All language subtitles for Sullivans Crossing s03e01 New Beginnings.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,171 --> 00:00:04,082 2 Maggie: Previously on Sullivan's Crossing... 2 00:00:04,083 --> 00:00:05,243 Whatever this is that's been going on between us, 3 00:00:05,244 --> 00:00:07,226 - it can't happen. - Why not? 4 00:00:07,326 --> 00:00:09,468 Because we don't want the same things. 5 00:00:09,568 --> 00:00:10,829 I'm pregnant. 6 00:00:10,830 --> 00:00:12,770 Cal: You're going to make a great mom. 7 00:00:12,771 --> 00:00:14,673 I really am happy for you. 8 00:00:14,674 --> 00:00:16,414 Walter's been arrested for fraud. 9 00:00:16,415 --> 00:00:17,735 Maggie: I can't believe I spent my entire life 10 00:00:17,736 --> 00:00:20,279 - looking up to you! - I'm sorry. 11 00:00:20,379 --> 00:00:25,004 The auction goes to the second highest bidder for $160,000. 12 00:00:25,104 --> 00:00:28,567 Sully: I've decided to take on new partners. 13 00:00:28,667 --> 00:00:30,970 - What new partners? - The Cranebears. 14 00:00:31,070 --> 00:00:34,974 I finally understood what he meant about building a legacy, 15 00:00:35,074 --> 00:00:37,176 how it gave purpose to your life. 16 00:00:37,177 --> 00:00:39,597 It's going to be hard for me when you go back to Boston. 17 00:00:39,598 --> 00:00:42,741 Maggie: I want to stay at the Crossing with you. 18 00:00:42,841 --> 00:00:44,863 I've only ever wanted to make you happy. 19 00:00:44,864 --> 00:00:46,724 You'll always be a part of our baby's life. 20 00:00:46,725 --> 00:00:49,228 I really think I need to do this by myself. 21 00:00:49,229 --> 00:00:51,729 I've been in love with you since the moment I met you, 22 00:00:51,730 --> 00:00:53,192 Maggie Sullivan. 23 00:00:53,193 --> 00:00:54,732 - Wait. Where's Sully? - I'm sorry, Maggie. 24 00:00:54,733 --> 00:00:56,035 (exploding) 25 00:00:56,135 --> 00:00:59,218 (sobbing) 26 00:01:00,219 --> 00:01:10,229 ? 27 00:01:11,430 --> 00:01:14,093 ? When it all fades away ? 28 00:01:14,193 --> 00:01:17,476 ? Right before your eyes ? 29 00:01:22,080 --> 00:01:24,663 ? When you lost your way ? 30 00:01:24,763 --> 00:01:27,206 ? When you lost the light ? 31 00:01:30,849 --> 00:01:33,312 ? Don't you let go ? 32 00:01:33,412 --> 00:01:35,674 ? Because you'll never know ? 33 00:01:35,774 --> 00:01:37,776 ? What's down the line ? 34 00:01:39,111 --> 00:01:43,181 - You getting the bedspread? - Maggie: Yeah. 35 00:01:43,182 --> 00:01:45,804 ? When the ground starts to shake ? 36 00:01:45,904 --> 00:01:48,147 ? I'll be at your side ? 37 00:01:52,030 --> 00:01:55,033 ? I'll be your shelter ? 38 00:01:56,195 --> 00:01:57,376 (door closing) 39 00:01:57,476 --> 00:01:59,658 ? I'll be your shelter ? 40 00:01:59,758 --> 00:02:02,301 Hi. Alright. 41 00:02:02,401 --> 00:02:05,864 ? Whenever you need a friend ? 42 00:02:05,865 --> 00:02:07,965 (Maggie and customers speaking indistinctly) 43 00:02:07,966 --> 00:02:10,829 ? I'll be your shelter ? 44 00:02:10,929 --> 00:02:13,112 Um, well, excuse me. 45 00:02:13,212 --> 00:02:14,473 Cal! 46 00:02:14,573 --> 00:02:17,015 ? Whenever you need a friend ? 47 00:02:18,537 --> 00:02:21,580 ? I'll be your shelter ? 48 00:02:23,021 --> 00:02:24,523 When'd you get back? 49 00:02:24,623 --> 00:02:25,924 Late last night. 50 00:02:25,925 --> 00:02:27,585 I'm sorry I wasn't here to welcome you back. 51 00:02:27,586 --> 00:02:29,328 It's okay. 52 00:02:29,329 --> 00:02:30,708 How was survival training? 53 00:02:30,709 --> 00:02:32,531 After a week in the woods, 54 00:02:32,532 --> 00:02:34,151 it was nice to sleep in my own bed. 55 00:02:34,152 --> 00:02:35,774 (chuckling) 56 00:02:35,874 --> 00:02:37,055 What about you? 57 00:02:37,056 --> 00:02:38,516 How's the move-in coming? 58 00:02:38,517 --> 00:02:40,058 It's good. 59 00:02:40,059 --> 00:02:41,879 I'm not looking forward to unpacking all those boxes. 60 00:02:41,880 --> 00:02:44,923 Well, I can come by later and give you a hand if you like. 61 00:02:46,004 --> 00:02:47,186 That would be great. 62 00:02:47,187 --> 00:02:48,446 Why don't you come over? 63 00:02:48,447 --> 00:02:50,449 I'll show you the new place. 64 00:02:51,009 --> 00:02:53,011 I'd love that. 65 00:02:56,455 --> 00:02:58,637 It is so nice to have you home. 66 00:02:58,737 --> 00:03:00,739 I like the sound of that. 67 00:03:04,263 --> 00:03:07,726 ? Is this as good as it's gonna get? ? 68 00:03:07,826 --> 00:03:09,888 ? I've given all I can give ? 69 00:03:09,988 --> 00:03:13,732 ? But the rivers still get wider, wider ? 70 00:03:13,832 --> 00:03:16,695 ? We've been here all along ? 71 00:03:16,795 --> 00:03:19,658 ? Through the valleys, we carry on ? 72 00:03:19,758 --> 00:03:23,142 ? The journey takes us higher, higher ? 73 00:03:23,143 --> 00:03:25,483 ? This could be your home, if we try to build it ? 74 00:03:25,484 --> 00:03:27,685 ? This could be your life that's one in a million ? 75 00:03:27,686 --> 00:03:30,036 ? All the hard times, yeah, they were worth it ? 76 00:03:30,128 --> 00:03:32,531 ? Time and time and time again ? 77 00:03:39,338 --> 00:03:42,441 ? Time and time and time again ? 78 00:03:42,541 --> 00:03:51,330 ? 79 00:03:51,430 --> 00:03:53,332 (people shouting) 80 00:03:53,432 --> 00:04:00,699 ? 81 00:04:00,799 --> 00:04:02,381 - A minute 58. - (beeping) 82 00:04:02,382 --> 00:04:03,721 That's got to be a new record. 83 00:04:03,722 --> 00:04:05,724 (chuckling) 84 00:04:08,046 --> 00:04:09,948 {\an8}Good stuff, man. 85 00:04:09,949 --> 00:04:11,569 {\an8}Thanks. I think I'm finally starting 86 00:04:11,570 --> 00:04:13,031 {\an8}to get the hang of this. 87 00:04:13,032 --> 00:04:14,772 {\an8}You know, Connie was right. We're lucky to have you. 88 00:04:14,773 --> 00:04:16,374 {\an8}How is Connie doing, anyway? 89 00:04:16,375 --> 00:04:17,836 {\an8}Loves her new job. 90 00:04:17,837 --> 00:04:19,256 {\an8}I wish I could say the same. 91 00:04:19,257 --> 00:04:21,159 {\an8}What's wrong? 92 00:04:21,160 --> 00:04:22,740 {\an8}I don't get any time with Sydney 93 00:04:22,741 --> 00:04:25,182 {\an8}now that I stepped in to be interim fire chief. 94 00:04:25,183 --> 00:04:26,544 {\an8}If I knew it was going to take so long 95 00:04:26,545 --> 00:04:28,105 {\an8}for someone to find a replacement, 96 00:04:28,106 --> 00:04:29,667 {\an8}I probably wouldn't have done it in the first place. 