All language subtitles for The Bletchley Circle 2012 S02E04 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,800 Not the Alice from the newspapers? Yes. 2 00:00:04,840 --> 00:00:08,080 I'm afraid our agency will be unable to find a suitable position. 3 00:00:08,120 --> 00:00:11,080 I was found innocent. Yes, but you were in prison. 4 00:00:11,120 --> 00:00:13,680 How is Lizzie's training going? She's found a place. 5 00:00:13,720 --> 00:00:16,920 You'll never guess where?Where? Bletchley.No! 6 00:00:16,960 --> 00:00:18,960 There's a teacher training college there now. 7 00:00:19,000 --> 00:00:20,120 Next to the old huts. 8 00:00:20,160 --> 00:00:23,000 Now, then, these nylons... Don't worry, Jasper. 9 00:00:23,040 --> 00:00:24,920 I'm tell them silk is saucy. 10 00:00:24,960 --> 00:00:26,600 Men prefer it. 11 00:00:26,640 --> 00:00:28,880 That's why you're front of house. 12 00:00:28,920 --> 00:00:31,080 SHE SCREAMS 13 00:00:31,120 --> 00:00:32,960 Where is this place? What street is this? 14 00:00:33,000 --> 00:00:36,440 Do you know? Are we north or south? 15 00:00:36,480 --> 00:00:38,440 One of you is stealing from me. 16 00:00:40,840 --> 00:00:42,080 Which one? 17 00:00:42,120 --> 00:00:45,920 Those files that you showed me about all those arrests. 18 00:00:45,960 --> 00:00:48,240 Some cases had this funny foreign name. 19 00:00:48,280 --> 00:00:51,360 It was... Mag or...Magros. 20 00:00:51,400 --> 00:00:54,840 I feel you can do well. I'm sure I can do rather better. 21 00:00:54,880 --> 00:00:58,600 Very well.If I should need to see you again, do I come here? 22 00:00:58,640 --> 00:01:01,400 Where are we, by the way. Not here, sweetheart. 23 00:01:01,440 --> 00:01:04,080 There is a Greek restaurant on Stovington Road. 24 00:01:04,120 --> 00:01:09,360 It isn't just ciggies and perfume and nylons. There are people. 25 00:01:09,400 --> 00:01:10,920 What people?Girls. 26 00:01:10,960 --> 00:01:12,400 Jasper! It's me! 27 00:01:22,760 --> 00:01:24,040 SOBBING: Jasper. 28 00:01:25,120 --> 00:01:27,280 He was bluffing. 29 00:01:28,440 --> 00:01:32,240 He always thought he could bluff his way out of anything. 30 00:01:32,280 --> 00:01:38,080 I met him playing cards in the war and he was bluffing then. 31 00:01:38,120 --> 00:01:41,040 And he lost.It's all right. 32 00:01:41,080 --> 00:01:43,520 It's not all right. It's really not. 33 00:01:49,760 --> 00:01:51,120 What did you tell the police? 34 00:01:51,160 --> 00:01:54,480 Where the body is. What was done to him. 35 00:01:56,320 --> 00:01:59,120 Did you tell them who did it? Yes. 36 00:01:59,160 --> 00:02:01,080 They can take it from here. 37 00:02:01,120 --> 00:02:03,600 All the black market stuff in the lockup - 38 00:02:03,640 --> 00:02:06,400 they can tie that back to the Magros easily enough. 39 00:02:06,440 --> 00:02:09,480 Did you tell them about Marta's restaurant?I told them everything. 40 00:02:09,520 --> 00:02:13,920 You don't have to worry any more. They will go to jail for this. 41 00:02:13,960 --> 00:02:16,800 I don't want to go home. You can stay with me. 42 00:02:22,800 --> 00:02:23,800 Dancing again? 43 00:02:26,520 --> 00:02:30,240 What is it?Millie's going to be staying with us for a bit. 44 00:02:30,280 --> 00:02:32,480 Right.We can make space on the floor. 45 00:02:34,240 --> 00:02:35,760 Use my mattress. 46 00:02:35,800 --> 00:02:37,840 You don't have to.Don't argue. 47 00:02:40,480 --> 00:02:41,920 What's wrong? 48 00:02:43,360 --> 00:02:44,920 Nothing. 49 00:02:47,160 --> 00:02:49,040 Just a long night, that's all. 50 00:02:50,120 --> 00:02:53,760 How's... How's teacher training going?All right. 51 00:02:55,960 --> 00:02:57,360 I'm going to make some tea. 52 00:03:04,760 --> 00:03:06,840 They're the same age. 53 00:03:06,880 --> 00:03:09,200 Elishka. Lizzie. 54 00:03:09,240 --> 00:03:13,000 What? They could be sisters. 55 00:03:21,280 --> 00:03:23,080 FOOTSTEPS NEARBY 56 00:04:02,800 --> 00:04:05,640 You look tired. Yeah, not much of a night. 57 00:04:05,680 --> 00:04:08,320 What happened? A tip-off about a murder. 58 00:04:08,360 --> 00:04:10,160 Actually, you'd be interested. 59 00:04:10,200 --> 00:04:12,760 It was supposed to be that lot you were asking about, the Magros. 60 00:04:12,800 --> 00:04:15,880 Supposed to be? Yeah, it was all boll...rubbish. 61 00:04:15,920 --> 00:04:17,040 Nothing there. 62 00:04:17,080 --> 00:04:18,960 I don't understand. What wasn't there? 63 00:04:19,000 --> 00:04:22,120 Anything. Supposed to be a body, lots of contraband, 64 00:04:22,160 --> 00:04:26,160 I don't know, the lost treasures of King Solomon's mines. 65 00:04:26,200 --> 00:04:29,520 Turns out there was nothing. A wild-goose chase. 66 00:04:36,400 --> 00:04:38,040 It smells like hospitals. 67 00:04:39,080 --> 00:04:40,520 Bleach. 68 00:04:42,320 --> 00:04:44,560 Someone's washed this place down. 69 00:04:44,600 --> 00:04:46,160 Disinfected it. 70 00:04:55,920 --> 00:04:58,480 How did they know? 71 00:04:58,520 --> 00:05:00,400 Were they following us? 72 00:05:00,440 --> 00:05:02,000 They didn't need to be following us. 73 00:05:03,640 --> 00:05:05,320 What happened, exactly? 74 00:05:07,080 --> 00:05:09,280 We found a crime scene. 75 00:05:09,320 --> 00:05:11,080 We called the police. 76 00:05:11,120 --> 00:05:12,800 The crime scene got erased. 77 00:05:12,840 --> 00:05:15,560 It's either coincidence or it's cause and effect. 78 00:05:15,600 --> 00:05:18,000 I don't know what that's supposed to mean. 79 00:05:18,040 --> 00:05:20,120 This is Scotland Yard we're talking about. 80 00:05:20,160 --> 00:05:23,560 All those files.What about them? Why didn't I see it? 81 00:05:23,600 --> 00:05:25,760 They've been arrested dozens of times. 82 00:05:25,800 --> 00:05:27,520 We read the files. 83 00:05:27,560 --> 00:05:30,960 They've been arrested here, there. But never charged, never imprisoned. 