All language subtitles for The Dead Zone - 01 09 - The Siege-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:03,400 I had the perfect life until I was in a coma for six years. 2 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 3 00:00:03,470 --> 00:00:04,903 And then I woke up 4 00:00:04,971 --> 00:00:07,565 and found my fiancée married to another man. 5 00:00:08,808 --> 00:00:11,072 My son doesn't know who I am. 6 00:00:11,144 --> 00:00:13,203 Everything has changed... 7 00:00:13,279 --> 00:00:15,110 including me. 8 00:00:15,181 --> 00:00:17,411 One touch and I can see things... 9 00:00:17,484 --> 00:00:19,975 things that happened, things that will happen. 10 00:00:20,053 --> 00:00:21,884 You should see what I see. 11 00:00:36,302 --> 00:00:38,065 Mom, can I? 12 00:00:38,138 --> 00:00:40,663 No, not right now, sweetie, I have to go into the bank. 13 00:00:40,740 --> 00:00:42,037 Please?! 14 00:00:43,943 --> 00:00:46,104 Here... 15 00:00:46,179 --> 00:00:47,703 it's on me. 16 00:00:47,781 --> 00:00:49,476 Sarah: It's okay. 17 00:00:49,549 --> 00:00:52,814 - Say thanks. - Boy: Thanks. 18 00:00:52,886 --> 00:00:55,753 Wow, he's really warming up to me, huh? 19 00:00:55,822 --> 00:00:59,019 He will... if you have enough quarters. 20 00:01:02,262 --> 00:01:05,789 Okay... think you can handle a few minutes alone with him? 21 00:01:05,865 --> 00:01:07,457 I've gotta run to the bank. 22 00:01:07,534 --> 00:01:11,197 Yeah, we can always do hand puppets if it gets rough. 23 00:01:11,271 --> 00:01:13,432 I'll be back in a minute, okay, Johnny? 24 00:01:13,506 --> 00:01:15,167 Car: Metro-18 over. Code three. 25 00:01:15,241 --> 00:01:16,538 Is that thing turbo? 26 00:01:16,609 --> 00:01:18,668 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80... 27 00:01:18,745 --> 00:01:20,542 This'll just take a second. 28 00:01:20,613 --> 00:01:22,706 If you can just fill in the account number. 29 00:01:22,782 --> 00:01:25,182 Do you want this in checking or savings? 30 00:01:25,251 --> 00:01:27,742 - Checking. - Mr. And Mrs. Stratton? 31 00:01:27,821 --> 00:01:29,880 Come have a seat in my office. 32 00:01:35,028 --> 00:01:37,223 Woman: I'll see you at the poker game. 33 00:01:37,297 --> 00:01:38,491 - Okay. - Bye. 34 00:01:38,565 --> 00:01:39,964 Next please. 35 00:01:40,033 --> 00:01:42,024 - Hello there. - Good morning. 36 00:01:42,102 --> 00:01:43,729 - How are you? - Good, thanks. 37 00:01:43,803 --> 00:01:45,134 Teller: What do we have here? 38 00:01:46,673 --> 00:01:49,005 - Morning, Conrad. - Rudy. 39 00:01:49,075 --> 00:01:51,543 Maybe we could do a silent auction? 40 00:01:51,611 --> 00:01:54,705 - We could also do a bake sale. - Yeah! 41 00:01:54,781 --> 00:01:56,510 We've looked over the IRA, 42 00:01:56,583 --> 00:01:58,881 and the annuity accounts and I have to tell you 43 00:01:58,952 --> 00:02:00,886 you have absolutely nothing to worry about. 44 00:02:00,954 --> 00:02:04,287 - Henry? - I'm busy right now, Conrad. 45 00:02:04,357 --> 00:02:06,154 I really need to talk with you. 46 00:02:06,226 --> 00:02:08,660 Morning, Mrs. Stratton, Mr. Stratton. 47 00:02:08,728 --> 00:02:11,595 - Conrad. - Heard from Arleta, Conrad? 48 00:02:14,000 --> 00:02:16,867 - What? - No, I haven't heard from her. 49 00:02:16,936 --> 00:02:19,769 If I could just have a second? 50 00:02:21,040 --> 00:02:23,031 I'll be right back. 51 00:02:28,715 --> 00:02:31,343 Look, if this is about the contract, Conrad, 52 00:02:31,417 --> 00:02:33,146 there's really nothing to talk about. 53 00:02:33,219 --> 00:02:35,687 17 years I've been working in this township, Henry. 54 00:02:35,755 --> 00:02:37,780 17 years! In all that time, haven't I done 55 00:02:37,857 --> 00:02:40,018 a pretty fair job of all your electrical work? 56 00:02:40,093 --> 00:02:41,685 - Yes... - Haven't I? 57 00:02:41,761 --> 00:02:44,662 - Don't I at least deserve... - The council has voted. 58 00:02:44,731 --> 00:02:46,961 And that's it. 59 00:02:47,033 --> 00:02:48,967 I'm sorry. 60 00:02:50,537 --> 00:02:52,402 I am too. 61 00:02:55,074 --> 00:02:57,008 - Okay! - Mr. Stratton: What's he doing? 62 00:02:57,076 --> 00:03:00,045 I need you to put your hands on your heads and stand real still. 63 00:03:01,981 --> 00:03:04,006 I need you to get over here with the others. 64 00:03:04,083 --> 00:03:06,677 I need you to give me your gun. Don't try to be a hero. 65 00:03:06,753 --> 00:03:09,051 All right, Conrad. You're calling the shots. 66 00:03:09,122 --> 00:03:11,022 Just take it easy. 67 00:03:11,090 --> 00:03:12,819 Go on, get on over there. 68 00:03:14,827 --> 00:03:16,761 My name is Conrad Hurley. 69 00:03:16,829 --> 00:03:19,821 Some of you know me, and I don't want to hurt anybody! 70 00:03:19,899 --> 00:03:22,129 Conrad, what do you think you're doing? 71 00:03:22,202 --> 00:03:25,228 What does it look like, Henry? I'm robbing your bank! 72 00:03:25,305 --> 00:03:27,796 You had to bring up the wife. 73 00:03:27,874 --> 00:03:31,275 Mrs. Stratton, come here, put your hands on your head. 74 00:03:31,344 --> 00:03:33,335 If everybody cooperates, this'll all go real fast. 75 00:03:33,413 --> 00:03:34,880 It's gone far enough, Conrad. 76 00:03:36,549 --> 00:03:38,915 Either you put the gun down or... I'm gonna get the sheriff. 77 00:03:38,985 --> 00:03:40,509 (screa ms) 78 00:03:41,588 --> 00:03:43,852 Henry, I was raised to never point a gun 79 00:03:43,923 --> 00:03:45,857 at anything I wasn't going to shoot. 80 00:03:46,926 --> 00:03:49,121 I'm not gonna miss the next time. 81 00:04:03,376 --> 00:04:04,866 Babysitting today? 82 00:04:04,944 --> 00:04:07,572 No, Sarah's in the bank. 83 00:04:10,383 --> 00:04:13,944 It's great how you two have been able to keep up your friendship 84 00:04:14,020 --> 00:04:15,920 under such difficult circumstances. 85 00:04:15,989 --> 00:04:18,685 - Boy: Can I go again? - Johnny: Oop, out of quarters. 