:42,972
I'm actually meeting with
283
00:20:43,055 --> 00:20:44,640
-one of our partners so…
-Okay.
284
00:20:44,723 --> 00:20:46,600
I'll just meet with her on my own.
285
00:20:46,684 --> 00:20:49,186
Yeah, that works. You take care of it.
286
00:20:49,269 --> 00:20:53,315
This is our task. We're all doing
what we can for a great product.
287
00:20:53,399 --> 00:20:55,192
Yeah? So, everyone,
let's believe in ourselves.
288
00:20:55,275 --> 00:20:57,569
Say it. I can do it!
289
00:20:57,653 --> 00:20:59,154
I can do it!
290
00:21:00,114 --> 00:21:01,448
I am strong!
291
00:21:01,532 --> 00:21:04,034
I am strong!
292
00:21:04,118 --> 00:21:07,579
I exist. That alone gives me
true strength and power.
293
00:21:07,663 --> 00:21:08,831
I will…
294
00:21:10,124 --> 00:21:11,333
Great.
295
00:21:16,505 --> 00:21:18,173
Okay. Let's go and do our jobs.
296
00:21:18,257 --> 00:21:19,299
-[Ah-young] Okay.
-Okay.
297
00:21:19,383 --> 00:21:20,384
-Good luck.
-Best of luck.
298
00:21:20,467 --> 00:21:21,468
[Ah-young] Good luck.
299
00:21:22,886 --> 00:21:24,388
-Han-deul.
-Hmm?
300
00:21:24,471 --> 00:21:28,267
In order for us to be successful,
Dr. Park would have to have an affair.
301
00:21:28,350 --> 00:21:30,102
Don't you think that's kind of strange?
302
00:21:30,185 --> 00:21:32,104
You're right. It's a little strange.
303
00:21:32,187 --> 00:21:35,232
Still, we've got to remember we're not
orchestrating anything to achieve that.
304
00:21:35,315 --> 00:21:36,734
But should it turn out to be
305
00:21:36,817 --> 00:21:38,986
more than a suspicion,
divorce should be the answer.
306
00:21:39,069 --> 00:21:40,362
What if he's faithful?
307
00:21:40,446 --> 00:21:42,906
Then he would have fulfilled
his bare minimum duties,
308
00:21:42,990 --> 00:21:45,576
and we'd have
to talk Ms. Woo out of the divorce.
309
00:21:45,659 --> 00:21:48,162
To start over again
after a divorce when you're that age
310
00:21:48,245 --> 00:21:49,663
has to be hard, right?
311
00:21:49,747 --> 00:21:53,667
Although, marriage isn't really
about giving only the bare minimum effort.
312
00:21:53,751 --> 00:21:54,752
For sure.
313
00:21:55,544 --> 00:21:58,088
And yet,
so many couples can't even do that.
314
00:22:00,132 --> 00:22:03,844
[clears throat] Let's make a deal. If he
really is cheating, let's forget all this.
315
00:22:03,927 --> 00:22:05,971
Forget our priorities. It's whatever.
316
00:22:06,055 --> 00:22:07,347
We're gonna help her get a divorce.
317
00:22:07,431 --> 00:22:08,849
It's a deal. [chuckles]
318
00:22:08,932 --> 00:22:10,684
I hear you. Now calm down.
319
00:22:10,768 --> 00:22:11,935
-We're gonna be great.
-Mm-hmm.
320
00:22:15,064 --> 00:22:16,356
Okay, I'll see you later then.
321
00:22:16,440 --> 00:22:17,649
Yeah, see you later.
322
00:22:26,116 --> 00:22:28,702
Oh… Hello, Ms. Woo?
323
00:22:29,578 --> 00:22:30,704
Ma'am?
324
00:22:31,914 --> 00:22:32,915
Hello, ma'am!
325
00:22:33,957 --> 00:22:37,628
We've met recently, remember?
We spoke about a policy for insurance.
326
00:22:39,588 --> 00:22:42,424
Ah! We talked about insurance!
327
00:22:42,508 --> 00:22:43,592
Exactly.
328
00:22:44,593 --> 00:22:47,429
What luck running into you!
329
00:22:47,513 --> 00:22:49,932
So, what is it
that brings you to this area?
330
00:22:50,015 --> 00:22:53,310
Oh, uh, you see…
331
00:22:54,812 --> 00:22:57,147
There's a favor I need to ask of you.
332
00:22:59,233 --> 00:23:00,901
VICE PRESIDENT
JEONG JEONG-CHI
333
00:23:06,198 --> 00:23:07,491
-[sighs]
-[phone dialing]
334
00:23:08,242 --> 00:23:09,493
[line ringing]
335
00:23:13,747 --> 00:23:15,415
-[call connects]
-Where are you, sir?
336
00:23:15,499 --> 00:23:17,084
[Jeong-chi] Huh? What do you mean where?
337
00:23:17,167 --> 00:23:19,419
I stepped out for a lunch appointment.
Why, what is it?
338
00:23:19,503 --> 00:23:21,547
It's the approval for the China branch.
339
00:23:21,630 --> 00:23:22,965
I expected it to go faster.
340
00:23:23,048 --> 00:23:25,634
Well, no news is good news.
341
00:23:25,717 --> 00:23:28,011
[Na-rae] Should we
at least monitor the progress?
342
00:23:28,762 --> 00:23:30,848
Uh, we'll talk about it later.
After lunch.
343
00:23:30,931 --> 00:23:32,724
[Na-rae] Yes, sir. I'll see you then.
344
00:23:32,808 --> 00:23:34,434
Okay. Well, enjoy your lunch.
345
00:23:36,937 --> 00:23:38,730
-[call disconnects]
-[chuckles]
346
00:23:42,234 --> 00:23:43,610
Well, then, let's carry on?
347
00:23:43,694 --> 00:23:45,988
[intriguing music playing]
348
00:24:06,967 --> 00:24:08,093
Oh.
349
00:24:08,177 --> 00:24:10,596
[cool jazz playing on speakers]
350
00:24:13,515 --> 00:24:14,850
Warm tea will do you good.
351
00:24:14,933 --> 00:24:18,270
Oh, well,
I'm lucky you represent the insurance.
352
00:24:20,355 --> 00:24:21,940
Did you already eat today?
353
00:24:22,024 --> 00:24:23,525
Yes, I did.
354
00:24:23,609 --> 00:24:24,776
[chuckles]
355
00:24:24,860 --> 00:24:27,112
I'm glad I ran into you
but you should've called.
356
00:24:27,196 --> 00:24:28,614
I could have picked you up, you know?
357
00:24:28,697 --> 00:24:30,657
Well, if I had waited…
358
00:24:31,867 --> 00:24:34,328
I thought I'd forget that
I wanted to come here.
359
00:24:36,330 --> 00:24:39,208
Would you mind telling me
why you wanted to talk?
360
00:24:42,336 --> 00:24:43,879
The actual reason…
361
00:24:46,548 --> 00:24:49,134
I want to get a divorce…
362
00:24:49,218 --> 00:24:51,136
[Jeon-man] Do you really think
he's having an affair?
363
00:24:51,220 --> 00:24:52,679
It's the most likely scenario.
364
00:24:52,763 --> 00:24:55,182
Male infidelity is a big factor
with geriatric divorces.
365
00:24:55,265 --> 00:24:58,143
And plus, we spotted something.
And Mr. Na did too.
366
00:24:58,227 --> 00:25:00,354
Yeah, the man has
more energy than a young guy.
367
00:25:01,355 --> 00:25:02,773
Let's go inside.
368
00:25:02,856 --> 00:25:03,857
[grunts]
369
00:25:03,941 --> 00:25:05,025
[sighs]
370
00:25:06,443 --> 00:25:08,654
[tense jazz music playing]
371
00:25:14,660 --> 00:25:16,912
[exclaims] Abort. Abort! Abort!
372
00:25:16,995 --> 00:25:18,872
-[Young-kyu] Oh, sure. Okay.
-Shit!
373
00:25:21,333 --> 00:25:22,584
[grunting]
374
00:25:22,668 --> 00:25:23,794
Hey, Jeon-man. What the hell?
375
00:25:25,879 --> 00:25:26,880
Ow, damn it.
376
00:25:29,216 --> 00:25:32,344
-Hey. Hey, look. He's heading out.
-He should be at work right now.
377
00:25:32,427 --> 00:25:35,639
[gasps] That's weird.