84 00:05:31,000 --> 00:05:34,520 Every single time, they've got off scot-free.Well... 85 00:05:34,560 --> 00:05:38,080 We're trying to catch criminals all over London, all over England. 86 00:05:38,120 --> 00:05:39,760 Some are bound to get lucky. 87 00:05:39,800 --> 00:05:41,320 No-one's that lucky. Not all the time. 88 00:05:43,200 --> 00:05:45,800 Lucy, you've got to face it. Someone is helping them. 89 00:05:45,840 --> 00:05:47,840 And that someone is a police officer. 90 00:05:52,840 --> 00:05:55,040 Nice work on the Grant case. Thanks, guv. 91 00:05:56,120 --> 00:05:59,760 And that other thing you asked me to handle? It's all dealt with. 92 00:05:59,800 --> 00:06:01,840 I hope you were discreet. Of course, guv. 93 00:06:04,840 --> 00:06:07,240 Can you dig me out the case files on the Grant robbery? 94 00:06:07,280 --> 00:06:09,400 I've got to do my homework for the court appearance. 95 00:06:09,440 --> 00:06:11,080 of course. 96 00:06:11,120 --> 00:06:13,440 Something up?No. 97 00:06:13,480 --> 00:06:16,600 What is it? Are you all right? Yeah. I'm fine. 98 00:06:16,640 --> 00:06:18,160 Good. 99 00:06:18,200 --> 00:06:19,520 Cos I was thinking... 100 00:06:19,560 --> 00:06:21,800 ..this weekend there's a dance on at the Vic. 101 00:06:21,840 --> 00:06:23,360 Do you fancy going with me? 102 00:06:23,400 --> 00:06:25,680 Sorry. I'm busy this weekend. 103 00:06:25,720 --> 00:06:27,240 I'll get you those files. 104 00:06:34,800 --> 00:06:37,480 All right. I'm off back to Bletchley. 105 00:06:37,520 --> 00:06:41,080 See you at the end of the week. Sorry we haven't had time together, 106 00:06:41,120 --> 00:06:44,520 with Millie staying. It's all right. 107 00:06:44,560 --> 00:06:45,840 Here. 108 00:06:45,880 --> 00:06:48,520 No, don't be daft. You can't afford it. 109 00:06:48,560 --> 00:06:51,720 You need some money. I'm fine. Really. Put it away. 110 00:06:58,920 --> 00:07:00,840 Any job interviews this week? 111 00:07:00,880 --> 00:07:04,240 Yes, definitely. Fingers crossed. 112 00:07:04,280 --> 00:07:05,800 Fingers crossed. 113 00:07:25,000 --> 00:07:29,240 If we can't trust the police, where does that leave us? 114 00:07:29,280 --> 00:07:31,920 Marta can do what she pleases. 115 00:07:31,960 --> 00:07:37,480 Trading cigarettes, alcohol. Selling girls. Even murder. 116 00:07:37,520 --> 00:07:40,760 Poor Jasper. It's too late for him, 117 00:07:40,800 --> 00:07:43,440 but it is not too late for us to help those women. 118 00:07:43,480 --> 00:07:45,840 Even if we find the hotel they're in its no good, 119 00:07:45,880 --> 00:07:47,880 because we can't call the police. 120 00:07:47,920 --> 00:07:49,760 She must have started small. 121 00:07:49,800 --> 00:07:51,520 Before the girls, before all of this. 122 00:07:51,560 --> 00:07:53,320 It was just cigarettes and booze. 123 00:07:53,360 --> 00:07:56,000 It's going to be the first time she gets into a scrape with the police, 124 00:07:56,040 --> 00:07:57,280 smuggling goods. 125 00:07:57,320 --> 00:07:59,320 It comes under the jurisdiction of the Vice Squad. 126 00:07:59,360 --> 00:08:01,120 That's where her friends are. 127 00:08:01,160 --> 00:08:04,120 The Vice Squad know everything that's happening in Scotland Yard. 128 00:08:04,160 --> 00:08:07,720 They're not the only ones that are interested.What do you mean? 129 00:08:07,760 --> 00:08:10,440 It's Customs and Excise. 130 00:08:10,480 --> 00:08:12,000 Like Al Capone. 131 00:08:12,040 --> 00:08:15,360 No-one could catch him for gun-running or whisky smuggling. 132 00:08:15,400 --> 00:08:17,640 So they arrested him for tax evasion. 133 00:08:17,680 --> 00:08:21,040 So we tip off Customs. They go looking for black-market cigarettes. 134 00:08:21,080 --> 00:08:23,160 When they find them, they find the women as well. 135 00:08:23,200 --> 00:08:25,520 We need to tell them there's a shipment 136 00:08:25,560 --> 00:08:27,320 of illegal goods coming in tonight. 137 00:08:27,360 --> 00:08:29,320 Time, date, place. How do we do that? 138 00:08:29,360 --> 00:08:31,480 The only address we have is the restaurant. 139 00:08:31,520 --> 00:08:33,960 You could search it all week and not find anything. 140 00:08:34,000 --> 00:08:35,280 Marta is too careful. 141 00:08:35,320 --> 00:08:37,320 But she took you to the hotel. 142 00:08:37,360 --> 00:08:41,240 I was a problem and she wanted privacy. 143 00:08:41,280 --> 00:08:45,120 You were a problem... and then you were an opportunity. 144 00:08:45,160 --> 00:08:49,120 Why don't we give her another opportunity? An even bigger one. 145 00:08:59,560 --> 00:09:01,640 What else can you tell me about her? 146 00:09:03,000 --> 00:09:04,920 Not much. 147 00:09:04,960 --> 00:09:07,480 They're all Maltese. 148 00:09:07,520 --> 00:09:09,840 Family probably. 149 00:09:09,880 --> 00:09:12,200 Lazzru's a nasty piece of work. 150 00:09:13,440 --> 00:09:16,080 He seems fairly close to her. 151 00:09:16,120 --> 00:09:19,360 I don't think she lets outsiders in to positions of trust, 152 00:09:19,400 --> 00:09:23,960 unless she wants to do business with them.Hmm. 153 00:09:24,000 --> 00:09:26,240 When Malta was put to siege in the war, 154 00:09:26,280 --> 00:09:28,800 a lot of families were decimated. 155 00:09:28,840 --> 00:09:32,760 The Luftwaffe flew over 3,000 raids against that island. 156 00:09:34,000 --> 00:09:36,640 They tried to bomb them out, then they tried to starve them out. 157 00:09:36,680 --> 00:09:41,320 With no luck. They're a hard lot, believe me. 158 00:09:41,360 --> 00:09:43,560 We're going to have to be damned convincing. 159 00:09:47,080 --> 00:09:48,600 This should help. 160 00:09:50,160 --> 00:09:53,280 Are you sure?It's blood money. 161 00:09:53,320 --> 00:09:56,560 I'm never going to spend it. Might as well put it to good use. 162 00:09:59,560 --> 00:10:02,360 Jean, are you sure you're up to this? 163 00:10:03,920 --> 00:10:06,400 I wasn't always a librarian, you know. 164 00:10:09,600 --> 00:10:11,600 SHE SIGHS 165 00:10:11,640 --> 00:10:14,960 She thinks she's in business with you. 166 00:10:15,000 --> 00:10:17,240 We've got money. 