All language subtitles for The Bletchley Circle 2012 S01E02 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,320 We used to make a difference. Every day. We saved lives, we fought. 2 00:00:05,360 --> 00:00:07,720 That was the war. This is different. 3 00:00:07,760 --> 00:00:10,880 Perhaps we could treat the killings like a code, 4 00:00:10,920 --> 00:00:12,560 keep at it till we break it? 5 00:00:12,600 --> 00:00:13,920 Gap in the pattern. 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,840 I missed one.If this pattern of yours was easy to find, 7 00:00:18,880 --> 00:00:20,400 then you would have found it by now. 8 00:00:20,440 --> 00:00:23,520 You really think that just by listening to the wireless, 9 00:00:23,560 --> 00:00:27,360 you can tell the police where to look for a murder victim? 10 00:00:27,400 --> 00:00:29,040 The railways. 11 00:00:29,080 --> 00:00:30,640 That's how he's finding them. 12 00:00:30,680 --> 00:00:33,720 If the killer is a guard or ticket inspector, then 13 00:00:33,760 --> 00:00:37,000 his schedule is connected to her journey somewhere.He's invisible. 14 00:00:37,040 --> 00:00:38,880 We must find Mary Lawrence. 15 00:00:38,920 --> 00:00:41,040 This girl you think we've missed. 16 00:00:41,080 --> 00:00:44,520 How do we find her? He's working to a timetable. 17 00:00:44,560 --> 00:00:46,400 The other variable - location. 18 00:00:46,440 --> 00:00:49,240 I'm sorry, Mrs Gray, my men searched the area, 19 00:00:49,280 --> 00:00:51,600 there's nothing there. Nothing at all. 20 00:00:51,640 --> 00:00:54,640 If we get ahead of him, we can stop him before he kills again. 21 00:00:59,360 --> 00:01:03,480 Oh, dear Christ. Lord have mercy. 22 00:01:03,520 --> 00:01:09,040 Anyone can make a mistake, Susan. She's dead. We were too late. 23 00:01:09,080 --> 00:01:12,960 What did you think it would be like, Susan?I didn't think it would be so... 24 00:01:13,000 --> 00:01:18,960 A life so cruelly cut short. We must try to let her live in our memories... 25 00:01:19,000 --> 00:01:22,120 Did you see the cigarette butts on the floor?What does it matter? 26 00:01:22,160 --> 00:01:24,680 It matters because it means he took his time in there - 27 00:01:24,720 --> 00:01:27,560 because he stops for a smoke, for God's sake! 28 00:02:18,600 --> 00:02:21,080 WIRELESS:More news on the oil price crisis later today. 29 00:02:21,120 --> 00:02:24,240 No arrest has yet been made in the case of Mary Lawrence, 30 00:02:24,280 --> 00:02:27,440 whose death is believed to be linked to that of four other young women. 31 00:02:27,480 --> 00:02:32,320 Police are appealing for any witnesses to come forward to aid them in their enquiries. 32 00:02:32,360 --> 00:02:35,280 Deputy Commissioner Wainwright of Scotland Yard said 33 00:02:35,320 --> 00:02:38,880 that any information will be treated in strictest confidence. 34 00:02:38,920 --> 00:02:41,560 Elsewhere in the city, bacon rations... 35 00:02:41,600 --> 00:02:44,840 How was it?Grim. 36 00:02:44,880 --> 00:02:47,840 Right. How are we getting on? It's down to seven suspects. 37 00:02:47,880 --> 00:02:51,800 Did you check the engineering service?We're doing that now. 38 00:02:51,840 --> 00:02:53,640 They close the lines off in pairs. 39 00:02:53,680 --> 00:02:56,960 Yes, so you get schedule changes fortnightly. 40 00:02:57,000 --> 00:02:59,800 I see.That takes these two out straight away. 41 00:03:01,600 --> 00:03:04,840 And Peter Lakes. He was on the Midland mainline service before. 42 00:03:04,880 --> 00:03:08,440 They moved him, didn't they?He was part of the crew doing alternate shifts back in February. 43 00:03:08,480 --> 00:03:09,760 So he comes off. 44 00:03:09,800 --> 00:03:13,120 And Oliver Cartwright. He was part of the P19 shift. 45 00:03:13,160 --> 00:03:17,400 I thought he was P6. Only until...April the 8th. 46 00:03:19,280 --> 00:03:20,800 Good. Right. 47 00:03:20,840 --> 00:03:22,880 Three names and a week to go. 48 00:03:24,680 --> 00:03:27,280 Running out of time. We need to hand it over. 49 00:03:33,200 --> 00:03:35,760 Mrs Gray? The Deputy Commissioner can see you now. 50 00:03:44,200 --> 00:03:49,440 Hello again, Mrs Gray. I believe you have some more information for us. 51 00:03:49,480 --> 00:03:51,880 I've analysed the journeys the girl made 52 00:03:51,920 --> 00:03:56,360 and they connect to the 6:15 slow train from St Pancras to Barking. 53 00:03:56,400 --> 00:04:00,880 I think the man you're looking for is a ticket inspector or a guard on that service. 54 00:04:00,920 --> 00:04:04,560 Why a guard? Why not a passenger? 55 00:04:04,600 --> 00:04:08,080 Because he'd have to lure them off the train without a struggle. 56 00:04:08,120 --> 00:04:11,560 It'd have to be someone they trust, someone in authority. 57 00:04:11,600 --> 00:04:15,240 KNOCK ON DOOR Um, come in! 58 00:04:15,280 --> 00:04:17,640 Sir, Mr Reynolds is here. 59 00:04:17,680 --> 00:04:19,160 I'm sorry, you'll have to excuse me. 60 00:04:19,200 --> 00:04:22,880 Do tell DCI Compton everything you can. 61 00:04:24,920 --> 00:04:27,360 So you were saying, er, a 62 00:04:27,400 --> 00:04:29,680 guard or a ticket inspector. 63 00:04:31,400 --> 00:04:35,480 Because of the journeys the girls made when they were abducted. 64 00:04:35,520 --> 00:04:39,400 We've been... I've worked out the schedules for all 87 guards 65 00:04:39,440 --> 00:04:43,440 who work there, to narrow it down. There were engineering works. 66 00:04:43,480 --> 00:04:46,560 Right.They were chopping and changing staff schedules. 67 00:04:46,600 --> 00:04:50,760 Guards were doing duties on other trains because their service was cancelled. 