Yeah, that's what he did last time.
378
00:25:35,722 --> 00:25:37,766
There's definitely something going on.
379
00:25:37,849 --> 00:25:40,394
-What are you doing? Follow him!
-I can't, you're on my seat!
380
00:25:40,477 --> 00:25:43,188
-Of course. Love the cushioning, man.
-I know. Comfortable, right?
381
00:25:44,481 --> 00:25:46,191
And what if we catch him in the act?
382
00:25:46,275 --> 00:25:48,777
So, what do you even say?
"Could you stop that, sir"?
383
00:25:48,860 --> 00:25:50,654
I have no idea. Let's just see.
384
00:25:52,114 --> 00:25:53,573
[Jeon-man] Safety first.
385
00:25:55,617 --> 00:25:57,494
[choking]
386
00:25:59,663 --> 00:26:02,207
[strained] Let go. I'll do it.
Let go, I'll do it.
387
00:26:02,291 --> 00:26:04,001
Geez, that didn't do anything.
388
00:26:04,084 --> 00:26:05,877
Please can you buy a new car?
389
00:26:12,217 --> 00:26:13,302
[sighs]
390
00:26:14,052 --> 00:26:17,431
Why did he cheat and complicate
the work we have to do?
391
00:26:27,190 --> 00:26:28,567
[intriguing music playing]
392
00:26:28,650 --> 00:26:29,901
Wait a minute.
393
00:26:33,864 --> 00:26:35,824
[sighs]
394
00:26:37,284 --> 00:26:39,202
SO-JEONG - PRINCESS - MA'AM
395
00:26:39,286 --> 00:26:40,537
[chuckles]
396
00:26:40,620 --> 00:26:42,247
So predictable.
397
00:26:42,331 --> 00:26:44,791
[chuckling] God, it's really
such a pain. I mean,
398
00:26:44,875 --> 00:26:47,711
you need to dig through
a bunch of nonsense. Come on.
399
00:26:51,340 --> 00:26:53,300
PARTNER COMPANY CONTRACT
400
00:26:55,344 --> 00:26:56,345
Right.
401
00:26:57,637 --> 00:27:00,557
I can't be certain
that I'm safe on my end.
402
00:27:02,142 --> 00:27:03,602
[sighs]
403
00:27:03,685 --> 00:27:07,064
SO-JEONG- SHALL WE GO
ON A TRIP DURING THE HOLIDAY?
404
00:27:07,147 --> 00:27:09,691
IS THERE ANYWHERE YOU WANT TO GO?
405
00:27:09,775 --> 00:27:12,486
Well, let's see.
406
00:27:12,569 --> 00:27:13,653
Jeju…
407
00:27:14,780 --> 00:27:17,074
THREE-DAY HEALING EXPERIENCE
ON JEJU ISLAND
408
00:27:17,824 --> 00:27:19,159
[phone buzzes]
409
00:27:22,204 --> 00:27:24,581
WHAT DID YOU DO THIS TIME?
I'M BUSY, SO TELL ME RIGHT NOW
410
00:27:24,664 --> 00:27:26,458
I DIDN'T DO ANYTHING WRONG.
WHAT ABOUT JEJU ISLAND?
411
00:27:26,541 --> 00:27:27,918
WE CAN CHAT WHILE WALKING THE OLLE TRAIL
412
00:27:29,669 --> 00:27:30,754
[phone buzzes]
413
00:27:33,465 --> 00:27:36,593
I'M ON JEJU ISLAND RIGHT NOW
414
00:27:38,845 --> 00:27:39,846
No. Shoot!
415
00:27:39,930 --> 00:27:41,264
HONEY, I'M SORRY, IT SLIPPED MY MIND
416
00:27:41,348 --> 00:27:42,516
ARE YOU ON THE ROAD RIGHT NOW?
417
00:27:42,599 --> 00:27:44,184
[breathing shakily]
418
00:27:44,267 --> 00:27:46,061
ARE YOU ON THE ROAD RIGHT NOW?
419
00:27:46,144 --> 00:27:47,145
[sighs]
420
00:27:47,229 --> 00:27:48,230
What?
421
00:27:49,439 --> 00:27:50,440
Why isn't she reading it?
422
00:27:52,025 --> 00:27:53,026
[groans]
423
00:27:53,527 --> 00:27:54,694
[groans]
424
00:27:57,864 --> 00:27:59,533
You're so stupid.
425
00:27:59,616 --> 00:28:02,702
God, you idiot. What have you done?
426
00:28:05,622 --> 00:28:07,624
[electropop music playing on device]
427
00:28:11,044 --> 00:28:13,588
["Habanera" playing on device]
428
00:28:13,672 --> 00:28:14,965
[sucks teeth]
429
00:28:15,841 --> 00:28:19,594
[sighs] I was hoping we could
just wing it, but that's pretty hard.
430
00:28:19,678 --> 00:28:21,096
Well, what age are we talking?
431
00:28:21,179 --> 00:28:24,474
Um, I think the oldest couple would be
in their 70s.
432
00:28:25,684 --> 00:28:27,894
Then waltzing could suit them.
433
00:28:27,978 --> 00:28:29,479
-Waltzing?
-Mm-hmm.
434
00:28:29,563 --> 00:28:31,440
It's quite easy for seniors to learn.
435
00:28:31,523 --> 00:28:34,359
One, two, three. One, two, three.
436
00:28:34,443 --> 00:28:38,196
It's a special rhythm and it makes
most people feel good and relaxed.
437
00:28:38,280 --> 00:28:40,365
-[Ah-young] Hmm.
-Oh, you want to try it out?
438
00:28:41,741 --> 00:28:44,578
No, I don't feel like it. [sighs]
439
00:28:46,746 --> 00:28:47,747
[sighs]
440
00:28:49,499 --> 00:28:51,501
-[Ah-young] Hmm?
-My hand's not as hard.
441
00:28:51,585 --> 00:28:52,878
[sentimental music playing]
442
00:28:52,961 --> 00:28:55,714
You'll get a cramp.
I've got a very heavy head.
443
00:28:55,797 --> 00:28:59,092
Is it as heavy as the conundrum
that weighs on your mind though?
444
00:28:59,176 --> 00:29:00,385
[sighs]
445
00:29:05,640 --> 00:29:09,853
I don't know if I
still believe that happiness is real.
446
00:29:11,146 --> 00:29:14,065
They all say
that marriage will double your happiness,
447
00:29:14,900 --> 00:29:18,487
but doing this work
only confirms that is not true.
448
00:29:19,571 --> 00:29:21,072
You know what?
449
00:29:21,740 --> 00:29:22,866
No, what?
450
00:29:22,949 --> 00:29:25,744
Whenever I mention
that I am single by choice to anyone,
451
00:29:25,827 --> 00:29:29,164
they're always very quick to put me down,
saying I'll be alone
452
00:29:29,247 --> 00:29:32,626
and miserable for the rest
of my life and I'm just wrong.
453
00:29:33,376 --> 00:29:34,961
Well, that's rude.
454
00:29:36,421 --> 00:29:40,509
Yeah, but then I'm not able
to let their silly opinions go 'cause…
455
00:29:40,592 --> 00:29:41,593
[chuckles]
456
00:29:43,303 --> 00:29:45,472
…it scares me not to find happiness.
457
00:29:49,017 --> 00:29:50,977
[sighs]
458
00:29:51,061 --> 00:29:52,896
Do we need to find happiness though?
459
00:29:54,356 --> 00:29:57,108
I thought dancing was
the only way I could be happy.
460
00:29:58,151 --> 00:30:01,029
Then I figured out that wasn't
really true.
461
00:30:01,613 --> 00:30:05,158
Harvesting the land,
being of service to the village,
462
00:30:05,242 --> 00:30:06,868
and getting to know you better
463
00:30:08,411 --> 00:30:11,540
has shown me
how valuable other emotions are as well.
464
00:30:18,713 --> 00:30:19,714
[Ah-young clears throat]
465
00:30:20,549 --> 00:30:21,550
[sniffles]
466
00:30:24,261 --> 00:30:25,262
Hmm?
467
00:30:30,892 --> 00:30:34,271
Having someone you can vent to
when things aren't going that well.
468
00:30:35,981 --> 00:30:39,067
And someone who will take your side
when your boss puts you down.
469
00:30:40,944 --> 00:30:44,823
The first person to call an ambulance
when you've been hurt or you need help.
470
00:30:46,616 --> 00:30:48,285
How's that sound?