167 00:10:17,280 --> 00:10:21,200 If we're confident, this should work. 168 00:10:21,240 --> 00:10:26,280 And the moment she takes us to that hotel to do the deal, we've got her. 169 00:10:29,640 --> 00:10:30,800 Dutch courage? 170 00:10:30,840 --> 00:10:32,960 Just a nip, then. 171 00:10:33,000 --> 00:10:34,200 Cheers. 172 00:10:37,240 --> 00:10:38,480 Ooh. 173 00:10:43,240 --> 00:10:44,760 Will I do? 174 00:11:02,640 --> 00:11:04,080 What is this? 175 00:11:04,120 --> 00:11:07,280 This is my friend Jean, and Lucy, who works for her. 176 00:11:07,320 --> 00:11:10,240 Jean's based up north, but she's often down in London 177 00:11:10,280 --> 00:11:12,320 and is always a good customer of mine. 178 00:11:12,360 --> 00:11:14,560 She wants to place a rather large order. 179 00:11:14,600 --> 00:11:17,320 I thought you might like to talk to her about it directly. 180 00:11:17,360 --> 00:11:21,680 This lady's whist drive wishes to club together. 181 00:11:21,720 --> 00:11:25,480 This is none of my concern. Well, perhaps it should be. 182 00:11:25,520 --> 00:11:26,920 Do you mind? 183 00:11:31,080 --> 00:11:33,920 I like what Millie is able to provide. 184 00:11:33,960 --> 00:11:37,960 But I'd like more of it. Considerably more. 185 00:11:38,000 --> 00:11:40,880 And it seems to me that a large order 186 00:11:40,920 --> 00:11:44,720 should qualify for some degree of a discount, wouldn't you agree? 187 00:11:44,760 --> 00:11:48,520 I have no idea who you are or what you are talking about. 188 00:11:48,560 --> 00:11:50,120 Speak plainly. 189 00:11:50,160 --> 00:11:53,800 Six cases of Disque Bleu Gauloises 190 00:11:53,840 --> 00:11:56,240 and four of the du Maurier in the red box. 191 00:11:56,280 --> 00:12:00,960 Ten cases? That's 5,000 packets. 192 00:12:01,000 --> 00:12:03,080 I know, dear. I've done the sums. 193 00:12:03,120 --> 00:12:05,840 And what are you going to do with 5,000 packs of cigarettes? 194 00:12:05,880 --> 00:12:09,080 My whist drive are enthusiastic smokers. 195 00:12:09,120 --> 00:12:12,560 Don't play games with me. What are they for? 196 00:12:12,600 --> 00:12:15,680 My late husband was a ship's purser. 197 00:12:15,720 --> 00:12:19,400 The Navy needs cigarettes, and I still have a lot of friends. 198 00:12:19,440 --> 00:12:22,400 I'd prefer Senior Service if you can get them, but... 199 00:12:22,440 --> 00:12:23,960 ..Millie led me to understand 200 00:12:24,000 --> 00:12:26,200 that you deal more with the continental brands. 201 00:12:26,240 --> 00:12:27,920 Ten cases, eh? 202 00:12:27,960 --> 00:12:30,680 Would be worth, let's say... 203 00:12:30,720 --> 00:12:34,120 ..20% discount. No. Let's not say. 204 00:12:34,160 --> 00:12:37,680 Well, I'll go and look elsewhere. You'll find nothing, not in London. 205 00:12:39,960 --> 00:12:43,480 10%. And the money down. 206 00:12:43,520 --> 00:12:46,720 10%. And half the money down. 207 00:12:46,760 --> 00:12:48,280 Half on delivery. 208 00:12:56,520 --> 00:12:57,800 Do we have an agreement? 209 00:12:59,040 --> 00:13:01,000 What happened to your leg? 210 00:13:02,680 --> 00:13:05,920 I was shot.You got shot? 211 00:13:07,440 --> 00:13:10,800 You're a liar. Why would I trust a liar? 212 00:13:27,080 --> 00:13:28,360 So... 213 00:13:29,560 --> 00:13:33,160 ..shall we go somewhere more private, and make this deal? 214 00:13:33,200 --> 00:13:35,200 There is no need to go anywhere. 215 00:13:37,160 --> 00:13:39,400 We can make your deal right here. 216 00:13:50,720 --> 00:13:53,480 The matter is dealt with. 217 00:13:53,520 --> 00:13:55,280 Well, don't you want to discuss details? 218 00:13:55,320 --> 00:13:58,120 What details? It's cash for goods. It's very simple. 219 00:13:59,080 --> 00:14:01,400 And when can I expect this order to be fulfilled? 220 00:14:01,440 --> 00:14:03,840 You won't have to wait long. 221 00:14:07,120 --> 00:14:09,360 We're finished. 222 00:14:09,400 --> 00:14:11,960 250 quid for nothing at all! 223 00:14:12,000 --> 00:14:14,480 Not nothing. I saw the ledger. 224 00:14:23,400 --> 00:14:25,600 Anything about shipments or hotels? 225 00:14:27,120 --> 00:14:29,560 A list of goods but no times or places. 226 00:14:35,400 --> 00:14:37,000 That's everything copied out. 227 00:14:37,960 --> 00:14:40,240 Are you sure you remembered it right? 228 00:14:44,760 --> 00:14:47,200 So what do we have? 229 00:14:47,240 --> 00:14:48,840 Er...a page of figures. 230 00:14:48,880 --> 00:14:53,200 Nothing useful to take to Customs. Just notes about products here. 231 00:14:53,240 --> 00:14:55,640 In Maltese?Yes, but that's easy. 232 00:14:55,680 --> 00:14:59,120 Maltese is just Sicilian with some Semitic Aramaic thrown in. 233 00:14:59,160 --> 00:15:01,920 But this...this page is different. 234 00:15:01,960 --> 00:15:04,000 It's coded.Yeah, has to be. 235 00:15:04,040 --> 00:15:06,400 No wonder she didn't mind us looking at it. 236 00:15:06,440 --> 00:15:09,200 We need times, dates, shipments. 237 00:15:11,320 --> 00:15:14,760 But surely you can crack it, can't you? 238 00:15:14,800 --> 00:15:17,840 It's not easy. I can't see any recurring letter groups 239 00:15:17,880 --> 00:15:19,480 so it's not a simple substitution. 240 00:15:19,520 --> 00:15:22,240 I think it's a cypher, a key-code or a book code. I'm not sure yet. 241 00:15:22,280 --> 00:15:24,800 If it's a cypher, we can crack it by analysis. 242 00:15:24,840 --> 00:15:27,760 How long will that take, by hand, in a language we don't speak well? 243 00:15:27,800 --> 00:15:30,680 It could take days. Days we don't have. 244 00:15:30,720 --> 00:15:33,800 I can stay for a while, but I have work tomorrow. 245 00:15:33,840 --> 00:15:36,360 Maybe try to get a peek at the police files again. 246 00:15:36,400 --> 00:15:38,680 Any hint of where the hotel is. 247 00:15:38,720 --> 00:15:41,520 If we can just tell Customs where to look... 248 00:15:41,560 --> 00:15:43,160 I'll try. 249 00:15:43,200 --> 00:15:47,000 Well, ladies, let's get cracking. Hope we get lucky. 