68 00:04:50,800 --> 00:04:53,040 How does that relate to the murdered girls? 69 00:04:53,080 --> 00:04:57,120 Before we factored in engineering works, we had 38 possible solutions 70 00:04:57,160 --> 00:04:59,800 but when we added in the altered rail services, 71 00:04:59,840 --> 00:05:02,320 it gave us a whole new set of variables - 72 00:05:02,360 --> 00:05:04,280 the number of suspects suddenly changed. 73 00:05:04,320 --> 00:05:05,720 What's this got to do with trains? 74 00:05:05,760 --> 00:05:08,360 Only one girl was found under a railway arch. 75 00:05:09,880 --> 00:05:13,720 No, it's not to do with where they were found, 76 00:05:13,760 --> 00:05:16,160 it's to do with how he targets them. 77 00:05:18,240 --> 00:05:21,480 The journeys the girls made when they were abducted 78 00:05:21,520 --> 00:05:23,440 is the only link between them. 79 00:05:23,480 --> 00:05:27,200 Perhaps if I could have five minutes with...Mrs Gray, the Deputy Commissioner is very busy. 80 00:05:27,240 --> 00:05:30,360 I'm sure you can appreciate that. I'll pass your ideas onto him. 81 00:05:30,400 --> 00:05:32,600 They're not just ideas. 82 00:05:32,640 --> 00:05:34,200 You mean you've got evidence? 83 00:05:34,240 --> 00:05:36,040 Yes, I've got evidence. 84 00:05:36,080 --> 00:05:38,760 This is the evidence. 85 00:05:38,800 --> 00:05:43,080 These are the three names. Tommy Casterwell, Anthony Cross, Gerald Wiggins. It's one of these three. 86 00:05:43,120 --> 00:05:45,720 It's working to a timetable. You've only got three days left. 87 00:05:45,760 --> 00:05:47,440 I promise we'll look into it. 88 00:05:48,600 --> 00:05:51,080 Thanks again for your trouble. 89 00:05:51,120 --> 00:05:53,120 Now, I really must get back to my men. 90 00:06:03,200 --> 00:06:05,880 It was a disaster. They did take the names? 91 00:06:05,920 --> 00:06:09,960 They didn't take it seriously. Patterns and data - it's not how they work. 92 00:06:10,000 --> 00:06:12,760 They want evidence, not theory. 93 00:06:12,800 --> 00:06:15,400 If we could just take them one name, not three... 94 00:06:15,440 --> 00:06:18,560 Susan, we have cross-correlated everything. 95 00:06:19,600 --> 00:06:23,240 What if we did a vector analysis? How? 96 00:06:23,280 --> 00:06:27,680 Remember at Bletchley when the Germans kept shifting their code sequence? 97 00:06:27,720 --> 00:06:30,000 We worked the data looking for incremental changes, 98 00:06:30,040 --> 00:06:33,240 we tracked changes to the pattern, not the pattern itself. 99 00:06:33,280 --> 00:06:37,400 Doing a vector analysis on a crime scene is going to take for ever. 100 00:06:37,440 --> 00:06:39,960 I know. So we'd better crack on. 101 00:06:53,360 --> 00:06:56,560 There must be something. No vector variation, they're identical. 102 00:06:56,600 --> 00:06:59,720 That shows he's done the same thing every time. 103 00:06:59,760 --> 00:07:03,640 There must be something, even if it's small.No anomalies. 104 00:07:03,680 --> 00:07:05,680 Not even in the first one. 105 00:07:07,840 --> 00:07:10,960 First time you baked a cake, what happened?I don't bake cakes. 106 00:07:11,000 --> 00:07:13,560 Mine fell.They often do to start with, dear. 107 00:07:13,600 --> 00:07:17,360 Everything comes with practice. The first time is a mess. 108 00:07:17,400 --> 00:07:20,000 The vectors are dead straight. He's already good at this. 109 00:07:20,040 --> 00:07:22,760 He's done it before.We'd have heard about other murders. 110 00:07:22,800 --> 00:07:26,240 What if they were years ago, or somewhere other than London? 111 00:07:26,280 --> 00:07:30,240 I'll try the British Library regional newspapers section. 112 00:07:30,280 --> 00:07:33,280 Come on, Lucy, I need you and your memory. 113 00:07:33,320 --> 00:07:34,800 Good luck. 114 00:07:41,160 --> 00:07:42,400 What are you doing? 115 00:07:42,440 --> 00:07:45,080 If the police won't go knocking on doors, why shouldn't we? 116 00:07:46,480 --> 00:07:47,960 What? 117 00:07:48,000 --> 00:07:50,440 They won't be there, they've got their schedules. 118 00:07:50,480 --> 00:07:52,880 We can go and talk to their wives, their neighbours, 119 00:07:52,920 --> 00:07:55,520 get an idea of who these men are. 120 00:07:55,560 --> 00:07:57,120 Come on. 121 00:08:08,360 --> 00:08:13,440 How far have you got?Halfway through 1948 now, but I'm only scanning the headlines. 122 00:08:15,040 --> 00:08:17,640 You'd have thought after the war people would have had enough 123 00:08:17,680 --> 00:08:20,680 of killing each other. 19 murders here. 124 00:08:20,720 --> 00:08:24,480 Any underground or strangled? Nothing like that. 125 00:08:24,520 --> 00:08:27,000 Nothing that fits. 126 00:08:27,040 --> 00:08:29,400 Oh. Me neither. 127 00:08:31,320 --> 00:08:34,680 Life insurance?In case your husband has an accident at work? 128 00:08:34,720 --> 00:08:39,240 The policy would ensure your family was provided for. 129 00:08:39,280 --> 00:08:43,080 What is your husband's occupation? Ticket inspector on the railways. 130 00:08:43,120 --> 00:08:47,760 So if he got ill or...What kind of ill? He's got asthma now. 131 00:08:49,200 --> 00:08:51,880 Oh, I'm sorry. Does that affect his ability to work? 132 00:08:51,920 --> 00:08:55,600 I don't know how much longer he'll stick it, with the smoke and fumes. 133 00:08:55,640 --> 00:08:59,000 How serious is it? He can't lift, can't run. 134 00:08:59,040 --> 00:09:03,240 Some days, he can't pick the baby up, he's so puffed. 135 00:09:03,280 --> 00:09:06,840 That doesn't mean you can't insure him, does it? 136 00:09:06,880 --> 00:09:08,320 Thank you. 137 00:09:11,400 --> 00:09:13,680 Jean, I think I've got something. 