Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,171 --> 00:00:04,082
2
Maggie: Previously on Sullivan's Crossing...
2
00:00:04,083 --> 00:00:05,243
Whatever this is that's
been going on between us,
3
00:00:05,244 --> 00:00:07,226
- it can't happen.
- Why not?
4
00:00:07,326 --> 00:00:09,468
Because we don't
want the same things.
5
00:00:09,568 --> 00:00:10,829
I'm pregnant.
6
00:00:10,830 --> 00:00:12,770
Cal: You're going
to make a great mom.
7
00:00:12,771 --> 00:00:14,673
I really am
happy for you.
8
00:00:14,674 --> 00:00:16,414
Walter's been
arrested for fraud.
9
00:00:16,415 --> 00:00:17,735
Maggie: I can't believe I
spent my entire life
10
00:00:17,736 --> 00:00:20,279
- looking up to you!
- I'm sorry.
11
00:00:20,379 --> 00:00:25,004
The auction goes to the second
highest bidder for $160,000.
12
00:00:25,104 --> 00:00:28,567
Sully: I've decided
to take on new partners.
13
00:00:28,667 --> 00:00:30,970
- What new partners?
- The Cranebears.
14
00:00:31,070 --> 00:00:34,974
I finally understood what he
meant about building a legacy,
15
00:00:35,074 --> 00:00:37,176
how it gave purpose
to your life.
16
00:00:37,177 --> 00:00:39,597
It's going to be hard for
me when you go back to Boston.
17
00:00:39,598 --> 00:00:42,741
Maggie: I want to stay
at the Crossing with you.
18
00:00:42,841 --> 00:00:44,863
I've only ever wanted
to make you happy.
19
00:00:44,864 --> 00:00:46,724
You'll always be a part
of our baby's life.
20
00:00:46,725 --> 00:00:49,228
I really think I need to
do this by myself.
21
00:00:49,229 --> 00:00:51,729
I've been in love with
you since the moment I met you,
22
00:00:51,730 --> 00:00:53,192
Maggie Sullivan.
23
00:00:53,193 --> 00:00:54,732
- Wait. Where's Sully?
- I'm sorry, Maggie.
24
00:00:54,733 --> 00:00:56,035
(exploding)
25
00:00:56,135 --> 00:00:59,218
(sobbing)
26
00:01:00,219 --> 00:01:10,229
?
27
00:01:11,430 --> 00:01:14,093
? When it
all fades away ?
28
00:01:14,193 --> 00:01:17,476
? Right before
your eyes ?
29
00:01:22,080 --> 00:01:24,663
? When you lost
your way ?
30
00:01:24,763 --> 00:01:27,206
? When you lost
the light ?
31
00:01:30,849 --> 00:01:33,312
? Don't you let go ?
32
00:01:33,412 --> 00:01:35,674
? Because you'll
never know ?
33
00:01:35,774 --> 00:01:37,776
? What's down
the line ?
34
00:01:39,111 --> 00:01:43,181
- You getting the bedspread?
- Maggie: Yeah.
35
00:01:43,182 --> 00:01:45,804
? When the ground starts
to shake ?
36
00:01:45,904 --> 00:01:48,147
? I'll be
at your side ?
37
00:01:52,030 --> 00:01:55,033
? I'll be
your shelter ?
38
00:01:56,195 --> 00:01:57,376
(door closing)
39
00:01:57,476 --> 00:01:59,658
? I'll be
your shelter ?
40
00:01:59,758 --> 00:02:02,301
Hi. Alright.
41
00:02:02,401 --> 00:02:05,864
? Whenever you need
a friend ?
42
00:02:05,865 --> 00:02:07,965
(Maggie and customers
speaking indistinctly)
43
00:02:07,966 --> 00:02:10,829
? I'll be
your shelter ?
44
00:02:10,929 --> 00:02:13,112
Um, well, excuse me.
45
00:02:13,212 --> 00:02:14,473
Cal!
46
00:02:14,573 --> 00:02:17,015
? Whenever you need
a friend ?
47
00:02:18,537 --> 00:02:21,580
? I'll be
your shelter ?
48
00:02:23,021 --> 00:02:24,523
When'd you get back?
49
00:02:24,623 --> 00:02:25,924
Late last night.
50
00:02:25,925 --> 00:02:27,585
I'm sorry I wasn't here
to welcome you back.
51
00:02:27,586 --> 00:02:29,328
It's okay.
52
00:02:29,329 --> 00:02:30,708
How was survival
training?
53
00:02:30,709 --> 00:02:32,531
After a week in
the woods,
54
00:02:32,532 --> 00:02:34,151
it was nice to sleep
in my own bed.
55
00:02:34,152 --> 00:02:35,774
(chuckling)
56
00:02:35,874 --> 00:02:37,055
What about you?
57
00:02:37,056 --> 00:02:38,516
How's the
move-in coming?
58
00:02:38,517 --> 00:02:40,058
It's good.
59
00:02:40,059 --> 00:02:41,879
I'm not looking forward
to unpacking all those boxes.
60
00:02:41,880 --> 00:02:44,923
Well, I can come by later
and give you a hand if you like.
61
00:02:46,004 --> 00:02:47,186
That would be great.
62
00:02:47,187 --> 00:02:48,446
Why don't you come over?
63
00:02:48,447 --> 00:02:50,449
I'll show you the
new place.
64
00:02:51,009 --> 00:02:53,011
I'd love that.
65
00:02:56,455 --> 00:02:58,637
It is so nice to
have you home.
66
00:02:58,737 --> 00:03:00,739
I like the
sound of that.
67
00:03:04,263 --> 00:03:07,726
? Is this as good
as it's gonna get? ?
68
00:03:07,826 --> 00:03:09,888
? I've given all I can give ?
69
00:03:09,988 --> 00:03:13,732
? But the rivers
still get wider, wider ?
70
00:03:13,832 --> 00:03:16,695
? We've been here all along ?
71
00:03:16,795 --> 00:03:19,658
? Through the valleys,
we carry on ?
72
00:03:19,758 --> 00:03:23,142
? The journey
takes us higher, higher ?
73
00:03:23,143 --> 00:03:25,483
? This could be your home,
if we try to build it ?
74
00:03:25,484 --> 00:03:27,685
? This could be your life
that's one in a million ?
75
00:03:27,686 --> 00:03:30,036
? All the hard times,
yeah, they were worth it ?
76
00:03:30,128 --> 00:03:32,531
? Time and time
and time again ?
77
00:03:39,338 --> 00:03:42,441
? Time and time
and time again ?
78
00:03:42,541 --> 00:03:51,330
?
79
00:03:51,430 --> 00:03:53,332
(people shouting)
80
00:03:53,432 --> 00:04:00,699
?
81
00:04:00,799 --> 00:04:02,381
- A minute 58.
- (beeping)
82
00:04:02,382 --> 00:04:03,721
That's got to be
a new record.
83
00:04:03,722 --> 00:04:05,724
(chuckling)
84
00:04:08,046 --> 00:04:09,948
{\an8}Good stuff, man.
85
00:04:09,949 --> 00:04:11,569
{\an8}Thanks. I think I'm
finally starting
86
00:04:11,570 --> 00:04:13,031
{\an8}to get the hang of this.
87
00:04:13,032 --> 00:04:14,772
{\an8}You know, Connie was right.
We're lucky to have you.
88
00:04:14,773 --> 00:04:16,374
{\an8}How is Connie doing, anyway?
89
00:04:16,375 --> 00:04:17,836
{\an8}Loves her new job.
90
00:04:17,837 --> 00:04:19,256
{\an8}I wish I could say
the same.
91
00:04:19,257 --> 00:04:21,159
{\an8}What's wrong?
92
00:04:21,160 --> 00:04:22,740
{\an8}I don't get any time
with Sydney
93
00:04:22,741 --> 00:04:25,182
{\an8}now that I stepped in to
be interim fire chief.
94
00:04:25,183 --> 00:04:26,544
{\an8}If I knew it was
going to take so long
95
00:04:26,545 --> 00:04:28,105
{\an8}for someone to find
a replacement,
96
00:04:28,106 --> 00:04:29,667
{\an8}I probably wouldn't have
done it in the first place.
97
00:04:29,668 --> 00:04:31,970
{\an8}What about you? Seen Maggie yet?
98
00:04:31,971 --> 00:04:34,111
{\an8}I stopped by the Outpost
on the way over.
99
00:04:34,112 --> 00:04:35,294
{\an8}She doing okay?
100
00:04:35,295 --> 00:04:36,714
{\an8}She's been
through a lot,
101
00:04:36,715 --> 00:04:39,197
{\an8}but... I think so.