250 00:16:20,200 --> 00:16:22,440 Thought I might find you in here. Sorry. 251 00:16:22,480 --> 00:16:24,440 What for? 252 00:16:24,480 --> 00:16:26,720 I've got to go. I've got too much to do. 253 00:16:26,760 --> 00:16:30,120 What's up? Ever since... me taking you out, 254 00:16:30,160 --> 00:16:32,320 it's like I'm contagious. 255 00:16:32,360 --> 00:16:35,200 My table manners not up to scratch? 256 00:16:35,240 --> 00:16:37,560 Come on, Lucy-loo, what's bothering you? 257 00:16:38,680 --> 00:16:40,680 It's nothing. Sorry. 258 00:17:39,600 --> 00:17:42,280 It's going to sound stupid. 259 00:17:42,320 --> 00:17:45,880 Looking at these feels awfully familiar. 260 00:17:45,920 --> 00:17:49,080 Mechanical encryption? I said it was stupid. 261 00:17:49,120 --> 00:17:50,520 Why? She wants to make certain 262 00:17:50,560 --> 00:17:53,000 no-one else knows what's in the ledger. 263 00:17:53,040 --> 00:17:55,760 What better way than a mechanical encryption? 264 00:17:55,800 --> 00:17:58,720 But Marta would have had to get her hands on an actual machine. 265 00:17:58,760 --> 00:18:02,640 A Type X or a German Enigma. And she'd have to know how to use one. 266 00:18:02,680 --> 00:18:06,560 There were two intercept stations at Malta. 267 00:18:06,600 --> 00:18:10,360 They had staff. They would have been trained, just like you were. 268 00:18:10,400 --> 00:18:12,400 They always recruited the clever ones. 269 00:18:12,440 --> 00:18:15,080 If it's a machine encryption, you won't crack it by hand 270 00:18:15,120 --> 00:18:16,560 in 10,000 years. 271 00:18:18,080 --> 00:18:21,040 We can't let this beat us. Not this. 272 00:18:24,400 --> 00:18:25,960 All we need is a Type X. 273 00:18:26,000 --> 00:18:27,880 Jean, isn't there someone at SOE you can ask? 274 00:18:27,920 --> 00:18:29,600 I don't have clearance any more. 275 00:18:29,640 --> 00:18:31,840 In any case, I wouldn't know who to ask. 276 00:18:33,480 --> 00:18:35,720 I know where there might be some Type Xs. 277 00:18:37,040 --> 00:18:39,880 But if they are still there, they're not going to be in great condition. 278 00:18:41,440 --> 00:18:42,600 Bletchley? 279 00:18:45,160 --> 00:18:47,360 We're going to need the key-code system for Malta. 280 00:18:47,400 --> 00:18:48,840 I can't remember any of them. 281 00:18:48,880 --> 00:18:51,720 Lucy worked on the North Africa desk for three months. 282 00:18:57,520 --> 00:19:00,360 Elishka, darling. Come in, please. 283 00:19:02,040 --> 00:19:03,720 Stand here, please. 284 00:19:06,080 --> 00:19:09,400 Elishka is 19. Very pretty, as you can see. 285 00:19:09,440 --> 00:19:10,920 Very hard-working. 286 00:19:10,960 --> 00:19:13,200 She's a good girl, aren't you? 287 00:19:13,240 --> 00:19:17,040 She has a sister two years younger, arriving shortly. 288 00:19:17,080 --> 00:19:20,520 I'm happy to do a deal for both together or individually. 289 00:19:22,000 --> 00:19:24,480 These men might offer you a job in their hotels. 290 00:19:24,520 --> 00:19:26,080 Would you like that? 291 00:19:38,040 --> 00:19:41,200 It's lovely to see you but you didn't have to come up and do this. 292 00:19:41,240 --> 00:19:44,040 Got to make up for crowding you out of your own home. 293 00:19:44,080 --> 00:19:47,960 You can stay any time, Millie, as long as there's cake at the end! 294 00:19:48,000 --> 00:19:49,720 MURMURING 295 00:19:51,640 --> 00:19:54,120 Take a picture, why don't you? It'll last longer! 296 00:19:54,160 --> 00:19:55,600 It's fine. 297 00:19:57,840 --> 00:19:59,880 Lizzie, please, it's all right... 298 00:19:59,920 --> 00:20:02,320 She's just coming over. 299 00:20:02,360 --> 00:20:06,200 She weren't guilty. She didn't do nowt. 300 00:20:06,240 --> 00:20:07,800 You remember that. 301 00:20:15,000 --> 00:20:16,280 It's all right. 302 00:20:16,320 --> 00:20:19,240 People stare sometimes. I'm...used to it. 303 00:20:21,440 --> 00:20:24,400 So, shall we make a decision? 304 00:20:27,960 --> 00:20:29,640 Everybody likes you. 305 00:20:31,520 --> 00:20:33,760 Then, shall we say another 50? 306 00:20:41,360 --> 00:20:44,760 And the sister? If she's the same quality. 307 00:20:44,800 --> 00:20:46,920 Then we have an agreement. 308 00:20:48,000 --> 00:20:50,120 Tommy here will look after you. 309 00:20:55,200 --> 00:20:58,600 You better be worth it. I can assure you she is. 310 00:20:58,640 --> 00:21:01,960 Every bit. Have you ever been to Glasgow? 311 00:21:02,000 --> 00:21:06,360 Of course she hasn't been to Glasgow. She's completely new here. 312 00:21:07,720 --> 00:21:10,200 Completely new. 313 00:21:10,240 --> 00:21:11,680 Perfect. 314 00:21:16,080 --> 00:21:18,160 I think that used to be a library. 315 00:21:18,200 --> 00:21:20,720 It's Post Office training in there nowadays. 316 00:21:25,800 --> 00:21:28,800 Oh, and down that way, there are lots of little tin huts, 317 00:21:28,840 --> 00:21:30,160 all boarded up. 318 00:21:30,200 --> 00:21:33,320 No idea what they're supposed to be for. Gardeners, perhaps. 319 00:21:36,240 --> 00:21:37,520 BELL RINGS 320 00:21:40,320 --> 00:21:41,960 That's me, I'm afraid. 321 00:21:42,000 --> 00:21:44,600 You go. We can see ourselves out. 322 00:21:44,640 --> 00:21:46,960 Thanks for coming. And for the cake. 323 00:21:47,000 --> 00:21:48,440 Really. 324 00:21:57,480 --> 00:22:00,480 Well, it was worth coming just for that, if nothing else. 325 00:22:02,840 --> 00:22:05,560 Is Branka come?Your sister? 326 00:22:05,600 --> 00:22:07,680 She'll be here very soon, don't worry. 327 00:22:07,720 --> 00:22:09,560 If she's as pretty as you are, 328 00:22:09,600 --> 00:22:11,520 Tommy will let her come and work with you. 329 00:22:11,560 --> 00:22:14,480 You would like that, wouldn't you? Thank you. 330 00:22:14,520 --> 00:22:16,400 You can travel up there together. 