471
00:30:51,955 --> 00:30:53,665
[Ah-young clears throat]
472
00:30:53,748 --> 00:30:55,959
-You're a natural.
-Huh?
473
00:30:56,042 --> 00:30:58,420
I mean, the way you flirt
like you were born with it.
474
00:30:58,503 --> 00:31:00,422
I bet you even flirt with the old ladies.
475
00:31:00,505 --> 00:31:02,215
[both chuckle]
476
00:31:04,968 --> 00:31:06,636
Don't fall for me.
477
00:31:11,600 --> 00:31:12,976
I don't know how to do that.
478
00:31:14,936 --> 00:31:16,730
You can teach me if you know how.
479
00:31:18,148 --> 00:31:19,649
Cheese.
480
00:31:19,733 --> 00:31:22,485
-Ugh, you're so cheesy, seriously.
-What do you mean?
481
00:31:22,569 --> 00:31:23,737
[screams]
482
00:31:23,820 --> 00:31:25,196
[romantic K-pop playing]
483
00:31:46,760 --> 00:31:48,094
I think…
484
00:31:49,971 --> 00:31:52,182
that love is meant to be silly.
485
00:32:03,568 --> 00:32:05,528
[comical music playing]
486
00:32:06,696 --> 00:32:08,907
[sighs] Ah, doctor,
can you tell us where you're going?
487
00:32:22,295 --> 00:32:25,131
-I mean, how far is he planning to go?
-[Jeon-man] Just keep going.
488
00:32:25,215 --> 00:32:26,800
LEFT TURN SIGNAL
PEDESTRIAN SIGNAL
489
00:32:28,760 --> 00:32:31,346
Wait, what? Whoa! Why'd he
suddenly swerve to the right?
490
00:32:31,429 --> 00:32:32,681
Whoa! Stop!
491
00:32:32,764 --> 00:32:35,100
-[Ki-jun] Why did he do that?
-[tires screech]
492
00:32:35,767 --> 00:32:37,560
-Oh, geez.
-Dang it, he suddenly went over.
493
00:32:38,812 --> 00:32:40,313
-Hey, hey, hey!
-[Jeon-man] Huh?
494
00:32:45,568 --> 00:32:46,986
There he goes. There he goes.
495
00:32:47,070 --> 00:32:48,905
-Staying close.
-Let's go, let's go.
496
00:33:22,856 --> 00:33:25,191
[doorbell rings]
497
00:33:34,284 --> 00:33:36,536
-Hello, Madame Choi. [chuckles] Yes.
-Oh, you're here.
498
00:33:36,619 --> 00:33:38,288
-Hey.
-Huh?
499
00:33:39,330 --> 00:33:40,582
Well, you're here early.
500
00:33:40,665 --> 00:33:42,083
I was looking forward to it.
501
00:33:42,167 --> 00:33:43,960
-[chuckles] Please come in.
-Thanks.
502
00:33:44,043 --> 00:33:45,879
-[Ki-jun] Huh?
-[Jeon-man gasps]
503
00:33:45,962 --> 00:33:47,213
Huh.
504
00:33:50,842 --> 00:33:52,385
Oh, shoot.
505
00:33:53,845 --> 00:33:55,388
So the man appears to be cheating.
506
00:34:06,107 --> 00:34:07,108
[Ki-jun] Hmm.
507
00:34:09,444 --> 00:34:10,695
What's taking him so long?
508
00:34:13,490 --> 00:34:14,491
Shall we go in?
509
00:34:15,700 --> 00:34:18,036
[intriguing music playing]
510
00:34:18,119 --> 00:34:19,454
[Jeon-man sighs]
511
00:34:22,916 --> 00:34:24,209
[grunting]
512
00:34:24,292 --> 00:34:25,543
Hey, what are you doing?
513
00:34:26,544 --> 00:34:28,671
[Jeon-man] Oh. Ah, damn it.
514
00:34:28,755 --> 00:34:31,216
We can't go ahead and barge in there.
515
00:34:36,471 --> 00:34:37,639
[gasps]
516
00:34:37,722 --> 00:34:38,932
-[Choi] Oh, my goodness.
-What?
517
00:34:39,015 --> 00:34:40,433
Don't let them see you.
518
00:34:40,517 --> 00:34:42,310
[Choi] Sure you're
not gonna hurt your back?
519
00:34:42,393 --> 00:34:44,938
[Young-kyu chuckles] I'll be fine.
All right. This is nothing.
520
00:34:45,021 --> 00:34:46,064
Oh, darn it.
521
00:34:46,147 --> 00:34:48,775
-[Choi] Please don't overdo it.
-[Young-kyu grunting] One…
522
00:34:48,858 --> 00:34:50,276
-See anything?
-It's a blind spot.
523
00:34:50,360 --> 00:34:52,111
-[Choi] Careful.
-[Young-kyu grunting]
524
00:34:53,238 --> 00:34:55,532
-[furniture clatters]
-[Young-kyu screams] Oh, God!
525
00:34:55,615 --> 00:34:57,116
-[Young-kyu groaning] Oh, my back.
-What?
526
00:34:57,200 --> 00:34:59,494
-[Ki-jun] Go, go, go.
-[Choi] Oh, no.
527
00:34:59,577 --> 00:35:01,913
-[gasps] Oh, God! No!
-[Choi] Are you okay, sir?
528
00:35:01,996 --> 00:35:03,414
-All you all right?
-Are you okay?
529
00:35:03,498 --> 00:35:04,833
[Ki-jun] Let me help you up.
530
00:35:04,916 --> 00:35:08,002
[groans] Oh, no. My sewing machine.
It seems fine.
531
00:35:08,628 --> 00:35:11,256
Thank you, gentlemen. Thank you. [sighs]
532
00:35:12,048 --> 00:35:13,132
But, uh…
533
00:35:14,092 --> 00:35:15,718
who are you?
534
00:35:20,431 --> 00:35:21,933
-Well, thank you.
-Here you go.
535
00:35:22,016 --> 00:35:23,852
-Have some tea.
-[both] Thank you, ma'am.
536
00:35:24,811 --> 00:35:27,438
-[Choi] There you are.
-Oh, thank you so much.
537
00:35:27,522 --> 00:35:31,025
I apologize for inconveniencing you.
I'm sorry, Madam Choi.
538
00:35:31,109 --> 00:35:34,445
Oh, there's no reason to.
You're a valued customer, sir.
539
00:35:35,196 --> 00:35:37,282
It took a few tries
to find you the right pieces.
540
00:35:37,365 --> 00:35:39,200
-That's why it took longer.
-Yes, yes.
541
00:35:39,284 --> 00:35:41,870
-Well, then. I'll leave you to it.
-[all] Thank you.
542
00:35:42,912 --> 00:35:44,247
Weren't you convinced he was cheating?
543
00:35:44,330 --> 00:35:46,624
How was I supposed to know
he was buying a sewing machine?
544
00:35:46,708 --> 00:35:49,544
Let me get this straight.
You're both from an insurance company?
545
00:35:50,378 --> 00:35:51,588
Yes, that's correct.
546
00:35:51,671 --> 00:35:54,507
We're from the company that, yeah,
uh, your wife took out a policy with.
547
00:35:54,591 --> 00:35:57,719
That darn woman took out
another stupid policy?
548
00:35:57,802 --> 00:35:59,804
[comical music playing]
549
00:35:59,888 --> 00:36:01,556
Okay then.
550
00:36:02,223 --> 00:36:05,310
Why is it my business
what insurance she bought now?
551
00:36:06,477 --> 00:36:07,770
Well… Uh…
552
00:36:08,646 --> 00:36:11,316
My wife, is she… What happened to her?
553
00:36:11,399 --> 00:36:14,360
Oh, no, she's all right.
That's not why we came here.
554
00:36:14,444 --> 00:36:15,987
It's not?
555
00:36:16,696 --> 00:36:17,989
So, my wife's all right then?
556
00:36:18,072 --> 00:36:21,075
Ah, yes, of course. We're not here
to tell you anything like that.
557
00:36:21,159 --> 00:36:25,288
You're not? Then did you almost give me
a goddamn heart attack, huh?
558
00:36:26,331 --> 00:36:27,373
[both] So sorry, sir.
559
00:36:28,124 --> 00:36:29,542
[sighs]
560
00:36:29,626 --> 00:36:33,504
Never mind. What on earth did she sign
to make you two come to see me then?