97 00:04:29,668 --> 00:04:31,970 {\an8}What about you? Seen Maggie yet? 98 00:04:31,971 --> 00:04:34,111 {\an8}I stopped by the Outpost on the way over. 99 00:04:34,112 --> 00:04:35,294 {\an8}She doing okay? 100 00:04:35,295 --> 00:04:36,714 {\an8}She's been through a lot, 101 00:04:36,715 --> 00:04:39,197 {\an8}but... I think so. 102 00:04:41,159 --> 00:04:42,781 {\an8}Alright. Come on. 103 00:04:42,881 --> 00:04:44,883 {\an8}Break time's over! Let's go! 104 00:04:48,286 --> 00:04:49,428 {\an8}Hey, partner! 105 00:04:49,528 --> 00:04:51,530 {\an8}You could help if you wanted! 106 00:04:53,972 --> 00:04:56,355 {\an8}Frank. Frank! 107 00:04:56,455 --> 00:04:58,397 {\an8}Do you hear me? 108 00:04:58,497 --> 00:05:00,499 {\an8}Did you say something? 109 00:05:01,740 --> 00:05:03,742 {\an8}Never mind. 110 00:05:05,778 --> 00:05:10,868 {\an8}Uh, is this where we're supposed to, uh, check in? 111 00:05:10,869 --> 00:05:12,189 {\an8}Yup. Right over here. 112 00:05:12,230 --> 00:05:14,400 {\an8}- (baby crying) - Aw. Want your baba? 113 00:05:14,401 --> 00:05:17,435 {\an8}I'll need your photo ID and credit card, please. 114 00:05:17,436 --> 00:05:18,777 {\an8}Man: Yes. 115 00:05:18,778 --> 00:05:21,118 {\an8}Edna: You can charge anything to your cabin, 116 00:05:21,119 --> 00:05:23,761 {\an8}and we have breakfast out on the patio in the mornings now. 117 00:05:23,762 --> 00:05:25,764 {\an8}Oh, wonderful. 118 00:05:25,765 --> 00:05:27,685 - Woman: Goodness. - (toy emitting siren) 119 00:05:27,686 --> 00:05:28,827 Oh, here. 120 00:05:28,927 --> 00:05:33,272 (siren continuing) 121 00:05:33,372 --> 00:05:37,536 (real fire truck siren wailing) 122 00:05:38,537 --> 00:05:40,279 Thanks. 123 00:05:40,280 --> 00:05:41,419 How old is he? 124 00:05:41,420 --> 00:05:43,422 About 16 months. 125 00:05:44,543 --> 00:05:46,685 You have any kids? 126 00:05:46,785 --> 00:05:48,086 No. 127 00:05:48,186 --> 00:05:49,968 Uh, how about cabin 12? 128 00:05:50,068 --> 00:05:52,851 It's quieter, and it has full lake view. 129 00:05:52,951 --> 00:05:54,172 Sounds great. Thank you. 130 00:05:54,272 --> 00:05:57,135 Okay. You have a beautiful baby. 131 00:05:57,136 --> 00:05:58,596 {\an8}- Woman: Thank you. - Man: Thanks. 132 00:05:58,597 --> 00:06:00,599 {\an8}- See you! - Woman: Bye. 133 00:06:01,880 --> 00:06:04,303 {\an8}I was thinking, if it's, uh, okay, 134 00:06:04,304 --> 00:06:05,643 {\an8}I might head back to the house 135 00:06:05,644 --> 00:06:07,044 {\an8}and do a little more unpacking. 136 00:06:07,045 --> 00:06:08,186 {\an8}Of course. 137 00:06:08,286 --> 00:06:18,296 {\an8}? 138 00:06:19,858 --> 00:06:21,860 {\an8}You think she's okay? 139 00:06:22,941 --> 00:06:24,943 I don't know. 140 00:06:25,383 --> 00:06:26,965 Yeah. 141 00:06:27,065 --> 00:06:29,067 (birds calling) 142 00:06:30,949 --> 00:06:32,571 Okay. Great. Yeah. 143 00:06:32,671 --> 00:06:34,333 So, I'll be by, uh, tomorrow. 144 00:06:34,433 --> 00:06:36,435 Yeah. We'll walk though things. Okay. 145 00:06:36,436 --> 00:06:39,396 {\an8}- Sydney: Who was that? - Uh, contractor. 146 00:06:39,397 --> 00:06:41,238 {\an8}Yeah. I'm going to meet up with him tomorrow, 147 00:06:41,239 --> 00:06:42,880 {\an8}go over plans for the new place. 148 00:06:42,881 --> 00:06:44,642 {\an8}So, how long before you're open? 149 00:06:44,643 --> 00:06:46,203 {\an8}Says he'll get started as soon as I give him the deposit. 150 00:06:46,204 --> 00:06:47,805 {\an8}You haven't done that yet? 151 00:06:47,806 --> 00:06:49,326 {\an8}No. Waiting for the insurance cheque to come in. 152 00:06:49,327 --> 00:06:51,329 {\an8}Should be any day now. 153 00:06:52,170 --> 00:06:56,435 {\an8}So, I ran into Jane at yoga the other day. 154 00:06:56,535 --> 00:06:58,537 {\an8}She was asking about you. 155 00:06:59,538 --> 00:07:01,048 {\an8}What did you tell her? 156 00:07:01,049 --> 00:07:02,660 {\an8}Just that Finn is away at camp 157 00:07:02,661 --> 00:07:04,221 {\an8}and that you're lonely and moping around the house. 158 00:07:04,222 --> 00:07:05,404 {\an8}Syd! 159 00:07:05,504 --> 00:07:07,506 {\an8}I'm kidding. 160 00:07:08,226 --> 00:07:09,968 {\an8}Very funny. 161 00:07:10,068 --> 00:07:12,891 {\an8}I still don't get why you stopped seeing her. 162 00:07:12,991 --> 00:07:15,881 {\an8}Because I have enough things to focus on right now. 163 00:07:18,156 --> 00:07:19,498 Suit yourself, 164 00:07:19,598 --> 00:07:21,019 but for the record, 165 00:07:21,119 --> 00:07:24,102 I think you're making a mistake. I do. 166 00:07:24,202 --> 00:07:26,665 I really appreciate your concern, Syd, 167 00:07:26,765 --> 00:07:28,767 but I'm good. 168 00:07:31,089 --> 00:07:33,211 And those are my muffins. 169 00:07:34,653 --> 00:07:35,794 Wow. 170 00:07:35,894 --> 00:07:45,904 ? 171 00:07:46,905 --> 00:07:56,915 ? 172 00:07:59,477 --> 00:08:01,219 SULLY: Maggie? 173 00:08:01,220 --> 00:08:03,240 I thought you were going in to the Outpost today. 174 00:08:03,241 --> 00:08:04,983 Yeah. I did. I just- I came back. 175 00:08:04,984 --> 00:08:06,564 I wanted to get a head start on these boxes. 176 00:08:06,565 --> 00:08:08,266 Oh. Want a hand? 177 00:08:08,366 --> 00:08:11,076 No, it's okay. I'm heading over to Cal's for lunch soon. 178 00:08:11,129 --> 00:08:13,271 Ah. Didn't realise he was back. 179 00:08:13,371 --> 00:08:15,033 He got back last night. 180 00:08:15,133 --> 00:08:18,637 Well, I'm glad that you two will finally- (coughing) 181 00:08:18,737 --> 00:08:19,958 You okay? 182 00:08:20,058 --> 00:08:21,279 It's just my allergies. 183 00:08:21,379 --> 00:08:23,281 Can I have a listen, just to be safe? 184 00:08:23,381 --> 00:08:25,011 The doctor gave me the all clear. 185 00:08:25,012 --> 00:08:26,824 You're going to have to stop worrying about me. 186 00:08:26,825 --> 00:08:29,127 I'm fine. Okay? 187 00:08:29,227 --> 00:08:31,409 - Okay. - Alright. 188 00:08:31,410 --> 00:08:33,110 I'm going to head back to the Outpost, 189 00:08:33,111 --> 00:08:35,633 make sure Edna doesn't decide to paint the place pink. 190 00:08:35,634 --> 00:08:38,136 (chuckling) 191 00:08:38,236 --> 00:08:40,238 I'm happy you're back, Maggie. 192 00:08:41,519 --> 00:08:42,661 Me too. 193 00:08:42,761 --> 00:08:52,530 ? 194 00:08:53,692 --> 00:08:55,754 Can you unpack these for me? 195 00:08:55,854 --> 00:08:57,856 I need to check some bookings. 196 00:08:59,017 --> 00:09:00,839 And what are these? 197 00:09:00,939 --> 00:09:04,062 Oh, they're Sullivan's Crossing ponchos for when it rains. 198 00:09:05,584 --> 00:09:08,487 And where do these go? 199 00:09:08,587 --> 00:09:10,669 On the shelves with the camping stuff. 200 00:09:13,191 --> 00:09:16,735 But all these shelves have... camping stuff. 