331 00:22:16,440 --> 00:22:17,880 KEYS JANGLE 332 00:22:17,920 --> 00:22:18,920 DOOR UNLOCKS 333 00:22:21,160 --> 00:22:23,600 Hana, sweetheart. Come with me, please. 334 00:22:31,320 --> 00:22:32,920 DOOR LOCKS 335 00:22:32,960 --> 00:22:35,040 SHE SOBS 336 00:22:39,480 --> 00:22:40,680 Goodnight. 337 00:22:47,240 --> 00:22:48,640 GATE LOCKS 338 00:22:48,680 --> 00:22:50,880 All right. Come on. 339 00:23:06,400 --> 00:23:08,160 Come on, Luce. 340 00:23:24,960 --> 00:23:27,080 We used to keep them down here. 341 00:23:36,600 --> 00:23:37,800 This way. 342 00:23:55,560 --> 00:23:57,800 We still have the Type Xs down here. 343 00:24:01,440 --> 00:24:02,760 Wait a minute. 344 00:24:06,760 --> 00:24:08,400 Got one. 345 00:24:08,440 --> 00:24:12,160 That's a German Enigma, isn't it? I've never actually seen one. 346 00:24:12,200 --> 00:24:14,120 We captured the first one in 1943, 347 00:24:14,160 --> 00:24:16,960 then plenty more before the end of the war. 348 00:24:17,000 --> 00:24:19,080 I helped mend some of them. 349 00:24:20,120 --> 00:24:23,160 That's it. No Type Xs. 350 00:24:23,200 --> 00:24:26,400 But that's fine. We can use this. 351 00:24:26,440 --> 00:24:29,280 Surely it won't work. 352 00:24:29,320 --> 00:24:32,120 No, but let's see if we can change that. 353 00:24:40,640 --> 00:24:42,720 Come on, you can do it. 354 00:24:42,760 --> 00:24:45,760 You're talking to the machine again. They like to be talked to. 355 00:24:52,840 --> 00:24:54,320 Good girl. 356 00:24:54,360 --> 00:24:55,880 That's it. 357 00:24:55,920 --> 00:24:58,400 Not at all bad for two hours' work. 358 00:24:58,440 --> 00:25:02,600 So, let's try this code of yours. 359 00:25:02,640 --> 00:25:04,240 I've been looking through the pages. 360 00:25:04,280 --> 00:25:07,440 P175. It's standard notation. P for Phoenix system code. 361 00:25:07,480 --> 00:25:10,920 And 175?17th of May, I'm hoping. The day setting. 362 00:25:10,960 --> 00:25:13,520 We still need the six-character key code 363 00:25:13,560 --> 00:25:15,800 Marta used to set the system. 364 00:25:17,520 --> 00:25:19,720 Nothing. 365 00:25:19,760 --> 00:25:23,000 Lazzru. Try Lazzru. L-A-Z-Z-R-U. 366 00:25:29,720 --> 00:25:31,520 It's still not right. 367 00:25:31,560 --> 00:25:35,440 The two intercept stations in Malta were Dingli and Salina Bay. 368 00:25:35,480 --> 00:25:37,520 They're both six letters. We could try those. 369 00:25:37,560 --> 00:25:39,960 Try Salina. S-A-L... 370 00:25:42,320 --> 00:25:45,240 ..I-N... 371 00:25:45,280 --> 00:25:46,400 A. 372 00:25:46,440 --> 00:25:48,240 Salina. We're in. 373 00:25:48,280 --> 00:25:51,000 That's it. Let's hold these codes. 374 00:25:52,240 --> 00:25:55,600 Konsenja. Consignment, delivery or handing over. That's it. 375 00:25:55,640 --> 00:25:58,200 Keep going, keep going. 376 00:25:58,240 --> 00:26:01,920 I-S-S... 377 00:26:01,960 --> 00:26:05,240 ..I-B-T. 378 00:26:05,280 --> 00:26:07,400 I-S... S-I-B-T. Sabato. 379 00:26:07,440 --> 00:26:09,920 Shabbat. I bet that means Saturday. 380 00:26:09,960 --> 00:26:13,600 IS is the definite article. Look up S-I-B-T. 381 00:26:16,880 --> 00:26:18,280 Sibt - Saturday. 382 00:26:19,520 --> 00:26:22,000 Here. 383 00:26:22,040 --> 00:26:23,320 "Erbatax". 384 00:26:23,360 --> 00:26:26,520 Erbatax - 14. Saturday the 14th consignment. That's it. 385 00:26:26,560 --> 00:26:30,200 Run the lot, get them down and then let's get the hell out of here. 386 00:26:37,320 --> 00:26:39,440 There's a boat here coming in from Rotterdam, 387 00:26:39,480 --> 00:26:41,360 but she doesn't say where it's coming to. 388 00:26:41,400 --> 00:26:43,280 We need the name of a port, or a harbour town. 389 00:26:43,320 --> 00:26:44,760 Anything. Just look for a name. 390 00:26:44,800 --> 00:26:47,360 It says qabar here several times. What's that? 391 00:26:47,400 --> 00:26:49,440 Grave. That's not a town. 392 00:26:49,480 --> 00:26:51,120 Well, Gravesend is. 393 00:26:51,160 --> 00:26:53,320 What if she's bringing them up the Thames? 394 00:26:53,360 --> 00:26:57,120 All she'd need to do is bribe the coastguard. She's bribed the police. 395 00:26:57,160 --> 00:26:59,480 She'd need somewhere private to off-load her merchandise. 396 00:26:59,520 --> 00:27:02,560 Here, it says 26. Repeated next to qabar every time. 397 00:27:02,600 --> 00:27:05,160 That could be wharf 26, Gravesend? 398 00:27:05,200 --> 00:27:07,520 So that's where she's bringing them. 399 00:27:07,560 --> 00:27:09,960 But there are still some parts that aren't making sense. 400 00:27:10,000 --> 00:27:12,280 What's A-M-E? It keeps coming up. 401 00:27:12,320 --> 00:27:13,760 Name? Shorthand? 402 00:27:13,800 --> 00:27:16,040 The next delivery will have Elishka's sister on it. 403 00:27:16,080 --> 00:27:18,040 We have to stop it.If we're right about the schedule, 404 00:27:18,080 --> 00:27:20,080 the next shipment's coming in at 11am. 405 00:27:20,120 --> 00:27:22,840 We won't convince Customs to move in less than a day. 406 00:27:22,880 --> 00:27:24,800 We have to. If we don't, those girls will be gone. 407 00:27:24,840 --> 00:27:27,800 I won't let that happen.You can't make yourself responsible for them. 408 00:27:27,840 --> 00:27:30,000 Why not? I am responsible. 409 00:27:30,040 --> 00:27:31,880 I worked for Marta, for God's sake. 410 00:27:31,920 --> 00:27:34,120 I brought her customers and money. I am responsible. 411 00:27:34,160 --> 00:27:37,360 All right. We're going to have to make Customs take us seriously. 412 00:27:38,880 --> 00:27:40,960 Maybe they wouldn't move for us... 413 00:27:41,000 --> 00:27:43,640 ..but what if they got a phone call from Scotland Yard? 414 00:27:43,680 --> 00:27:45,880 I can't. They're not going to listen to me. 415 00:27:45,920 --> 00:27:47,760 Not you. Ben. 416 00:27:58,240 --> 00:28:00,440 What if he's in on it? He's in Vice. 417 00:28:00,480 --> 00:28:02,560 For all I know, he's one of the ones being paid off. 418 00:28:02,600 --> 00:28:05,560 And even if he isn't, what's to say he'd risk his career for us? 419 00:28:05,600 --> 00:28:09,240 Do you think he's crooked? I don't know. 420 00:28:09,280 --> 00:28:11,920 How long ago did he join the Vice Squad? 