561
00:36:34,631 --> 00:36:37,133
Well, uh, I think you'd do
a better job explaining it.
562
00:36:37,216 --> 00:36:38,509
No, feel free to go ahead.
563
00:36:38,593 --> 00:36:40,136
But you developed this insurance.
564
00:36:40,219 --> 00:36:41,471
-I developed?
-It's better if you--
565
00:36:41,554 --> 00:36:43,848
What did my wife sign up for?
What is it now?
566
00:36:47,352 --> 00:36:48,561
[both mumble] Divorce insurance.
567
00:36:49,270 --> 00:36:52,982
What? I couldn't hear you.
Can you please repeat that?
568
00:36:56,986 --> 00:36:58,988
It's called divorce, um, insurance.
569
00:36:59,739 --> 00:37:01,991
Divorce insurance? Come on.
570
00:37:02,575 --> 00:37:03,868
[sighs]
571
00:37:04,452 --> 00:37:06,537
[crying] That woman…
Has she lost her mind?
572
00:37:06,621 --> 00:37:09,248
Why is she doing this to me?
573
00:37:11,084 --> 00:37:13,211
Getting divorce insurance?
574
00:37:14,587 --> 00:37:16,965
How could she do something like that?
575
00:37:18,800 --> 00:37:19,801
I just…
576
00:37:19,884 --> 00:37:21,970
Doctor An, I advised against this,
as you remember,
577
00:37:22,053 --> 00:37:24,597
because it just doesn't work.
You wanted to create
578
00:37:24,681 --> 00:37:26,224
this useless insurance policy…
579
00:37:26,307 --> 00:37:29,602
Do you recall who it was who
convinced me of this? You were.
580
00:37:31,896 --> 00:37:34,023
[Han-deul] That's why you
wanna get divorced?
581
00:37:34,107 --> 00:37:36,109
[somber classical music playing]
582
00:37:38,236 --> 00:37:40,697
But surely that's not true.
Why would you think that?
583
00:37:40,780 --> 00:37:44,283
You know, I'm just worried
that I'm a huge burden to my husband.
584
00:37:44,367 --> 00:37:46,202
I understand, but even if you're…
585
00:37:46,285 --> 00:37:50,123
He's still so youthful,
and I'm not, as you're aware.
586
00:37:50,206 --> 00:37:53,751
I just think that he…
he should carry on alone.
587
00:37:53,835 --> 00:37:54,919
Listen, ma'am…
588
00:37:55,003 --> 00:37:58,881
My husband is doing really well
now at this point, true.
589
00:37:58,965 --> 00:38:01,634
Yet he had a difficult life
as a younger man.
590
00:38:01,718 --> 00:38:05,179
He grew up poor and he had
to provide for his whole family.
591
00:38:05,263 --> 00:38:07,181
You can't imagine the struggles he faced.
592
00:38:07,265 --> 00:38:10,268
And now that he's finally lifted himself
out of the depths,
593
00:38:10,351 --> 00:38:14,397
I can't be the reason
he gets dragged back down.
594
00:38:14,480 --> 00:38:16,691
But you shouldn't have to endure all this.
595
00:38:16,774 --> 00:38:19,360
[Seon-hee] Listen,
I understand you're still young,
596
00:38:19,444 --> 00:38:21,571
and so maybe you're unable to hear me.
597
00:38:23,614 --> 00:38:24,699
But the truth is,
598
00:38:24,782 --> 00:38:28,828
not all who choose to divorce
do it 'cause they hate each other.
599
00:38:28,911 --> 00:38:30,997
I want to take care of this,
600
00:38:31,080 --> 00:38:34,250
as long as I still have my wits about me.
601
00:38:34,333 --> 00:38:36,919
So, from my heart, Insurance Lady,
602
00:38:37,003 --> 00:38:38,963
please make sure
603
00:38:39,047 --> 00:38:42,258
to give the insurance payout
to my husband.
604
00:38:42,341 --> 00:38:45,595
When three months have passed,
would you please do that for us?
605
00:38:46,554 --> 00:38:48,306
I'm sorry, Ms. Woo.
606
00:38:48,389 --> 00:38:50,224
That just doesn't make sense to me.
607
00:38:50,308 --> 00:38:52,226
Why, if the payment is meant to be yours?
608
00:38:52,310 --> 00:38:54,604
Would your husband get it all?
I won't do it.
609
00:38:55,480 --> 00:38:58,733
You'd show kindness toward an old lady.
610
00:38:59,650 --> 00:39:01,027
[sniffles]
611
00:39:02,487 --> 00:39:05,239
Listen. Ma'am, if you get a divorce,
612
00:39:06,991 --> 00:39:09,535
you and your husband will not be
a family any longer.
613
00:39:09,619 --> 00:39:11,412
You will have to live separately,
614
00:39:11,496 --> 00:39:14,123
and you will be estranged from each other,
in every possible way.
615
00:39:14,207 --> 00:39:16,167
When either of you needs
to go to the hospital,
616
00:39:16,250 --> 00:39:17,835
you're no longer each other's guardians.
617
00:39:17,919 --> 00:39:19,837
If you happen to have an emergency,
618
00:39:20,630 --> 00:39:23,716
you're not gonna be each other's contact
any longer. You know that?
619
00:39:24,425 --> 00:39:25,426
[sniffles]
620
00:39:25,510 --> 00:39:28,554
[Han-deul] You might be leaving him
for the sake of your family,
621
00:39:29,138 --> 00:39:32,433
yet doing that will leave
both of you alone.
622
00:39:37,021 --> 00:39:38,106
Do you understand now?
623
00:39:52,078 --> 00:39:55,289
[Young-kyu] My wife,
Seon-hee, has dementia.
624
00:39:55,373 --> 00:39:58,793
Ah. Now I understand.
625
00:39:58,876 --> 00:40:00,628
As a doctor,
626
00:40:02,130 --> 00:40:04,215
how could I not have seen this?
627
00:40:04,298 --> 00:40:05,424
Of course.
628
00:40:07,385 --> 00:40:11,430
Seon-hee searched
for her old sewing machine
629
00:40:11,514 --> 00:40:14,058
ever since she first started
to get disoriented.
630
00:40:14,892 --> 00:40:17,103
I should've found it much sooner.
631
00:40:17,186 --> 00:40:18,813
It's taken me…
632
00:40:20,690 --> 00:40:22,650
over 50 years, a long time.
633
00:40:23,484 --> 00:40:24,694
[melancholy music playing]
634
00:40:24,777 --> 00:40:26,070
[sighs]
635
00:40:26,154 --> 00:40:30,491
[sighs] I said I'd find it for her
once I had succeeded in becoming a doctor.
636
00:40:34,036 --> 00:40:37,248
She'd sold her late mother's possessions
so I could continue my education.
637
00:40:39,167 --> 00:40:40,459
-[sighs]
-You see, this…
638
00:40:40,543 --> 00:40:43,171
is the debt I owe to Seon-hee.
639
00:40:45,840 --> 00:40:47,216
Is it too late now…
640
00:40:49,802 --> 00:40:51,554
to repay my debt to her?
641
00:40:51,637 --> 00:40:53,598
-No, not at all.
-No, sir, not at all.
642
00:40:53,681 --> 00:40:54,807
I don't think so.
643
00:40:59,020 --> 00:41:01,230
[Young-kyu] I was hoping
to finally do right by her…
644
00:41:03,482 --> 00:41:06,110
[clears throat]
…so I wrote everything down here.
645
00:41:09,197 --> 00:41:10,323
Oh…
646
00:41:10,406 --> 00:41:11,824
OPTIONS FOR NEW HOME
647
00:41:11,908 --> 00:41:14,410
THINGS TO DO FOR SEON-HEE
648
00:41:14,493 --> 00:41:15,494
[sighs]
649
00:41:16,996 --> 00:41:19,415
Well, sir, it's not too late
to do these things for her.
650
00:41:19,498 --> 00:41:21,542
[stammers] The machine,
you found it. Y-You did, sir.
651
00:41:21,626 --> 00:41:23,461
[cathartic music playing]
652
00:41:23,544 --> 00:41:25,880
As you age, it's one thing after another.
653
00:41:27,173 --> 00:41:29,759
[chuckles]
The thought of moving is daunting.
654
00:41:32,053 --> 00:41:34,805
There's a place I've had in mind.
The thing is… [chuckles]
655
00:41:34,889 --> 00:41:38,601
…I hardly have time to do much
of anything after clinic hours.