102
00:04:41,159 --> 00:04:42,781
{\an8}Alright. Come on.
103
00:04:42,881 --> 00:04:44,883
{\an8}Break time's
over! Let's go!
104
00:04:48,286 --> 00:04:49,428
{\an8}Hey, partner!
105
00:04:49,528 --> 00:04:51,530
{\an8}You could help if
you wanted!
106
00:04:53,972 --> 00:04:56,355
{\an8}Frank. Frank!
107
00:04:56,455 --> 00:04:58,397
{\an8}Do you hear me?
108
00:04:58,497 --> 00:05:00,499
{\an8}Did you say something?
109
00:05:01,740 --> 00:05:03,742
{\an8}Never mind.
110
00:05:05,778 --> 00:05:10,868
{\an8}Uh, is this where we're
supposed to, uh, check in?
111
00:05:10,869 --> 00:05:12,189
{\an8}Yup. Right over here.
112
00:05:12,230 --> 00:05:14,400
{\an8}- (baby crying)
- Aw. Want your baba?
113
00:05:14,401 --> 00:05:17,435
{\an8}I'll need your photo ID and
credit card, please.
114
00:05:17,436 --> 00:05:18,777
{\an8}Man:
Yes.
115
00:05:18,778 --> 00:05:21,118
{\an8}Edna: You can charge
anything to your cabin,
116
00:05:21,119 --> 00:05:23,761
{\an8}and we have breakfast out on
the patio in the mornings now.
117
00:05:23,762 --> 00:05:25,764
{\an8}Oh, wonderful.
118
00:05:25,765 --> 00:05:27,685
- Woman: Goodness.
- (toy emitting siren)
119
00:05:27,686 --> 00:05:28,827
Oh, here.
120
00:05:28,927 --> 00:05:33,272
(siren continuing)
121
00:05:33,372 --> 00:05:37,536
(real fire truck
siren wailing)
122
00:05:38,537 --> 00:05:40,279
Thanks.
123
00:05:40,280 --> 00:05:41,419
How old is he?
124
00:05:41,420 --> 00:05:43,422
About 16 months.
125
00:05:44,543 --> 00:05:46,685
You have any kids?
126
00:05:46,785 --> 00:05:48,086
No.
127
00:05:48,186 --> 00:05:49,968
Uh, how about
cabin 12?
128
00:05:50,068 --> 00:05:52,851
It's quieter, and
it has full lake view.
129
00:05:52,951 --> 00:05:54,172
Sounds great. Thank you.
130
00:05:54,272 --> 00:05:57,135
Okay. You have
a beautiful baby.
131
00:05:57,136 --> 00:05:58,596
{\an8}- Woman: Thank you.
- Man: Thanks.
132
00:05:58,597 --> 00:06:00,599
{\an8}- See you!
- Woman: Bye.
133
00:06:01,880 --> 00:06:04,303
{\an8}I was thinking,
if it's, uh, okay,
134
00:06:04,304 --> 00:06:05,643
{\an8}I might head
back to the house
135
00:06:05,644 --> 00:06:07,044
{\an8}and do a little more unpacking.
136
00:06:07,045 --> 00:06:08,186
{\an8}Of course.
137
00:06:08,286 --> 00:06:18,296
{\an8}?
138
00:06:19,858 --> 00:06:21,860
{\an8}You think she's okay?
139
00:06:22,941 --> 00:06:24,943
I don't know.
140
00:06:25,383 --> 00:06:26,965
Yeah.
141
00:06:27,065 --> 00:06:29,067
(birds calling)
142
00:06:30,949 --> 00:06:32,571
Okay. Great. Yeah.
143
00:06:32,671 --> 00:06:34,333
So, I'll be by,
uh, tomorrow.
144
00:06:34,433 --> 00:06:36,435
Yeah. We'll walk
though things. Okay.
145
00:06:36,436 --> 00:06:39,396
{\an8}- Sydney: Who was that?
- Uh, contractor.
146
00:06:39,397 --> 00:06:41,238
{\an8}Yeah. I'm going to meet
up with him tomorrow,
147
00:06:41,239 --> 00:06:42,880
{\an8}go over plans for
the new place.
148
00:06:42,881 --> 00:06:44,642
{\an8}So, how long
before you're open?
149
00:06:44,643 --> 00:06:46,203
{\an8}Says he'll get started as soon
as I give him the deposit.
150
00:06:46,204 --> 00:06:47,805
{\an8}You haven't done that yet?
151
00:06:47,806 --> 00:06:49,326
{\an8}No. Waiting for the
insurance cheque to come in.
152
00:06:49,327 --> 00:06:51,329
{\an8}Should be any day now.
153
00:06:52,170 --> 00:06:56,435
{\an8}So, I ran into Jane
at yoga the other day.
154
00:06:56,535 --> 00:06:58,537
{\an8}She was asking
about you.
155
00:06:59,538 --> 00:07:01,048
{\an8}What did you
tell her?
156
00:07:01,049 --> 00:07:02,660
{\an8}Just that Finn is away at camp
157
00:07:02,661 --> 00:07:04,221
{\an8}and that you're lonely and
moping around the house.
158
00:07:04,222 --> 00:07:05,404
{\an8}Syd!
159
00:07:05,504 --> 00:07:07,506
{\an8}I'm kidding.
160
00:07:08,226 --> 00:07:09,968
{\an8}Very funny.
161
00:07:10,068 --> 00:07:12,891
{\an8}I still don't get why
you stopped seeing her.
162
00:07:12,991 --> 00:07:15,881
{\an8}Because I have enough things
to focus on right now.
163
00:07:18,156 --> 00:07:19,498
Suit yourself,
164
00:07:19,598 --> 00:07:21,019
but for the record,
165
00:07:21,119 --> 00:07:24,102
I think you're making
a mistake. I do.
166
00:07:24,202 --> 00:07:26,665
I really appreciate your
concern, Syd,
167
00:07:26,765 --> 00:07:28,767
but I'm good.
168
00:07:31,089 --> 00:07:33,211
And those are
my muffins.
169
00:07:34,653 --> 00:07:35,794
Wow.
170
00:07:35,894 --> 00:07:45,904
?
171
00:07:46,905 --> 00:07:56,915
?
172
00:07:59,477 --> 00:08:01,219
SULLY:
Maggie?
173
00:08:01,220 --> 00:08:03,240
I thought you were going in
to the Outpost today.
174
00:08:03,241 --> 00:08:04,983
Yeah. I did. I
just- I came back.
175
00:08:04,984 --> 00:08:06,564
I wanted to get a
head start on these boxes.
176
00:08:06,565 --> 00:08:08,266
Oh. Want a hand?
177
00:08:08,366 --> 00:08:11,076
No, it's okay. I'm heading
over to Cal's for lunch soon.
178
00:08:11,129 --> 00:08:13,271
Ah. Didn't realise
he was back.
179
00:08:13,371 --> 00:08:15,033
He got back last night.
180
00:08:15,133 --> 00:08:18,637
Well, I'm glad that you two
will finally- (coughing)
181
00:08:18,737 --> 00:08:19,958
You okay?
182
00:08:20,058 --> 00:08:21,279
It's just my allergies.
183
00:08:21,379 --> 00:08:23,281
Can I have a listen,
just to be safe?
184
00:08:23,381 --> 00:08:25,011
The doctor gave
me the all clear.
185
00:08:25,012 --> 00:08:26,824
You're going to have
to stop worrying about me.
186
00:08:26,825 --> 00:08:29,127
I'm fine. Okay?
187
00:08:29,227 --> 00:08:31,409
- Okay.
- Alright.
188
00:08:31,410 --> 00:08:33,110
I'm going to head
back to the Outpost,
189
00:08:33,111 --> 00:08:35,633
make sure Edna doesn't decide
to paint the place pink.
190
00:08:35,634 --> 00:08:38,136
(chuckling)
191
00:08:38,236 --> 00:08:40,238
I'm happy you're
back, Maggie.
192
00:08:41,519 --> 00:08:42,661
Me too.
193
00:08:42,761 --> 00:08:52,530
?
194
00:08:53,692 --> 00:08:55,754
Can you unpack these
for me?
195
00:08:55,854 --> 00:08:57,856
I need to
check some bookings.
196
00:08:59,017 --> 00:09:00,839
And what are these?
197
00:09:00,939 --> 00:09:04,062
Oh, they're Sullivan's Crossing
ponchos for when it rains.
198
00:09:05,584 --> 00:09:08,487
And where do these go?
199
00:09:08,587 --> 00:09:10,669
On the shelves
with the camping stuff.