421 00:28:11,960 --> 00:28:13,240 About two years ago. 422 00:28:13,280 --> 00:28:15,320 Well, whoever's been helping the Magros dodge arrest 423 00:28:15,360 --> 00:28:18,720 has been doing it for longer than two years. 424 00:28:18,760 --> 00:28:22,000 Look. You're obviously the one falling for him. 425 00:28:22,040 --> 00:28:24,800 Would it be happening if you didn't trust him? 426 00:28:24,840 --> 00:28:27,560 I trusted Harry. Darling. 427 00:28:27,600 --> 00:28:29,440 Just because you made a mistake once, 428 00:28:29,480 --> 00:28:32,200 it doesn't mean you can't judge another man's character. 429 00:28:32,240 --> 00:28:35,880 You were just a girl. Anyone would have done the same. 430 00:28:35,920 --> 00:28:38,880 You wouldn't have.I might. 431 00:28:40,120 --> 00:28:42,000 Who's to say I haven't? 432 00:28:42,040 --> 00:28:45,840 Please. Will you try and talk to Ben? 433 00:28:45,880 --> 00:28:47,240 Please. 434 00:28:58,920 --> 00:29:01,480 Mind if I join you? 435 00:29:01,520 --> 00:29:04,040 Go ahead. It's a free country. 436 00:29:08,160 --> 00:29:10,640 I thought I'd find you here. 437 00:29:10,680 --> 00:29:12,960 Was it in my personnel file? 438 00:29:16,160 --> 00:29:19,000 So you've been checking up on me? No. I was just... 439 00:29:19,040 --> 00:29:21,000 Is that what you do with all your man friends? 440 00:29:21,040 --> 00:29:24,160 I don't have any... I suppose working with coppers... 441 00:29:24,200 --> 00:29:26,640 That's not what it was. What is it, then? 442 00:29:29,600 --> 00:29:30,760 Do you like me? 443 00:29:32,000 --> 00:29:35,640 Yes. I thought you knew that. 444 00:29:35,680 --> 00:29:39,400 I like you too.Good. 445 00:29:42,200 --> 00:29:44,280 What's wrong, Lucy? 446 00:29:44,320 --> 00:29:47,320 First off you're a nice girl, we're getting on and then... 447 00:29:47,360 --> 00:29:49,800 ..you're keeping your distance, reading up on me, 448 00:29:49,840 --> 00:29:51,480 hiding what you're doing. 449 00:29:51,520 --> 00:29:53,480 What's up? Don't you trust me? 450 00:29:57,280 --> 00:29:59,080 I was married. 451 00:30:01,800 --> 00:30:03,440 I am married. 452 00:30:04,840 --> 00:30:07,520 But you're not wearing a ring. No. 453 00:30:11,720 --> 00:30:13,880 All right. You're married. 454 00:30:13,920 --> 00:30:17,440 I expect you've got your reasons for keeping that to yourself. 455 00:30:19,520 --> 00:30:22,360 He's not around any more, I take it? No. 456 00:30:22,400 --> 00:30:23,840 Well, then... 457 00:30:23,880 --> 00:30:27,320 I need you to do something for me, but... 458 00:30:27,360 --> 00:30:29,040 ..I have to trust you. 459 00:30:29,080 --> 00:30:31,240 And you have to trust me. That's why I'm told you. 460 00:30:31,280 --> 00:30:35,320 I see. And presumably that's why you're checking up on me. 461 00:30:37,520 --> 00:30:39,320 I think someone in Vice 462 00:30:39,360 --> 00:30:42,080 is taking payoffs to look the other way. 463 00:30:44,320 --> 00:30:46,480 And you thought that someone was me? 464 00:30:48,080 --> 00:30:52,320 It's not me!What were you talking to DCI Fallow about the other day? 465 00:30:52,360 --> 00:30:54,600 I heard you say you took care of something 466 00:30:54,640 --> 00:30:56,160 and were discreet about it. 467 00:30:56,200 --> 00:30:57,400 That? 468 00:30:57,440 --> 00:31:00,280 He wanted me to arrange a retirement bash for Arnie Walters. 469 00:31:00,320 --> 00:31:03,040 Oh.It was going to be a surprise. 470 00:31:03,080 --> 00:31:05,760 I'm not taking bungs. It's the God's honest truth. 471 00:31:05,800 --> 00:31:07,600 But you do know it happens. 472 00:31:10,640 --> 00:31:11,880 Yeah. 473 00:31:13,480 --> 00:31:16,320 It's been going on since before I was in uniform. 474 00:31:16,360 --> 00:31:19,760 It's not every case. Just...once in a while. 475 00:31:19,800 --> 00:31:21,920 But, yeah, I know it happens. 476 00:31:23,360 --> 00:31:26,440 I'm not saying I like it. I'm saying I can't see I've got a choice. 477 00:31:26,480 --> 00:31:28,720 Whoever's involved is higher up the ladder than I am. 478 00:31:31,440 --> 00:31:34,720 You're a clerical support officer. You're a secretary, Lucy. 479 00:31:34,760 --> 00:31:36,520 What the hell has any of this got to do with you? 480 00:31:36,560 --> 00:31:38,160 How do you even know? 481 00:31:40,520 --> 00:31:43,240 I want you to meet some friends of mine. 482 00:31:43,280 --> 00:31:45,840 I think then you might understand. 483 00:31:52,000 --> 00:31:55,920 Marta. How do we get her there? Do we have to get her there? 484 00:31:55,960 --> 00:31:59,040 If she's not caught, she'll get tipped off and move her operation, 485 00:31:59,080 --> 00:32:00,240 like every time before. 486 00:32:00,280 --> 00:32:02,680 She has to pay for what she did to Jasper. 487 00:32:02,720 --> 00:32:04,520 If she does escape, she'll want revenge. 488 00:32:04,560 --> 00:32:07,360 What if she comes back for Millie? She has to be there. 489 00:32:07,400 --> 00:32:10,520 They have to catch her and lock her away or there is no point to this. 490 00:32:11,880 --> 00:32:13,680 You're right. 491 00:32:13,720 --> 00:32:15,680 So? 492 00:32:15,720 --> 00:32:17,520 How do we do it? 493 00:32:17,560 --> 00:32:20,040 Only one way. 494 00:32:20,080 --> 00:32:22,360 Pressure. 495 00:32:22,400 --> 00:32:24,880 Your goods will be here very soon. 496 00:32:24,920 --> 00:32:26,760 That's not why I'm here. 497 00:32:26,800 --> 00:32:28,400 I want to increase the order. 498 00:32:28,440 --> 00:32:31,480 By how much? Twice the amount. 499 00:32:31,520 --> 00:32:33,720 Can you cover that?Perhaps. 500 00:32:33,760 --> 00:32:36,960 If you have the money for it. Good. 501 00:32:37,000 --> 00:32:40,440 But there's one condition - I want to be there. 