201 00:09:16,835 --> 00:09:18,837 Okay. Fine. I'll do it. 202 00:09:19,557 --> 00:09:21,559 - Hi! - Hi. 203 00:09:30,128 --> 00:09:31,269 Where's my mug? 204 00:09:31,369 --> 00:09:33,471 Cupboard by the stove. 205 00:09:33,472 --> 00:09:35,172 What's wrong with where it used to live? 206 00:09:35,173 --> 00:09:37,756 - This makes more sense. - Says who? 207 00:09:37,757 --> 00:09:40,017 You're the one who said she could make some changes. 208 00:09:40,018 --> 00:09:42,299 Yeah, some things, but I mean, look at this place, Frank. 209 00:09:42,300 --> 00:09:44,221 I- I hardly even recognise it anymore. 210 00:09:44,222 --> 00:09:45,363 Whose side are you on? 211 00:09:45,463 --> 00:09:46,973 I'm not picking sides, Sully. 212 00:09:47,065 --> 00:09:48,206 I'm just saying. 213 00:09:48,306 --> 00:09:49,996 If you're done, I want to show you 214 00:09:50,068 --> 00:09:52,130 how to use the new check-in system. 215 00:09:52,230 --> 00:09:53,692 I'm good with the old system. 216 00:09:53,792 --> 00:09:56,094 Writing names and numbers on a sticky note 217 00:09:56,194 --> 00:09:57,816 is not a system, Sully, 218 00:09:57,817 --> 00:09:59,596 and that reminds me. I need you to write 219 00:09:59,597 --> 00:10:01,518 a personal statement for the new website. 220 00:10:01,519 --> 00:10:03,921 I already told you I'm not good with that sort of thing. 221 00:10:03,922 --> 00:10:06,304 Well, you're the face of the Crossing, Sully. 222 00:10:06,305 --> 00:10:08,125 People will expect to hear from you, 223 00:10:08,126 --> 00:10:10,128 so you're not getting out of it. 224 00:10:10,129 --> 00:10:14,211 Why don't you come and help me with the garden? 225 00:10:14,212 --> 00:10:15,353 Love to. 226 00:10:15,453 --> 00:10:25,463 ? 227 00:10:31,710 --> 00:10:33,892 Hi. 228 00:10:33,992 --> 00:10:35,453 What are you doing here? 229 00:10:35,553 --> 00:10:39,177 The bed felt really empty without you last night. 230 00:10:39,277 --> 00:10:42,220 It just sounds to me like someone needs a cold shower. 231 00:10:42,320 --> 00:10:44,182 - Hey. - (Rafe laughing) 232 00:10:44,282 --> 00:10:46,284 Two can play at that game. 233 00:10:48,006 --> 00:10:50,008 Rafe: Sydney. 234 00:10:51,449 --> 00:10:53,451 What are you doing? 235 00:10:54,733 --> 00:10:58,797 Just... trying... 236 00:10:58,897 --> 00:11:00,899 to get your attention. 237 00:11:01,740 --> 00:11:03,850 Okay. Seriously, what if someone sees us? 238 00:11:03,862 --> 00:11:05,003 Sydney: Mm-hmm. 239 00:11:05,103 --> 00:11:06,645 ? Sad to let you go ? 240 00:11:06,745 --> 00:11:08,967 ? Got no self-control ? 241 00:11:09,067 --> 00:11:13,671 ? You must have put a spell on me ? 242 00:11:15,033 --> 00:11:16,494 ? Everywhere where I look ? 243 00:11:16,594 --> 00:11:19,978 ? Your face is all I see ? 244 00:11:20,078 --> 00:11:23,702 ? Can't you just let me be? ? 245 00:11:23,802 --> 00:11:25,383 Excuse me. (clearing throat) 246 00:11:25,384 --> 00:11:27,244 - (Sydney clearing throat) - (Rafe coughing) 247 00:11:27,245 --> 00:11:30,068 Hi. Hate to interrupt. 248 00:11:30,168 --> 00:11:32,991 Wondering if you can help me find Rafe Vadas. 249 00:11:33,091 --> 00:11:35,513 That's me, and you are? 250 00:11:35,613 --> 00:11:37,816 Cooper, the new fire chief. 251 00:11:40,899 --> 00:11:43,722 I, uh, wasn't expecting you till next week. 252 00:11:43,822 --> 00:11:46,352 Well, it's a good thing I got here early, isn't it? 253 00:11:46,384 --> 00:11:47,525 I'll give you a minute. 254 00:11:47,625 --> 00:11:57,635 ? 255 00:12:03,201 --> 00:12:05,203 (knocking) 256 00:12:05,764 --> 00:12:07,465 Maggie: Hi. 257 00:12:07,565 --> 00:12:10,388 Hey. Hope you're hungry. 258 00:12:10,488 --> 00:12:11,950 What smells so good? 259 00:12:12,050 --> 00:12:13,952 That's homemade pizza. 260 00:12:13,953 --> 00:12:16,293 Really? I didn't know you knew how to make that. 261 00:12:16,294 --> 00:12:18,615 Well, I guess there's still a lot of things we don't know 262 00:12:18,616 --> 00:12:19,878 about each other. 263 00:12:19,879 --> 00:12:21,458 - (Maggie chuckling) - (Cal grunting) 264 00:12:21,459 --> 00:12:23,461 - I'm going to go check on it. - Okay. 265 00:12:29,908 --> 00:12:32,318 Cal: Uh, looks like it still needs a few minutes. 266 00:12:34,432 --> 00:12:36,134 The place is nice! 267 00:12:36,234 --> 00:12:37,816 Did a nice job decorating. 268 00:12:37,916 --> 00:12:39,337 Well, thank you. 269 00:12:39,338 --> 00:12:40,798 It still needs a bit of work, 270 00:12:40,799 --> 00:12:42,609 but it's starting to feel like home. 271 00:12:42,680 --> 00:12:45,003 - Mm-hmm. - I got something for you. 272 00:12:47,479 --> 00:12:53,010 I picked it up in one of those little shops in Mahone Bay. 273 00:12:53,011 --> 00:12:55,013 Reminded me of you. 274 00:12:55,333 --> 00:12:57,335 I love it. 275 00:12:57,816 --> 00:12:59,818 - May I? - Yeah. 276 00:13:07,185 --> 00:13:08,326 Okay. 277 00:13:08,426 --> 00:13:18,436 ? 278 00:13:23,201 --> 00:13:24,903 How's it look? 279 00:13:25,003 --> 00:13:27,005 Perfect. 280 00:13:28,326 --> 00:13:30,028 I really missed you, Maggie. 281 00:13:30,128 --> 00:13:32,130 I missed you. 282 00:13:33,371 --> 00:13:37,155 (both moaning softly) 283 00:13:37,255 --> 00:13:39,257 (Maggie grunting) 284 00:13:40,418 --> 00:13:43,621 I'm sorry. Uh, I just need a minute. 285 00:13:45,583 --> 00:13:47,806 Sure. 286 00:13:47,906 --> 00:13:49,527 (door closing) 287 00:13:49,627 --> 00:13:54,532 (breathing unsteadily) 288 00:13:54,632 --> 00:14:04,642 ? 289 00:14:20,018 --> 00:14:23,281 291 You know, I know that all of these changes 290 00:14:23,381 --> 00:14:24,891 have been rough on you, Sully. 291 00:14:24,903 --> 00:14:28,807 Eh, I think it's just that, uh... 292 00:14:28,907 --> 00:14:31,857 I'm just not used to having this much free time on my hands, 293 00:14:31,910 --> 00:14:33,491 you know? 294 00:14:33,591 --> 00:14:34,851 Well, I know what you mean. 295 00:14:34,872 --> 00:14:36,414 I felt the same when I retired. 296 00:14:36,514 --> 00:14:39,497 Retired? Who said anything about retiring? 297 00:14:39,498 --> 00:14:41,038 That is not what I meant, Sully. 298 00:14:41,039 --> 00:14:43,421 I'll be at home if anybody needs me. 299 00:14:43,521 --> 00:14:51,589 ? 300 00:14:51,689 --> 00:14:54,392 (people chattering indistinctly) 301 00:14:54,492 --> 00:14:55,633 Hey, listen. 302 00:14:55,733 --> 00:14:57,195 About earlier, I just- 303 00:14:57,196 --> 00:14:59,016 I swear I've never done that before. 