138 00:09:13,720 --> 00:09:16,360 Hereford Times, 4th of November 1949. 139 00:09:17,960 --> 00:09:23,600 Strangled. They found her in a storm drain near the gas works. 140 00:09:23,640 --> 00:09:25,600 Oh, good Lord. 141 00:09:25,640 --> 00:09:27,000 I think I've found one, too. 142 00:09:40,360 --> 00:09:44,360 Oh, no, we haven't missed a match in 15 years. 143 00:09:44,400 --> 00:09:46,440 Every Tuesday and Thursday. 144 00:09:46,480 --> 00:09:49,760 I go with him, you see, for support. 145 00:09:49,800 --> 00:09:53,840 You should write that down. Regional darts champion for the south-east. 146 00:09:53,880 --> 00:09:57,280 That's wonderful. I think that's all we need.Oh. 147 00:09:57,320 --> 00:09:59,320 Thank you. Bye-bye. 148 00:09:59,360 --> 00:10:02,760 Why are we leaving?Matches are Tuesdays and Thursdays. 149 00:10:02,800 --> 00:10:06,200 Jane Hart went missing on 7th of February, Patricia Harris on the 28th. 150 00:10:06,240 --> 00:10:11,200 Yes, both Thursdays.Just an hour till the last one gets off shift. We'd better get a move on. 151 00:10:11,240 --> 00:10:13,840 Another seven victims from all over the country, 152 00:10:13,880 --> 00:10:15,880 strangled and hidden like the five in London. 153 00:10:15,920 --> 00:10:17,600 How could the police miss that? 154 00:10:17,640 --> 00:10:21,280 They didn't, did they? These cases were solved. 155 00:10:21,320 --> 00:10:25,120 The murderers were either hanged or went to jail. 156 00:10:26,600 --> 00:10:29,920 James Lowell, caught in Hereford in 1949. 157 00:10:29,960 --> 00:10:32,200 He kept clothing from the girl he killed. 158 00:10:32,240 --> 00:10:36,040 Marco Giacomi, convicted in Birmingham, 1950. 159 00:10:36,080 --> 00:10:38,800 Dropped his wrist watch at the murder scene. 160 00:10:38,840 --> 00:10:42,680 Terry Hudson's lighter was found under the seventh girl's body. 161 00:10:43,800 --> 00:10:46,600 Maybe he's making it look like other people did it, 162 00:10:46,640 --> 00:10:49,880 placing false evidence at the crime scenes that point to someone else, 163 00:10:49,920 --> 00:10:51,480 like the wrist watch. 164 00:10:53,600 --> 00:10:55,800 So one man has killed 12 girls. 165 00:10:57,520 --> 00:11:00,440 All around the country, over and over, 166 00:11:00,480 --> 00:11:03,760 fooling the police, fooling everyone, 167 00:11:03,800 --> 00:11:06,240 getting away with it. You think it's impossible? 168 00:11:08,280 --> 00:11:09,640 I don't know. 169 00:11:10,680 --> 00:11:12,560 I mean, look at all these cases. 170 00:11:12,600 --> 00:11:16,320 If this was the work of one man, he'd have to plan three steps ahead 171 00:11:16,360 --> 00:11:21,000 of everyone else, every detail with military precision as if he were... 172 00:11:21,040 --> 00:11:22,560 As if he were what? 173 00:11:24,880 --> 00:11:27,400 As if he were deceiving the enemy. 174 00:11:30,120 --> 00:11:34,240 What did that paper say about Terry Hudson and the ration coupons? 175 00:11:34,280 --> 00:11:37,920 Um... "Upon searching Hudson's house in Derby Street 176 00:11:37,960 --> 00:11:41,160 "police also discovered forged ration coupons they believe 177 00:11:41,200 --> 00:11:44,720 "Hudson was selling on the black market."Odd, no? 178 00:11:44,760 --> 00:11:47,680 Not really.It also said he was feeble-minded. 179 00:11:47,720 --> 00:11:49,720 Yes.They can't have it both ways. 180 00:11:49,760 --> 00:11:53,360 Feeble-minded, impulsive enough to kill and running a coupon racket. 181 00:11:53,400 --> 00:11:54,920 No, it doesn't fit. 182 00:11:56,120 --> 00:11:58,880 Terry Hudson wasn't clever enough to be a forger. 183 00:11:58,920 --> 00:12:01,160 Our killer is. 184 00:12:01,200 --> 00:12:02,240 So... 185 00:12:03,680 --> 00:12:06,040 ..where would he have learnt to do that? 186 00:12:08,520 --> 00:12:10,720 There's someone we should talk to. 187 00:12:14,240 --> 00:12:16,360 Jean McBrian. My goodness. 188 00:12:16,400 --> 00:12:19,240 Hasn't it been a long time? It certainly has. 189 00:12:19,280 --> 00:12:23,120 This is Lucy Davies.Would you like to come to my office? 190 00:12:27,480 --> 00:12:31,840 So, what brings you to the Central Records Office, anyway? 191 00:12:31,880 --> 00:12:35,400 I, er, have a favour to ask. Oh, yes? 192 00:12:35,440 --> 00:12:38,360 It's regarding our time during the war. 193 00:12:40,240 --> 00:12:42,320 What kind of favour? 194 00:12:42,360 --> 00:12:45,240 Lucy was at Bletchley with me, so she understands these things. 195 00:12:45,280 --> 00:12:49,440 Ah. What kind of things exactly? 196 00:12:49,480 --> 00:12:53,120 Keeping things...secret. 197 00:12:53,160 --> 00:12:55,840 Oh, of course. 198 00:12:55,880 --> 00:12:58,840 Angela, when I was at Special Operations Executive, 199 00:12:58,880 --> 00:13:03,440 there were rumours. Mm-hm. What kind of rumours? 200 00:13:03,480 --> 00:13:07,240 A special department within Electra House 201 00:13:07,280 --> 00:13:12,800 handling misinformation and deception and the rumour was you worked for them. 202 00:13:12,840 --> 00:13:15,840 Oh, I'm afraid you've got that quite wrong. 203 00:13:15,880 --> 00:13:18,800 No, I was general clerical. 204 00:13:20,560 --> 00:13:22,200 Weren't we all, dear? 205 00:13:22,240 --> 00:13:24,880 Mm-hm. 206 00:13:24,920 --> 00:13:28,280 I wouldn't ask, except it's important. 207 00:13:29,600 --> 00:13:32,800 Well, Jean, I'd love to help you, you know that, 208 00:13:32,840 --> 00:13:35,360 but I was only at Electra briefly. 209 00:13:35,400 --> 00:13:39,440 No, they sent me here just after you went to Bletchley. 210 00:13:42,360 --> 00:13:43,560 My mistake. 211 00:13:43,600 --> 00:13:47,440 This is it. Gerald Wiggins, flat 22, fifth floor. 