502 00:32:40,480 --> 00:32:42,360 See the goods come in. 503 00:32:42,400 --> 00:32:44,640 Make certain this operation of yours 504 00:32:44,680 --> 00:32:46,640 is as professional as you say. 505 00:32:46,680 --> 00:32:48,400 Absolutely not. 506 00:32:48,440 --> 00:32:50,280 I've seen water-damaged cargo 507 00:32:50,320 --> 00:32:52,520 for which I'm expected to pay full price. 508 00:32:52,560 --> 00:32:54,800 I don't like surprises. 509 00:32:54,840 --> 00:32:58,560 I want to see what I'm getting up front. And then I'll pay you. 510 00:32:58,600 --> 00:33:00,640 I don't know who you have dealt with before, 511 00:33:00,680 --> 00:33:03,120 but I can assure you that I do not play tricks. 512 00:33:03,160 --> 00:33:04,560 Maybe not you. 513 00:33:04,600 --> 00:33:07,840 But your men, your contacts, the captain of the boat. 514 00:33:07,880 --> 00:33:10,280 How can you tell what happens when you're not around? 515 00:33:11,400 --> 00:33:14,040 I take my business very seriously. 516 00:33:14,080 --> 00:33:18,040 I will personally oversee delivery of this shipment, 517 00:33:18,080 --> 00:33:20,680 and I will personally guarantee its quality - 518 00:33:20,720 --> 00:33:23,280 as I do every shipment, every time. 519 00:33:25,320 --> 00:33:27,520 If that's not good enough for you... 520 00:33:29,000 --> 00:33:31,600 ..you take your business elsewhere. 521 00:33:31,640 --> 00:33:36,240 Oh. AndIwill tell you when we need to see each other again. 522 00:33:40,080 --> 00:33:41,960 Excuse me for asking, ladies, 523 00:33:42,000 --> 00:33:44,640 but how on earth did you get access to all this? 524 00:33:44,680 --> 00:33:45,920 That's not important. 525 00:33:45,960 --> 00:33:48,680 What's important is that we've got time to stop it. 526 00:33:48,720 --> 00:33:51,880 The next cargo's coming in tomorrow according to this. 527 00:33:51,920 --> 00:33:54,680 If you're right, they'd have had to paid off more than just Vice. 528 00:33:54,720 --> 00:33:57,840 But not you.Not me, no. 529 00:33:59,000 --> 00:34:01,120 And Customs and Excise are squeaky-clean. 530 00:34:01,160 --> 00:34:03,200 But it's still a big risk calling them in. 531 00:34:04,240 --> 00:34:05,960 MILLIE: Those girls have nowhere to go, 532 00:34:06,000 --> 00:34:08,160 no way of getting home. They can't speak the language 533 00:34:08,200 --> 00:34:09,640 well enough to ask for help. 534 00:34:09,680 --> 00:34:12,920 All they can do is accept being bought and sold, traded. 535 00:34:12,960 --> 00:34:15,560 Nothing is going to change unless someone, 536 00:34:15,600 --> 00:34:18,040 someone stronger, does something. 537 00:34:19,160 --> 00:34:22,960 I understand. I'm just saying it has to be someone 538 00:34:23,000 --> 00:34:25,800 with more clout than a DS for Customs to take it seriously. 539 00:34:25,840 --> 00:34:29,200 Who, exactly?My DCI. 540 00:34:29,240 --> 00:34:31,800 But, Ben, what if Fallow's already involved? 541 00:34:31,840 --> 00:34:33,240 We can't risk asking him. 542 00:34:33,280 --> 00:34:35,160 Who said anything about asking? 543 00:34:41,200 --> 00:34:42,800 What are you doing back? 544 00:34:42,840 --> 00:34:45,200 I told them I was sick, got the rest of the week off. 545 00:34:45,240 --> 00:34:46,720 Why? 546 00:34:46,760 --> 00:34:48,560 You didn't get that job, did you? 547 00:34:50,360 --> 00:34:52,040 No. 548 00:34:52,080 --> 00:34:54,120 Nor the one before that. 549 00:34:54,160 --> 00:34:55,800 Nor the one before that. 550 00:34:55,840 --> 00:34:58,760 All cos of the papers, and the trial. 551 00:34:58,800 --> 00:35:01,360 People know the name, they remember. 552 00:35:01,400 --> 00:35:04,000 It all sticks, even though you were innocent. 553 00:35:04,040 --> 00:35:05,720 I'll get there. 554 00:35:05,760 --> 00:35:09,080 Meanwhile, we've got no money coming in, only going out. 555 00:35:11,320 --> 00:35:13,080 I'm going to give up the teacher training, 556 00:35:13,120 --> 00:35:15,320 get myself an ordinary job. Don't be silly. 557 00:35:15,360 --> 00:35:19,000 We can't afford it.We can, and we will. Somehow. 558 00:35:19,040 --> 00:35:21,680 How?Let me worry about that. 559 00:35:22,680 --> 00:35:25,920 I'm not a little girl, you know. But I want to be a good mother. 560 00:35:29,000 --> 00:35:32,040 You must never give up something you're good at and care about. 561 00:35:32,080 --> 00:35:35,400 I will find a way. I promise. 562 00:35:44,120 --> 00:35:45,640 HE DIALS 563 00:35:48,680 --> 00:35:51,360 Morning. This is DCI Fallow from Scotland Yard. 564 00:35:51,400 --> 00:35:54,040 Can I speak to your duty officer, please? 565 00:35:54,080 --> 00:35:55,680 Hello, this is Fallow from Vice. 566 00:35:55,720 --> 00:35:57,800 We've had a tip-off about cargo coming up the river, 567 00:35:57,840 --> 00:35:59,080 but it's happening fast. 568 00:35:59,120 --> 00:36:01,480 How are you set if you have to scramble? 569 00:36:05,280 --> 00:36:08,320 Could be back in uniform after this. That's if I'm lucky. 570 00:36:24,120 --> 00:36:26,760 Morning.DCI Fallow? 571 00:36:26,800 --> 00:36:29,640 The DCI's been called away. Asked me to put you in the picture. 572 00:36:31,200 --> 00:36:33,240 They unloaded half an hour ago. 573 00:36:33,280 --> 00:36:36,160 So we just got to wait for the pick-up. 574 00:36:37,440 --> 00:36:40,360 You said they'd be here at 11. It's nearly 12. They're not coming. 575 00:36:40,400 --> 00:36:42,480 She'll be here. Just be patient. 576 00:36:43,920 --> 00:36:45,360 What if we spooked her? 577 00:36:45,400 --> 00:36:48,200 What if they're already clearing out of the hotel, moving on? 578 00:36:48,240 --> 00:36:50,120 We shouldn't have pushed so hard. 579 00:36:50,160 --> 00:36:52,600 We might have looked too desperate. 580 00:36:52,640 --> 00:36:54,960 That's them. That's Marta. Stay here! 581 00:37:11,120 --> 00:37:12,640 Stay where you are! 582 00:37:14,120 --> 00:37:16,400 You're Marta Magros? Are these goods yours? 