304 00:14:59,017 --> 00:15:00,697 It's never going to happen again, is it? 305 00:15:00,698 --> 00:15:01,960 No, of course not. 306 00:15:02,060 --> 00:15:04,802 It's just, it's a new relationship, 307 00:15:04,902 --> 00:15:07,245 and I've been working long shifts, so... 308 00:15:07,345 --> 00:15:09,567 Your personal life isn't my concern. 309 00:15:09,667 --> 00:15:11,930 Yeah. I, uh, got it. 310 00:15:12,030 --> 00:15:13,900 How about we just put this behind us, 311 00:15:13,992 --> 00:15:15,693 start fresh, hmm? 312 00:15:15,694 --> 00:15:17,474 Yeah. That- that'd be great. Thank you. 313 00:15:17,475 --> 00:15:19,636 Okay. Now, it looks like there's a lot of paperwork 314 00:15:19,637 --> 00:15:21,299 that needs to get done here. 315 00:15:21,399 --> 00:15:24,142 Yeah. It was, uh- It was hard to keep up with it all. 316 00:15:24,242 --> 00:15:25,944 Okay. Good. Then it's settled. 317 00:15:26,044 --> 00:15:29,107 You'll help me in the office until this gets all sorted out. 318 00:15:29,108 --> 00:15:31,208 I think I'd really feel more comfortable in the field. 319 00:15:31,209 --> 00:15:32,659 Well, you know what they say. 320 00:15:32,730 --> 00:15:34,272 It's never too late to learn. 321 00:15:34,372 --> 00:15:35,513 (slapping gently) 322 00:15:35,613 --> 00:15:42,520 ? 323 00:15:42,620 --> 00:15:45,323 There was no need to rush your lunch with Cal. 324 00:15:45,423 --> 00:15:47,525 I could have managed without you. 325 00:15:47,625 --> 00:15:49,787 I think I've been in limbo for long enough. 326 00:15:50,788 --> 00:15:52,790 Yeah. 327 00:15:55,353 --> 00:15:57,095 - Sydney: Hey. - Sydney! 328 00:15:57,096 --> 00:15:59,956 Oh, I didn't get a chance to print those bank statements 329 00:15:59,957 --> 00:16:01,219 for you yet. 330 00:16:01,319 --> 00:16:03,321 Oh, that's okay. I don't mind waiting. 331 00:16:04,522 --> 00:16:05,984 Maggie: Hey. 332 00:16:05,985 --> 00:16:07,564 You're not going to believe what happened. 333 00:16:07,565 --> 00:16:08,866 What? 334 00:16:08,867 --> 00:16:10,487 I was visiting Rafe at the station, 335 00:16:10,488 --> 00:16:13,912 and things got... a little carried away. 336 00:16:14,012 --> 00:16:15,473 Carried away? 337 00:16:15,474 --> 00:16:17,174 Well, he- he was washing the fire truck, 338 00:16:17,175 --> 00:16:18,917 and he sprayed me with water. 339 00:16:19,017 --> 00:16:21,920 And I may have taken my top off. 340 00:16:22,020 --> 00:16:24,242 Rafe must have been surprised. 341 00:16:24,243 --> 00:16:25,982 Yeah. Not as surprised as the new fire chief. 342 00:16:25,983 --> 00:16:27,725 Oh, my God, Sydney. 343 00:16:27,726 --> 00:16:29,466 How was I supposed to know he was going to show up early? 344 00:16:29,467 --> 00:16:31,748 Besides, Rafe has been working double shifts 345 00:16:31,749 --> 00:16:33,751 since Connie left. 346 00:16:34,832 --> 00:16:36,374 Is that new? 347 00:16:36,474 --> 00:16:37,936 Oh, uh, yeah. 348 00:16:38,036 --> 00:16:41,219 Cal gave it to me at lunch today. 349 00:16:41,319 --> 00:16:43,101 Here you go. 350 00:16:43,201 --> 00:16:45,063 Thank you. 351 00:16:45,163 --> 00:16:46,544 Well, I'll talk to you later. 352 00:16:46,644 --> 00:16:48,906 I'm making Rafe a romantic dinner tonight. 353 00:16:49,006 --> 00:16:50,548 - Good luck. - Good luck. 354 00:16:50,648 --> 00:16:59,998 ? 355 00:17:00,098 --> 00:17:03,441 So, uh, how'd your week in the woods go? 356 00:17:03,541 --> 00:17:05,891 Now, I know why they call it survival training. 357 00:17:07,585 --> 00:17:11,369 Wow! Are these the new plans for your new restaurant? 358 00:17:11,469 --> 00:17:13,339 Uh, yeah. Let me walk you through them. 359 00:17:13,391 --> 00:17:15,613 We have the breakfast area over here, 360 00:17:15,713 --> 00:17:18,096 and over here, we have the bar. 361 00:17:18,097 --> 00:17:20,157 And, uh, I'm going to add a walk-in freezer. 362 00:17:20,158 --> 00:17:21,779 Lots of room for a dry ager. 363 00:17:21,780 --> 00:17:23,200 Yeah. Looks like you're going to give that axe-throwing bar 364 00:17:23,201 --> 00:17:24,422 a run for its money, huh? 365 00:17:24,522 --> 00:17:25,984 That is the plan. 366 00:17:26,084 --> 00:17:27,745 (laughing) 367 00:17:27,845 --> 00:17:31,469 Yeah. It's been, uh... been a rough ride, 368 00:17:31,569 --> 00:17:34,292 but things are finally starting to look up. 369 00:17:36,574 --> 00:17:38,036 I'm happy for you, Rob. 370 00:17:38,136 --> 00:17:39,797 - You deserve it. - Thanks. 371 00:17:39,798 --> 00:17:41,658 Alright. Come on. What's this going to be? 372 00:17:41,659 --> 00:17:43,780 Oh, yeah. We're going to be, uh, a couple bathrooms... 373 00:17:43,781 --> 00:17:52,570 ? 374 00:17:52,670 --> 00:17:54,652 How's the garden coming along? 375 00:17:54,752 --> 00:17:56,014 It's cleaned up. 376 00:17:56,114 --> 00:17:58,536 Next step, uh, planting. 377 00:17:58,636 --> 00:18:00,638 - Where's Sully? - He went home. 378 00:18:00,639 --> 00:18:03,840 He can't still be mad about the mugs. 379 00:18:03,841 --> 00:18:06,344 He's just going to need a little time. 380 00:18:06,444 --> 00:18:08,746 Uh, maybe I can head home, 381 00:18:08,846 --> 00:18:10,028 check in on him? 382 00:18:10,128 --> 00:18:11,989 Good idea. We'll close up. 383 00:18:12,089 --> 00:18:14,091 Maggie: Okay. 384 00:18:15,773 --> 00:18:17,775 - Goodnight. - Night. 385 00:18:21,619 --> 00:18:25,243 You know, I've been thinking. 386 00:18:25,343 --> 00:18:27,345 Couldn't hurt to slow things down a bit. 387 00:18:27,346 --> 00:18:30,187 - What do you mean? - Well, maybe this is 388 00:18:30,188 --> 00:18:33,611 not the right time to be making all of these changes. 389 00:18:33,711 --> 00:18:37,055 Things are finally starting to pick back up around here, Frank. 390 00:18:37,155 --> 00:18:39,565 There's never going to be a right time for Sully. 391 00:18:42,039 --> 00:18:44,342 Quit worrying. 392 00:18:44,442 --> 00:18:46,444 Sully will be fine. 393 00:18:49,687 --> 00:18:53,050 (keys jingling, lock clicking) 394 00:18:54,972 --> 00:18:56,394 There you are. 395 00:18:56,395 --> 00:18:57,974 (door closing, lock clicking) 396 00:18:57,975 --> 00:19:00,238 I was worried that something happened. 397 00:19:00,239 --> 00:19:02,219 You mean other than my boss catch us making out 398 00:19:02,220 --> 00:19:04,522 in the fire truck? 399 00:19:04,622 --> 00:19:06,164 I'm sorry. 400 00:19:06,264 --> 00:19:08,366 I didn't mean for that to happen. 401 00:19:08,466 --> 00:19:09,927 Well, that makes two of us. 402 00:19:10,027 --> 00:19:11,769 Did you get in a lot of trouble? 403 00:19:11,869 --> 00:19:15,193 It wasn't exactly the first impression I was hoping to make. 404 00:19:17,395 --> 00:19:19,797 Well, I made your favourite. 