212 00:14:06,560 --> 00:14:08,200 Hello? 213 00:14:11,000 --> 00:14:14,160 What are you doing?! There's no-one here. 214 00:14:21,920 --> 00:14:23,640 Two clocks. 215 00:14:23,680 --> 00:14:26,160 This isn't what we're supposed to be doing. 216 00:14:26,200 --> 00:14:29,240 This is not normal.Come on. 217 00:14:48,160 --> 00:14:50,760 THUDDING 218 00:14:50,800 --> 00:14:52,240 I... 219 00:14:58,160 --> 00:15:01,040 Oh!Oh! Who are you? 220 00:15:01,080 --> 00:15:04,160 What are you doing in Gerald's flat? I'm so, so sorry. 221 00:15:04,200 --> 00:15:08,040 We were looking for Mr Wiggins. He's back from work in a minute. 222 00:15:08,080 --> 00:15:10,880 How did you get in? The door was open. 223 00:15:10,920 --> 00:15:14,720 Oh, that was me. I came in to give Patrick his seeds, 224 00:15:14,760 --> 00:15:16,840 but I'd left them. 225 00:15:16,880 --> 00:15:19,720 I feed him while Gerald's out. 226 00:15:19,760 --> 00:15:23,000 I'm sorry if I was a bit brusque there, but 227 00:15:23,040 --> 00:15:25,680 you caught me by surprise. 228 00:15:25,720 --> 00:15:27,920 What was it you wanted with Gerald? 229 00:15:27,960 --> 00:15:30,560 Oh, we're offering life insurance. 230 00:15:30,600 --> 00:15:35,120 Gerald don't know what to do with that.What do you mean? 231 00:15:35,160 --> 00:15:37,720 Well, he's not all there. 232 00:15:37,760 --> 00:15:41,800 He got a head wound in the war. Still got shrapnel in there. 233 00:15:41,840 --> 00:15:45,040 So, well, he's a bit simple now. 234 00:15:45,080 --> 00:15:48,760 I help him out on and off. Things he can't manage. 235 00:15:48,800 --> 00:15:52,640 But he still goes to work? Oh, yes, on the railways. 236 00:15:52,680 --> 00:15:54,560 Timetables, dates, numbers - 237 00:15:54,600 --> 00:15:57,800 anything like that he comes alive. 238 00:15:57,840 --> 00:15:59,160 That's what he loves. 239 00:15:59,200 --> 00:16:01,680 It's the rest of life he has trouble with. 240 00:16:01,720 --> 00:16:05,760 We've always said he's working to a timetable. Gerald loves them. 241 00:16:05,800 --> 00:16:08,040 But she knew him so well. 242 00:16:08,080 --> 00:16:11,240 Maybe he's not as harmless as she thinks he is. 243 00:16:21,480 --> 00:16:25,080 We've got it all wrong. Thank you. 244 00:16:25,120 --> 00:16:26,920 Let's talk inside. 245 00:16:28,560 --> 00:16:31,600 Seven other girls? All around the country. 246 00:16:31,640 --> 00:16:36,080 He chooses a scapegoat, makes the evidence point to them. 247 00:16:36,120 --> 00:16:38,840 He orchestrates the whole thing. Then it can't be Wiggins. 248 00:16:38,880 --> 00:16:41,760 It doesn't fit. He can hardly plan for himself. 249 00:16:41,800 --> 00:16:44,520 This man plans everything. 250 00:16:44,560 --> 00:16:47,960 But Gerald Wiggins is the one who will hang for this. 251 00:16:48,000 --> 00:16:51,040 He's the one they'll pin it on. 252 00:16:56,720 --> 00:17:01,280 Ah, excuse me. Mrs Gray. I'm pleased you're here. I have good news. 253 00:17:01,320 --> 00:17:04,960 We made an arrest this afternoon, and it's thanks to you. 254 00:17:05,000 --> 00:17:07,960 What?Those names you gave our DCI, 255 00:17:08,000 --> 00:17:11,840 it took a while to follow them up, but it's a good job we did. 256 00:17:11,880 --> 00:17:16,040 We found items from the girls hidden in a locker of a ticket inspector - 257 00:17:16,080 --> 00:17:19,480 Gerald Wiggins.Oh, no. What's wrong? 258 00:17:19,520 --> 00:17:20,840 It's not him. 259 00:17:20,880 --> 00:17:22,000 I beg your pardon? 260 00:17:22,040 --> 00:17:25,360 Well... I was wrong, it's not Gerald Wiggins. 261 00:17:25,400 --> 00:17:29,760 Mrs Gray, you've been an enormous help, 262 00:17:29,800 --> 00:17:33,400 but it's over now. We've got him. 263 00:17:33,440 --> 00:17:34,600 No, you haven't. 264 00:17:34,640 --> 00:17:37,240 I'm not making the arrest public until I have a full confession. 265 00:17:37,280 --> 00:17:40,440 No, you must. If he hears it on the radio, he won't take anyone else... 266 00:17:40,480 --> 00:17:43,640 Susan, please. Excuse me. 267 00:17:43,680 --> 00:17:46,800 Thanks again. What you did helped us immensely. 268 00:17:51,880 --> 00:17:55,720 He'll be on the 6:15 tonight? Yes, and now they've got Wiggins 269 00:17:55,760 --> 00:17:59,880 there'll be no-one to catch him. There must be something we can do. 270 00:18:01,960 --> 00:18:06,800 We know he'll be on that train, we know he's looking for someone, 271 00:18:06,840 --> 00:18:10,040 we know what kind of girl he's looking for, what she wears. 272 00:18:10,080 --> 00:18:14,240 Yes?Well, what if we...Give him what he's looking for? 273 00:18:14,280 --> 00:18:16,080 What are you suggesting? 274 00:18:16,120 --> 00:18:18,040 She means be bait. 275 00:18:19,240 --> 00:18:21,760 Put on the right clothes, use the right lipstick, make-up, 276 00:18:21,800 --> 00:18:24,600 get on the train, try to catch his eye.No! 277 00:18:24,640 --> 00:18:27,520 You'd be putting yourself in his path. 278 00:18:27,560 --> 00:18:30,800 You are a bright girl, Susan, but that is downright idiotic. 279 00:18:30,840 --> 00:18:35,000 You were backroom girls. Jean, we were backroom girls. 280 00:18:35,040 --> 00:18:37,200 We never had to make this kind of choice. 281 00:18:37,240 --> 00:18:39,440 What kind of choice is that? 282 00:18:39,480 --> 00:18:42,600 Whether to put yourself at risk in order to save someone else, 283 00:18:42,640 --> 00:18:45,160 even if you're not good at it, even if you're scared, 284 00:18:45,200 --> 00:18:49,200 because you know it's the right thing to do, the only thing to do. 285 00:18:49,240 --> 00:18:54,280 In the war, people did that every day.This is extremely dangerous. 