86 00:04:21,728 --> 00:04:23,389 Where is Mom anyway? 87 00:04:24,731 --> 00:04:26,255 Okay, hand puppet time. 88 00:04:26,332 --> 00:04:28,300 (Jo hnny barks) 89 00:04:28,368 --> 00:04:30,700 - No? - My treat. 90 00:04:30,770 --> 00:04:33,068 Getting two Johnnies for the price of one. 91 00:04:33,139 --> 00:04:34,936 Thanks. 92 00:04:36,009 --> 00:04:38,273 (sl ren Walllng) 93 00:04:40,346 --> 00:04:42,041 Coming out. 94 00:04:43,116 --> 00:04:45,346 They say you can see the future, 95 00:04:45,418 --> 00:04:48,785 how could you not see this coming when it was 50 feet away from you? 96 00:04:54,594 --> 00:04:56,289 Are you all right? 97 00:04:58,097 --> 00:05:01,225 Call Walt. Get him over here. 98 00:05:01,301 --> 00:05:03,098 Okay. 99 00:05:04,170 --> 00:05:06,661 Something awful's gonna happen at the bank. 100 00:05:08,441 --> 00:05:10,875 Here, hold this. I'm gonna go find your mother, okay? 101 00:05:12,412 --> 00:05:15,540 Listen, stay here with Dana. It'll be okay. 102 00:05:15,615 --> 00:05:17,412 Call him! 103 00:05:18,718 --> 00:05:20,242 (the me musl c playlng) 104 00:05:37,337 --> 00:05:39,965 Oooh 105 00:05:40,039 --> 00:05:44,567 Fall in love, fall in love fall in love 106 00:05:44,644 --> 00:05:50,981 Fall in love... 107 00:05:55,021 --> 00:05:57,649 Feel no shame for what you are 108 00:05:57,724 --> 00:06:00,056 Feel no shame for what you are 109 00:06:00,126 --> 00:06:04,529 Feel no shame for what you are... 110 00:06:07,433 --> 00:06:10,095 Fall in love, fall in love 111 00:06:10,169 --> 00:06:12,262 Fall in love. 112 00:06:20,079 --> 00:06:22,445 Tom, I know what you're thinking. 113 00:06:22,515 --> 00:06:25,348 And don't forget I know where the panic buttons are 114 00:06:25,418 --> 00:06:26,817 'cause I installed 'em. 115 00:06:28,388 --> 00:06:30,822 It'll be okay, Mrs. Stratton. You heard him, 116 00:06:30,890 --> 00:06:32,755 he doesn't want to hurt anybody. 117 00:06:34,460 --> 00:06:36,894 His wife left him, you know. 118 00:06:36,963 --> 00:06:38,828 He drinks a little. 119 00:06:38,898 --> 00:06:41,765 Henry, can we hurry up here? I'm running behind schedule. 120 00:06:49,776 --> 00:06:52,074 (do o r creaks) 121 00:06:55,114 --> 00:06:57,275 The door! Step number three, Conrad! 122 00:06:57,350 --> 00:06:58,817 Lock the door! 123 00:07:00,186 --> 00:07:02,586 Conrad: Hi, we're in the middle of something here. 124 00:07:02,655 --> 00:07:04,816 I hope you're not in a hurry? 125 00:07:04,891 --> 00:07:06,688 No, no, no, take your time. 126 00:07:06,759 --> 00:07:09,193 Good. Hey... do I know you? 127 00:07:09,262 --> 00:07:11,230 I can't say we've met. 128 00:07:11,297 --> 00:07:13,288 Just get over here with the others. 129 00:07:13,366 --> 00:07:15,231 Rudy, come lock this door! 130 00:07:19,972 --> 00:07:21,530 You okay? 131 00:07:21,607 --> 00:07:23,268 - Where's... - He's outside. 132 00:07:23,342 --> 00:07:25,776 He's with Dana Bright. He's fine. 133 00:07:35,421 --> 00:07:37,286 (screa mlng) 134 00:07:48,000 --> 00:07:49,865 Johnny: Hey, Rudy? 135 00:07:49,936 --> 00:07:51,801 You still playing hockey? 136 00:07:52,872 --> 00:07:55,534 - No. - Sit down, Rudy. 137 00:08:02,648 --> 00:08:04,548 You want traveler's checks, Conrad? 138 00:08:04,617 --> 00:08:06,551 Yeah, yeah, traveler's checks, 139 00:08:06,619 --> 00:08:08,780 cashier's checks, the whole shebang. 140 00:08:08,855 --> 00:08:11,619 If you're thinking about tracing the numbers when I cash them, 141 00:08:11,691 --> 00:08:13,716 I'll save you the trouble. I'm going to Jamaica. 142 00:08:13,793 --> 00:08:15,920 What are you going to do in Jamaica, Conrad? 143 00:08:15,995 --> 00:08:18,088 What do you think I'm gonna do? 144 00:08:18,164 --> 00:08:20,826 I'm gonna sit on the sand... 145 00:08:20,900 --> 00:08:22,629 and drink coco-nonos. 146 00:08:22,702 --> 00:08:25,728 It's really quite beautiful this time of year. 147 00:08:25,805 --> 00:08:27,568 My husband and l... 148 00:08:27,640 --> 00:08:30,200 we went on our honeymoon... there... (sobs) 149 00:08:30,276 --> 00:08:32,210 (so bblng) 150 00:08:32,278 --> 00:08:33,677 Conrad: Hey! 151 00:08:33,746 --> 00:08:36,613 Hey, hey, hey, miss! 152 00:08:36,682 --> 00:08:39,515 Hey, this is going to go a lot easier if you just relax. 153 00:08:39,585 --> 00:08:42,179 Sir! She's scared. Why don't you let her go? 154 00:08:42,255 --> 00:08:44,348 When did you start being my partner? 155 00:08:46,392 --> 00:08:48,087 Come on, Henry, let's get going here, please. 156 00:08:48,160 --> 00:08:49,889 We got a hysterical customer. 157 00:08:51,664 --> 00:08:53,461 You people are going to stay here, 158 00:08:53,533 --> 00:08:55,763 and you're going to count to 1000, real slow. 159 00:08:55,835 --> 00:08:57,803 Don't anybody do anything stupid. 160 00:08:57,870 --> 00:08:59,838 It's not your money, understand? 161 00:08:59,906 --> 00:09:02,204 One of you's gonna go with me. 162 00:09:04,477 --> 00:09:07,071 - You. Come on. - No, she's got a son. 163 00:09:07,146 --> 00:09:09,080 Why don't you take me instead? 164 00:09:09,148 --> 00:09:11,048 You just don't quit, do you? 165 00:09:12,618 --> 00:09:14,916 Who are you? I've seen you someplace before. 166 00:09:14,987 --> 00:09:17,979 My name is Smith. John Smith. 167 00:09:19,158 --> 00:09:21,023 No... you're staying here. 168 00:09:37,877 --> 00:09:39,902 Henry: I'll go with you, Conrad. 169 00:09:39,979 --> 00:09:41,276 Okay, Henry. 170 00:09:43,149 --> 00:09:46,084 I'm just taking him so nobody does anything stupid... 171 00:09:46,152 --> 00:09:47,585 like set off the alarm. 172 00:09:47,653 --> 00:09:50,315 We get to my truck, Henry goes free, you understand? 173 00:09:50,389 --> 00:09:52,687 Let's go. 174 00:09:55,895 --> 00:09:57,624 I gotta tell you something first, sir. 175 00:09:59,565 --> 00:10:00,964 The sheriff's outside. 176 00:10:10,776 --> 00:10:13,336 Johnny, what do you think you're doing? 177 00:10:13,412 --> 00:10:15,744 Trying to change the future. 