405 00:19:21,279 --> 00:19:22,420 Oh, no. My lasagna! 406 00:19:22,520 --> 00:19:24,222 (Sydney groaning) 407 00:19:24,322 --> 00:19:26,324 (beeping) 408 00:19:26,924 --> 00:19:30,588 Okay. Hope you're hungry. 409 00:19:30,688 --> 00:19:32,110 I made lots. 410 00:19:32,210 --> 00:19:33,751 Hey, I... 411 00:19:33,752 --> 00:19:35,372 If it's okay, I'm just going to grab a shower 412 00:19:35,373 --> 00:19:37,755 and call it a night. 413 00:19:37,756 --> 00:19:39,856 I just have to get to the fire hall early tomorrow morning 414 00:19:39,857 --> 00:19:41,859 to start on some paperwork. 415 00:19:42,980 --> 00:19:45,643 Yeah. Okay. Sure. 416 00:19:45,743 --> 00:19:46,884 Okay. 417 00:19:46,984 --> 00:19:53,691 ? 418 00:19:53,791 --> 00:19:56,974 Maggie: Hey. Cal sent some food over for you. 419 00:19:57,074 --> 00:19:58,616 That's nice. 420 00:19:58,716 --> 00:20:00,578 Seven letters. 421 00:20:00,678 --> 00:20:05,022 Virus that causes German measles. 422 00:20:05,122 --> 00:20:07,124 - Uh, rubella. - Ah. 423 00:20:09,287 --> 00:20:11,769 Frank mentioned that you were upset. 424 00:20:15,012 --> 00:20:17,535 I have no intention of retiring. 425 00:20:18,696 --> 00:20:20,398 No one's expecting you to. 426 00:20:20,498 --> 00:20:22,360 You sure about that? 427 00:20:22,460 --> 00:20:26,484 If this is about all the upgrades that Edna's making, 428 00:20:26,485 --> 00:20:28,865 just remember that she's just trying to do what's best 429 00:20:28,866 --> 00:20:30,568 for the Crossing. 430 00:20:30,668 --> 00:20:32,670 She doesn't mean to upset you. 431 00:20:35,152 --> 00:20:36,814 I guess you're right. 432 00:20:36,914 --> 00:20:39,457 Look. I get it. 433 00:20:39,557 --> 00:20:42,180 I'm not good with change either, 434 00:20:42,280 --> 00:20:45,503 but sometimes it's a good thing. 435 00:20:45,603 --> 00:20:48,706 I wouldn't be here if it wasn't. 436 00:20:48,806 --> 00:20:52,270 You sure you made the right decision, Maggie? 437 00:20:52,271 --> 00:20:54,331 I've always been happiest here with you. 438 00:20:54,332 --> 00:20:58,035 Sully: If I hadn't gone into the diner that night... 439 00:20:58,135 --> 00:21:00,458 It's not your fault that I lost the baby. 440 00:21:01,859 --> 00:21:03,861 Don't blame yourself. 441 00:21:07,818 --> 00:21:11,308 444 Maggie: Thanks again for helping me. 442 00:21:11,309 --> 00:21:13,651 I'm just happy to spend some time with you, 443 00:21:13,751 --> 00:21:15,773 even if it's unpacking. 444 00:21:15,873 --> 00:21:17,875 (chuckling) 445 00:21:20,478 --> 00:21:22,019 Ah, Thoreau. 446 00:21:22,119 --> 00:21:25,583 Two oaks that stand side by side 447 00:21:25,683 --> 00:21:28,586 withstand the winter storm 448 00:21:28,686 --> 00:21:32,209 and spite of wind and tide... 449 00:21:34,291 --> 00:21:36,594 For both are strong. 450 00:21:36,694 --> 00:21:38,075 "Above they barely touch, 451 00:21:38,175 --> 00:21:42,299 but undermined down to their deepest source..." 452 00:21:43,341 --> 00:21:45,803 "Admiring you shall find 453 00:21:45,903 --> 00:21:49,927 their roots... intertwined insep'rably." 454 00:21:49,928 --> 00:21:51,788 You know, I don't think I've ever met anybody 455 00:21:51,789 --> 00:21:53,491 who loves his poetry as much I do. 456 00:21:53,591 --> 00:21:54,972 (chuckling) 457 00:21:55,072 --> 00:21:57,094 It's just one of the very many things 458 00:21:57,194 --> 00:21:59,196 I find attractive about you. 459 00:22:02,199 --> 00:22:04,982 Well, you know... 460 00:22:05,082 --> 00:22:07,705 I don't think that there's anything sexier 461 00:22:07,805 --> 00:22:11,068 than a man quoting poetry. 462 00:22:11,168 --> 00:22:12,350 Really? 463 00:22:12,450 --> 00:22:13,591 Mm. 464 00:22:13,691 --> 00:22:23,461 ? 465 00:22:27,184 --> 00:22:29,186 (Cal moaning softly) 466 00:22:31,509 --> 00:22:32,890 (Maggie grunting) 467 00:22:32,990 --> 00:22:34,692 - Um- - Uh, uh, did I- 468 00:22:34,792 --> 00:22:37,555 - did I do something wrong? - No. Um, it's not you. 469 00:22:39,156 --> 00:22:41,158 Then... what is it? 470 00:22:45,122 --> 00:22:48,646 Would you mind if we just, um, finished unpacking? 471 00:22:50,648 --> 00:22:52,109 Yeah. Sure. 472 00:22:52,209 --> 00:23:02,219 ? 473 00:23:10,988 --> 00:23:12,990 Morning. 474 00:23:13,751 --> 00:23:15,861 - Edna: Other cupboard. - Oh, that's right. 475 00:23:20,397 --> 00:23:24,382 Looks like Paulson's Nursery is having a sale today. 476 00:23:24,482 --> 00:23:25,903 I think I'll, uh, stop in 477 00:23:26,003 --> 00:23:28,113 and see what they got before it's all gone. 478 00:23:28,114 --> 00:23:30,527 Didn't we have a store credit for them somewhere? 479 00:23:30,528 --> 00:23:32,350 It's at home. 480 00:23:32,450 --> 00:23:34,452 I'll swing by on the way over. 481 00:23:38,689 --> 00:23:43,419 Have you started working on the personal statement 482 00:23:43,420 --> 00:23:45,422 for the website yet? 483 00:23:46,063 --> 00:23:47,965 I need it today. No excuses. 484 00:23:48,065 --> 00:23:50,067 Ah, fine. 485 00:23:51,348 --> 00:23:53,170 Hi. 486 00:23:53,270 --> 00:23:54,612 Hello. 487 00:23:54,613 --> 00:23:56,432 - Edna: Can I help you? - I have a reservation. 488 00:23:56,433 --> 00:23:58,095 Welcome. What's the name? 489 00:23:58,195 --> 00:23:59,777 Helen Culver. 490 00:23:59,877 --> 00:24:02,279 (typing) 491 00:24:03,601 --> 00:24:06,023 That's odd. It's not coming up. 492 00:24:06,024 --> 00:24:07,484 Maybe I'm spelling it wrong. 493 00:24:07,485 --> 00:24:10,388 C-U-L-V-E-R, Culver. 494 00:24:10,488 --> 00:24:12,490 Edna: Sully, did you mess with this? 495 00:24:14,451 --> 00:24:16,514 And you're sure you booked online? 496 00:24:16,614 --> 00:24:18,075 No. I did it over the phone. 497 00:24:18,175 --> 00:24:20,998 The gentleman I spoke with suggested cabin 12. 498 00:24:20,999 --> 00:24:23,219 Said it was a quiet spot with a full lake view. 499 00:24:23,220 --> 00:24:26,163 That's me. I remember taking that booking. 500 00:24:26,263 --> 00:24:28,586 Just a second. It's over here somewhere. 501 00:24:31,869 --> 00:24:33,871 Here it is. 502 00:24:34,912 --> 00:24:37,855 This is exactly why I upgraded the system, Sully. 503 00:24:37,955 --> 00:24:39,376 Sully: I don't understand 504 00:24:39,377 --> 00:24:41,317 why you still have a- an issue with this. 505 00:24:41,318 --> 00:24:43,661 I already checked a couple into that cabin. 506 00:24:43,761 --> 00:24:46,704 Alright. What about cabin 14 or cabin 16? 507 00:24:46,804 --> 00:24:48,065 They both have full views. 508 00:24:48,066 --> 00:24:49,165 We're fully booked. 