286 00:18:54,320 --> 00:18:56,240 I'll be careful. 287 00:18:56,280 --> 00:18:59,400 It won't work. You're tall and confident. 288 00:18:59,440 --> 00:19:01,040 He's picking on younger girls. 289 00:19:01,080 --> 00:19:02,720 It's me, isn't it? 290 00:19:04,880 --> 00:19:06,400 It has to be me. 291 00:19:18,360 --> 00:19:20,000 Here, let me. 292 00:19:28,600 --> 00:19:30,320 Mm-mm. There. 293 00:19:31,680 --> 00:19:33,840 Keep it, you might need to touch it up later. 294 00:19:35,760 --> 00:19:39,680 I'll be in the next compartment. I'll be watching, all right? 295 00:19:39,720 --> 00:19:42,880 Millie and Jean will be on he platform at Harringay Park and Blackhorse Road. 296 00:19:42,920 --> 00:19:47,280 If nothing happens by then, we'll call it off.Got it. 297 00:19:47,320 --> 00:19:51,040 Where did you get this stuff? Oh, ask me no questions. 298 00:20:00,520 --> 00:20:03,240 There.How is it? 299 00:20:03,280 --> 00:20:04,800 You look... 300 00:20:05,840 --> 00:20:08,480 Yes, you're going to be fine. 301 00:20:08,520 --> 00:20:09,960 Wedding ring.Oh. 302 00:20:13,960 --> 00:20:14,960 And... 303 00:20:16,800 --> 00:20:19,560 Oh, my God.Oh, God, that smell. 304 00:20:19,600 --> 00:20:24,080 It's the smell that was in the cellar.I recognised it when we were down there. 305 00:20:24,120 --> 00:20:26,880 It's French. Charme d'Ambre. 306 00:20:26,920 --> 00:20:30,240 You used to be able to get it in the war.You most certainly did not. 307 00:20:30,280 --> 00:20:32,960 You did if you knew who to ask. Where did you get it? 308 00:20:35,200 --> 00:20:37,160 I know someone. 309 00:20:37,200 --> 00:20:39,760 I recommend people to him, he gives me a cut of what he sells. 310 00:20:39,800 --> 00:20:42,480 It helps pay the bills. 311 00:20:42,520 --> 00:20:45,200 I just thought it would add to the effect. 312 00:20:45,240 --> 00:20:47,920 We don't all have Timothy's wonderful career to support us. 313 00:20:47,960 --> 00:20:50,400 This is how he gets them off the trains. 314 00:20:50,440 --> 00:20:53,520 We thought the killer was an authority figure, a guard. 315 00:20:53,560 --> 00:20:58,560 He tells them to go with him and they do because he's in a uniform but he's not a guard, is he? 316 00:20:58,600 --> 00:21:02,520 They choose to go with him because he has something they want. 317 00:21:02,560 --> 00:21:06,560 Perfume, nylons - anything you can only get on the sly. 318 00:21:06,600 --> 00:21:10,640 You think these girls went with a man they didn't know for a pair of stockings?!I know you wouldn't, 319 00:21:10,680 --> 00:21:13,080 Jean. I wouldn't. But they've done it before. 320 00:21:13,120 --> 00:21:17,080 That's how they got their lipstick and nylons in the first place, by taking that kind of risk. 321 00:21:17,120 --> 00:21:20,360 That's who you're looking for.Hmm. 322 00:21:20,400 --> 00:21:23,320 We'll be right there, remember. 323 00:21:23,360 --> 00:21:24,880 It's going to be fine. 324 00:21:26,400 --> 00:21:28,000 One more thing. 325 00:21:31,160 --> 00:21:34,880 I haven't loaded it yet.I don't think that's necessary.I do. 326 00:21:34,920 --> 00:21:38,120 When I was travelling alone, this was the best companion for a single girl, believe me. 327 00:21:38,160 --> 00:21:39,720 Oh. I don't know how. 328 00:21:39,760 --> 00:21:42,000 It's easy. Point and pull the trigger. 329 00:21:47,320 --> 00:21:51,560 Remember, he needs to get you off the train, so go with him, play along, pretend you're interested. 330 00:21:51,600 --> 00:21:55,240 The moment you're on the platform, drop your bag, try to slow him down. 331 00:21:56,840 --> 00:21:59,880 I'll be behind you, either Millie or Jean will be right in front. 332 00:21:59,920 --> 00:22:02,920 We'll scream blue murder and get the guards on him in no time. 333 00:22:03,960 --> 00:22:06,080 How do you feel?Fine. 334 00:22:08,280 --> 00:22:09,840 Scared. 335 00:22:12,720 --> 00:22:14,520 Thank you. 336 00:22:52,280 --> 00:22:54,000 Ticket, sir? 337 00:23:37,160 --> 00:23:38,920 Hello. 338 00:23:56,840 --> 00:23:59,200 You look nice. 339 00:23:59,240 --> 00:24:02,560 Going out somewhere? Just to see my friend. 340 00:24:04,800 --> 00:24:06,200 Boyfriend? 341 00:24:07,760 --> 00:24:09,760 None of your business, is it? 342 00:24:09,800 --> 00:24:12,600 I don't know. Could be. 343 00:24:14,360 --> 00:24:16,760 Girlfriend, actually. 344 00:24:16,800 --> 00:24:18,840 So you don't have a boyfriend? 345 00:24:20,600 --> 00:24:22,480 Not right now. 346 00:24:23,520 --> 00:24:27,120 That's a crying shame. A pretty thing like you. 347 00:24:41,240 --> 00:24:42,960 Fancy going for a little walk? 348 00:24:44,160 --> 00:24:46,080 What, with you? 349 00:24:46,120 --> 00:24:48,360 Yeah, with me. 350 00:24:52,800 --> 00:24:55,440 I'll make it worth your while, if you like. 351 00:24:58,400 --> 00:24:59,880 All right. 352 00:25:11,720 --> 00:25:13,240 Come on, then. 353 00:25:27,640 --> 00:25:30,520 No, not that way. This way. 354 00:25:36,720 --> 00:25:39,360 Move!For goodness' sake, be careful! 355 00:25:47,160 --> 00:25:48,280 What's this? 356 00:25:48,320 --> 00:25:50,720 Freight van, and it's all ours. 357 00:25:56,040 --> 00:25:57,960 She's not here.Well, what do I do?! 358 00:25:58,000 --> 00:25:59,480 Call the police, now! 359 00:26:08,520 --> 00:26:10,000 Come on. 360 00:26:13,640 --> 00:26:15,520 Er, do you like my perfume? 361 00:26:15,560 --> 00:26:19,400 I like your tits.Do you know where I could get some more of it? 362 00:26:19,440 --> 00:26:24,440 Come on! Stop playing hard to get. I'm sorry, I think there's been a mistake, I'm not interested. 