200
00:09:13,191 --> 00:09:16,735
But all these shelves have...
camping stuff.
201
00:09:16,835 --> 00:09:18,837
Okay. Fine. I'll do it.
202
00:09:19,557 --> 00:09:21,559
- Hi!
- Hi.
203
00:09:30,128 --> 00:09:31,269
Where's my mug?
204
00:09:31,369 --> 00:09:33,471
Cupboard by the stove.
205
00:09:33,472 --> 00:09:35,172
What's wrong with
where it used to live?
206
00:09:35,173 --> 00:09:37,756
- This makes more sense.
- Says who?
207
00:09:37,757 --> 00:09:40,017
You're the one who said she
could make some changes.
208
00:09:40,018 --> 00:09:42,299
Yeah, some things, but I mean,
look at this place, Frank.
209
00:09:42,300 --> 00:09:44,221
I- I hardly even
recognise it anymore.
210
00:09:44,222 --> 00:09:45,363
Whose side are you on?
211
00:09:45,463 --> 00:09:46,973
I'm not picking
sides, Sully.
212
00:09:47,065 --> 00:09:48,206
I'm just saying.
213
00:09:48,306 --> 00:09:49,996
If you're done,
I want to show you
214
00:09:50,068 --> 00:09:52,130
how to use the new
check-in system.
215
00:09:52,230 --> 00:09:53,692
I'm good with
the old system.
216
00:09:53,792 --> 00:09:56,094
Writing names and
numbers on a sticky note
217
00:09:56,194 --> 00:09:57,816
is not a system, Sully,
218
00:09:57,817 --> 00:09:59,596
and that reminds me. I
need you to write
219
00:09:59,597 --> 00:10:01,518
a personal statement for
the new website.
220
00:10:01,519 --> 00:10:03,921
I already told you I'm not
good with that sort of thing.
221
00:10:03,922 --> 00:10:06,304
Well, you're the face
of the Crossing, Sully.
222
00:10:06,305 --> 00:10:08,125
People will expect to
hear from you,
223
00:10:08,126 --> 00:10:10,128
so you're not
getting out of it.
224
00:10:10,129 --> 00:10:14,211
Why don't you come and
help me with the garden?
225
00:10:14,212 --> 00:10:15,353
Love to.
226
00:10:15,453 --> 00:10:25,463
?
227
00:10:31,710 --> 00:10:33,892
Hi.
228
00:10:33,992 --> 00:10:35,453
What are
you doing here?
229
00:10:35,553 --> 00:10:39,177
The bed felt really empty
without you last night.
230
00:10:39,277 --> 00:10:42,220
It just sounds to me like
someone needs a cold shower.
231
00:10:42,320 --> 00:10:44,182
- Hey.
- (Rafe laughing)
232
00:10:44,282 --> 00:10:46,284
Two can play at
that game.
233
00:10:48,006 --> 00:10:50,008
Rafe:
Sydney.
234
00:10:51,449 --> 00:10:53,451
What are you doing?
235
00:10:54,733 --> 00:10:58,797
Just... trying...
236
00:10:58,897 --> 00:11:00,899
to get
your attention.
237
00:11:01,740 --> 00:11:03,850
Okay. Seriously, what
if someone sees us?
238
00:11:03,862 --> 00:11:05,003
Sydney:
Mm-hmm.
239
00:11:05,103 --> 00:11:06,645
? Sad to
let you go ?
240
00:11:06,745 --> 00:11:08,967
? Got no
self-control ?
241
00:11:09,067 --> 00:11:13,671
? You must have put
a spell on me ?
242
00:11:15,033 --> 00:11:16,494
? Everywhere
where I look ?
243
00:11:16,594 --> 00:11:19,978
? Your face
is all I see ?
244
00:11:20,078 --> 00:11:23,702
? Can't you just
let me be? ?
245
00:11:23,802 --> 00:11:25,383
Excuse me.
(clearing throat)
246
00:11:25,384 --> 00:11:27,244
- (Sydney clearing throat)
- (Rafe coughing)
247
00:11:27,245 --> 00:11:30,068
Hi. Hate to interrupt.
248
00:11:30,168 --> 00:11:32,991
Wondering if you can
help me find Rafe Vadas.
249
00:11:33,091 --> 00:11:35,513
That's me,
and you are?
250
00:11:35,613 --> 00:11:37,816
Cooper, the new
fire chief.
251
00:11:40,899 --> 00:11:43,722
I, uh, wasn't expecting
you till next week.
252
00:11:43,822 --> 00:11:46,352
Well, it's a good thing
I got here early, isn't it?
253
00:11:46,384 --> 00:11:47,525
I'll give you a minute.
254
00:11:47,625 --> 00:11:57,635
?
255
00:12:03,201 --> 00:12:05,203
(knocking)
256
00:12:05,764 --> 00:12:07,465
Maggie:
Hi.
257
00:12:07,565 --> 00:12:10,388
Hey. Hope you're hungry.
258
00:12:10,488 --> 00:12:11,950
What smells so good?
259
00:12:12,050 --> 00:12:13,952
That's homemade pizza.
260
00:12:13,953 --> 00:12:16,293
Really? I didn't know you
knew how to make that.
261
00:12:16,294 --> 00:12:18,615
Well, I guess there's still
a lot of things we don't know
262
00:12:18,616 --> 00:12:19,878
about each other.
263
00:12:19,879 --> 00:12:21,458
- (Maggie chuckling)
- (Cal grunting)
264
00:12:21,459 --> 00:12:23,461
- I'm going to go check on it.
- Okay.
265
00:12:29,908 --> 00:12:32,318
Cal: Uh, looks like it
still needs a few minutes.
266
00:12:34,432 --> 00:12:36,134
The place is nice!
267
00:12:36,234 --> 00:12:37,816
Did a nice job
decorating.
268
00:12:37,916 --> 00:12:39,337
Well, thank you.
269
00:12:39,338 --> 00:12:40,798
It still needs a bit of work,
270
00:12:40,799 --> 00:12:42,609
but it's starting to
feel like home.
271
00:12:42,680 --> 00:12:45,003
- Mm-hmm.
- I got something for you.
272
00:12:47,479 --> 00:12:53,010
I picked it up in one of those
little shops in Mahone Bay.
273
00:12:53,011 --> 00:12:55,013
Reminded me of you.
274
00:12:55,333 --> 00:12:57,335
I love it.
275
00:12:57,816 --> 00:12:59,818
- May I?
- Yeah.
276
00:13:07,185 --> 00:13:08,326
Okay.
277
00:13:08,426 --> 00:13:18,436
?
278
00:13:23,201 --> 00:13:24,903
How's it look?
279
00:13:25,003 --> 00:13:27,005
Perfect.
280
00:13:28,326 --> 00:13:30,028
I really missed you, Maggie.
281
00:13:30,128 --> 00:13:32,130
I missed you.
282
00:13:33,371 --> 00:13:37,155
(both moaning
softly)
283
00:13:37,255 --> 00:13:39,257
(Maggie grunting)
284
00:13:40,418 --> 00:13:43,621
I'm sorry. Uh, I
just need a minute.
285
00:13:45,583 --> 00:13:47,806
Sure.
286
00:13:47,906 --> 00:13:49,527
(door closing)
287
00:13:49,627 --> 00:13:54,532
(breathing unsteadily)
288
00:13:54,632 --> 00:14:04,642
?
289
00:14:20,018 --> 00:14:23,281
291
You know, I know that all of these changes
290
00:14:23,381 --> 00:14:24,891
have been rough on
you, Sully.
291
00:14:24,903 --> 00:14:28,807
Eh, I think
it's just that, uh...
292
00:14:28,907 --> 00:14:31,857
I'm just not used to having
this much free time on my hands,
293
00:14:31,910 --> 00:14:33,491
you know?
294
00:14:33,591 --> 00:14:34,851
Well, I know what you mean.
295
00:14:34,872 --> 00:14:36,414
I felt the same when
I retired.
296
00:14:36,514 --> 00:14:39,497
Retired? Who said
anything about retiring?
297
00:14:39,498 --> 00:14:41,038
That is not what I
meant, Sully.
298
00:14:41,039 --> 00:14:43,421
I'll be at home
if anybody needs me.
299
00:14:43,521 --> 00:14:51,589
?
300
00:14:51,689 --> 00:14:54,392
(people chattering indistinctly)
301
00:14:54,492 --> 00:14:55,633
Hey, listen.
302
00:14:55,733 --> 00:14:57,195
About earlier,
I just-
303
00:14:57,196 --> 00:14:59,016
I swear I've
never done that before.