509 00:24:49,166 --> 00:24:50,508 Helen: Mmm. 510 00:24:50,608 --> 00:24:53,230 Hey, that's- that's my cup of coffee. 511 00:24:53,330 --> 00:24:55,673 Taxes for your screw-up. 512 00:24:55,773 --> 00:24:58,483 I'm going to be outside enjoying this beautiful view 513 00:24:58,495 --> 00:24:59,957 while you two sort this out. 514 00:25:00,057 --> 00:25:07,685 ? 515 00:25:07,785 --> 00:25:09,787 Did you see that? 516 00:25:10,908 --> 00:25:13,451 Rob: Can't believe how perfect this place is. 517 00:25:13,551 --> 00:25:14,892 This is going to be great. 518 00:25:14,992 --> 00:25:17,174 So, when do you want to get started? 519 00:25:17,274 --> 00:25:20,097 Uh, soon as the insurance cheque comes in. 520 00:25:20,197 --> 00:25:21,619 I wouldn't wait if I were you. 521 00:25:21,620 --> 00:25:23,640 Heard there's a new development coming up. 522 00:25:23,641 --> 00:25:26,664 I need to keep my guys busy, or they'll jump ship. 523 00:25:26,764 --> 00:25:29,747 Okay. Yeah. I'll let you know as soon as it arrives. 524 00:25:29,748 --> 00:25:31,447 You really did luck out on this place. 525 00:25:31,448 --> 00:25:33,450 Yeah. Thanks. 526 00:25:35,172 --> 00:25:37,174 (exhaling, chuckling) 527 00:25:37,175 --> 00:25:40,737 Eh, we'll get your moved into that other cabin 528 00:25:40,738 --> 00:25:43,120 as soon as those guests get out of there. 529 00:25:43,220 --> 00:25:47,444 Well, this, uh, certainly doesn't feel very remote to me, 530 00:25:47,544 --> 00:25:50,327 and this is not a full lake view. 531 00:25:50,328 --> 00:25:52,028 Well, this part of the campground 532 00:25:52,029 --> 00:25:54,652 gets busy with tourists because of the beach. 533 00:25:54,653 --> 00:25:56,112 When we get further into the season, 534 00:25:56,113 --> 00:25:57,374 it thins out. 535 00:25:57,474 --> 00:26:00,177 Well... (groaning) 536 00:26:00,277 --> 00:26:02,980 I need quiet when I write. 537 00:26:03,080 --> 00:26:04,862 Oh, you're a writer? 538 00:26:04,962 --> 00:26:06,664 - Novelist. - What kind? 539 00:26:06,764 --> 00:26:08,065 Romance, mainly. 540 00:26:08,165 --> 00:26:10,868 Ah. I'm a non-fiction guy myself. 541 00:26:10,968 --> 00:26:12,349 That makes sense. 542 00:26:12,449 --> 00:26:15,553 You don't strike me as the romantic type. 543 00:26:15,653 --> 00:26:18,115 Mm. Not since my wife left me, anyway. 544 00:26:18,215 --> 00:26:20,117 (sighing) 545 00:26:20,217 --> 00:26:22,207 Don't you think you should read my book 546 00:26:22,208 --> 00:26:23,459 before passing judgement? 547 00:26:23,460 --> 00:26:24,762 Eh, don't need to. 548 00:26:24,862 --> 00:26:26,924 I had enough drama for one lifetime. 549 00:26:27,024 --> 00:26:28,165 Uh, here we are. 550 00:26:28,265 --> 00:26:30,267 - Cabin eight. - (lock clicking) 551 00:26:32,269 --> 00:26:34,271 (Sully grunting) 552 00:26:38,275 --> 00:26:40,497 Well, it's not as nice as cabin 12, 553 00:26:40,597 --> 00:26:43,380 but it has a lot of charm. 554 00:26:43,480 --> 00:26:47,144 Well, has that line ever worked for you? 555 00:26:47,244 --> 00:26:49,547 I don't know. I never tried it on anyone before. 556 00:26:49,647 --> 00:26:53,591 I don't know why Edna had to change the system. Geez. 557 00:26:53,691 --> 00:26:56,353 Look. You're the one that screwed up my booking. 558 00:26:56,354 --> 00:26:57,934 Don't you think it's only fair 559 00:26:57,935 --> 00:27:00,437 you compensate me for the inconvenience? 560 00:27:00,537 --> 00:27:01,919 What'd you have in mind? 561 00:27:02,019 --> 00:27:05,442 Nothing crazy. Just, uh, some free coffee. 562 00:27:05,542 --> 00:27:06,964 I suppose I can do that. Yeah. 563 00:27:06,965 --> 00:27:09,025 Great. So, looks like we're going to be seeing 564 00:27:09,026 --> 00:27:10,928 a lot more of each other, then. 565 00:27:10,929 --> 00:27:12,829 - What do you mean? - Forgot to mention. 566 00:27:12,830 --> 00:27:15,733 I'm a bit of a caffeine addict. Can't get through the day 567 00:27:15,833 --> 00:27:17,835 without at least five or six cups. 568 00:27:19,276 --> 00:27:20,417 Fine. 569 00:27:20,517 --> 00:27:30,527 ? 570 00:27:35,292 --> 00:27:37,434 Here you go. 571 00:27:37,534 --> 00:27:39,044 Thought you might be thirsty. 572 00:27:39,056 --> 00:27:41,058 Thank you. 573 00:27:42,339 --> 00:27:44,041 Broke down all the boxes. 574 00:27:44,141 --> 00:27:46,143 That's great. 575 00:27:46,144 --> 00:27:50,066 I just want you to know that I'm here for you 576 00:27:50,067 --> 00:27:52,069 if you ever need to talk. 577 00:27:53,711 --> 00:27:56,093 Miscarriages happen all the time, Cal. 578 00:27:56,193 --> 00:27:57,735 I'm not special. 579 00:27:57,835 --> 00:28:00,605 Twenty percent of first-time mothers lose their baby. 580 00:28:01,598 --> 00:28:03,961 This isn't about statistics, Maggie. 581 00:28:05,682 --> 00:28:07,132 I know you're trying to help. 582 00:28:07,204 --> 00:28:13,150 ? 583 00:28:13,250 --> 00:28:15,312 I think I just need to be alone right now. 584 00:28:15,412 --> 00:28:20,898 ? 585 00:28:23,781 --> 00:28:27,144 589 ? When the curtains close ? 586 00:28:30,828 --> 00:28:34,031 ? The hurt climbs so high ? 587 00:28:38,515 --> 00:28:42,059 ? And no one knows ? 588 00:28:42,159 --> 00:28:44,381 Maggie: Where's Sully? 589 00:28:44,481 --> 00:28:46,383 It's okay. He's fine. 590 00:28:46,483 --> 00:28:48,485 He made it out. 591 00:28:49,206 --> 00:28:50,708 The doctors are with him now. 592 00:28:50,808 --> 00:28:52,710 I... 593 00:28:52,810 --> 00:28:54,812 Edna: He's going to be okay. 594 00:28:56,814 --> 00:29:01,178 Um... I don't understand. 595 00:29:02,299 --> 00:29:04,301 Why am I here? 596 00:29:05,823 --> 00:29:07,825 I'm so sorry, my girl. 597 00:29:08,826 --> 00:29:11,849 It's just... all the stress... 598 00:29:11,949 --> 00:29:13,691 ? When your world just breaks ? 599 00:29:13,791 --> 00:29:15,873 ...was a little too much for the baby. 600 00:29:18,796 --> 00:29:19,937 No. 601 00:29:20,037 --> 00:29:24,942 ? 602 00:29:25,042 --> 00:29:28,225 No! No! (sobbing) 603 00:29:28,325 --> 00:29:30,187 I'm so, so sorry, Maggie. 604 00:29:30,287 --> 00:29:31,909 (Maggie sobbing) 605 00:29:32,009 --> 00:29:34,231 ? You can't go back now ? 606 00:29:34,331 --> 00:29:35,552 (sobbing) No. 607 00:29:35,652 --> 00:29:38,555 (sobbing) 608 00:29:38,655 --> 00:29:41,378 ? Hello ? 609 00:29:42,379 --> 00:29:44,862 ? Hello ? 610 00:29:45,863 --> 00:29:48,785 ? Hello ? 611 00:30:05,802 --> 00:30:07,804 Writing not going well? 612 00:30:07,805 --> 00:30:10,326 I don't know how you roped me into this. 613 00:30:10,327 --> 00:30:11,848 You know I'm no good with words. 