363 00:26:24,480 --> 00:26:27,200 Don't worry. I'll soon have you interested. 364 00:26:27,240 --> 00:26:28,920 Get off! 365 00:26:33,120 --> 00:26:39,040 Police. My friend's on a train and I think she's being attacked. 366 00:26:40,240 --> 00:26:43,000 SHE SCREAMS AND CRIES 367 00:26:44,640 --> 00:26:46,200 Shut up! 368 00:26:52,880 --> 00:26:55,160 Do you know when this train's coming in?In two minutes. 369 00:26:55,200 --> 00:26:58,000 SHE SCREAMS AND CRIES 370 00:26:58,040 --> 00:27:00,640 No! Lucy! 371 00:27:02,720 --> 00:27:04,360 Lucy! 372 00:27:05,800 --> 00:27:07,280 Argh! Shit! 373 00:27:07,320 --> 00:27:09,600 Shit! My nose! 374 00:27:09,640 --> 00:27:11,840 You've gone and broken it, you silly bitch! 375 00:27:14,480 --> 00:27:16,280 My God! Lucy! What happened?! 376 00:27:18,320 --> 00:27:21,640 Are you all right, miss? I lost track.It wasn't him. 377 00:27:21,680 --> 00:27:24,440 It was just some clerk looking for a good time. 378 00:27:28,880 --> 00:27:32,280 Lucy, it's OK. It's OK. 379 00:27:39,680 --> 00:27:41,800 What time do you call this? I'm sorry. 380 00:27:41,840 --> 00:27:43,880 It's my fault, I really do apologise. 381 00:27:43,920 --> 00:27:47,040 We lost track of time.I'm sure you're in a hurry to get going. 382 00:27:47,080 --> 00:27:49,360 We won't keep you. 383 00:27:49,400 --> 00:27:51,080 Bye, darling. 384 00:27:55,000 --> 00:27:56,280 Get to bed. 385 00:28:05,680 --> 00:28:07,760 Sorry to keep you so late. 386 00:28:07,800 --> 00:28:10,040 Thanks again. See you soon. Goodnight. 387 00:28:20,640 --> 00:28:24,600 If I asked you what the hell was going on... 388 00:28:27,440 --> 00:28:29,280 ..would you tell me the truth? 389 00:28:33,440 --> 00:28:35,960 You were on a train to Barking. 390 00:28:36,000 --> 00:28:38,200 What's in Barking? 391 00:28:39,800 --> 00:28:42,480 Nothing. I was... 392 00:28:42,520 --> 00:28:44,520 It's...I don't believe you. 393 00:28:46,960 --> 00:28:48,640 For the first time... 394 00:28:51,240 --> 00:28:52,760 ..I don't believe you. 395 00:29:16,320 --> 00:29:18,240 So you lost track of time? 396 00:29:20,480 --> 00:29:22,400 What are you doing losing track of time? 397 00:29:22,440 --> 00:29:24,520 Nothing. Who were you doing nothing with? 398 00:29:24,560 --> 00:29:27,480 Millie. It was your snooker night. I didn't think you'd mind. 399 00:29:33,720 --> 00:29:35,760 Liar.Harry, please. 400 00:30:04,040 --> 00:30:08,760 Jean?Angela. I don't have time for "hello" and "how are you?" 401 00:30:08,800 --> 00:30:13,760 I need to know right now - who was in charge of your department at SOE? 402 00:30:13,800 --> 00:30:16,680 I told you before, I was in clerical. 403 00:30:16,720 --> 00:30:19,240 Dear. You're going to have to take a deep breath 404 00:30:19,280 --> 00:30:20,760 and tell me what I need to know. 405 00:30:20,800 --> 00:30:22,320 If you don't, 406 00:30:22,360 --> 00:30:25,720 word might get out about that little side line you had going 407 00:30:25,760 --> 00:30:28,880 back in the war. What on earth are you talking about? 408 00:30:28,920 --> 00:30:30,560 Trading ration coupons. 409 00:30:31,880 --> 00:30:34,680 Did you think I didn't know about that? 410 00:30:34,720 --> 00:30:37,880 For heaven's sake.It's funny how that still carries weight. 411 00:30:37,920 --> 00:30:39,920 People still care. 412 00:30:39,960 --> 00:30:43,040 If you fiddled rations during the war, 413 00:30:43,080 --> 00:30:44,960 what might you fiddle now, eh? 414 00:30:46,880 --> 00:30:49,080 Who did you work for at Electra House? 415 00:31:09,640 --> 00:31:11,680 DOORBELL RINGS 416 00:31:13,560 --> 00:31:15,160 Jean. 417 00:31:17,000 --> 00:31:20,440 Before Bletchley, I was at SOE. 418 00:31:20,480 --> 00:31:23,000 Francis Cavendish headed a team there dealing with 419 00:31:23,040 --> 00:31:25,280 misinformation and deception. 420 00:31:25,320 --> 00:31:27,400 They were based at Electra House. 421 00:31:27,440 --> 00:31:30,520 He trained people to fool the German High Command 422 00:31:30,560 --> 00:31:34,320 and get away with it, just like our killer's fooling the police. 423 00:31:34,360 --> 00:31:37,600 They did a lot of forgery there - banknotes, ration books, 424 00:31:37,640 --> 00:31:41,440 just like they found in the innocent men's houses. 425 00:31:41,480 --> 00:31:44,280 Cavendish is retired now. 426 00:31:44,320 --> 00:31:46,080 That's his address. 427 00:31:47,160 --> 00:31:48,880 I don't know, Jean. 428 00:31:50,040 --> 00:31:52,800 Should we carry on? 429 00:31:52,840 --> 00:31:56,200 Maybe we were foolish to put Lucy on that train. 430 00:31:56,240 --> 00:32:00,200 But you saw her face, how terrified she was. 431 00:32:00,240 --> 00:32:03,440 How can we let other girls go through something 1,000 times worse 432 00:32:03,480 --> 00:32:05,960 when we've a chance of stopping it? 433 00:32:22,840 --> 00:32:25,160 Mr Cavendish?Yes. 434 00:32:25,200 --> 00:32:28,960 My name's Susan Gray. Could I talk to you for a moment? 435 00:32:29,000 --> 00:32:31,920 My time simply isn't my own this morning, Mrs Gray. 436 00:32:31,960 --> 00:32:34,120 I was given your name by Angela Barker. 437 00:32:34,160 --> 00:32:37,160 I gather you worked together during the war. 438 00:32:37,200 --> 00:32:41,640 I'm not at liberty to talk about anything relating to that period. 439 00:32:41,680 --> 00:32:46,080 Because you signed the Official Secrets Act. So did I. I was at Bletchley Park. 440 00:32:47,280 --> 00:32:49,040 Then you should know better. 441 00:32:55,120 --> 00:32:59,000 You've heard about these women that have been killed? The murders. 