656
00:41:38,684 --> 00:41:40,937
-And what about your kids? Where are they?
-[Jeon-man] Mmm.
657
00:41:41,020 --> 00:41:43,022
[sighs] They're all in the States.
658
00:41:43,105 --> 00:41:45,358
-Ah, I see.
-[sighs]
659
00:41:46,025 --> 00:41:48,027
[scoffs] Geez.
660
00:41:48,110 --> 00:41:49,987
You know, our place is
like an antique shop.
661
00:41:50,071 --> 00:41:52,114
There are more things to throw away
than hold on to.
662
00:41:52,198 --> 00:41:57,036
It seems crazy to move at this old age.
I don't even know where to start.
663
00:41:57,119 --> 00:41:59,413
Well, there are companies
for that, you know?
664
00:41:59,497 --> 00:42:01,958
These people are true experts
at all of that, sir.
665
00:42:02,041 --> 00:42:03,209
-[Young-kyu sighs]
-So, you--
666
00:42:03,292 --> 00:42:05,419
-It's crucial to have expertise.
-Mm-hmm. [coughs]
667
00:42:05,503 --> 00:42:07,463
-Now show me you've got it.
-Oh.
668
00:42:09,090 --> 00:42:11,842
All I've done was be mean to her.
669
00:42:13,511 --> 00:42:16,222
Ah, you're starting to cry again, sir.
Here, take this.
670
00:42:16,305 --> 00:42:19,350
[sobbing, sniffling]
671
00:42:28,484 --> 00:42:32,738
Listen, could I perhaps ask
a little favor from you young gents?
672
00:42:33,322 --> 00:42:34,782
[playful music playing]
673
00:42:34,865 --> 00:42:36,075
Huh?
674
00:42:37,368 --> 00:42:40,204
-What are you thinking, sir?
-You need strong hands, I guess?
675
00:42:43,833 --> 00:42:46,294
Oh, of course, no problem.
We will help, for sure.
676
00:42:46,377 --> 00:42:48,796
Yes, you can count on us,
for sure. Of course.
677
00:42:48,879 --> 00:42:50,006
When you say, "us"…
678
00:42:50,089 --> 00:42:51,674
Is this fellow…
679
00:42:51,757 --> 00:42:54,176
Oh, not at all!
Dr. An's an expert in moving.
680
00:42:54,260 --> 00:42:55,344
-Yeah. Yeah.
-He is.
681
00:42:55,428 --> 00:42:56,846
-He's an expert of experts, yeah.
-Yeah!
682
00:42:56,929 --> 00:42:58,514
-There really is no one better.
-Yeah.
683
00:42:58,597 --> 00:43:00,850
-I'd love to help you move everything.
-Oh, yeah.
684
00:43:04,979 --> 00:43:07,106
What? So, Ms. Woo has dementia?
685
00:43:07,189 --> 00:43:08,190
-Really?
-Yeah.
686
00:43:08,274 --> 00:43:10,318
He said she's only been
showing signs recently.
687
00:43:10,401 --> 00:43:14,030
She said that's the reason
why she wants to have the divorce.
688
00:43:14,113 --> 00:43:16,240
She feels like a burden to her husband.
689
00:43:16,324 --> 00:43:17,491
[groans]
690
00:43:17,575 --> 00:43:19,744
She was saying she took out
the divorce insurance,
691
00:43:19,827 --> 00:43:22,705
as well as filing the divorce papers,
while she still had clarity.
692
00:43:22,788 --> 00:43:25,750
She said she was struggling
to stick to it during her episodes,
693
00:43:25,833 --> 00:43:26,959
and that she couldn't decide.
694
00:43:27,043 --> 00:43:29,462
Also, Ms. Woo's husband
wasn't having an affair.
695
00:43:29,545 --> 00:43:31,797
He was driving around
looking for her belongings.
696
00:43:31,881 --> 00:43:33,758
Huh? How do you mean, "her belongings"?
697
00:43:33,841 --> 00:43:36,677
She used to have this sewing machine
that she sold
698
00:43:36,761 --> 00:43:38,971
because she was helping him
with his tuition.
699
00:43:39,055 --> 00:43:41,724
And apparently, as soon as the dementia
started, she began looking for it.
700
00:43:41,807 --> 00:43:43,684
God, geez.
701
00:43:43,768 --> 00:43:46,020
Absolutely heart-wrenching, isn't it?
702
00:43:46,103 --> 00:43:49,398
It's just way sadder
than even The Gift of the Magi.
703
00:43:51,692 --> 00:43:55,196
So, we've learned that
Ms. Woo's husband didn't cheat after all.
704
00:43:56,155 --> 00:43:57,573
Exactly.
705
00:43:57,656 --> 00:44:01,077
[sighs] What's more is he never even
wanted to file for divorce.
706
00:44:01,160 --> 00:44:06,040
He submitted the papers simply because
his wife wouldn't stop asking him to.
707
00:44:06,624 --> 00:44:10,044
So, if we met Dr. Park right away,
this would all be resolved?
708
00:44:10,127 --> 00:44:11,128
Huh?
709
00:44:11,670 --> 00:44:13,214
Oh, wait a minute.
710
00:44:14,548 --> 00:44:16,717
Nam Chang-hee, that punk.
He's gonna get it!
711
00:44:16,801 --> 00:44:17,802
-Hey.
-No, sir.
712
00:44:17,885 --> 00:44:19,261
Hey, come on, let go!
713
00:44:19,345 --> 00:44:20,471
-Stop him. Don't let go.
-Let go!
714
00:44:20,554 --> 00:44:21,680
Calm down, sir.
715
00:44:21,764 --> 00:44:24,183
-Please let's not get too worked up, sir.
-I said let go! Where is he?
716
00:44:28,896 --> 00:44:30,064
All right then,
717
00:44:30,898 --> 00:44:34,110
have we done it? Have we succeeded now?
718
00:44:34,193 --> 00:44:36,195
Actually, we're uh… [sighs]
719
00:44:36,737 --> 00:44:37,780
…not there yet.
720
00:44:37,863 --> 00:44:39,156
-Not there yet?
-[Ki-jun] No.
721
00:44:39,240 --> 00:44:41,200
You just said they're not
getting divorced, right?
722
00:44:41,283 --> 00:44:43,869
Well… Uh…
723
00:44:43,953 --> 00:44:47,164
There's a real challenge awaiting us now.
724
00:44:49,166 --> 00:44:50,334
A challenge?
725
00:44:52,920 --> 00:44:54,839
[Verdi's Requiem "Dies irae" playing]
726
00:45:15,025 --> 00:45:16,444
[joints cracking]
727
00:45:22,908 --> 00:45:25,453
I can't believe it. We're actually gonna
help these people move.
728
00:45:25,536 --> 00:45:28,706
Actually, we're helping to make
a great Insurance product. Aren't we?
729
00:45:29,290 --> 00:45:31,000
-Well…
-[Ki-jun clears throat]
730
00:45:31,083 --> 00:45:32,376
All right. [claps]
731
00:45:32,460 --> 00:45:33,586
Here we go!
732
00:45:33,669 --> 00:45:36,172
[upbeat music playing]
733
00:45:36,255 --> 00:45:37,590
[groans]
734
00:45:42,052 --> 00:45:43,471
Okay, this looks…
735
00:45:43,554 --> 00:45:45,389
[groans] So much dust.
736
00:45:45,473 --> 00:45:47,141
Dr. Park, what about this washing machine?
737
00:45:47,224 --> 00:45:48,350
That thing? Throw it away.
738
00:45:48,434 --> 00:45:50,102
-Okay.
-Really don't know how to thank you, son.
739
00:45:50,186 --> 00:45:52,688
Oh, don't worry about that. Just go
to work and leave everything to us.
740
00:45:52,771 --> 00:45:54,815
And your new place will be
ready for you afterwards.
741
00:45:54,899 --> 00:45:56,275
-Thank you so much. [chuckles]
-Oh.
742
00:45:56,358 --> 00:45:57,359
-And, Ms. Woo.
-Hmm?
743
00:45:57,443 --> 00:45:59,820
All you need to do today is
go to your singing class
744
00:45:59,904 --> 00:46:01,655
and be worry free. We've got this.
745
00:46:01,739 --> 00:46:04,867
I'm very grateful to you, Insurance Lady.
[chuckles]
746
00:46:04,950 --> 00:46:06,076
Off you go, now.