614 00:30:11,849 --> 00:30:13,129 Edna: If you're having this much trouble, 615 00:30:13,130 --> 00:30:15,132 why don't you ask Helen to help? 616 00:30:16,413 --> 00:30:18,415 You said that she's a writer. 617 00:30:20,337 --> 00:30:22,379 No thanks. Not interested. 618 00:30:23,820 --> 00:30:25,822 Suit yourself. 619 00:30:30,467 --> 00:30:31,608 (knocking) 620 00:30:31,708 --> 00:30:33,050 Sydney: Coming! 621 00:30:33,150 --> 00:30:35,152 Hey. 622 00:30:36,553 --> 00:30:38,555 What's wrong? 623 00:30:40,557 --> 00:30:42,259 What is this? 624 00:30:42,359 --> 00:30:44,461 It's the insurance company. 625 00:30:44,561 --> 00:30:46,583 They're denying my claim, Syd. 626 00:30:46,683 --> 00:30:49,186 What? How is that possible? 627 00:30:49,187 --> 00:30:50,927 They're blaming it on the builder. 628 00:30:50,928 --> 00:30:53,991 Something about a defective air vent or something. 629 00:30:54,091 --> 00:30:55,352 We'll talk to a lawyer. 630 00:30:55,452 --> 00:30:56,834 Rob: I already have, Syd. 631 00:30:56,934 --> 00:30:59,276 He doesn't think I had a case, 632 00:30:59,376 --> 00:31:00,838 and even if I did, 633 00:31:00,938 --> 00:31:03,228 where would I get the money to deal with that? 634 00:31:03,780 --> 00:31:05,642 It's all my fault. 635 00:31:05,742 --> 00:31:08,325 If I hadn't have left the damn chili on the stove, 636 00:31:08,326 --> 00:31:09,785 none of this would have happened! 637 00:31:09,786 --> 00:31:13,410 No, no. It was an accident, Rob, okay? 638 00:31:13,411 --> 00:31:14,991 It could have happened to anyone. 639 00:31:14,992 --> 00:31:17,494 Yeah. I'm sorry. 640 00:31:17,594 --> 00:31:27,604 ? 641 00:31:29,967 --> 00:31:32,189 What am I going to do? 642 00:31:32,289 --> 00:31:34,291 What am I going to do now? 643 00:31:35,084 --> 00:31:37,773 We're going to figure it out. 644 00:31:37,774 --> 00:31:47,784 ? 645 00:32:00,717 --> 00:32:01,899 (sighing) 646 00:32:01,999 --> 00:32:03,500 Back so soon? 647 00:32:03,600 --> 00:32:06,823 Ah, I just thought I'd come in and grab a few supplies, 648 00:32:06,923 --> 00:32:10,047 and, uh, I'll take one of those coffees you owe me. 649 00:32:12,409 --> 00:32:14,431 And, uh, ooh. 650 00:32:14,432 --> 00:32:16,452 Maybe I'll grab a sandwich while you're at it. 651 00:32:16,453 --> 00:32:17,663 I don't think that was- 652 00:32:17,694 --> 00:32:19,716 Uh-uh. 653 00:32:19,816 --> 00:32:21,818 It's our pleasure. 654 00:32:24,661 --> 00:32:26,823 I'll be in the shed if you need me. 655 00:32:29,026 --> 00:32:31,028 (door closing) 656 00:32:32,469 --> 00:32:33,971 Was it something I said? 657 00:32:34,071 --> 00:32:35,852 No. He's just grumpy 658 00:32:35,853 --> 00:32:37,553 because he's having trouble writing something 659 00:32:37,554 --> 00:32:39,556 for our new website. 660 00:32:40,677 --> 00:32:43,640 Hmm. Writer's block, eh? 661 00:32:44,761 --> 00:32:48,986 (chuckling) 662 00:32:49,086 --> 00:32:51,909 Every scribe's worst enemy. 663 00:32:52,009 --> 00:33:00,157 ? 664 00:33:00,257 --> 00:33:02,359 Maggie: Hey, Frank. 665 00:33:02,459 --> 00:33:04,962 Frank: Magpie. You want to help? 666 00:33:05,062 --> 00:33:06,443 Um, sure. 667 00:33:06,543 --> 00:33:14,491 ? 668 00:33:14,591 --> 00:33:16,593 You know, I've always loved plants. 669 00:33:18,275 --> 00:33:21,098 They always... centre me. 670 00:33:21,198 --> 00:33:30,427 ? 671 00:33:30,527 --> 00:33:32,569 I was going to be a mother, Frank. 672 00:33:33,650 --> 00:33:35,652 I know. 673 00:33:36,693 --> 00:33:40,037 Things just... didn't work out how I thought they would. 674 00:33:40,137 --> 00:33:45,042 ? 675 00:33:45,142 --> 00:33:47,144 Mm-hmm. 676 00:33:49,306 --> 00:33:51,788 You know, it's like your necklace. 677 00:33:53,950 --> 00:33:57,934 A butterfly goes through most of its life 678 00:33:58,034 --> 00:34:01,398 convinced that it's a caterpillar. 679 00:34:02,759 --> 00:34:05,302 And then one day, it wakes up, 680 00:34:05,402 --> 00:34:08,245 and everything's changed. 681 00:34:09,646 --> 00:34:11,428 I guess it's up to you. 682 00:34:11,528 --> 00:34:15,272 Do you want to live your life hiding in a cocoon 683 00:34:15,372 --> 00:34:17,374 like the caterpillar? 684 00:34:18,135 --> 00:34:20,197 Or do you want to spread your wings- 685 00:34:20,297 --> 00:34:21,678 (Maggie laughing) 686 00:34:21,778 --> 00:34:25,942 - and fly like the butterfly? 687 00:34:29,866 --> 00:34:32,809 (kissing) 688 00:34:32,909 --> 00:34:34,911 What was that for? 689 00:34:35,912 --> 00:34:37,842 Helping me figure out what I need to do. 690 00:34:37,914 --> 00:34:47,924 ? 691 00:35:00,497 --> 00:35:02,499 696 (knocking) 692 00:35:02,859 --> 00:35:04,861 Helen: Just a sec! 693 00:35:07,984 --> 00:35:09,566 Did you edit this? 694 00:35:09,567 --> 00:35:11,547 There's no need to get your knickers in a twist. 695 00:35:11,548 --> 00:35:12,868 Edna said you were struggling, 696 00:35:12,869 --> 00:35:14,291 so I thought I'd help. 697 00:35:14,292 --> 00:35:15,831 Honestly, I don't know what the problem is. 698 00:35:15,832 --> 00:35:17,854 It's called constructive criticism. 699 00:35:17,954 --> 00:35:19,536 Constructive criticism? 700 00:35:19,537 --> 00:35:21,277 You're here for, what, like, five minutes, 701 00:35:21,278 --> 00:35:22,758 and you think you know me and what this place 702 00:35:22,759 --> 00:35:24,341 means to me? 703 00:35:24,441 --> 00:35:26,863 And this isn't just any campground, okay? 704 00:35:26,963 --> 00:35:29,906 It's a sanctuary for renewal and healing, okay? 705 00:35:29,907 --> 00:35:31,687 It's been in my family for generations. 706 00:35:31,688 --> 00:35:34,771 My great-grandfather left everything to come here! 707 00:35:36,613 --> 00:35:38,515 Hmm. 708 00:35:38,516 --> 00:35:39,855 What are you smiling about? 709 00:35:39,856 --> 00:35:41,718 That passion! 710 00:35:41,818 --> 00:35:44,361 That's exactly what you need to be tapping into 711 00:35:44,461 --> 00:35:45,802 when you write! 712 00:35:45,902 --> 00:35:49,045 Wait. So you- you did this on purpose? 713 00:35:49,145 --> 00:35:51,528 I thought you needed a little push. 714 00:35:51,628 --> 00:35:52,769 (chuckling dryly) 715 00:35:52,869 --> 00:36:02,639 ? 716 00:36:06,002 --> 00:36:07,184 (chuckling) 717 00:36:07,284 --> 00:36:16,733 ? 718 00:36:21,858 --> 00:36:23,860 Maggie: Cal. 719 00:36:27,424 --> 00:36:32,369 ? 720 00:36:32,469 --> 00:36:34,471 I'm sorry. I... 721 00:36:37,394 --> 00:36:40,096 think I owe you an apology. 722 00:36:40,196 --> 00:36:43,180 No. No. You don't. 723 00:36:43,280 --> 00:36:45,582 It's okay. 724 00:36:45,682 --> 00:36:47,784 No. You were right, 725 00:36:47,884 --> 00:36:49,886 what you said before. 