178 00:10:20,620 --> 00:10:22,815 Close the curtains... all of them! 179 00:10:24,757 --> 00:10:26,987 Rudy, kill the lights. 180 00:10:47,179 --> 00:10:49,841 Base, this is 51. We have a bank robbery in progress 181 00:10:49,915 --> 00:10:51,746 at Cleaves Mills Savings & Loan. 182 00:10:51,817 --> 00:10:54,581 I need backup. It looks like he's taken some hostages. 183 00:10:54,654 --> 00:10:57,122 - 10-4, dispatching all units. - Is Sarah in there? 184 00:10:57,189 --> 00:11:00,158 Yeah, call the state and get us a tactical team over here. 185 00:11:01,227 --> 00:11:03,286 How did you know the sheriff was outside? 186 00:11:03,362 --> 00:11:05,762 - What are you... a cop?! - No. 187 00:11:05,831 --> 00:11:07,492 - Well, then how? - I called them. 188 00:11:09,568 --> 00:11:12,059 - You call... When?! - Before I came in the bank. 189 00:11:12,138 --> 00:11:13,833 How could you call him bef... 190 00:11:15,541 --> 00:11:17,065 You're that guy! 191 00:11:17,143 --> 00:11:19,134 You're the guy... the guy that sees things 192 00:11:19,211 --> 00:11:21,008 and now you're screwing up my bank robbery. 193 00:11:21,080 --> 00:11:24,072 I'm trying to stop you from making the biggest mistake of your life. 194 00:11:24,150 --> 00:11:26,482 I don't believe in any of that garbage, mister, 195 00:11:26,552 --> 00:11:27,849 that's just garbage! 196 00:11:27,920 --> 00:11:31,651 You stay clear of me! You stay completely clear of me! 197 00:11:35,828 --> 00:11:38,854 I suppose you seen me getting killed here today or something? 198 00:11:38,931 --> 00:11:40,489 You think that scares me? 199 00:11:43,903 --> 00:11:45,996 - It doesn't! - (sirens approaching) 200 00:11:46,072 --> 00:11:47,733 'Cause when I got up this morning, 201 00:11:47,807 --> 00:11:51,038 I said, "This is the day I go to Jamaica or the day I go to hell." 202 00:11:51,110 --> 00:11:52,975 (sl rens g ettlng lo uder) 203 00:11:53,045 --> 00:11:55,479 And I'm fine with either one of them! 204 00:12:08,594 --> 00:12:10,323 Woman: What's he doing? 205 00:12:13,499 --> 00:12:15,524 What's the point of that, Conrad? 206 00:12:15,601 --> 00:12:17,466 Everyone knows who you are. 207 00:12:17,536 --> 00:12:19,834 I don't want anybody watching what I do. 208 00:12:22,942 --> 00:12:25,240 I remember you, Johnny. 209 00:12:25,311 --> 00:12:27,745 Yes, Mrs. Stratton. 210 00:12:27,813 --> 00:12:29,144 I was in your fifth grade class. 211 00:12:29,215 --> 00:12:31,809 We're all going to be all right, aren't we? 212 00:12:31,884 --> 00:12:34,751 This will all turn out all right? 213 00:12:34,820 --> 00:12:37,254 Yes, ma'am. 214 00:12:38,791 --> 00:12:41,089 - Teller: Conrad? - Karen... 215 00:12:41,160 --> 00:12:43,958 I need to go to the bathroom. 216 00:12:44,029 --> 00:12:46,327 - This is not a good time. - (phone rings) 217 00:12:46,398 --> 00:12:49,196 - Good or not, I gotta go. - Okay, okay, okay. 218 00:12:49,268 --> 00:12:50,929 (rlng s) 219 00:12:51,003 --> 00:12:53,597 Anybody that wants to take a bathroom break, 220 00:12:53,672 --> 00:12:57,039 go with Karen, but just leave the door open. 221 00:12:57,109 --> 00:12:59,907 I'm not leaving the door open, Conrad. 222 00:13:01,881 --> 00:13:03,508 (rlng s) 223 00:13:06,585 --> 00:13:07,745 (rlng s) 224 00:13:08,821 --> 00:13:12,154 Wake up! Edna? Please, wake up. 225 00:13:14,026 --> 00:13:15,687 (rlng s) 226 00:13:19,632 --> 00:13:22,567 Johnny, you saw something, didn't you? 227 00:13:22,635 --> 00:13:24,364 I have to talk to you. 228 00:13:24,436 --> 00:13:26,927 Mrs. Stratton is going to have either a stroke 229 00:13:27,006 --> 00:13:29,497 or a heart attack, she has got to go to a hospital. 230 00:13:29,575 --> 00:13:33,033 I do not want to hear any more of your crap, do you understand? 231 00:13:33,112 --> 00:13:35,546 What?! 232 00:13:35,614 --> 00:13:37,775 This is Walt Bannerman, County Sheriff. 233 00:13:37,850 --> 00:13:40,910 - How are you doing, Sheriff? - Not so good. 234 00:13:40,986 --> 00:13:43,147 How about yourself? 235 00:13:43,222 --> 00:13:45,588 Never been better. 236 00:13:45,658 --> 00:13:47,558 This your truck out here? 237 00:13:47,626 --> 00:13:49,526 What truck would that be? 238 00:13:49,595 --> 00:13:50,960 Hurley Electrical, 239 00:13:51,030 --> 00:13:53,897 somebody said they saw you pull into the lot this morning. 240 00:13:53,966 --> 00:13:55,593 You Conrad Hurley Junior? 241 00:13:55,668 --> 00:13:59,160 Haven't been a Junior since my daddy died when I was seven. 242 00:13:59,238 --> 00:14:01,968 What do you say you let those people outta there, Conrad? 243 00:14:02,041 --> 00:14:05,033 You and me talk this through, no harm, no foul? 244 00:14:05,110 --> 00:14:07,203 I can't do that, Sheriff. 245 00:14:07,279 --> 00:14:09,509 I just don't want you to do anything crazy. 246 00:14:09,582 --> 00:14:11,607 There is a way out of this, Conrad. 247 00:14:11,684 --> 00:14:14,744 As long as it's the way to Jamaica, I'll take it. 248 00:14:14,820 --> 00:14:16,788 All right. 249 00:14:16,856 --> 00:14:18,824 Let's talk about Jamaica. 250 00:14:18,891 --> 00:14:20,449 Don't insult my intelligence, Sheriff. 251 00:14:20,526 --> 00:14:22,426 You're just making me madder than I already am. 252 00:14:23,529 --> 00:14:26,362 Mr. Stratton: Help! Somebody help me! 253 00:14:28,968 --> 00:14:32,335 Wake up! Edna? Please, wake up. 254 00:14:32,404 --> 00:14:35,168 - Is she breathing? - Johnny: I can't tell. 255 00:14:35,241 --> 00:14:37,209 You gotta let her outta here! 256 00:14:38,377 --> 00:14:41,540 - (rings) - Mr. Stratton: Damn you, Conrad! 257 00:14:41,614 --> 00:14:43,946 - She's dying! - (rings) 258 00:14:44,016 --> 00:14:46,484 Sarah: Okay, try and relax and breathe. 259 00:14:46,552 --> 00:14:48,452 (rlng s) 260 00:14:48,520 --> 00:14:51,353 Let me tell them that we need an ambulance. 