442 00:32:59,040 --> 00:33:04,000 It would be hard to live in London and not hear about it. Why? 443 00:33:04,040 --> 00:33:07,560 The murderer is placing evidence for the police to find. 444 00:33:08,920 --> 00:33:11,880 It's a trail that leads to an innocent man. 445 00:33:12,920 --> 00:33:15,560 That sounds very unusual. 446 00:33:15,600 --> 00:33:19,800 I think the man responsible might have worked for you. 447 00:33:19,840 --> 00:33:23,680 What you're saying is both insulting and upsetting. 448 00:33:23,720 --> 00:33:28,080 As you were one of Alan's girls, I'll extend to you a courtesy 449 00:33:28,120 --> 00:33:31,600 I normally wouldn't. That department doesn't exist any more. 450 00:33:31,640 --> 00:33:34,760 But, during the war, it did. 451 00:33:34,800 --> 00:33:37,160 None of my men would do what you suggest. 452 00:33:37,200 --> 00:33:40,440 Kill five girls.12. 453 00:33:40,480 --> 00:33:41,800 What? 454 00:33:41,840 --> 00:33:45,120 He's done it before - he's killed 12 women. 455 00:33:45,160 --> 00:33:47,440 The police think they have their man. 456 00:33:47,480 --> 00:33:50,720 My friends and I are the only people who believe - 457 00:33:50,760 --> 00:33:54,200 who know - that they are wrong. 458 00:33:54,240 --> 00:33:56,200 12 girls, you say? 459 00:33:57,760 --> 00:34:00,800 How have you got this far? 460 00:34:00,840 --> 00:34:04,600 By doing what we did at Bletchley, treating the crimes like a code, 461 00:34:04,640 --> 00:34:08,520 applied pattern analysis to all the facts we could gather. 462 00:34:09,840 --> 00:34:13,040 That's very clever, but it won't give you the full picture. 463 00:34:13,080 --> 00:34:15,960 You need to understand the psychology of your target, 464 00:34:16,000 --> 00:34:18,240 what drives him, what makes him tick, 465 00:34:18,280 --> 00:34:20,680 try and get inside his head. 466 00:34:20,720 --> 00:34:23,960 That was my speciality. How do I do that? 467 00:34:25,040 --> 00:34:26,800 What do you know about him? 468 00:34:28,960 --> 00:34:30,880 Er, well, nothing now. 469 00:34:30,920 --> 00:34:33,600 Well, you know what he does to his victims. 470 00:34:33,640 --> 00:34:36,080 He lures them off trains with trust, 471 00:34:36,120 --> 00:34:37,920 he gets them alone, he kills them. 472 00:34:37,960 --> 00:34:42,520 Lots of people kill. What does he do specifically? 473 00:34:45,840 --> 00:34:47,240 Er... 474 00:34:49,240 --> 00:34:53,720 He takes them somewhere dark, underground. 475 00:34:53,760 --> 00:34:58,040 It's strange, they're such pretty girls and yet he wants them in the dark. 476 00:34:58,080 --> 00:34:59,240 Go on. 477 00:34:59,280 --> 00:35:03,200 He strangles them, he waits till they're dead and then he rapes them. 478 00:35:05,480 --> 00:35:07,800 What else does he do? Tell me. 479 00:35:07,840 --> 00:35:09,640 They wear perfume. 480 00:35:12,120 --> 00:35:16,960 He puts them in small cellars, Anderson shelters, confined spaces. 481 00:35:17,000 --> 00:35:19,600 The smell of it becomes almost unbearable. 482 00:35:25,960 --> 00:35:28,160 You know who he is, don't you? 483 00:35:31,200 --> 00:35:33,880 What I'm going to tell you goes no further. 484 00:35:33,920 --> 00:35:36,880 It's entirely confidential.Mm-hm. 485 00:35:36,920 --> 00:35:40,880 But if there have been 12 deaths, I think I must tell you. 486 00:35:43,000 --> 00:35:46,040 There was a man, he worked for me. 487 00:35:46,080 --> 00:35:48,360 Good at his job. 488 00:35:48,400 --> 00:35:50,680 Very clever, very careful 489 00:35:50,720 --> 00:35:52,080 and, then... 490 00:35:53,800 --> 00:35:56,320 ..a bomb hit the building where he was working 491 00:35:56,360 --> 00:35:59,360 and everyone was killed. We thought. 492 00:36:01,200 --> 00:36:03,600 But he wasn't dead. 493 00:36:03,640 --> 00:36:06,440 He was buried in the rubble under a stairwell. 494 00:36:08,320 --> 00:36:10,720 He survived, you see, 495 00:36:10,760 --> 00:36:13,520 for three days in the dark 496 00:36:13,560 --> 00:36:15,440 until they dug him out. 497 00:36:18,120 --> 00:36:21,840 And...there was a girl in there, too. 498 00:36:23,160 --> 00:36:24,800 But she was dead. 499 00:36:26,720 --> 00:36:28,520 They were trapped. 500 00:36:28,560 --> 00:36:30,080 For three days? 501 00:36:32,520 --> 00:36:35,880 We sent him to a psychiatrist, 502 00:36:35,920 --> 00:36:39,920 because he was...different afterwards. 503 00:36:39,960 --> 00:36:42,480 Still good at his job, 504 00:36:42,520 --> 00:36:45,200 almost too good, but different. 505 00:36:48,880 --> 00:36:52,120 I often feared what might have happened down there... 506 00:36:53,480 --> 00:36:57,000 ..but the psychiatrist said he was fit to work, so... 507 00:36:57,040 --> 00:36:58,720 Where is he now? 508 00:37:02,200 --> 00:37:05,360 There was a fire. 509 00:37:05,400 --> 00:37:07,840 We found his body. 510 00:37:07,880 --> 00:37:10,640 His signet ring, his keys. 511 00:37:12,320 --> 00:37:14,080 No face, of course. 512 00:37:15,680 --> 00:37:19,080 I chose not to pursue it, not to question it. 513 00:37:21,080 --> 00:37:23,440 I was almost relieved when I heard. 514 00:37:26,480 --> 00:37:29,480 I'll let you have all the paperwork I've got on him. 515 00:37:29,520 --> 00:37:31,640 There's not much, I'm afraid. 516 00:37:38,920 --> 00:37:41,640 There's been some sort of accident. 517 00:37:43,880 --> 00:37:46,320 KNOCKING 518 00:37:51,920 --> 00:37:53,280 Hello. 519 00:37:55,720 --> 00:37:57,680 Harry. 520 00:37:57,720 --> 00:38:01,320 The doctor's seen her, nothing's broken, but the bruising's pretty bad. 521 00:38:01,360 --> 00:38:03,400 She can stay here for now. 522 00:38:23,720 --> 00:38:26,240 WIRELESS:This is the BBC Home Service News at one o'clock. 