747
00:46:06,160 --> 00:46:08,204
[Ki-jun] You've done your time. Bye-bye!
748
00:46:08,829 --> 00:46:10,164
[both coughing]
749
00:46:10,247 --> 00:46:11,957
You're just bringing more dust in.
What're you doing?
750
00:46:12,041 --> 00:46:13,918
-All this needs to go, right?
-All of it goes.
751
00:46:14,001 --> 00:46:16,587
Hold on, Dr. Park. I need more
acupuncture. It's my lower back.
752
00:46:16,670 --> 00:46:18,714
Come by the clinic again.
I'll give you a stronger treatment.
753
00:46:18,797 --> 00:46:21,467
-I'll do that.
-[Han-deul] Have a good day, you two.
754
00:46:21,550 --> 00:46:25,221
Hey, I asked Woong-sik to join us too.
We could use some more hands, right?
755
00:46:25,304 --> 00:46:27,139
Woong-sik at your service!
756
00:46:27,223 --> 00:46:29,391
-[vocalizing]
-[Dae-bok] Where'd this guy come from?
757
00:46:29,892 --> 00:46:31,894
[K-pop song playing]
758
00:46:32,978 --> 00:46:34,230
[Ah-young chuckles]
759
00:46:34,813 --> 00:46:36,857
Please, put that down and help us move.
760
00:46:46,700 --> 00:46:49,286
[groans] Oh, that hurt.
761
00:46:50,621 --> 00:46:53,207
[Jeon-man] Get moving, old man!
Everyone else is--
762
00:46:53,290 --> 00:46:56,126
Hey, hey! That's not how we talk
to our team leader, okay?
763
00:46:56,210 --> 00:46:58,170
-Sir, I'm very sorry.
-It's the old man's back. It hurts.
764
00:46:58,254 --> 00:46:59,505
God, how am I gonna move this?
765
00:46:59,588 --> 00:47:01,382
-Let's do this this way?
-[Han-deul] Oh!
766
00:47:01,465 --> 00:47:03,342
-Let's lift it together.
-[straining] Oh. Okay.
767
00:47:03,425 --> 00:47:05,094
-Okay, yeah.
-Thank you, Ms. Kang. Thank you.
768
00:47:05,177 --> 00:47:07,721
-Careful behind you.
-Got it. Thanks.
769
00:47:07,805 --> 00:47:09,014
Let me help you. Here.
770
00:47:09,098 --> 00:47:11,559
I can do it myself.
I think you should just sweep the floors.
771
00:47:11,642 --> 00:47:13,310
-Let's do it together.
-[Ah-young] Hey!
772
00:47:16,230 --> 00:47:19,024
-All right, now. I got this. [grunts]
-[Jeon-man] I'll take that.
773
00:47:19,108 --> 00:47:20,609
-Here.
-[Ah-young] You got this!
774
00:47:21,277 --> 00:47:23,237
-[Jeon-man strains]
-[Ki-jun] Why is this so heavy?
775
00:47:27,658 --> 00:47:28,659
[Ah-young exclaims]
776
00:47:28,742 --> 00:47:30,035
-[Ki-jun grunts] What happened?
-Whoa.
777
00:47:30,119 --> 00:47:31,412
-Be careful.
-[Ki-jun] Easy, guys.
778
00:47:32,955 --> 00:47:34,456
Okay, you're good to go.
779
00:47:45,509 --> 00:47:46,719
[Ah-young] Ah.
780
00:47:48,429 --> 00:47:49,430
[Han-deul] Huh?
781
00:47:50,097 --> 00:47:51,724
It's a hotel bedding set.
782
00:47:51,807 --> 00:47:52,850
Looks new to me. Wow.
783
00:47:52,933 --> 00:47:53,934
It does.
784
00:47:54,018 --> 00:47:56,270
-Looks expensive too.
-It feels a bit out of place in here.
785
00:47:56,353 --> 00:47:58,981
Don't you think? With all of
this really old furniture in here.
786
00:47:59,064 --> 00:48:00,316
Old family home are often
787
00:48:00,399 --> 00:48:02,735
a treasure trove
of valuable things, I think.
788
00:48:02,818 --> 00:48:04,695
Your right. Just like at my mother's.
789
00:48:05,738 --> 00:48:07,698
She says I'm the oldest
piece of baggage in there,
790
00:48:07,781 --> 00:48:09,450
and once I'm married,
791
00:48:09,533 --> 00:48:12,578
I'll be out of the house, and it
will feel like a weight has been lifted.
792
00:48:12,661 --> 00:48:14,371
[scoffs] She's unbelievable.
793
00:48:14,455 --> 00:48:15,581
[coughs]
794
00:48:18,083 --> 00:48:21,503
Hey. Are we throwing out
this here as well?
795
00:48:33,140 --> 00:48:35,309
-What is it?
-Uh…
796
00:48:39,605 --> 00:48:41,774
-What are these?
-We went through Ms. Woo's drawers
797
00:48:41,857 --> 00:48:43,317
and found these things there.
798
00:48:44,026 --> 00:48:45,444
Have a look, sir.
799
00:48:48,322 --> 00:48:49,323
HOW TO COOK RICE
800
00:48:49,406 --> 00:48:51,617
HOW TO MAKE KIMCHI FRIED RICE
HOW TO MAKE KIMCHI STEW
801
00:48:51,700 --> 00:48:53,285
[sentimental music playing]
802
00:48:57,665 --> 00:48:58,999
HOW TO MAKE SEASONED BEAN SPROUTS
803
00:48:59,083 --> 00:49:00,793
HOW TO MAKE BRAISED BLACK BEANS
804
00:49:00,876 --> 00:49:02,002
HOW TO MAKE OXTAIL SOUP
805
00:49:02,086 --> 00:49:03,545
What is all this?
806
00:49:08,258 --> 00:49:11,053
WEDDING ANNIVERSARY
MONEY GIFT FROM YOUNGER SON
807
00:49:11,637 --> 00:49:13,639
40TH WEDDING ANNIVERSARY
MONEY GIFT FROM HUSBAND
808
00:49:22,356 --> 00:49:24,566
MONEY GIFT FROM ELDEST SON
WHEN HE BROUGHT DAUGHTER-IN-LAW
809
00:49:24,650 --> 00:49:26,443
MONEY GIFT FROM YOUNGER SON
FOR GETTING A JOB
810
00:49:26,527 --> 00:49:28,904
MONEY GIFT FROM SON AND WIFE
SENT FROM THE U.S. ON HOLIDAY
811
00:49:30,572 --> 00:49:32,950
[breathing shakily]
812
00:49:35,994 --> 00:49:39,456
MONEY GIFT FROM HUSBAND ON 60TH
USE TO PUT ME IN A NURSING HOME
813
00:49:39,540 --> 00:49:42,167
Oh, that woman.
She never spent any of this.
814
00:49:43,127 --> 00:49:44,670
The foolish lady.
815
00:49:49,174 --> 00:49:50,175
Oh, God.
816
00:49:55,806 --> 00:49:58,642
Oh, God. [sobbing continues]
817
00:50:05,941 --> 00:50:07,317
[device beeps]
818
00:50:11,238 --> 00:50:13,073
What is this place?
819
00:50:13,157 --> 00:50:14,533
What do you think?
820
00:50:15,367 --> 00:50:17,077
Our new home, of course.
821
00:50:17,161 --> 00:50:18,871
[gasps] Our home?
822
00:50:18,954 --> 00:50:19,955
[chuckles]
823
00:50:24,501 --> 00:50:25,836
Hold on, hold on.
824
00:50:26,503 --> 00:50:27,588
It's right down here.
825
00:50:27,671 --> 00:50:29,381
-Down here?
-It is.
826
00:50:29,465 --> 00:50:31,467
-Seriously? [gasps]
-[chuckling]
827
00:50:35,262 --> 00:50:37,514
It's been very difficult
climbing the stairs.
828
00:50:37,598 --> 00:50:40,184
Now it'll be easy to get around.
829
00:50:40,267 --> 00:50:42,394
Yeah, it'll be great for my wheelchair.
830
00:50:42,478 --> 00:50:45,355
Of course. I mean, I'll be the one
who has to push it, right?
831
00:50:45,439 --> 00:50:48,192
-[chuckling]
-You can do it. You're strong. [chuckles]
832
00:50:48,275 --> 00:50:50,027
All right, let's go inside.