261 00:14:51,423 --> 00:14:53,891 - (rings) - If she dies in here, 262 00:14:53,959 --> 00:14:56,359 it's not just going to be armed robbery and kidnapping... 263 00:14:56,428 --> 00:14:57,861 it will be murder! 264 00:14:59,531 --> 00:15:01,089 (rlng s) 265 00:15:04,737 --> 00:15:07,262 Hello? Sheriff, this is John Smith. 266 00:15:07,339 --> 00:15:08,897 Johnny, is Sarah okay? 267 00:15:08,974 --> 00:15:10,942 Yes. We have an emergency situation here. 268 00:15:11,010 --> 00:15:13,035 We need an ambulance immediately. There's a woman... 269 00:15:13,112 --> 00:15:14,773 suffering from a stroke or a heart attack. 270 00:15:14,847 --> 00:15:17,247 (g asplng) 271 00:15:17,316 --> 00:15:19,284 Ambulance, code three. 272 00:15:19,351 --> 00:15:20,943 You tell them, she goes out... 273 00:15:21,020 --> 00:15:22,715 they don't come in. 274 00:15:24,990 --> 00:15:27,151 Okay, have the paramedics meet us at the door. 275 00:15:27,226 --> 00:15:28,716 We'll bring Mrs. Stratton out. 276 00:15:28,794 --> 00:15:31,092 Can you tell me how many robbers there are, how many hostages? 277 00:15:31,163 --> 00:15:32,790 One and nine. 278 00:15:32,865 --> 00:15:35,299 What kind of weapons? They got explosives? 279 00:15:35,367 --> 00:15:37,835 I'm not in a position to answer that question. 280 00:15:37,903 --> 00:15:40,337 Walt: All right, put Hurley on the phone. 281 00:15:43,976 --> 00:15:45,841 The sheriff wants to talk to you. 282 00:15:45,911 --> 00:15:47,503 No... 283 00:15:47,579 --> 00:15:49,308 no, hang up. 284 00:15:49,381 --> 00:15:51,178 Hang up. 285 00:15:53,285 --> 00:15:54,877 (pho ne clanks) 286 00:15:56,422 --> 00:15:58,390 We got a woman in there having a heart attack, 287 00:15:58,457 --> 00:16:00,448 I need that ambulance now! 288 00:16:00,526 --> 00:16:02,960 Man: Where can we come up? 289 00:16:03,028 --> 00:16:05,895 The security company says this is the most vulnerable point. 290 00:16:05,965 --> 00:16:08,399 - See any problems? - Negative. Simple building, new. 291 00:16:08,467 --> 00:16:11,300 We can get in through the ventilation system and come up here. 292 00:16:11,370 --> 00:16:14,339 Get two of your men in there, and try to get a shot at him. 293 00:16:14,406 --> 00:16:15,737 You got it, Sheriff. 294 00:16:15,808 --> 00:16:17,002 Sheriff? 295 00:16:17,076 --> 00:16:18,338 Go back with the other reporters! 296 00:16:18,410 --> 00:16:20,571 - Can I offer a suggestion? - No, now get outta here! 297 00:16:20,646 --> 00:16:22,637 Conrad Hurley's wife left him three weeks ago. 298 00:16:22,715 --> 00:16:25,377 I'm way ahead of you. We got people trying to track her down. 299 00:16:25,451 --> 00:16:27,419 Have you checked her aunt's house in Dicksmont? 300 00:16:27,486 --> 00:16:29,681 Then you're not so far ahead of me. 301 00:16:29,755 --> 00:16:32,223 How'd you know she had an aunt in Dicksmont? 302 00:16:32,291 --> 00:16:35,419 I'm a reporter and I don't like being back with the others. 303 00:16:35,494 --> 00:16:38,895 Hurley's wife's got an aunt in Dicksmont. 304 00:16:38,964 --> 00:16:40,659 Get somebody on it and track her down. 305 00:16:40,733 --> 00:16:43,395 Thanks for your help. 306 00:16:43,469 --> 00:16:45,801 You're welcome. 307 00:16:45,871 --> 00:16:48,669 We both have people inside that bank we care about, Sheriff. 308 00:16:52,144 --> 00:16:53,975 (sl ren blarlng) 309 00:16:57,316 --> 00:16:59,079 The ambulance is here. 310 00:17:00,452 --> 00:17:02,181 You have to let Mr. Stratton go with her. 311 00:17:02,254 --> 00:17:04,313 No, I'm not letting anybody else go. 312 00:17:06,225 --> 00:17:08,921 They have been married for 50 years. 313 00:17:08,994 --> 00:17:11,087 He needs to be with her. 314 00:17:15,267 --> 00:17:17,497 All right, fine! He can go. 315 00:17:19,705 --> 00:17:21,866 I want you to help him take her out. 316 00:17:21,940 --> 00:17:24,465 But you come back and when you come back, 317 00:17:24,543 --> 00:17:26,340 you bring a TV. 318 00:17:30,049 --> 00:17:32,609 Now, I'm trusting you to come back here. 319 00:17:32,684 --> 00:17:34,709 Because I figure you might know what happens 320 00:17:34,787 --> 00:17:36,618 to these people if you don't... 321 00:17:36,688 --> 00:17:37,620 partner. 322 00:17:47,266 --> 00:17:48,961 You all right? 323 00:17:53,539 --> 00:17:56,633 - He wants a TV set. - Roscoe, get us a TV. 324 00:17:56,708 --> 00:17:57,697 Where am I going to get a TV? 325 00:17:57,776 --> 00:18:01,268 Go into one of those apartments over there and grab one, I don't care. 326 00:18:01,346 --> 00:18:03,337 What if they're watching it? 327 00:18:03,415 --> 00:18:05,815 - Okay, okay, a TV. - Sarah is fine. 328 00:18:05,884 --> 00:18:07,681 - Does he realize who she is? - No. 329 00:18:07,753 --> 00:18:09,983 - Who else is on there, Johnny? - Henry Spahn, 330 00:18:10,055 --> 00:18:12,046 two tellers... Tom and Karen, 331 00:18:12,124 --> 00:18:14,615 security guard named Rudy and a woman I didn't know. 332 00:18:14,693 --> 00:18:16,854 - What kind of weapons? - A sawed-off shotgun 333 00:18:16,929 --> 00:18:18,726 and a revolver is all I've seen. 334 00:18:18,797 --> 00:18:20,822 He's got some beef with the town council. 335 00:18:20,899 --> 00:18:23,424 He lost a bid for $350,000 to rewire the courthouse. 336 00:18:23,502 --> 00:18:25,732 And he lost his wife on account of his drinking. 337 00:18:25,804 --> 00:18:27,931 - Has he been drinking today? - I don't think so. 338 00:18:28,006 --> 00:18:29,633 But he's real jumpy. 339 00:18:29,708 --> 00:18:31,107 We've got his wife on the way. 340 00:18:31,176 --> 00:18:33,201 We're hoping she can talk him out. 341 00:18:33,278 --> 00:18:35,872 Sheriff, my men are going in now. 342 00:18:35,948 --> 00:18:37,813 What's that about? 343 00:18:37,883 --> 00:18:40,977 Into the basement... in case we can't talk him out. 344 00:18:50,896 --> 00:18:52,591 We're in. 345 00:18:57,836 --> 00:19:00,532 Here, this may cost you a vote in the next election. 346 00:19:00,606 --> 00:19:02,801 - I'll take it. - You're not going back in there. 