523 00:38:26,280 --> 00:38:28,560 This is Alvar Lidell. 524 00:38:28,600 --> 00:38:30,760 Police have arrested a man and charged him 525 00:38:30,800 --> 00:38:34,200 with the murders of five women in the Greater London area. 526 00:38:34,240 --> 00:38:39,440 Gerald Wiggins, a ticket inspector, was apprehended at home yesterday. 527 00:38:39,480 --> 00:38:41,320 Inspector Lawley of Scotland Yard 528 00:38:41,360 --> 00:38:45,280 said that Wiggins appears to be mentally frail. 529 00:38:45,320 --> 00:38:50,640 Police believe they've found evidence linking him to the women. 530 00:38:50,680 --> 00:38:54,840 The petrol and fuel oil shortages at home may be worsening... 531 00:38:54,880 --> 00:38:57,800 LUCY:That's it, isn't it? He's gone. 532 00:39:00,200 --> 00:39:02,120 Lucy, I'm so sorry. 533 00:39:02,160 --> 00:39:04,800 It's not your fault. 534 00:39:04,840 --> 00:39:07,440 Did he take anyone from the train? 535 00:39:07,480 --> 00:39:10,720 Not that we know of. No-one's been reported missing. 536 00:39:10,760 --> 00:39:13,760 The police must have scared him off. 537 00:39:13,800 --> 00:39:16,040 That's something.That's a lot. 538 00:39:16,080 --> 00:39:19,520 That's a life you saved. But he's still out there. 539 00:39:19,560 --> 00:39:21,280 We still don't know who he is. 540 00:39:22,800 --> 00:39:24,480 I do know who he is, actually. 541 00:39:24,520 --> 00:39:26,600 He's Malcolm Crowley. 542 00:39:26,640 --> 00:39:30,920 You got a name from Cavendish? Who's Cavendish? 543 00:39:30,960 --> 00:39:35,680 He headed up a classified department during the war. 544 00:39:35,720 --> 00:39:38,920 He trained Crowley. Jean found him. 545 00:39:38,960 --> 00:39:42,520 So we have a name and whatever else is in there. 546 00:39:42,560 --> 00:39:44,160 Bloody hell. 547 00:39:50,440 --> 00:39:53,560 How's your friend?Recovering. 548 00:39:53,600 --> 00:39:55,320 What happened to her? 549 00:39:56,840 --> 00:39:58,200 Harry beat her. 550 00:40:00,200 --> 00:40:02,040 It's not the first time. 551 00:40:04,200 --> 00:40:05,760 Good God. 552 00:40:07,600 --> 00:40:11,360 Er, Lucy's the little one? 553 00:40:11,400 --> 00:40:13,600 Yes. 554 00:40:13,640 --> 00:40:16,760 And her husband did that to her? It happens. 555 00:40:22,760 --> 00:40:27,520 Does this have something to do with the other day? 556 00:40:27,560 --> 00:40:29,160 Yes. 557 00:40:32,080 --> 00:40:35,160 But you don't want to talk to me about it?I can't. 558 00:40:41,560 --> 00:40:43,040 All right. 559 00:40:45,840 --> 00:40:47,760 I... 560 00:40:47,800 --> 00:40:49,640 I understand. 561 00:40:51,640 --> 00:40:54,800 You do?She's your friend. 562 00:40:54,840 --> 00:40:58,240 Whatever you were trying to do for her, 563 00:40:58,280 --> 00:40:59,960 get her away from him, 564 00:41:00,000 --> 00:41:02,800 to Barking, whatever... 565 00:41:04,360 --> 00:41:05,760 Even if it didn't work, 566 00:41:05,800 --> 00:41:09,320 that was a good thing for a friend to do. 567 00:41:09,360 --> 00:41:12,920 Timothy...No, no, I understand. 568 00:41:12,960 --> 00:41:15,000 I didn't before. 569 00:41:16,040 --> 00:41:20,480 But...I do now. 570 00:41:24,800 --> 00:41:26,280 Do you? 571 00:41:32,680 --> 00:41:35,080 I was hoping to go over and see her at the end of the day. 572 00:41:35,120 --> 00:41:36,680 Yes. Well, you must. 573 00:41:39,800 --> 00:41:43,120 You will be back in time for... Yes, of course. 574 00:42:03,560 --> 00:42:07,400 He was in the rubble for three days. With her body, yes. 575 00:42:07,440 --> 00:42:09,840 Jesus! 576 00:42:09,880 --> 00:42:12,280 Who was the psychiatrist they sent him to? 577 00:42:12,320 --> 00:42:14,800 Dr Tremaine at the Meredith Hospital. 578 00:42:14,840 --> 00:42:18,120 We should talk to him, see if he remembers Crowley, 579 00:42:18,160 --> 00:42:20,200 if he knows what happened to him. 580 00:42:20,240 --> 00:42:22,720 Meredith's not far from you. Why don't you go? 581 00:42:24,400 --> 00:42:26,080 Are you sure? 582 00:42:26,120 --> 00:42:27,960 Don't worry, I'll look after her. 583 00:43:58,040 --> 00:44:01,600 Can I help you? I'm looking for a Dr Tremaine. 584 00:44:01,640 --> 00:44:03,920 I'm afraid Dr Tremaine no longer works here. 585 00:44:03,960 --> 00:44:08,520 The hospital's being shut down, I'm sorry.Sorry, Mr... 586 00:44:08,560 --> 00:44:12,160 Croft. Andrew Croft. Mr Croft, I'm Susan Gray. 587 00:44:12,200 --> 00:44:15,960 I'm trying to trace one of his patients from the war. 588 00:44:16,000 --> 00:44:19,440 Are they any records, addresses, anything? 589 00:44:19,480 --> 00:44:22,080 What name was it?A Malcolm Crowley. 590 00:44:26,280 --> 00:44:28,720 I think you'd better come inside, Mrs Gray. 591 00:44:39,480 --> 00:44:42,480 When we first started, it was strangers in the newspapers. 592 00:44:42,520 --> 00:44:46,040 Every step we get closer to Crowley, he gets closer to us. 593 00:44:46,080 --> 00:44:48,880 Whatever is on your mind, you can tell me. 594 00:44:48,920 --> 00:44:52,560 All you have is conjecture, imagination, 595 00:44:52,600 --> 00:44:56,400 theories - theories that are disrupting proper police work. 596 00:44:56,440 --> 00:44:58,320 I think that he's very dangerous. 597 00:44:59,360 --> 00:45:03,720 This has to stop, you know. Whatever this is. 598 00:45:03,760 --> 00:45:05,600 You're not working for anyone, are you? 599 00:45:05,640 --> 00:45:08,400 You did this all on your own. 600 00:45:08,440 --> 00:45:10,240 What about your children? 601 00:45:10,280 --> 00:45:13,480 From among the shades of the recent dead, she came. 602 00:45:17,720 --> 00:45:18,960 Is something wrong? 48355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.