304
00:14:59,017 --> 00:15:00,697
It's never going
to happen again, is it?
305
00:15:00,698 --> 00:15:01,960
No, of course not.
306
00:15:02,060 --> 00:15:04,802
It's just, it's
a new relationship,
307
00:15:04,902 --> 00:15:07,245
and I've been working
long shifts, so...
308
00:15:07,345 --> 00:15:09,567
Your personal
life isn't my concern.
309
00:15:09,667 --> 00:15:11,930
Yeah. I, uh, got it.
310
00:15:12,030 --> 00:15:13,900
How about we just
put this behind us,
311
00:15:13,992 --> 00:15:15,693
start fresh, hmm?
312
00:15:15,694 --> 00:15:17,474
Yeah. That- that'd be
great. Thank you.
313
00:15:17,475 --> 00:15:19,636
Okay. Now, it looks like
there's a lot of paperwork
314
00:15:19,637 --> 00:15:21,299
that needs to get done here.
315
00:15:21,399 --> 00:15:24,142
Yeah. It was, uh- It was
hard to keep up with it all.
316
00:15:24,242 --> 00:15:25,944
Okay. Good. Then it's settled.
317
00:15:26,044 --> 00:15:29,107
You'll help me in the office
until this gets all sorted out.
318
00:15:29,108 --> 00:15:31,208
I think I'd really feel more
comfortable in the field.
319
00:15:31,209 --> 00:15:32,659
Well, you know what
they say.
320
00:15:32,730 --> 00:15:34,272
It's never
too late to learn.
321
00:15:34,372 --> 00:15:35,513
(slapping gently)
322
00:15:35,613 --> 00:15:42,520
?
323
00:15:42,620 --> 00:15:45,323
There was no need to
rush your lunch with Cal.
324
00:15:45,423 --> 00:15:47,525
I could have managed
without you.
325
00:15:47,625 --> 00:15:49,787
I think I've been in
limbo for long enough.
326
00:15:50,788 --> 00:15:52,790
Yeah.
327
00:15:55,353 --> 00:15:57,095
- Sydney: Hey.
- Sydney!
328
00:15:57,096 --> 00:15:59,956
Oh, I didn't get a chance
to print those bank statements
329
00:15:59,957 --> 00:16:01,219
for you yet.
330
00:16:01,319 --> 00:16:03,321
Oh, that's okay.
I don't mind waiting.
331
00:16:04,522 --> 00:16:05,984
Maggie:
Hey.
332
00:16:05,985 --> 00:16:07,564
You're not going to
believe what happened.
333
00:16:07,565 --> 00:16:08,866
What?
334
00:16:08,867 --> 00:16:10,487
I was visiting Rafe
at the station,
335
00:16:10,488 --> 00:16:13,912
and things got...
a little carried away.
336
00:16:14,012 --> 00:16:15,473
Carried away?
337
00:16:15,474 --> 00:16:17,174
Well, he- he was
washing the fire truck,
338
00:16:17,175 --> 00:16:18,917
and he sprayed me
with water.
339
00:16:19,017 --> 00:16:21,920
And I may have
taken my top off.
340
00:16:22,020 --> 00:16:24,242
Rafe must have been
surprised.
341
00:16:24,243 --> 00:16:25,982
Yeah. Not as surprised as
the new fire chief.
342
00:16:25,983 --> 00:16:27,725
Oh, my God, Sydney.
343
00:16:27,726 --> 00:16:29,466
How was I supposed to know he
was going to show up early?
344
00:16:29,467 --> 00:16:31,748
Besides, Rafe has
been working double shifts
345
00:16:31,749 --> 00:16:33,751
since Connie left.
346
00:16:34,832 --> 00:16:36,374
Is that new?
347
00:16:36,474 --> 00:16:37,936
Oh, uh, yeah.
348
00:16:38,036 --> 00:16:41,219
Cal gave it to me
at lunch today.
349
00:16:41,319 --> 00:16:43,101
Here you go.
350
00:16:43,201 --> 00:16:45,063
Thank you.
351
00:16:45,163 --> 00:16:46,544
Well, I'll talk to you later.
352
00:16:46,644 --> 00:16:48,906
I'm making Rafe a
romantic dinner tonight.
353
00:16:49,006 --> 00:16:50,548
- Good luck.
- Good luck.
354
00:16:50,648 --> 00:16:59,998
?
355
00:17:00,098 --> 00:17:03,441
So, uh, how'd your
week in the woods go?
356
00:17:03,541 --> 00:17:05,891
Now, I know why they call
it survival training.
357
00:17:07,585 --> 00:17:11,369
Wow! Are these the new plans
for your new restaurant?
358
00:17:11,469 --> 00:17:13,339
Uh, yeah. Let me walk
you through them.
359
00:17:13,391 --> 00:17:15,613
We have the breakfast
area over here,
360
00:17:15,713 --> 00:17:18,096
and over here,
we have the bar.
361
00:17:18,097 --> 00:17:20,157
And, uh, I'm going to add
a walk-in freezer.
362
00:17:20,158 --> 00:17:21,779
Lots of room for a dry ager.
363
00:17:21,780 --> 00:17:23,200
Yeah. Looks like you're going to
give that axe-throwing bar
364
00:17:23,201 --> 00:17:24,422
a run for its money, huh?
365
00:17:24,522 --> 00:17:25,984
That is the plan.
366
00:17:26,084 --> 00:17:27,745
(laughing)
367
00:17:27,845 --> 00:17:31,469
Yeah. It's been, uh...
been a rough ride,
368
00:17:31,569 --> 00:17:34,292
but things are finally
starting to look up.
369
00:17:36,574 --> 00:17:38,036
I'm happy
for you, Rob.
370
00:17:38,136 --> 00:17:39,797
- You deserve it.
- Thanks.
371
00:17:39,798 --> 00:17:41,658
Alright. Come on.
What's this going to be?
372
00:17:41,659 --> 00:17:43,780
Oh, yeah. We're going to be,
uh, a couple bathrooms...
373
00:17:43,781 --> 00:17:52,570
?
374
00:17:52,670 --> 00:17:54,652
How's the garden
coming along?
375
00:17:54,752 --> 00:17:56,014
It's cleaned up.
376
00:17:56,114 --> 00:17:58,536
Next step,
uh, planting.
377
00:17:58,636 --> 00:18:00,638
- Where's Sully?
- He went home.
378
00:18:00,639 --> 00:18:03,840
He can't still be
mad about the mugs.
379
00:18:03,841 --> 00:18:06,344
He's just going
to need a little time.
380
00:18:06,444 --> 00:18:08,746
Uh, maybe I
can head home,
381
00:18:08,846 --> 00:18:10,028
check in on him?
382
00:18:10,128 --> 00:18:11,989
Good idea.
We'll close up.
383
00:18:12,089 --> 00:18:14,091
Maggie:
Okay.
384
00:18:15,773 --> 00:18:17,775
- Goodnight.
- Night.
385
00:18:21,619 --> 00:18:25,243
You know, I've been thinking.
386
00:18:25,343 --> 00:18:27,345
Couldn't hurt to slow
things down a bit.
387
00:18:27,346 --> 00:18:30,187
- What do you mean?
- Well, maybe this is
388
00:18:30,188 --> 00:18:33,611
not the right time to be
making all of these changes.
389
00:18:33,711 --> 00:18:37,055
Things are finally starting to
pick back up around here, Frank.
390
00:18:37,155 --> 00:18:39,565
There's never going to be
a right time for Sully.
391
00:18:42,039 --> 00:18:44,342
Quit worrying.
392
00:18:44,442 --> 00:18:46,444
Sully will be fine.
393
00:18:49,687 --> 00:18:53,050
(keys jingling, lock clicking)
394
00:18:54,972 --> 00:18:56,394
There you are.
395
00:18:56,395 --> 00:18:57,974
(door closing, lock clicking)
396
00:18:57,975 --> 00:19:00,238
I was worried
that something happened.
397
00:19:00,239 --> 00:19:02,219
You mean other than my
boss catch us making out
398
00:19:02,220 --> 00:19:04,522
in the fire truck?
399
00:19:04,622 --> 00:19:06,164
I'm sorry.
400
00:19:06,264 --> 00:19:08,366
I didn't mean for
that to happen.
401
00:19:08,466 --> 00:19:09,927
Well, that makes
two of us.
402
00:19:10,027 --> 00:19:11,769
Did you get in
a lot of trouble?
403
00:19:11,869 --> 00:19:15,193
It wasn't exactly the first
impression I was hoping to make.
404
00:19:17,395 --> 00:19:19,797
Well, I made
your favourite.