347 00:19:02,875 --> 00:19:05,469 Listen, that was the deal... to get Mrs. Stratton out. 348 00:19:05,544 --> 00:19:08,138 Once hostages come out, they don't go back in! 349 00:19:08,213 --> 00:19:09,510 I can deliver it. 350 00:19:22,995 --> 00:19:24,326 What did you see? 351 00:19:24,396 --> 00:19:26,387 Undesirable outcome. 352 00:19:26,465 --> 00:19:29,332 What's going on here? Are you playing with fate or something? 353 00:19:29,401 --> 00:19:31,426 It's a jigsaw puzzle, Walt. 354 00:19:31,503 --> 00:19:33,903 It's a moving, shifting jigsaw puzzle, 355 00:19:33,972 --> 00:19:35,462 and I'm caught right in the middle of it. 356 00:19:35,541 --> 00:19:38,840 Okay? Each time I move a piece, the whole picture changes. 357 00:19:38,911 --> 00:19:40,776 It's like a ricochet effect. 358 00:19:40,846 --> 00:19:43,679 I only know I gotta keep fitting the right pieces together 359 00:19:43,749 --> 00:19:45,808 until I like the picture that's coming out. 360 00:19:45,884 --> 00:19:47,613 Right now, I don't. You wouldn't either. 361 00:19:47,686 --> 00:19:49,586 I'm not gonna let Sarah die, all right? 362 00:19:49,655 --> 00:19:51,919 Then I gotta go back in there! 363 00:19:55,060 --> 00:19:57,221 At least let me wire you, all right? 364 00:19:57,296 --> 00:20:00,026 No. Let's play it straight. 365 00:20:00,098 --> 00:20:01,861 He's beginning to trust me. 366 00:20:08,574 --> 00:20:11,805 A single, armed man holding seven hostages 367 00:20:11,877 --> 00:20:14,402 inside the building has been identified 368 00:20:14,479 --> 00:20:18,210 as Conrad Hurley, a disgruntled electrical worker. 369 00:20:18,283 --> 00:20:21,946 Channel 4 News has just learned that one of the hostages 370 00:20:22,020 --> 00:20:24,318 inside the bank is Sarah Bannerman, 371 00:20:24,389 --> 00:20:26,482 the wife of Sheriff Walt Bannerman 372 00:20:26,558 --> 00:20:28,492 who is in charge of the situation 373 00:20:28,560 --> 00:20:30,994 here in Cleaves Mills this morning. 374 00:20:31,063 --> 00:20:33,258 We will contin... 375 00:20:33,332 --> 00:20:35,357 The sheriff's wife, hmm? 376 00:20:36,635 --> 00:20:38,569 Nobody told me. 377 00:20:38,637 --> 00:20:40,628 None of you were going to tell me. 378 00:20:43,041 --> 00:20:45,703 It's gotta be one of you two, let's see some ID. 379 00:20:45,777 --> 00:20:47,870 That won't be necessary. 380 00:20:47,946 --> 00:20:49,971 I'm Sarah Bannerman. 381 00:20:55,187 --> 00:20:56,779 Here's my driver's license. 382 00:21:04,963 --> 00:21:07,329 You just got to be my ticket outta here. 383 00:21:09,568 --> 00:21:11,160 We've got a couple of guys... 384 00:21:11,236 --> 00:21:13,101 Roscoe, have another ambulance standing by. 385 00:21:13,171 --> 00:21:15,071 - (cell phone rings) - Get another ambulance ASAP. 386 00:21:15,140 --> 00:21:16,266 - Hello? - Walt? 387 00:21:16,341 --> 00:21:19,902 - Sarah! Hi, honey. - It's good to hear your voice. 388 00:21:19,978 --> 00:21:22,378 Are you okay? 389 00:21:22,447 --> 00:21:23,539 Yeah, I'm fine. 390 00:21:23,615 --> 00:21:26,743 - How's little Johnny? - He's okay. 391 00:21:26,818 --> 00:21:28,479 He doesn't know what's going on. 392 00:21:28,553 --> 00:21:30,748 He's with Ms. Tuttleman right now. 393 00:21:30,822 --> 00:21:33,450 Listen, I can't talk long. 394 00:21:33,525 --> 00:21:35,493 I'm calling to tell you Mr. Hurley's demands. 395 00:21:35,560 --> 00:21:37,460 Wait a minute... they know who you are? 396 00:21:37,529 --> 00:21:39,121 It was on TV. 397 00:21:39,197 --> 00:21:40,858 Damn it! 398 00:21:40,932 --> 00:21:43,059 What does he want? 399 00:21:43,135 --> 00:21:44,762 A helicopter. 400 00:21:44,836 --> 00:21:47,600 And then a jet plane with enough fuel to fly to Jamaica. 401 00:21:47,673 --> 00:21:50,767 And he wants to take a hostage with him. 402 00:21:51,977 --> 00:21:53,171 Me. 403 00:21:53,245 --> 00:21:56,305 No, there's no way I'm going to let him get away with that. 404 00:21:56,381 --> 00:22:00,317 Look, anything happens to me, it happens to her first, understand? 405 00:22:02,020 --> 00:22:05,148 I'd hate to see another man lose his wife for no good reason. 406 00:22:11,096 --> 00:22:13,690 My men are ready. Call them on the private line 407 00:22:13,765 --> 00:22:15,630 that rings at the safety deposit desk. 408 00:22:15,701 --> 00:22:17,828 Hurley picks it up, we have a clear shot at him. 409 00:22:17,903 --> 00:22:20,030 - Boom, it's over. - No, not yet. 410 00:22:20,105 --> 00:22:22,164 - We've still got options. - Sheriff, under the circumstances 411 00:22:22,240 --> 00:22:24,105 you might want to let someone else take charge. 412 00:22:27,546 --> 00:22:29,741 Radio: Delta 15, take your positions. 413 00:22:29,815 --> 00:22:31,783 We're awaiting further authorization. 414 00:22:31,850 --> 00:22:34,478 So if something happens, it's his fault. 415 00:22:34,553 --> 00:22:37,647 It's not my fault. It's his fault, you understand? 416 00:22:37,723 --> 00:22:39,691 Stop looking at me! 417 00:22:39,758 --> 00:22:41,953 They just do what I tell them, nobody'll get hurt. 418 00:22:42,027 --> 00:22:43,892 They don't, it'll be on their heads. 419 00:22:43,962 --> 00:22:45,862 Walt's gonna do the right thing. 420 00:22:45,931 --> 00:22:48,263 What if there is no "right thing"? 421 00:22:48,333 --> 00:22:50,631 What then? 422 00:22:50,702 --> 00:22:52,499 There's gotta be. 423 00:22:54,072 --> 00:22:56,097 We just have to find it together. 424 00:22:56,174 --> 00:22:59,405 Can you see a way out of this? 425 00:23:06,885 --> 00:23:08,978 It's a moment-to-moment proposition. 426 00:23:10,822 --> 00:23:12,983 Just like real life. 427 00:23:18,463 --> 00:23:20,761 I'm glad you're here. 428 00:23:21,833 --> 00:23:24,666 I mean I'm not glad you're here... here. 429 00:23:24,736 --> 00:23:27,204 (chuckles) 430 00:23:27,272 --> 00:23:30,366 God, what a stupid thing to say. 431 00:23:30,442 --> 00:23:33,434 Listen, I can't think of any place I'd rather be. 432 00:23:37,983 --> 00:23:40,349 It changes things... 