583 00:37:16,440 --> 00:37:19,120 I think you've made a mistake. Open them up! 584 00:37:25,040 --> 00:37:26,680 That's DCI Fallow's car. 585 00:37:26,720 --> 00:37:28,960 He shouldn't be here. There's something wrong. 586 00:37:31,920 --> 00:37:34,840 Careful now. There may not be just fags and booze in there. 587 00:37:34,880 --> 00:37:36,720 There may... 588 00:37:36,760 --> 00:37:38,000 Check them all. 589 00:37:40,600 --> 00:37:42,120 We can't just wait here. 590 00:37:46,800 --> 00:37:48,880 What the bloody hell's going on here? 591 00:37:48,920 --> 00:37:52,320 You should know - this is your tip-off. 592 00:37:52,360 --> 00:37:55,920 Who gave the go-ahead here? I thought you did, guv. 593 00:37:55,960 --> 00:37:58,880 This lot called me, said you'd phoned about some illegal cargo. 594 00:37:58,920 --> 00:38:01,520 Well, nothing yet.Excuse me. 595 00:38:01,560 --> 00:38:03,360 May I ask why you are destroying my property? 596 00:38:03,400 --> 00:38:05,880 Is there anything here? Or is it just empty boxes? 597 00:38:10,720 --> 00:38:13,160 They're empty. She knew it was a set-up. 598 00:38:14,640 --> 00:38:17,720 Where are they? What have you done with them? 599 00:38:17,760 --> 00:38:21,360 What I'll do to you and your friend will make Jasper look like kindness. 600 00:38:21,400 --> 00:38:23,640 You...Careful, miss. 601 00:38:23,680 --> 00:38:25,200 That's enough. 602 00:38:32,320 --> 00:38:34,680 Jean? Jean! 603 00:38:34,720 --> 00:38:36,840 What?The transcript. 604 00:38:36,880 --> 00:38:38,880 The ledger transcript, quick. 605 00:38:40,720 --> 00:38:42,000 A-M-E. 606 00:38:44,560 --> 00:38:45,880 A-M-E. 607 00:38:50,080 --> 00:38:52,040 You're looking in the wrong place. 608 00:38:52,080 --> 00:38:53,280 A-M-E! 609 00:38:53,320 --> 00:38:56,760 The sign above the warehouse. What you're looking for is there. 610 00:39:04,640 --> 00:39:07,440 We've got something. Cigarettes in this one, sarge. 611 00:39:08,680 --> 00:39:10,960 There's more over here. Cigarettes, guv. 612 00:39:11,000 --> 00:39:13,720 More in this one. Where are the girls? 613 00:39:13,760 --> 00:39:15,560 Where have you put them? MARTA SPITS 614 00:39:17,520 --> 00:39:18,960 Open them all up. 615 00:39:29,240 --> 00:39:30,520 What's in this one? 616 00:39:35,200 --> 00:39:37,840 Oh, dear God. Oh, my God. 617 00:39:37,880 --> 00:39:39,800 They're here! 618 00:39:39,840 --> 00:39:42,080 Stop him! Stop him! 619 00:39:42,120 --> 00:39:43,680 Get him! 620 00:39:43,720 --> 00:39:46,080 Is one of you Branka? 621 00:39:46,120 --> 00:39:47,400 Bloody hell. 622 00:39:48,960 --> 00:39:50,640 SHE SPEAKS CZECH 623 00:39:56,120 --> 00:39:58,640 Come on.OK, OK. 624 00:40:02,920 --> 00:40:04,280 Oh, my... 625 00:40:06,240 --> 00:40:09,120 The fags and the booze we can handle, but the girls... 626 00:40:09,160 --> 00:40:12,840 that's a whole different story. Nice work, anyway. 627 00:40:15,080 --> 00:40:17,800 You can't do this to me. 628 00:40:17,840 --> 00:40:21,320 I'm arresting you on suspicion of dealing in uncustomed goods. 629 00:40:23,600 --> 00:40:26,120 And abduction and imprisonment. 630 00:40:26,160 --> 00:40:29,560 There are others, Chief Inspector. I was taken to a hotel. 631 00:40:29,600 --> 00:40:31,400 There are at least seven other girls there, 632 00:40:31,440 --> 00:40:33,040 including this girl's sister. 633 00:40:33,080 --> 00:40:35,640 We've interrogated the van driver. 634 00:40:35,680 --> 00:40:39,000 He's given up the location - a Mulgrave Hotel in Bayswater. 635 00:40:40,320 --> 00:40:42,560 Well, we should definitely follow that up. 636 00:40:42,600 --> 00:40:43,680 SIRENS 637 00:40:50,760 --> 00:40:53,120 There were seven other girls here in the hotel? 638 00:40:53,160 --> 00:40:56,240 Yes. There's no-one here now. It's empty. 639 00:40:56,280 --> 00:40:58,120 You'll find them, though, won't you? 640 00:40:58,160 --> 00:41:00,400 The DCI can get a conviction without them. 641 00:41:00,440 --> 00:41:02,360 They're illegal anyway. 642 00:41:02,400 --> 00:41:04,240 It's not going to be a priority. 643 00:41:04,280 --> 00:41:06,160 If we knew where she'd sent them... 644 00:41:07,320 --> 00:41:10,480 All this effort, and then we're too late! 645 00:41:10,520 --> 00:41:14,040 You did everything you could. I'm not sure that helps. 646 00:41:19,760 --> 00:41:23,360 She barely knew she was north of the river. 647 00:41:23,400 --> 00:41:26,840 There is no way we'll find her now. 648 00:41:26,880 --> 00:41:28,160 Millie.... 649 00:41:31,440 --> 00:41:32,960 Oh, you clever girl. 650 00:41:34,440 --> 00:41:37,440 A man called Tommy has her in Glasgow. 651 00:41:37,480 --> 00:41:40,360 Tommy. He works out of a hotel called Aldergale. 652 00:41:40,400 --> 00:41:41,920 Is that enough to go on? 653 00:41:41,960 --> 00:41:44,600 Yeah, I'd say that's enough to go on. 654 00:41:44,640 --> 00:41:47,000 We know where Elishka is. 655 00:41:47,040 --> 00:41:48,920 SHE SPEAKS CZECH 656 00:42:05,800 --> 00:42:07,560 I'll phone my cousin. 657 00:42:07,600 --> 00:42:09,480 How long's the train journey to Glasgow? 658 00:42:09,520 --> 00:42:11,200 Long. 659 00:42:11,240 --> 00:42:13,360 You need to pack your woollies. 660 00:42:41,520 --> 00:42:43,000 Excellent. 661 00:42:43,040 --> 00:42:46,760 I have to say you're altogether rather impressive, Miss... 662 00:42:46,800 --> 00:42:49,880 Lancaster. Alice Lancaster. 663 00:42:49,920 --> 00:42:54,560 Do I know you from somewhere? I could swear I've seen you before. 664 00:42:54,600 --> 00:42:56,280 A lot of people say that. 665 00:42:56,320 --> 00:42:58,560 I think I just have one of those faces. 666 00:43:28,160 --> 00:43:31,080 What are you doing here? Another picnic? 667 00:43:31,120 --> 00:43:33,040 Just a small one. 668 00:43:33,080 --> 00:43:34,400 Did you get it? 669 00:43:36,000 --> 00:43:38,240 What's happened? 670 00:43:38,280 --> 00:43:40,320 Come on, tell me. Did you get it or not? 671 00:43:40,360 --> 00:43:42,840 No. But Alice Lancaster did. 51132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.