726 00:36:52,128 --> 00:36:54,130 I'm not fine. 727 00:36:55,011 --> 00:36:56,193 I thought that I was, 728 00:36:56,293 --> 00:36:58,955 that... as a doctor, 729 00:36:59,055 --> 00:37:02,539 I could... handle what happened. 730 00:37:04,421 --> 00:37:07,244 That baby meant so much to me... 731 00:37:07,344 --> 00:37:09,346 and to Sully. 732 00:37:09,946 --> 00:37:11,948 It wasn't your fault. 733 00:37:13,270 --> 00:37:14,731 I know that. 734 00:37:14,831 --> 00:37:16,253 Still, just a part of me- 735 00:37:16,353 --> 00:37:20,657 I feel like I've... just let everyone down. 736 00:37:20,757 --> 00:37:23,500 You can't let yourself think like that, Maggie. 737 00:37:23,600 --> 00:37:25,902 You know, all this time, I've... 738 00:37:26,002 --> 00:37:30,467 been trying to ignore how I'm feeling... 739 00:37:30,567 --> 00:37:32,569 when I should have been facing it. 740 00:37:35,011 --> 00:37:37,013 But I think I'm ready to do that now. 741 00:37:39,776 --> 00:37:41,778 Cal: Okay. 742 00:37:43,780 --> 00:37:45,782 Maggie came by the garden. 743 00:37:46,663 --> 00:37:47,804 She okay? 744 00:37:47,904 --> 00:37:49,165 She will be. 745 00:37:49,265 --> 00:37:50,807 (exhaling) 746 00:37:50,907 --> 00:37:53,570 I know how hard it is to lose a child, Frank. 747 00:37:53,670 --> 00:38:03,460 ? 748 00:38:03,560 --> 00:38:06,923 You would have been a wonderful mother. 749 00:38:08,485 --> 00:38:11,067 The Creator had other plans for us. 750 00:38:11,167 --> 00:38:13,750 I made my peace with that, 751 00:38:13,850 --> 00:38:16,200 and I am grateful for all that we've been given. 752 00:38:20,296 --> 00:38:24,601 I do have some news that I think will make you happy. 753 00:38:24,701 --> 00:38:25,922 Okay. What's that? 754 00:38:26,022 --> 00:38:28,925 - My cousin Jacob called. - Oh? 755 00:38:29,025 --> 00:38:32,048 And he wants to come and stay with us for a bit. 756 00:38:32,148 --> 00:38:34,150 - He's coming here? - Mm. 757 00:38:35,311 --> 00:38:38,335 I need new sheets. And pillows. 758 00:38:38,435 --> 00:38:41,445 And I need to run to the grocery store so I can start cooking! 759 00:38:42,479 --> 00:38:44,020 (Edna chuckling) 760 00:38:44,120 --> 00:38:45,390 Frank: Where you going? 761 00:38:45,402 --> 00:38:46,863 I'll be back in a bit, Frank. 762 00:38:46,864 --> 00:38:48,804 I have a million things to do before he gets here. 763 00:38:48,805 --> 00:38:50,806 But you don't know when he's coming yet! 764 00:38:50,807 --> 00:39:00,377 ? 765 00:39:01,858 --> 00:39:03,960 I'm going to need a ride home tonight. 766 00:39:04,060 --> 00:39:06,122 Yeah. Sure. 767 00:39:06,123 --> 00:39:08,664 Is that the statement that Edna wants you to write? 768 00:39:08,665 --> 00:39:10,265 You want to give me a minute here, buddy? 769 00:39:10,266 --> 00:39:12,256 I got to get this down before I forget it. 770 00:39:12,268 --> 00:39:15,452 Sure. I'll- I'll just be in the back if you need me. 771 00:39:15,552 --> 00:39:22,879 ? 772 00:39:25,161 --> 00:39:34,290 778 ? 773 00:39:35,852 --> 00:39:39,556 ? I'm a child of the flowers and the trees ? 774 00:39:39,656 --> 00:39:44,200 ? When I look up to the sky I'm at peace ? 775 00:39:44,300 --> 00:39:48,044 So, before my mom took me 776 00:39:48,144 --> 00:39:50,046 to live in Boston, 777 00:39:50,146 --> 00:39:52,016 Sully and I planted a tree together, 778 00:39:52,108 --> 00:39:53,890 and he told me 779 00:39:53,990 --> 00:39:57,293 that no matter where I went, 780 00:39:57,393 --> 00:40:00,837 a part of me would always be here at the Crossing. 781 00:40:02,318 --> 00:40:04,320 Cal: Yeah. 782 00:40:05,482 --> 00:40:07,424 - You okay? - Yeah. 783 00:40:07,524 --> 00:40:17,534 ? 784 00:40:27,303 --> 00:40:30,647 ? I'm a child of the rolling stream ? 785 00:40:30,747 --> 00:40:32,449 Finished. Want to hear it? 786 00:40:32,549 --> 00:40:34,551 (laughing) Sure. 787 00:40:37,554 --> 00:40:40,937 ? In the air 1,000 spinning leaves ? 788 00:40:41,037 --> 00:40:44,020 "When my great-grandfather left Ireland 789 00:40:44,120 --> 00:40:46,943 "over 100 years ago 790 00:40:47,043 --> 00:40:50,106 "and made the long journey to Nova Scotia, 791 00:40:50,206 --> 00:40:54,591 "he did it to follow a dream, 792 00:40:54,691 --> 00:40:58,454 "a dream he had of building a better life for himself. 793 00:41:00,136 --> 00:41:01,277 "But to do that, 794 00:41:01,377 --> 00:41:04,160 "he had to make new friends 795 00:41:04,260 --> 00:41:07,023 and put his old dreams aside. 796 00:41:11,467 --> 00:41:13,450 "It was challenging, 797 00:41:13,550 --> 00:41:17,253 "and there were people who stood in his way, 798 00:41:17,353 --> 00:41:19,596 "but he was determined to make it work. 799 00:41:23,239 --> 00:41:26,182 "He was able to put down roots... 800 00:41:26,282 --> 00:41:28,945 ? More than ever ? 801 00:41:29,045 --> 00:41:30,186 "...and build a home." 802 00:41:30,286 --> 00:41:39,436 ? 803 00:41:39,536 --> 00:41:44,120 "A home where people could reconnect with nature, 804 00:41:44,121 --> 00:41:46,181 "a sanctuary that would be passed down 805 00:41:46,182 --> 00:41:50,767 "from generation to generation... 806 00:41:50,867 --> 00:41:52,869 "that would eventually become... 807 00:41:56,312 --> 00:41:58,214 Sullivan's Crossing." 808 00:41:58,314 --> 00:42:00,837 ? Spinning leaves ? 809 00:42:02,999 --> 00:42:06,463 ? You are a child of these ? 810 00:42:06,563 --> 00:42:11,568 ? Child of wild rolling streams ? 811 00:42:13,610 --> 00:42:16,833 ? You are a child of these ? 812 00:42:16,933 --> 00:42:19,476 ? Child of skies ? 813 00:42:19,576 --> 00:42:22,258 ? Child of seas ? 814 00:42:23,900 --> 00:42:27,984 ? You are a child of these ? 815 00:42:30,386 --> 00:42:33,369 ? Surrounds us ? 816 00:42:33,469 --> 00:42:36,152 ? All around us ? 817 00:42:37,233 --> 00:42:40,937 ? Is boundless love ? 818 00:42:41,037 --> 00:42:43,660 ? Surrounds us ? 819 00:42:43,760 --> 00:42:46,683 ? All around us ? 820 00:42:47,684 --> 00:42:51,467 ? Is boundless love ? 821 00:42:51,567 --> 00:42:54,270 ? Surrounds us ? 822 00:42:54,370 --> 00:42:57,173 ? All around us ? 823 00:42:58,174 --> 00:43:00,877 ? Is boundless love ? 824 00:43:00,977 --> 00:43:02,639 (speaking indistinctly) 825 00:43:02,739 --> 00:43:07,123 (power tool whirring) 826 00:43:07,223 --> 00:43:11,367 (whirring) 827 00:43:11,467 --> 00:43:21,477 ? 828 00:43:22,478 --> 00:43:32,488 ? 829 00:43:33,489 --> 00:43:43,499 ? 830 00:43:43,549 --> 00:43:48,099 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.