433 00:23:40,419 --> 00:23:42,284 something like this... 434 00:23:44,356 --> 00:23:47,120 it forces you to ask yourself what you really want. 435 00:23:48,760 --> 00:23:51,729 Yo u have everythlng yo u really Wanted, rl ght, Sarah? 436 00:23:53,265 --> 00:23:54,698 Do I? 437 00:23:59,237 --> 00:24:01,398 Right now... 438 00:24:01,473 --> 00:24:04,636 I just want you to put your arm around me. 439 00:24:17,389 --> 00:24:19,220 (pho ne rlng s) 440 00:24:24,296 --> 00:24:27,094 Where's my ride, Sheriff? I don't hear any choppers. 441 00:24:27,165 --> 00:24:29,030 Woman: Conrad? Is that you? 442 00:24:31,803 --> 00:24:33,361 Arleta? 443 00:24:33,438 --> 00:24:35,531 What are you doing, Conrad? 444 00:24:35,607 --> 00:24:38,041 Have you been... watching TV. 445 00:24:38,109 --> 00:24:40,373 I don't like TV, you know that. 446 00:24:40,445 --> 00:24:42,379 I been on it this morning. 447 00:24:45,283 --> 00:24:47,547 Can we talk, Conrad? 448 00:24:47,619 --> 00:24:49,416 Conrad: We're talking. 449 00:24:49,488 --> 00:24:51,547 Arleta: Just you and me without the TV? 450 00:24:51,623 --> 00:24:55,389 I can't come out right now. You can come in though. 451 00:24:55,460 --> 00:24:57,894 The cops won't let me. 452 00:24:57,963 --> 00:25:01,057 Just scared I'll hurt you or something. 453 00:25:01,132 --> 00:25:03,191 Well, I guess. 454 00:25:03,268 --> 00:25:06,260 Arleta, I'd never hurt you, you know that. 455 00:25:06,338 --> 00:25:08,306 I love you. 456 00:25:13,144 --> 00:25:15,112 Conrad, you gotta come out now. 457 00:25:15,180 --> 00:25:17,842 I come out now... 458 00:25:17,916 --> 00:25:21,079 nothing changes. I'll just be a loser all over again. 459 00:25:21,152 --> 00:25:23,347 No, you're not, Conrad! 460 00:25:23,421 --> 00:25:25,616 That's what you said. 461 00:25:25,690 --> 00:25:27,385 Well, I was mad. 462 00:25:27,459 --> 00:25:30,587 - And you're not mad anymore? - No. 463 00:25:30,662 --> 00:25:32,653 I'm just... 464 00:25:32,731 --> 00:25:34,323 scared. 465 00:25:34,399 --> 00:25:37,425 I just wanted to do something to prove I'm not some kind of... 466 00:25:37,502 --> 00:25:40,665 (scoffs) You've done that, Conrad. Now come on out. 467 00:25:42,340 --> 00:25:44,740 Hey, Arleta, you ever been to Jamaica? 468 00:25:44,809 --> 00:25:46,970 This woman here went on her honeymoon there, 469 00:25:47,045 --> 00:25:48,637 she said it's beautiful... 470 00:25:48,713 --> 00:25:52,114 Conrad, you are such a fool. 471 00:25:54,686 --> 00:25:56,517 Well, like you say, 472 00:25:56,588 --> 00:25:59,352 nothing's changed. 473 00:26:02,294 --> 00:26:04,194 Thanks for coming by, Arleta. 474 00:26:08,767 --> 00:26:11,634 Conrad? Conrad! 475 00:26:13,405 --> 00:26:15,066 Arleta: L... 476 00:26:22,247 --> 00:26:24,044 Delta 15, we are good to go. 477 00:26:24,115 --> 00:26:25,844 Advl se When yo u've reached the targ et. 478 00:26:35,594 --> 00:26:37,357 (sl ghs) 479 00:26:37,429 --> 00:26:39,294 That was my wife Arleta. 480 00:26:42,601 --> 00:26:44,330 You know why she left me? 481 00:26:46,538 --> 00:26:48,506 She said I was boring. 482 00:26:51,009 --> 00:26:53,068 Turn up the sound, partner. 483 00:27:01,152 --> 00:27:04,349 Reporter: They sent a team in through the ventilation system 484 00:27:04,422 --> 00:27:06,890 and something went terribly, terribly wrong. 485 00:27:12,931 --> 00:27:15,456 We're waiting on confirmation of the bodies now. 486 00:27:15,533 --> 00:27:18,593 ...estranged wife of the bank robber, 487 00:27:18,670 --> 00:27:21,036 her efforts apparently futile. 488 00:27:21,106 --> 00:27:25,270 We will continue our coverage of "Siege at Cleaves Mills" 489 00:27:25,343 --> 00:27:27,106 - after these messages. - What? 490 00:27:27,178 --> 00:27:30,477 They're gonna try something. 491 00:27:30,548 --> 00:27:32,379 And it's not gonna work. 492 00:27:35,453 --> 00:27:37,444 What are you gonna do? 493 00:27:41,893 --> 00:27:43,986 Johnny, if you warn him, 494 00:27:44,062 --> 00:27:46,496 someone could get hurt. 495 00:27:46,564 --> 00:27:48,361 I know. 496 00:27:48,433 --> 00:27:51,698 If I don't warn him, 497 00:27:51,770 --> 00:27:53,761 it'll be a lot worse. 498 00:27:59,177 --> 00:28:02,544 Radio: Delta 15, enter the building and obtain line of sight. 499 00:28:11,089 --> 00:28:13,387 Conrad: They better take me seriously, I'm telling you. 500 00:28:17,095 --> 00:28:19,120 Make the call. 501 00:28:22,934 --> 00:28:24,663 (rlnglng) 502 00:28:56,568 --> 00:28:58,092 Don't! 503 00:29:00,472 --> 00:29:02,497 Don't pick it up. 504 00:29:02,574 --> 00:29:05,168 It's a trick. 505 00:29:05,243 --> 00:29:07,643 They've got men underneath the floor. 506 00:29:12,083 --> 00:29:14,711 I just wish I knew whose side you're on. 507 00:29:14,786 --> 00:29:16,344 Ours, Conrad. 508 00:29:17,422 --> 00:29:19,447 All of ours. 509 00:29:21,659 --> 00:29:23,524 (rlnglng) 510 00:29:25,663 --> 00:29:27,392 Hello? 511 00:29:27,465 --> 00:29:28,955 Something I can do for you fellas? 512 00:29:33,838 --> 00:29:37,274 Rudy, go back there and roll that copier over that trapdoor. 513 00:29:40,111 --> 00:29:42,204 Looks like you were right, partner. 514 00:29:44,682 --> 00:29:46,274 I owe you one. 515 00:29:50,789 --> 00:29:52,882 Roger that. 516 00:29:52,957 --> 00:29:54,151 Radio: Be advised, he knew we were there. 517 00:29:54,225 --> 00:29:55,954 Delta 15 out. 518 00:29:56,027 --> 00:29:58,757 Hurley was expecting them. 519 00:29:58,830 --> 00:30:01,856 Pull them out. Set up sharpshooters there... 520 00:30:01,933 --> 00:30:03,298 and one over here. 521 00:30:03,368 --> 00:30:06,997 I don't get it... how could he be there standing waiting for them? 522 00:30:07,071 --> 00:30:07,935 There's no way he could have known! 523 00:30:10,642 --> 00:30:12,473 Johnny. 524 00:30:19,684 --> 00:30:22,244 Conrad, this is Sheriff Bannerman. 