405
00:19:21,279 --> 00:19:22,420
Oh, no. My lasagna!
406
00:19:22,520 --> 00:19:24,222
(Sydney groaning)
407
00:19:24,322 --> 00:19:26,324
(beeping)
408
00:19:26,924 --> 00:19:30,588
Okay. Hope you're hungry.
409
00:19:30,688 --> 00:19:32,110
I made lots.
410
00:19:32,210 --> 00:19:33,751
Hey, I...
411
00:19:33,752 --> 00:19:35,372
If it's okay, I'm
just going to grab a shower
412
00:19:35,373 --> 00:19:37,755
and call it a night.
413
00:19:37,756 --> 00:19:39,856
I just have to get to the fire
hall early tomorrow morning
414
00:19:39,857 --> 00:19:41,859
to start on some paperwork.
415
00:19:42,980 --> 00:19:45,643
Yeah. Okay. Sure.
416
00:19:45,743 --> 00:19:46,884
Okay.
417
00:19:46,984 --> 00:19:53,691
?
418
00:19:53,791 --> 00:19:56,974
Maggie: Hey. Cal sent
some food over for you.
419
00:19:57,074 --> 00:19:58,616
That's nice.
420
00:19:58,716 --> 00:20:00,578
Seven letters.
421
00:20:00,678 --> 00:20:05,022
Virus that causes
German measles.
422
00:20:05,122 --> 00:20:07,124
- Uh, rubella.
- Ah.
423
00:20:09,287 --> 00:20:11,769
Frank mentioned
that you were upset.
424
00:20:15,012 --> 00:20:17,535
I have no intention
of retiring.
425
00:20:18,696 --> 00:20:20,398
No one's
expecting you to.
426
00:20:20,498 --> 00:20:22,360
You sure about that?
427
00:20:22,460 --> 00:20:26,484
If this is about all the
upgrades that Edna's making,
428
00:20:26,485 --> 00:20:28,865
just remember that she's
just trying to do what's best
429
00:20:28,866 --> 00:20:30,568
for the Crossing.
430
00:20:30,668 --> 00:20:32,670
She doesn't mean
to upset you.
431
00:20:35,152 --> 00:20:36,814
I guess you're right.
432
00:20:36,914 --> 00:20:39,457
Look. I get it.
433
00:20:39,557 --> 00:20:42,180
I'm not good with
change either,
434
00:20:42,280 --> 00:20:45,503
but sometimes
it's a good thing.
435
00:20:45,603 --> 00:20:48,706
I wouldn't be here
if it wasn't.
436
00:20:48,806 --> 00:20:52,270
You sure you made the
right decision, Maggie?
437
00:20:52,271 --> 00:20:54,331
I've always been
happiest here with you.
438
00:20:54,332 --> 00:20:58,035
Sully: If I hadn't gone
into the diner that night...
439
00:20:58,135 --> 00:21:00,458
It's not your fault
that I lost the baby.
440
00:21:01,859 --> 00:21:03,861
Don't blame yourself.
441
00:21:07,818 --> 00:21:11,308
444
Maggie: Thanks again for helping me.
442
00:21:11,309 --> 00:21:13,651
I'm just happy to spend
some time with you,
443
00:21:13,751 --> 00:21:15,773
even if it's
unpacking.
444
00:21:15,873 --> 00:21:17,875
(chuckling)
445
00:21:20,478 --> 00:21:22,019
Ah, Thoreau.
446
00:21:22,119 --> 00:21:25,583
Two oaks that
stand side by side
447
00:21:25,683 --> 00:21:28,586
withstand
the winter storm
448
00:21:28,686 --> 00:21:32,209
and spite of
wind and tide...
449
00:21:34,291 --> 00:21:36,594
For both are strong.
450
00:21:36,694 --> 00:21:38,075
"Above they barely touch,
451
00:21:38,175 --> 00:21:42,299
but undermined down to
their deepest source..."
452
00:21:43,341 --> 00:21:45,803
"Admiring you shall find
453
00:21:45,903 --> 00:21:49,927
their roots...
intertwined insep'rably."
454
00:21:49,928 --> 00:21:51,788
You know, I don't think
I've ever met anybody
455
00:21:51,789 --> 00:21:53,491
who loves his
poetry as much I do.
456
00:21:53,591 --> 00:21:54,972
(chuckling)
457
00:21:55,072 --> 00:21:57,094
It's just one of the
very many things
458
00:21:57,194 --> 00:21:59,196
I find attractive
about you.
459
00:22:02,199 --> 00:22:04,982
Well, you know...
460
00:22:05,082 --> 00:22:07,705
I don't think that
there's anything sexier
461
00:22:07,805 --> 00:22:11,068
than a man quoting poetry.
462
00:22:11,168 --> 00:22:12,350
Really?
463
00:22:12,450 --> 00:22:13,591
Mm.
464
00:22:13,691 --> 00:22:23,461
?
465
00:22:27,184 --> 00:22:29,186
(Cal moaning softly)
466
00:22:31,509 --> 00:22:32,890
(Maggie grunting)
467
00:22:32,990 --> 00:22:34,692
- Um-
- Uh, uh, did I-
468
00:22:34,792 --> 00:22:37,555
- did I do something wrong?
- No. Um, it's not you.
469
00:22:39,156 --> 00:22:41,158
Then... what is it?
470
00:22:45,122 --> 00:22:48,646
Would you mind if we just,
um, finished unpacking?
471
00:22:50,648 --> 00:22:52,109
Yeah. Sure.
472
00:22:52,209 --> 00:23:02,219
?
473
00:23:10,988 --> 00:23:12,990
Morning.
474
00:23:13,751 --> 00:23:15,861
- Edna: Other cupboard.
- Oh, that's right.
475
00:23:20,397 --> 00:23:24,382
Looks like Paulson's Nursery
is having a sale today.
476
00:23:24,482 --> 00:23:25,903
I think I'll,
uh, stop in
477
00:23:26,003 --> 00:23:28,113
and see what they
got before it's all gone.
478
00:23:28,114 --> 00:23:30,527
Didn't we have a store
credit for them somewhere?
479
00:23:30,528 --> 00:23:32,350
It's at home.
480
00:23:32,450 --> 00:23:34,452
I'll swing by
on the way over.
481
00:23:38,689 --> 00:23:43,419
Have you started working on
the personal statement
482
00:23:43,420 --> 00:23:45,422
for the website yet?
483
00:23:46,063 --> 00:23:47,965
I need it today.
No excuses.
484
00:23:48,065 --> 00:23:50,067
Ah, fine.
485
00:23:51,348 --> 00:23:53,170
Hi.
486
00:23:53,270 --> 00:23:54,612
Hello.
487
00:23:54,613 --> 00:23:56,432
- Edna: Can I help you?
- I have a reservation.
488
00:23:56,433 --> 00:23:58,095
Welcome. What's the name?
489
00:23:58,195 --> 00:23:59,777
Helen Culver.
490
00:23:59,877 --> 00:24:02,279
(typing)
491
00:24:03,601 --> 00:24:06,023
That's odd. It's not coming up.
492
00:24:06,024 --> 00:24:07,484
Maybe I'm
spelling it wrong.
493
00:24:07,485 --> 00:24:10,388
C-U-L-V-E-R, Culver.
494
00:24:10,488 --> 00:24:12,490
Edna: Sully, did
you mess with this?
495
00:24:14,451 --> 00:24:16,514
And you're sure
you booked online?
496
00:24:16,614 --> 00:24:18,075
No. I did it
over the phone.
497
00:24:18,175 --> 00:24:20,998
The gentleman I spoke
with suggested cabin 12.
498
00:24:20,999 --> 00:24:23,219
Said it was a quiet spot
with a full lake view.
499
00:24:23,220 --> 00:24:26,163
That's me. I remember taking
that booking.
500
00:24:26,263 --> 00:24:28,586
Just a second. It's over
here somewhere.
501
00:24:31,869 --> 00:24:33,871
Here it is.
502
00:24:34,912 --> 00:24:37,855
This is exactly why I
upgraded the system, Sully.
503
00:24:37,955 --> 00:24:39,376
Sully: I don't understand
504
00:24:39,377 --> 00:24:41,317
why you still have a-
an issue with this.
505
00:24:41,318 --> 00:24:43,661
I already checked a
couple into that cabin.
506
00:24:43,761 --> 00:24:46,704
Alright. What about
cabin 14 or cabin 16?
507
00:24:46,804 --> 00:24:48,065
They both have full views.
508
00:24:48,066 --> 00:24:49,165
We're fully booked.