833
00:50:50,110 --> 00:50:51,487
-[gasps]
-It's this way, here.
834
00:50:54,323 --> 00:50:55,574
This is the place.
835
00:50:56,158 --> 00:50:57,159
Let's see it.
836
00:50:57,910 --> 00:51:00,287
WOO SEON-HEE
PARK YOUNG-KYU
837
00:51:03,290 --> 00:51:04,416
[electronic lock chimes]
838
00:51:04,500 --> 00:51:05,834
[gasps]
839
00:51:09,880 --> 00:51:10,881
What do you think?
840
00:51:12,674 --> 00:51:16,136
[sighs] It should be
much easier to clean here.
841
00:51:16,220 --> 00:51:18,305
-Where's the kitchen?
-Oh, of course.
842
00:51:18,388 --> 00:51:19,765
Uh, this way, here.
843
00:51:19,848 --> 00:51:21,433
Here it is, the kitchen.
844
00:51:24,228 --> 00:51:27,439
Wow. It's so modern.
845
00:51:29,233 --> 00:51:32,236
Oh, and how it opens up. It's gorgeous!
846
00:51:32,319 --> 00:51:34,112
Such a nice view here.
847
00:51:34,196 --> 00:51:35,989
-[chuckles]
-[sighs]
848
00:51:36,073 --> 00:51:39,993
Oh, but I've no idea how to use
all these appliances, you know?
849
00:51:40,077 --> 00:51:42,955
Don't be silly. We'll learn together.
850
00:51:43,539 --> 00:51:45,457
[chuckles] Come here.
851
00:51:47,000 --> 00:51:48,293
Come on.
852
00:51:53,799 --> 00:51:54,800
[sighs]
853
00:51:55,884 --> 00:51:57,219
[grunts]
854
00:52:04,893 --> 00:52:07,229
-But where did you…
-I think this is yours.
855
00:52:07,312 --> 00:52:10,065
[sobbing] Of course!
856
00:52:10,148 --> 00:52:14,111
I was so worried. I thought
I would never see it again.
857
00:52:14,862 --> 00:52:15,863
[gasps]
858
00:52:18,866 --> 00:52:22,661
-Here. I want to try it out.
-[chuckles]
859
00:52:23,871 --> 00:52:25,873
[Seon-hee sighing]
860
00:53:04,786 --> 00:53:05,829
[sighs]
861
00:53:20,761 --> 00:53:23,388
Just continue and keep focusing
on what you're doing.
862
00:53:24,139 --> 00:53:26,141
I don't want you to be worried, you know?
863
00:53:26,934 --> 00:53:30,395
-But it's hard, isn't it?
-Sure, but what about your studies?
864
00:53:30,479 --> 00:53:33,482
I'm motivated by watching you work
the way you do.
865
00:53:33,565 --> 00:53:36,985
[chuckles] It makes me feel
like a doctor's wife already, you know?
866
00:53:37,069 --> 00:53:39,321
[chuckles] And it feels good.
867
00:53:39,404 --> 00:53:40,656
-[chuckles]
-[sighs]
868
00:53:40,739 --> 00:53:42,199
Sweetheart.
869
00:53:46,078 --> 00:53:49,581
I'm pretty sure
my mother will be okay with it.
870
00:53:50,540 --> 00:53:54,002
But make it big,
so you can pay it all back.
871
00:53:54,878 --> 00:53:56,421
With interest, of course.
872
00:53:56,505 --> 00:53:58,423
[both chuckle]
873
00:53:58,507 --> 00:54:02,177
It's a deal.
I will get it all back to you.
874
00:54:04,054 --> 00:54:07,516
And I'll ensure
you will enjoy the finer things.
875
00:54:07,599 --> 00:54:08,600
Pinky swear.
876
00:54:09,518 --> 00:54:10,769
[Young-kyu] Mmm.
877
00:54:18,527 --> 00:54:20,612
Careful, dear. You've got
to watch your hands.
878
00:54:20,696 --> 00:54:24,282
Oh, don't worry. I could do this
with my eyes closed.
879
00:54:26,284 --> 00:54:29,788
There you go.
A walk in the park. [chuckles]
880
00:54:29,871 --> 00:54:32,916
-Allow me.
-What do you want an apron for? [gasps]
881
00:54:33,000 --> 00:54:34,668
[gasps] What are you doing?
882
00:54:34,751 --> 00:54:37,212
How strange to see a man wear an apron!
883
00:54:38,088 --> 00:54:39,256
[both chuckle]
884
00:54:39,339 --> 00:54:43,176
You know what they say.
People change right before they die.
885
00:54:43,260 --> 00:54:45,721
But I'm sure that you will live forever.
886
00:54:45,804 --> 00:54:48,598
Even if that's the case,
just don't go somewhere else.
887
00:54:48,682 --> 00:54:50,392
Okay? Just stay here.
888
00:54:50,892 --> 00:54:55,188
A family shares both the good
and bad times with the person who…
889
00:54:56,273 --> 00:54:57,733
used to be a stranger.
890
00:54:58,942 --> 00:55:01,486
[sniffs, chuckles] I do want that.
891
00:55:01,987 --> 00:55:06,450
You know, if one of us falls down,
the other calls an ambulance.
892
00:55:07,868 --> 00:55:09,578
And don't let me lie there.
893
00:55:10,287 --> 00:55:12,831
Don't you leave me behind either,
you old fool.
894
00:55:12,914 --> 00:55:14,708
Stay right where you are, my dear.
895
00:55:14,791 --> 00:55:16,626
-Oh, what is it now?
-[clears throat, chuckles]
896
00:55:16,710 --> 00:55:18,754
[gasps] Oh, goodness.
897
00:55:22,799 --> 00:55:25,385
["The Story of a Couple
in Their 60s" playing]
898
00:55:32,559 --> 00:55:34,394
HOW TO MAKE KIMCHI FRIED RICE
HOW TO MAKE KIMCHI STEW
899
00:56:24,486 --> 00:56:28,490
WOO SEON-HEE
PARK YOUNG-KYU
900
00:56:41,670 --> 00:56:43,630
[dramatic music plays]
901
00:56:49,344 --> 00:56:50,345
Yeah.
902
00:56:51,304 --> 00:56:53,390
-Yeah!
-[all cheering, laughing]
903
00:56:54,724 --> 00:56:56,393
APPLICATION FORM
904
00:56:56,476 --> 00:56:58,145
[all sighing, laughing]
905
00:56:58,228 --> 00:57:00,438
Surveilling somebody, helping them move?
906
00:57:00,522 --> 00:57:01,773
What a crazy journey.
907
00:57:02,357 --> 00:57:05,527
-Well, at least there wasn't a tiger.
-Ms. Kang and I did see a real tiger.
908
00:57:05,610 --> 00:57:06,695
-Very true.
-I know.
909
00:57:06,778 --> 00:57:08,780
-[Dae-bok chuckling]
-[stomach gurgling]
910
00:57:08,864 --> 00:57:09,948
Huh?
911
00:57:11,491 --> 00:57:14,703
All right, I think this time we deserve
a real feast with a lot of meat.
912
00:57:14,786 --> 00:57:16,538
-Call Woong-sik, too!
-Are you serious?
913
00:57:16,621 --> 00:57:17,706
Sir, let's have tenderloin.
914
00:57:17,789 --> 00:57:20,000
-[chanting] Tenderloin! Tenderloin!
-Let's have ribs! Ribs! Ribs!
915
00:57:20,083 --> 00:57:21,543
-Tenderloin, I like!
-It's all meat,
916
00:57:21,626 --> 00:57:24,004
-so whatever you want is fine.
-[all laughing, cheering]
917
00:57:24,087 --> 00:57:25,547
Yeah! It's done!
918
00:57:26,631 --> 00:57:28,258
-[sighs]
-You know we saw one for real?
919
00:57:28,341 --> 00:57:29,551
Yeah, I know.
920
00:57:29,634 --> 00:57:31,636
[upbeat electropop music playing]
921
00:57:35,891 --> 00:57:37,559
Wow, this looks great.
922
00:57:37,642 --> 00:57:38,894
-Yeah!
-[Ah-young] I'm starving!
923
00:57:38,977 --> 00:57:42,480
Finally! A wonderful success for us, hmm?
924
00:57:42,564 --> 00:57:45,317
Now, let's make a toast
to us going go, go, go!
925
00:57:45,400 --> 00:57:47,986
-On to the next one!
-[all] Go, go, go!