525 00:30:22,320 --> 00:30:25,255 There will not be any more attempts to get into the bank. 526 00:30:25,323 --> 00:30:26,756 You got my word on that. 527 00:30:26,825 --> 00:30:29,919 We're bringing a van that'll take you to a chopper 528 00:30:29,994 --> 00:30:32,861 in a vacant field about 100 yards down the road. 529 00:30:37,435 --> 00:30:39,801 - Is he telling the truth? - You sure you want to know? 530 00:30:41,272 --> 00:30:43,399 I'm not your fortune-teller, Conrad. 531 00:30:44,642 --> 00:30:47,110 You want a partner, I'll work with you... 532 00:30:47,178 --> 00:30:49,112 but there's a condition. 533 00:30:49,180 --> 00:30:51,580 Fair trades. 534 00:30:51,649 --> 00:30:53,844 You've gotta let somebody go. 535 00:30:53,918 --> 00:30:58,048 - A hostage for your thoughts? - You got my expenses. 536 00:31:00,325 --> 00:31:02,793 Which one? 537 00:31:08,299 --> 00:31:10,790 Not her. 538 00:31:11,369 --> 00:31:13,803 Take her. Hell, I'm tired of her crying anyway. 539 00:31:13,872 --> 00:31:15,464 It depresses me. 540 00:31:29,854 --> 00:31:31,981 Man: There's someone coming out! 541 00:31:33,925 --> 00:31:36,917 - Clear! - Get the camera on her! 542 00:31:47,171 --> 00:31:49,503 Okay, your turn. 543 00:31:49,574 --> 00:31:52,805 Take a bullet out of your gun and give it to me. 544 00:32:21,272 --> 00:32:22,569 Well? 545 00:32:22,640 --> 00:32:24,801 Still another undesirable outcome. 546 00:32:26,244 --> 00:32:28,178 Well, what can we do about it? 547 00:32:28,246 --> 00:32:29,907 What can you do about it, Conrad? 548 00:32:29,981 --> 00:32:33,473 Every choice you make has a consequence in the future. 549 00:32:34,786 --> 00:32:37,050 One wrong choice and you lose! 550 00:32:37,121 --> 00:32:38,645 We all do. 551 00:32:40,425 --> 00:32:42,450 I'm just trying to help you to figure out 552 00:32:42,527 --> 00:32:44,154 what the right choices are. 553 00:32:44,228 --> 00:32:46,719 What choices do I have left? 554 00:32:49,167 --> 00:32:50,862 I let them go, I got nothing. 555 00:32:50,935 --> 00:32:52,459 You've got nothing if you keep them. 556 00:32:54,772 --> 00:32:56,933 - How do I know you're not bluffing? - You don't. 557 00:32:59,644 --> 00:33:00,611 But I'm not. 558 00:33:03,247 --> 00:33:05,579 If you keep these hostages, 559 00:33:05,650 --> 00:33:07,914 you're going to die today, Conrad. 560 00:33:09,921 --> 00:33:12,219 It's not the worst thing that could happen. 561 00:33:12,290 --> 00:33:13,689 It's not the best thing either. 562 00:33:13,758 --> 00:33:16,158 You're not the only one that's going to die. 563 00:33:16,227 --> 00:33:19,754 Conrad, I know that you didn't come here to hurt anybody today. 564 00:33:19,831 --> 00:33:21,924 That's God's honest truth. 565 00:33:22,000 --> 00:33:24,264 I can't speak to what you're gonna find... 566 00:33:24,335 --> 00:33:26,826 when you cross on to the other side. 567 00:33:26,904 --> 00:33:28,963 Do you really want the burden of somebody else's death 568 00:33:29,040 --> 00:33:30,598 on your hands when you get there? 569 00:33:37,648 --> 00:33:39,513 You a religious man, John? 570 00:33:39,584 --> 00:33:41,347 I am today, Conrad. 571 00:33:44,722 --> 00:33:46,587 Yeah, well, I used to be. 572 00:33:49,193 --> 00:33:51,661 Rudy, Henry, Tom, Karen, 573 00:33:51,729 --> 00:33:52,923 you can go. 574 00:33:58,770 --> 00:34:01,568 - That's not good enough. - The sheriff's wife stays! 575 00:34:01,639 --> 00:34:03,402 You're not getting her out unless I go with her. 576 00:34:03,474 --> 00:34:05,601 And it goes without saying, 577 00:34:05,676 --> 00:34:08,144 whatever happens to me, it happens to you. 578 00:34:09,280 --> 00:34:11,339 Conrad? 579 00:34:14,952 --> 00:34:17,284 Henry, none of this is your fault. 580 00:34:17,355 --> 00:34:20,188 I know I've been slipping. 581 00:34:20,258 --> 00:34:23,227 This was supposed to turn it all around. 582 00:34:26,030 --> 00:34:28,089 Good luck, Conrad. 583 00:34:32,170 --> 00:34:34,661 Cop: There they are! More hostages coming out! 584 00:34:34,739 --> 00:34:37,435 Right here! Right here! Move it! Move it! 585 00:34:37,508 --> 00:34:39,976 That's it, over by the cruiser! 586 00:34:54,092 --> 00:34:55,491 Okay, partner, 587 00:34:55,560 --> 00:34:57,391 where do we stand? 588 00:35:00,798 --> 00:35:02,493 Let Sarah go first. 589 00:35:04,135 --> 00:35:05,796 Pick up the bullet! 590 00:35:05,870 --> 00:35:07,735 Don't threaten me. 591 00:35:09,874 --> 00:35:11,933 Conrad, you know perfectly well if you shoot me or her... 592 00:35:12,009 --> 00:35:14,102 you might as well just shoot yourself. 593 00:35:14,178 --> 00:35:16,009 Or they will. 594 00:35:16,080 --> 00:35:18,708 I let her go, I lose my protection. 595 00:35:18,783 --> 00:35:20,341 You got me, Conrad. 596 00:35:20,418 --> 00:35:23,148 And you're not going to let me get killed?! 597 00:35:23,221 --> 00:35:25,280 All I can give you is a chance, Conrad. 598 00:35:26,424 --> 00:35:27,914 Whether you take it or not... 599 00:35:27,992 --> 00:35:29,289 is up to you. 600 00:35:39,504 --> 00:35:41,062 Let her go. 601 00:36:08,332 --> 00:36:10,823 - You tell Walt... - What? 602 00:36:10,902 --> 00:36:14,338 I'm counting on him to take good care of you and Johnny, okay? 603 00:36:17,341 --> 00:36:19,332 I'll see you soon. 604 00:36:20,611 --> 00:36:22,511 Don't do anything foolish. 605 00:36:22,580 --> 00:36:24,605 Yeah, that's me. 606 00:36:24,682 --> 00:36:27,651 John "Don't Do Anything Foolish" Smith. 607 00:36:29,854 --> 00:36:31,822 Get outta here. 608 00:36:43,401 --> 00:36:45,835 He's lost his shield, we can take him now, Sheriff. 609 00:36:45,903 --> 00:36:47,996 No, you can't do that! Johnny's still inside. 610 00:36:48,072 --> 00:36:51,508 With all due respect, this Smith fellow almost got my men killed. 611 00:36:51,576 --> 00:36:53,737 I'm not sure who's side he's on at this point. 612 00:36:53,811 --> 00:36:57,076 Honey, who is this stupid son of a bitch? 