509
00:24:49,166 --> 00:24:50,508
Helen:
Mmm.
510
00:24:50,608 --> 00:24:53,230
Hey, that's- that's
my cup of coffee.
511
00:24:53,330 --> 00:24:55,673
Taxes for
your screw-up.
512
00:24:55,773 --> 00:24:58,483
I'm going to be outside
enjoying this beautiful view
513
00:24:58,495 --> 00:24:59,957
while you two sort
this out.
514
00:25:00,057 --> 00:25:07,685
?
515
00:25:07,785 --> 00:25:09,787
Did you see that?
516
00:25:10,908 --> 00:25:13,451
Rob: Can't believe
how perfect this place is.
517
00:25:13,551 --> 00:25:14,892
This is going to
be great.
518
00:25:14,992 --> 00:25:17,174
So, when do you want
to get started?
519
00:25:17,274 --> 00:25:20,097
Uh, soon as the
insurance cheque comes in.
520
00:25:20,197 --> 00:25:21,619
I wouldn't wait if I were you.
521
00:25:21,620 --> 00:25:23,640
Heard there's a new
development coming up.
522
00:25:23,641 --> 00:25:26,664
I need to keep my guys
busy, or they'll jump ship.
523
00:25:26,764 --> 00:25:29,747
Okay. Yeah. I'll let you
know as soon as it arrives.
524
00:25:29,748 --> 00:25:31,447
You really did luck out
on this place.
525
00:25:31,448 --> 00:25:33,450
Yeah. Thanks.
526
00:25:35,172 --> 00:25:37,174
(exhaling, chuckling)
527
00:25:37,175 --> 00:25:40,737
Eh, we'll get your moved
into that other cabin
528
00:25:40,738 --> 00:25:43,120
as soon as those guests
get out of there.
529
00:25:43,220 --> 00:25:47,444
Well, this, uh, certainly
doesn't feel very remote to me,
530
00:25:47,544 --> 00:25:50,327
and this is not
a full lake view.
531
00:25:50,328 --> 00:25:52,028
Well, this part
of the campground
532
00:25:52,029 --> 00:25:54,652
gets busy with tourists
because of the beach.
533
00:25:54,653 --> 00:25:56,112
When we get further
into the season,
534
00:25:56,113 --> 00:25:57,374
it thins out.
535
00:25:57,474 --> 00:26:00,177
Well... (groaning)
536
00:26:00,277 --> 00:26:02,980
I need quiet when
I write.
537
00:26:03,080 --> 00:26:04,862
Oh, you're a writer?
538
00:26:04,962 --> 00:26:06,664
- Novelist.
- What kind?
539
00:26:06,764 --> 00:26:08,065
Romance, mainly.
540
00:26:08,165 --> 00:26:10,868
Ah. I'm a non-fiction
guy myself.
541
00:26:10,968 --> 00:26:12,349
That makes sense.
542
00:26:12,449 --> 00:26:15,553
You don't strike me
as the romantic type.
543
00:26:15,653 --> 00:26:18,115
Mm. Not since my wife
left me, anyway.
544
00:26:18,215 --> 00:26:20,117
(sighing)
545
00:26:20,217 --> 00:26:22,207
Don't you think
you should read my book
546
00:26:22,208 --> 00:26:23,459
before passing judgement?
547
00:26:23,460 --> 00:26:24,762
Eh, don't need to.
548
00:26:24,862 --> 00:26:26,924
I had enough drama for
one lifetime.
549
00:26:27,024 --> 00:26:28,165
Uh, here we are.
550
00:26:28,265 --> 00:26:30,267
- Cabin eight.
- (lock clicking)
551
00:26:32,269 --> 00:26:34,271
(Sully grunting)
552
00:26:38,275 --> 00:26:40,497
Well, it's not
as nice as cabin 12,
553
00:26:40,597 --> 00:26:43,380
but it has
a lot of charm.
554
00:26:43,480 --> 00:26:47,144
Well, has that line ever
worked for you?
555
00:26:47,244 --> 00:26:49,547
I don't know. I never
tried it on anyone before.
556
00:26:49,647 --> 00:26:53,591
I don't know why Edna had
to change the system. Geez.
557
00:26:53,691 --> 00:26:56,353
Look. You're the one that
screwed up my booking.
558
00:26:56,354 --> 00:26:57,934
Don't you think it's only fair
559
00:26:57,935 --> 00:27:00,437
you compensate me for
the inconvenience?
560
00:27:00,537 --> 00:27:01,919
What'd you have in mind?
561
00:27:02,019 --> 00:27:05,442
Nothing crazy. Just, uh,
some free coffee.
562
00:27:05,542 --> 00:27:06,964
I suppose I
can do that. Yeah.
563
00:27:06,965 --> 00:27:09,025
Great. So, looks like
we're going to be seeing
564
00:27:09,026 --> 00:27:10,928
a lot more of
each other, then.
565
00:27:10,929 --> 00:27:12,829
- What do you mean?
- Forgot to mention.
566
00:27:12,830 --> 00:27:15,733
I'm a bit of a caffeine addict.
Can't get through the day
567
00:27:15,833 --> 00:27:17,835
without at least five
or six cups.
568
00:27:19,276 --> 00:27:20,417
Fine.
569
00:27:20,517 --> 00:27:30,527
?
570
00:27:35,292 --> 00:27:37,434
Here you go.
571
00:27:37,534 --> 00:27:39,044
Thought you
might be thirsty.
572
00:27:39,056 --> 00:27:41,058
Thank you.
573
00:27:42,339 --> 00:27:44,041
Broke down
all the boxes.
574
00:27:44,141 --> 00:27:46,143
That's great.
575
00:27:46,144 --> 00:27:50,066
I just want you to know
that I'm here for you
576
00:27:50,067 --> 00:27:52,069
if you ever
need to talk.
577
00:27:53,711 --> 00:27:56,093
Miscarriages happen all
the time, Cal.
578
00:27:56,193 --> 00:27:57,735
I'm not special.
579
00:27:57,835 --> 00:28:00,605
Twenty percent of first-time
mothers lose their baby.
580
00:28:01,598 --> 00:28:03,961
This isn't about
statistics, Maggie.
581
00:28:05,682 --> 00:28:07,132
I know you're
trying to help.
582
00:28:07,204 --> 00:28:13,150
?
583
00:28:13,250 --> 00:28:15,312
I think I just need
to be alone right now.
584
00:28:15,412 --> 00:28:20,898
?
585
00:28:23,781 --> 00:28:27,144
589
? When the curtains close ?
586
00:28:30,828 --> 00:28:34,031
? The hurt climbs
so high ?
587
00:28:38,515 --> 00:28:42,059
? And no one knows ?
588
00:28:42,159 --> 00:28:44,381
Maggie:
Where's Sully?
589
00:28:44,481 --> 00:28:46,383
It's okay. He's fine.
590
00:28:46,483 --> 00:28:48,485
He made it out.
591
00:28:49,206 --> 00:28:50,708
The doctors are
with him now.
592
00:28:50,808 --> 00:28:52,710
I...
593
00:28:52,810 --> 00:28:54,812
Edna: He's going
to be okay.
594
00:28:56,814 --> 00:29:01,178
Um... I don't
understand.
595
00:29:02,299 --> 00:29:04,301
Why am I here?
596
00:29:05,823 --> 00:29:07,825
I'm so sorry, my girl.
597
00:29:08,826 --> 00:29:11,849
It's just... all the stress...
598
00:29:11,949 --> 00:29:13,691
? When your world
just breaks ?
599
00:29:13,791 --> 00:29:15,873
...was a little
too much for the baby.
600
00:29:18,796 --> 00:29:19,937
No.
601
00:29:20,037 --> 00:29:24,942
?
602
00:29:25,042 --> 00:29:28,225
No! No! (sobbing)
603
00:29:28,325 --> 00:29:30,187
I'm so, so
sorry, Maggie.
604
00:29:30,287 --> 00:29:31,909
(Maggie sobbing)
605
00:29:32,009 --> 00:29:34,231
? You can't go back now ?
606
00:29:34,331 --> 00:29:35,552
(sobbing)
No.
607
00:29:35,652 --> 00:29:38,555
(sobbing)
608
00:29:38,655 --> 00:29:41,378
? Hello ?
609
00:29:42,379 --> 00:29:44,862
? Hello ?
610
00:29:45,863 --> 00:29:48,785
? Hello ?
611
00:30:05,802 --> 00:30:07,804
Writing not going well?
612
00:30:07,805 --> 00:30:10,326
I don't know how
you roped me into this.