926
00:57:48,069 --> 00:57:49,905
To great communication, tons of luck,
927
00:57:49,988 --> 00:57:52,407
-and most of all, success!
-[all] Success!
928
00:57:52,490 --> 00:57:54,492
-[Ah-young] Cheers.
-Let us stride farther!
929
00:57:54,576 --> 00:57:58,371
For our country, for our family
and also for us!
930
00:57:58,455 --> 00:57:59,539
[all] For us!
931
00:57:59,623 --> 00:58:02,876
You should wear your jeans,
because youth is in your genes!
932
00:58:02,959 --> 00:58:04,336
We did it! We're the best!
933
00:58:04,419 --> 00:58:05,754
-Seriously.
-Come on!
934
00:58:06,254 --> 00:58:08,340
-[Han-deul, Ah-young] Cheers!
-All right, three cheers.
935
00:58:08,423 --> 00:58:10,592
-Cheers, Mr. Na, cheers.
-All right, cheers. We made it.
936
00:58:10,675 --> 00:58:12,135
Bottoms up.
937
00:58:12,761 --> 00:58:14,262
-[Woong-sik sighs]
-[Ah-young groans]
938
00:58:14,346 --> 00:58:16,765
[sighs] Noh Ki-jun.
939
00:58:16,848 --> 00:58:19,184
See, you've scored another success.
Well done.
940
00:58:19,267 --> 00:58:20,810
Gosh, you're adorable. [chuckles]
941
00:58:20,894 --> 00:58:22,646
Here, sir. Let me pour you one more.
942
00:58:22,729 --> 00:58:24,731
This thing is too little. I need more.
943
00:58:24,814 --> 00:58:26,024
-Just give me the real deal.
-[chuckles]
944
00:58:26,107 --> 00:58:27,817
-Yes, I'm mixing everything!
-I think you should slow down.
945
00:58:27,901 --> 00:58:29,611
[muffled] Just a second.
What about Ms. Jeon?
946
00:58:29,694 --> 00:58:31,571
Ms. Jeon? She should be here very soon.
947
00:58:31,655 --> 00:58:34,282
-She had some business to finish.
-[Ki-jun] Oh, I see.
948
00:58:36,493 --> 00:58:39,120
[Ah-young] Cheers, Mr. Na.
We couldn't have done it without you.
949
00:58:39,204 --> 00:58:40,705
[Dae-bok] Okay!
950
00:58:40,789 --> 00:58:42,290
Mmm. Just how I like it.
951
00:58:42,791 --> 00:58:44,834
-Mmm. Mm-hmm.
-[Dae-bok sighing]
952
00:58:46,002 --> 00:58:47,254
There you go. All cooked.
953
00:58:52,008 --> 00:58:55,220
-Mmm.
-Hey, eat up, eat up. It's so good.
954
00:58:55,720 --> 00:58:56,930
-[clears throat]
-[Ah-young] Wow.
955
00:58:57,430 --> 00:58:58,431
Don't you take that.
956
00:59:00,308 --> 00:59:01,768
You only eat tenderloin.
957
00:59:01,851 --> 00:59:02,852
I'm adaptable.
958
00:59:05,146 --> 00:59:06,898
-[Ki-jun] Huh.
-[Ah-young] Should we order
959
00:59:06,982 --> 00:59:11,486
one more serving of the jumbo ribs
and another skirt steak as well?
960
00:59:11,569 --> 00:59:13,446
-Yeah. Order, order.
-Ah, order as much as you want,
961
00:59:13,530 --> 00:59:14,698
not just one serving.
962
00:59:14,781 --> 00:59:16,741
-[chuckles]
-[Han-deul] Take your time. Eat slowly.
963
00:59:18,535 --> 00:59:19,744
Got it.
964
00:59:21,162 --> 00:59:22,163
For you.
965
00:59:22,914 --> 00:59:24,958
-Oh.
-You can't deal because I've had
966
00:59:25,041 --> 00:59:26,418
a little more to eat than you?
967
00:59:27,502 --> 00:59:29,045
Okay, here. Dig in.
968
00:59:29,921 --> 00:59:31,715
It's more about everybody having
a chance to grill.
969
00:59:31,798 --> 00:59:33,133
Oh, I'll get it. I'll get it.
970
00:59:33,216 --> 00:59:35,552
Sorry. I should've grilled more
from the start.
971
00:59:35,635 --> 00:59:38,013
-He's really good at that.
-Yeah, I really am.
972
00:59:38,096 --> 00:59:39,431
Well, thank you.
973
00:59:39,514 --> 00:59:42,517
[slurring] Everyone! Now,
what are we doing for round two?
974
00:59:43,476 --> 00:59:44,853
What about karaoke?
975
00:59:44,936 --> 00:59:46,730
-[Woong-sik, Ah-young] Let's go!
-All right!
976
00:59:46,813 --> 00:59:48,773
I should go and belt out a good song.
977
00:59:48,857 --> 00:59:50,191
-What should I sing?
-"Shintobuli"!
978
00:59:50,275 --> 00:59:52,068
-"Shintobuli" it is!
-[Dae-bok] Did you know I scored 100
979
00:59:52,152 --> 00:59:53,862
-when I sang that last time?
-What is your deal?
980
00:59:53,945 --> 00:59:55,739
[Ah-young] Let's go right now.
Come on. Hurry up.
981
00:59:55,822 --> 00:59:56,948
How about we go to a bowling alley?
982
00:59:57,032 --> 00:59:58,825
You all have a lot of time
on your hands it looks like.
983
00:59:58,908 --> 01:00:00,035
-Oh!
-[Ah-young] Ms. Jeon!
984
01:00:00,118 --> 01:00:02,370
We're glad you're here Ms. Jeon.
Here, take a seat.
985
01:00:02,454 --> 01:00:04,456
Could you just set up this up
for another guest?
986
01:00:04,539 --> 01:00:06,791
You can… Wait…
Here, you can just have my seat.
987
01:00:06,875 --> 01:00:08,793
Let's wrap up the team dinner for tonight.
988
01:00:10,503 --> 01:00:12,797
Everyone should head home.
989
01:00:12,881 --> 01:00:14,132
What?
990
01:00:14,215 --> 01:00:18,762
If it's 'cause we ordered
too many serving of tenderloin…
991
01:00:18,845 --> 01:00:20,513
[whispers] …we'll split the bill.
992
01:00:20,597 --> 01:00:22,640
-That's 20,000 won each, I guess.
-Collect 20,000 from each of us.
993
01:00:22,724 --> 01:00:23,725
That's not it.
994
01:00:24,434 --> 01:00:26,227
[tense music playing]
995
01:00:28,313 --> 01:00:31,649
Our task force has been dissolved.
996
01:00:31,733 --> 01:00:33,193
As of today.
997
01:00:44,287 --> 01:00:46,206
[romantic K-pop playing]
998
01:00:53,088 --> 01:00:54,506
SPECIAL THANKS TO
PARK YOUNG-KYU AND CHA MI-KYEONG
999
01:00:54,589 --> 01:00:55,590
FOR THEIR GUEST APPEARANCES
1000
01:01:25,703 --> 01:01:27,247
[audit team lead]
We're from the audit team.
1001
01:01:27,330 --> 01:01:29,499
We've discovered a data leak
on Ms. Kang Han-deul's computer.
1002
01:01:29,582 --> 01:01:31,418
-What?
-[Ah-young] Han-deul leaking data?
1003
01:01:31,501 --> 01:01:33,670
That makes no sense at all.
1004
01:01:33,753 --> 01:01:36,965
If you all have time for things like this,
I'll return you to your respective teams.
1005
01:01:37,048 --> 01:01:39,008
[Ki-jun] So, you're saying we should
just let things take their course?
1006
01:01:39,092 --> 01:01:41,845
The fate of our divorce insurance
and the task force depends on it.
1007
01:01:41,928 --> 01:01:42,929
[yells]
1008
01:01:43,012 --> 01:01:45,056
[Jeong-chi] I wonder if the task
force members even know
1009
01:01:45,140 --> 01:01:46,850
about the schemes that
our esteemed director Jeon
1010
01:01:46,933 --> 01:01:49,352
has been orchestrating behind the scenes.
1011
01:01:49,436 --> 01:01:52,856
I really hope your choice won't end up
leading us to a worse outcome.
1012
01:01:52,856 --> 01:01:57,856
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1013
01:01:52,856 --> 01:02:02,856
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
70670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.