613 00:36:57,148 --> 00:36:59,480 - Ma'am... - This is Harlan Casey. 614 00:36:59,550 --> 00:37:01,643 Leader of the state's tactical team. 615 00:37:01,719 --> 00:37:04,984 Mr. Casey, your team nearly got us all killed in there. 616 00:37:06,257 --> 00:37:08,384 Johnny told me. 617 00:37:08,459 --> 00:37:11,121 Sure... Il ke thl s g uy can really see Into the future. 618 00:37:13,497 --> 00:37:16,466 We'll give Johnny some more time in there with him. 619 00:37:17,668 --> 00:37:20,262 That courthouse job would have saved my business, 620 00:37:20,338 --> 00:37:23,034 maybe Arleta would have come home. 621 00:37:24,709 --> 00:37:26,472 (g ro ans) AW, hell... 622 00:37:26,544 --> 00:37:28,512 what difference does it make now? 623 00:37:30,147 --> 00:37:32,206 Not much. 624 00:37:32,283 --> 00:37:34,012 Coulda, woulda, shoulda. 625 00:37:34,085 --> 00:37:38,249 Never got any breaks before, I don't know why I should now. 626 00:37:38,322 --> 00:37:40,187 - I think you got a break. - Yeah? 627 00:37:40,258 --> 00:37:42,089 Yeah, having Sarah here this morning. 628 00:37:42,159 --> 00:37:44,525 If she hadn't been here, you wouldn't be alive. 629 00:37:45,663 --> 00:37:47,995 - Tell me about her. - Who? 630 00:37:48,065 --> 00:37:50,056 The sheriff's wife. 631 00:37:50,134 --> 00:37:51,863 Sarah's an old friend. 632 00:37:53,004 --> 00:37:54,904 Hey, John... 633 00:37:56,007 --> 00:37:58,202 the invisible guy with the toolbox, 634 00:37:58,276 --> 00:38:00,437 that fixes the electrical outlets, 635 00:38:00,511 --> 00:38:04,038 he gets to see and hear a whole lot most people don't even notice. 636 00:38:04,115 --> 00:38:06,345 You know what I mean? 637 00:38:08,219 --> 00:38:11,916 - We had a thing once. - And you... lost her? 638 00:38:11,989 --> 00:38:14,184 - To the sheriff? - You could say that. 639 00:38:16,360 --> 00:38:18,225 Women. 640 00:38:20,531 --> 00:38:22,396 Well... 641 00:38:23,601 --> 00:38:25,592 she still has feelings for you. 642 00:38:25,670 --> 00:38:28,468 - What makes you say that? - What kind of psychic are you? 643 00:38:28,539 --> 00:38:31,235 - Anybody can see that. - It's too late for that now. 644 00:38:31,309 --> 00:38:32,901 Okay, good. 645 00:38:32,977 --> 00:38:34,842 Get over it! 646 00:38:34,912 --> 00:38:36,573 Go on with the rest of your life. 647 00:38:38,349 --> 00:38:40,715 Listen to me, I'm giving advice. 648 00:38:54,765 --> 00:38:57,199 I'm not going to make it to Jamaica, am I? 649 00:38:57,268 --> 00:38:59,293 Not that far. 650 00:38:59,370 --> 00:39:01,395 Guess I never was. 651 00:39:03,074 --> 00:39:06,237 - It's a good thing too. - Why? 652 00:39:06,310 --> 00:39:08,574 Jamaica has an extradition treaty with the US. 653 00:39:08,646 --> 00:39:10,511 It does?! 654 00:39:10,581 --> 00:39:12,549 Isn't that where that Wall Street guy 655 00:39:12,616 --> 00:39:14,607 hid out in plain sight for... years? 656 00:39:14,685 --> 00:39:16,084 I believe that was Costa Rica. 657 00:39:16,153 --> 00:39:17,745 Costa Ric... 658 00:39:17,822 --> 00:39:20,256 Right. Right. Costa Rica. 659 00:39:20,324 --> 00:39:22,656 He had to pay a fortune to the local authorities... 660 00:39:22,727 --> 00:39:24,285 just to leave him alone, you know? 661 00:39:24,362 --> 00:39:26,728 I don't know anything about Costa Rica. 662 00:39:26,797 --> 00:39:28,526 I hear it's nice. 663 00:39:29,734 --> 00:39:32,931 But I'm... not going to get there. 664 00:39:34,138 --> 00:39:36,299 Not that far. 665 00:39:36,374 --> 00:39:38,342 Prison? 666 00:39:42,880 --> 00:39:44,871 Am I gonna be okay with it? 667 00:39:46,250 --> 00:39:48,775 Yeah, you're gonna be okay with it, Conrad. 668 00:39:57,194 --> 00:40:00,322 Okay, John, let's say I am okay with it, 669 00:40:00,398 --> 00:40:02,263 and... 670 00:40:02,333 --> 00:40:04,893 model... model prisoner, 671 00:40:04,969 --> 00:40:08,029 and I get out in a few years, 672 00:40:08,105 --> 00:40:10,733 and... I'm going out the gate, 673 00:40:10,808 --> 00:40:13,971 is there somebody there waiting for me? 674 00:40:15,813 --> 00:40:17,610 Yeah. 675 00:40:19,383 --> 00:40:21,010 Arleta? 676 00:40:23,621 --> 00:40:25,486 No. 677 00:40:34,298 --> 00:40:37,597 (sighs) You could've lied, at least. 678 00:40:37,668 --> 00:40:39,533 What kind of partner would I be if I lied? 679 00:40:39,603 --> 00:40:41,161 Well then, who? 680 00:40:42,506 --> 00:40:44,599 Who's waiting for me? 681 00:40:46,944 --> 00:40:48,639 Me, Conrad. 682 00:40:58,956 --> 00:41:00,423 (sl ghs) 683 00:41:05,296 --> 00:41:07,355 Woman: They're coming out! 684 00:41:07,431 --> 00:41:10,025 - Get the camera on him! - You're in the way! 685 00:41:10,100 --> 00:41:12,500 (croWd cla mo rlng) 686 00:41:16,240 --> 00:41:18,140 What was it like in there? 687 00:41:29,086 --> 00:41:31,384 - Johnny! - Hey, Dana. 688 00:41:31,455 --> 00:41:33,582 No questions right now. Maybe later. 689 00:41:37,161 --> 00:41:40,130 Reporter: One question! 690 00:41:40,197 --> 00:41:43,655 Looks like that jigsaw puzzle came together. 691 00:41:43,734 --> 00:41:47,170 Things could have been a lot different today. 692 00:41:47,238 --> 00:41:48,830 Nice work. 693 00:41:51,075 --> 00:41:54,067 The state boys have a few bones to pick with you but... (chuckles) 694 00:41:54,144 --> 00:41:55,839 I had no choice, Walt. 695 00:41:55,913 --> 00:41:57,710 It all turned out. 696 00:41:57,781 --> 00:42:01,239 Johnny needs a ride home. He came with me. 697 00:42:01,318 --> 00:42:03,479 No problem. 698 00:42:03,554 --> 00:42:06,079 - Roscoe, give Mr. Smith a ride home. - Yes, sir. 699 00:42:06,156 --> 00:42:08,716 - I'll call you later. - And John... 700 00:42:10,628 --> 00:42:13,062 thanks for bringing her back to us. 701 00:43:18,662 --> 00:43:19,594 - No. - Yes. 702 00:43:19,663 --> 00:43:20,595 - No. - Yes. 703 00:43:20,664 --> 00:43:21,596 You're grounded. 51122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.