613
00:30:10,327 --> 00:30:11,848
You know I'm
no good with words.
614
00:30:11,849 --> 00:30:13,129
Edna: If you're having
this much trouble,
615
00:30:13,130 --> 00:30:15,132
why don't you ask
Helen to help?
616
00:30:16,413 --> 00:30:18,415
You said that
she's a writer.
617
00:30:20,337 --> 00:30:22,379
No thanks. Not interested.
618
00:30:23,820 --> 00:30:25,822
Suit yourself.
619
00:30:30,467 --> 00:30:31,608
(knocking)
620
00:30:31,708 --> 00:30:33,050
Sydney:
Coming!
621
00:30:33,150 --> 00:30:35,152
Hey.
622
00:30:36,553 --> 00:30:38,555
What's wrong?
623
00:30:40,557 --> 00:30:42,259
What is this?
624
00:30:42,359 --> 00:30:44,461
It's the insurance company.
625
00:30:44,561 --> 00:30:46,583
They're denying my
claim, Syd.
626
00:30:46,683 --> 00:30:49,186
What? How is
that possible?
627
00:30:49,187 --> 00:30:50,927
They're blaming it
on the builder.
628
00:30:50,928 --> 00:30:53,991
Something about a defective
air vent or something.
629
00:30:54,091 --> 00:30:55,352
We'll talk
to a lawyer.
630
00:30:55,452 --> 00:30:56,834
Rob:
I already have, Syd.
631
00:30:56,934 --> 00:30:59,276
He doesn't think
I had a case,
632
00:30:59,376 --> 00:31:00,838
and even if I did,
633
00:31:00,938 --> 00:31:03,228
where would I get the
money to deal with that?
634
00:31:03,780 --> 00:31:05,642
It's all my fault.
635
00:31:05,742 --> 00:31:08,325
If I hadn't have left
the damn chili on the stove,
636
00:31:08,326 --> 00:31:09,785
none of this would
have happened!
637
00:31:09,786 --> 00:31:13,410
No, no. It was an
accident, Rob, okay?
638
00:31:13,411 --> 00:31:14,991
It could have
happened to anyone.
639
00:31:14,992 --> 00:31:17,494
Yeah. I'm sorry.
640
00:31:17,594 --> 00:31:27,604
?
641
00:31:29,967 --> 00:31:32,189
What am I going to do?
642
00:31:32,289 --> 00:31:34,291
What am I going
to do now?
643
00:31:35,084 --> 00:31:37,773
We're going
to figure it out.
644
00:31:37,774 --> 00:31:47,784
?
645
00:32:00,717 --> 00:32:01,899
(sighing)
646
00:32:01,999 --> 00:32:03,500
Back so soon?
647
00:32:03,600 --> 00:32:06,823
Ah, I just thought I'd come in
and grab a few supplies,
648
00:32:06,923 --> 00:32:10,047
and, uh, I'll take one
of those coffees you owe me.
649
00:32:12,409 --> 00:32:14,431
And, uh, ooh.
650
00:32:14,432 --> 00:32:16,452
Maybe I'll grab a sandwich
while you're at it.
651
00:32:16,453 --> 00:32:17,663
I don't think
that was-
652
00:32:17,694 --> 00:32:19,716
Uh-uh.
653
00:32:19,816 --> 00:32:21,818
It's our pleasure.
654
00:32:24,661 --> 00:32:26,823
I'll be in the shed
if you need me.
655
00:32:29,026 --> 00:32:31,028
(door closing)
656
00:32:32,469 --> 00:32:33,971
Was it something I said?
657
00:32:34,071 --> 00:32:35,852
No. He's just grumpy
658
00:32:35,853 --> 00:32:37,553
because he's having
trouble writing something
659
00:32:37,554 --> 00:32:39,556
for our new website.
660
00:32:40,677 --> 00:32:43,640
Hmm. Writer's block, eh?
661
00:32:44,761 --> 00:32:48,986
(chuckling)
662
00:32:49,086 --> 00:32:51,909
Every scribe's
worst enemy.
663
00:32:52,009 --> 00:33:00,157
?
664
00:33:00,257 --> 00:33:02,359
Maggie:
Hey, Frank.
665
00:33:02,459 --> 00:33:04,962
Frank: Magpie.
You want to help?
666
00:33:05,062 --> 00:33:06,443
Um, sure.
667
00:33:06,543 --> 00:33:14,491
?
668
00:33:14,591 --> 00:33:16,593
You know, I've
always loved plants.
669
00:33:18,275 --> 00:33:21,098
They always...
centre me.
670
00:33:21,198 --> 00:33:30,427
?
671
00:33:30,527 --> 00:33:32,569
I was going to be
a mother, Frank.
672
00:33:33,650 --> 00:33:35,652
I know.
673
00:33:36,693 --> 00:33:40,037
Things just... didn't work
out how I thought they would.
674
00:33:40,137 --> 00:33:45,042
?
675
00:33:45,142 --> 00:33:47,144
Mm-hmm.
676
00:33:49,306 --> 00:33:51,788
You know, it's
like your necklace.
677
00:33:53,950 --> 00:33:57,934
A butterfly goes through
most of its life
678
00:33:58,034 --> 00:34:01,398
convinced that it's
a caterpillar.
679
00:34:02,759 --> 00:34:05,302
And then one day,
it wakes up,
680
00:34:05,402 --> 00:34:08,245
and everything's
changed.
681
00:34:09,646 --> 00:34:11,428
I guess it's
up to you.
682
00:34:11,528 --> 00:34:15,272
Do you want to live
your life hiding in a cocoon
683
00:34:15,372 --> 00:34:17,374
like the caterpillar?
684
00:34:18,135 --> 00:34:20,197
Or do you want to
spread your wings-
685
00:34:20,297 --> 00:34:21,678
(Maggie laughing)
686
00:34:21,778 --> 00:34:25,942
- and fly like the
butterfly?
687
00:34:29,866 --> 00:34:32,809
(kissing)
688
00:34:32,909 --> 00:34:34,911
What was that for?
689
00:34:35,912 --> 00:34:37,842
Helping me figure out
what I need to do.
690
00:34:37,914 --> 00:34:47,924
?
691
00:35:00,497 --> 00:35:02,499
696
(knocking)
692
00:35:02,859 --> 00:35:04,861
Helen:
Just a sec!
693
00:35:07,984 --> 00:35:09,566
Did you edit this?
694
00:35:09,567 --> 00:35:11,547
There's no need to get
your knickers in a twist.
695
00:35:11,548 --> 00:35:12,868
Edna said you
were struggling,
696
00:35:12,869 --> 00:35:14,291
so I thought I'd help.
697
00:35:14,292 --> 00:35:15,831
Honestly, I don't know
what the problem is.
698
00:35:15,832 --> 00:35:17,854
It's called
constructive criticism.
699
00:35:17,954 --> 00:35:19,536
Constructive criticism?
700
00:35:19,537 --> 00:35:21,277
You're here for, what,
like, five minutes,
701
00:35:21,278 --> 00:35:22,758
and you think you know me
and what this place
702
00:35:22,759 --> 00:35:24,341
means to me?
703
00:35:24,441 --> 00:35:26,863
And this isn't just
any campground, okay?
704
00:35:26,963 --> 00:35:29,906
It's a sanctuary for
renewal and healing, okay?
705
00:35:29,907 --> 00:35:31,687
It's been in my family
for generations.
706
00:35:31,688 --> 00:35:34,771
My great-grandfather
left everything to come here!
707
00:35:36,613 --> 00:35:38,515
Hmm.
708
00:35:38,516 --> 00:35:39,855
What are you
smiling about?
709
00:35:39,856 --> 00:35:41,718
That passion!
710
00:35:41,818 --> 00:35:44,361
That's exactly what
you need to be tapping into
711
00:35:44,461 --> 00:35:45,802
when you write!
712
00:35:45,902 --> 00:35:49,045
Wait. So you- you
did this on purpose?
713
00:35:49,145 --> 00:35:51,528
I thought you needed
a little push.
714
00:35:51,628 --> 00:35:52,769
(chuckling dryly)
715
00:35:52,869 --> 00:36:02,639
?
716
00:36:06,002 --> 00:36:07,184
(chuckling)
717
00:36:07,284 --> 00:36:16,733
?
718
00:36:21,858 --> 00:36:23,860
Maggie:
Cal.
719
00:36:27,424 --> 00:36:32,369
?
720
00:36:32,469 --> 00:36:34,471
I'm sorry. I...
721
00:36:37,394 --> 00:36:40,096
think I owe you
an apology.
722
00:36:40,196 --> 00:36:43,180
No. No. You don't.
723
00:36:43,280 --> 00:36:45,582
It's okay.
724
00:36:45,682 --> 00:36:47,784
No. You were right,
725
00:36:47,884 --> 00:36:49,886
what you said before.
726
00:36:52,128 --> 00:36:54,130
I'm not fine.
727
00:36:55,011 --> 00:36:56,193
I thought that I was,
728
00:36:56,293 --> 00:36:58,955
that... as a doctor,
729
00:36:59,055 --> 00:37:02,539
I could... handle
what happened.
730
00:37:04,421 --> 00:37:07,244
That baby meant so
much to me...
731
00:37:07,344 --> 00:37:09,346
and to Sully.
732
00:37:09,946 --> 00:37:11,948
It wasn't your fault.
733
00:37:13,270 --> 00:37:14,731
I know that.
734
00:37:14,831 --> 00:37:16,253
Still, just
a part of me-
735
00:37:16,353 --> 00:37:20,657
I feel like I've...
just let everyone down.
736
00:37:20,757 --> 00:37:23,500
You can't let yourself
think like that, Maggie.
737
00:37:23,600 --> 00:37:25,902
You know, all this
time, I've...
738
00:37:26,002 --> 00:37:30,467
been trying to ignore
how I'm feeling...
739
00:37:30,567 --> 00:37:32,569
when I should have
been facing it.
740
00:37:35,011 --> 00:37:37,013
But I think I'm ready
to do that now.
741
00:37:39,776 --> 00:37:41,778
Cal:
Okay.
742
00:37:43,780 --> 00:37:45,782
Maggie came by
the garden.
743
00:37:46,663 --> 00:37:47,804
She okay?
744
00:37:47,904 --> 00:37:49,165
She will be.
745
00:37:49,265 --> 00:37:50,807
(exhaling)
746
00:37:50,907 --> 00:37:53,570
I know how hard it is
to lose a child, Frank.
747
00:37:53,670 --> 00:38:03,460
?
748
00:38:03,560 --> 00:38:06,923
You would have been
a wonderful mother.
749
00:38:08,485 --> 00:38:11,067
The Creator had
other plans for us.
750
00:38:11,167 --> 00:38:13,750
I made my peace
with that,
751
00:38:13,850 --> 00:38:16,200
and I am grateful for all
that we've been given.
752
00:38:20,296 --> 00:38:24,601
I do have some news that
I think will make you happy.
753
00:38:24,701 --> 00:38:25,922
Okay. What's that?
754
00:38:26,022 --> 00:38:28,925
- My cousin Jacob called.
- Oh?
755
00:38:29,025 --> 00:38:32,048
And he wants to come
and stay with us for a bit.
756
00:38:32,148 --> 00:38:34,150
- He's coming here?
- Mm.
757
00:38:35,311 --> 00:38:38,335
I need new sheets.
And pillows.
758
00:38:38,435 --> 00:38:41,445
And I need to run to the grocery
store so I can start cooking!
759
00:38:42,479 --> 00:38:44,020
(Edna chuckling)
760
00:38:44,120 --> 00:38:45,390
Frank:
Where you going?
761
00:38:45,402 --> 00:38:46,863
I'll be back in
a bit, Frank.
762
00:38:46,864 --> 00:38:48,804
I have a million things
to do before he gets here.
763
00:38:48,805 --> 00:38:50,806
But you don't know
when he's coming yet!
764
00:38:50,807 --> 00:39:00,377
?
765
00:39:01,858 --> 00:39:03,960
I'm going to need
a ride home tonight.
766
00:39:04,060 --> 00:39:06,122
Yeah. Sure.
767
00:39:06,123 --> 00:39:08,664
Is that the statement that
Edna wants you to write?
768
00:39:08,665 --> 00:39:10,265
You want to give me
a minute here, buddy?
769
00:39:10,266 --> 00:39:12,256
I got to get this down
before I forget it.
770
00:39:12,268 --> 00:39:15,452
Sure. I'll- I'll just be
in the back if you need me.
771
00:39:15,552 --> 00:39:22,879
?
772
00:39:25,161 --> 00:39:34,290
778
?
773
00:39:35,852 --> 00:39:39,556
? I'm a child of
the flowers and the trees ?
774
00:39:39,656 --> 00:39:44,200
? When I look up to
the sky I'm at peace ?
775
00:39:44,300 --> 00:39:48,044
So, before my
mom took me
776
00:39:48,144 --> 00:39:50,046
to live in Boston,
777
00:39:50,146 --> 00:39:52,016
Sully and I planted
a tree together,
778
00:39:52,108 --> 00:39:53,890
and he told me
779
00:39:53,990 --> 00:39:57,293
that no matter where
I went,
780
00:39:57,393 --> 00:40:00,837
a part of me would always be
here at the Crossing.
781
00:40:02,318 --> 00:40:04,320
Cal:
Yeah.
782
00:40:05,482 --> 00:40:07,424
- You okay?
- Yeah.
783
00:40:07,524 --> 00:40:17,534
?
784
00:40:27,303 --> 00:40:30,647
? I'm a child of
the rolling stream ?
785
00:40:30,747 --> 00:40:32,449
Finished. Want
to hear it?
786
00:40:32,549 --> 00:40:34,551
(laughing) Sure.
787
00:40:37,554 --> 00:40:40,937
? In the air
1,000 spinning leaves ?
788
00:40:41,037 --> 00:40:44,020
"When my great-grandfather
left Ireland
789
00:40:44,120 --> 00:40:46,943
"over 100 years ago
790
00:40:47,043 --> 00:40:50,106
"and made the long
journey to Nova Scotia,
791
00:40:50,206 --> 00:40:54,591
"he did it to
follow a dream,
792
00:40:54,691 --> 00:40:58,454
"a dream he had of building a
better life for himself.
793
00:41:00,136 --> 00:41:01,277
"But to do that,
794
00:41:01,377 --> 00:41:04,160
"he had to make
new friends
795
00:41:04,260 --> 00:41:07,023
and put his old
dreams aside.
796
00:41:11,467 --> 00:41:13,450
"It was challenging,
797
00:41:13,550 --> 00:41:17,253
"and there were people who
stood in his way,
798
00:41:17,353 --> 00:41:19,596
"but he was determined
to make it work.
799
00:41:23,239 --> 00:41:26,182
"He was able to
put down roots...
800
00:41:26,282 --> 00:41:28,945
? More than ever ?
801
00:41:29,045 --> 00:41:30,186
"...and build a home."
802
00:41:30,286 --> 00:41:39,436
?
803
00:41:39,536 --> 00:41:44,120
"A home where people could
reconnect with nature,
804
00:41:44,121 --> 00:41:46,181
"a sanctuary that
would be passed down
805
00:41:46,182 --> 00:41:50,767
"from generation to
generation...
806
00:41:50,867 --> 00:41:52,869
"that would
eventually become...
807
00:41:56,312 --> 00:41:58,214
Sullivan's Crossing."
808
00:41:58,314 --> 00:42:00,837
? Spinning leaves ?
809
00:42:02,999 --> 00:42:06,463
? You are a
child of these ?
810
00:42:06,563 --> 00:42:11,568
? Child of wild
rolling streams ?
811
00:42:13,610 --> 00:42:16,833
? You are a
child of these ?
812
00:42:16,933 --> 00:42:19,476
? Child of skies ?
813
00:42:19,576 --> 00:42:22,258
? Child of seas ?
814
00:42:23,900 --> 00:42:27,984
? You are a
child of these ?
815
00:42:30,386 --> 00:42:33,369
? Surrounds us ?
816
00:42:33,469 --> 00:42:36,152
? All around us ?
817
00:42:37,233 --> 00:42:40,937
? Is boundless love ?
818
00:42:41,037 --> 00:42:43,660
? Surrounds us ?
819
00:42:43,760 --> 00:42:46,683
? All around us ?
820
00:42:47,684 --> 00:42:51,467
? Is boundless love ?
821
00:42:51,567 --> 00:42:54,270
? Surrounds us ?
822
00:42:54,370 --> 00:42:57,173
? All around us ?
823
00:42:58,174 --> 00:43:00,877
? Is boundless love ?
824
00:43:00,977 --> 00:43:02,639
(speaking indistinctly)
825
00:43:02,739 --> 00:43:07,123
(power tool whirring)
826
00:43:07,223 --> 00:43:11,367
(whirring)
827
00:43:11,467 --> 00:43:21,477
?
828
00:43:22,478 --> 00:43:32,488
?
829
00:43:33,489 --> 00:43:43,499
?
830
00:43:43,549 --> 00:43:48,099
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.