All language subtitles for Squid.Game.S01E05.A.Fair.World.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.x264-AGLET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,053 --> 00:00:15,306 [Mi-nyeo] We're losing! Goddamn it! Do something! 2 00:00:16,015 --> 00:00:16,850 [all grunting] 3 00:00:16,933 --> 00:00:18,685 Get yourselves together and listen! 4 00:00:19,352 --> 00:00:22,063 Let's try something. Take three steps up when I signal. 5 00:00:22,147 --> 00:00:24,983 Up? What now? But that's the edge! 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,026 Look, just trust me and they'll fall! 7 00:00:27,110 --> 00:00:28,570 There's no way I'll do that! 8 00:00:28,653 --> 00:00:29,988 We might as well try! 9 00:00:30,071 --> 00:00:31,823 [Mi-nyeo] No way! I can't do it! 10 00:00:31,906 --> 00:00:33,575 Move up or you'll die! 11 00:00:33,658 --> 00:00:35,201 On count of three! 12 00:00:35,285 --> 00:00:37,120 -One! Two! -[gasps] 13 00:00:37,203 --> 00:00:38,872 -Three! -[all scream] 14 00:00:39,581 --> 00:00:40,540 [all grunt] 15 00:00:40,623 --> 00:00:42,834 [Gi-hun whimpering] Oh! 16 00:00:42,917 --> 00:00:45,587 [tense music] 17 00:00:46,671 --> 00:00:47,797 Pull now! 18 00:00:47,881 --> 00:00:48,840 [Team Four screaming] 19 00:00:48,923 --> 00:00:51,217 [grunting] 20 00:00:51,301 --> 00:00:52,260 [all yell] 21 00:00:53,678 --> 00:00:56,306 [panicked screaming] 22 00:00:56,389 --> 00:00:59,100 [rhythmic grunting] 23 00:01:04,397 --> 00:01:06,983 [rhythmic grunting] 24 00:01:09,319 --> 00:01:12,447 [tense music rises] 25 00:01:15,450 --> 00:01:17,160 Pull back more, you idiots! 26 00:01:21,664 --> 00:01:23,333 [Team Five grunting] 27 00:01:24,209 --> 00:01:26,878 [Team Five shouting] 28 00:01:29,756 --> 00:01:31,549 [all whimpering] 29 00:01:34,260 --> 00:01:36,554 -[Team Four grunting] -[panicked cries] 30 00:01:38,097 --> 00:01:39,974 [all groaning] 31 00:01:40,058 --> 00:01:42,477 [all breathing heavily] 32 00:01:42,560 --> 00:01:45,563 [all panting] 33 00:01:52,487 --> 00:01:55,406 [panting] 34 00:01:58,952 --> 00:02:01,412 [breathing heavily] 35 00:02:08,294 --> 00:02:10,630 [guitar riffs] 36 00:02:14,551 --> 00:02:17,554 [dark music] 37 00:02:27,021 --> 00:02:30,692 EPISODE 5 A FAIR WORLD 38 00:02:31,568 --> 00:02:34,487 [UTV beeping] 39 00:02:36,406 --> 00:02:39,701 [somber music] 40 00:02:39,784 --> 00:02:41,077 [floor beeps] 41 00:02:42,078 --> 00:02:44,372 -[Gi-hun breathing shakily] -[man muttering prayers] 42 00:02:44,455 --> 00:02:47,125 [indistinct prayer] 43 00:02:49,794 --> 00:02:51,671 Oh, Lord, protect me. 44 00:02:52,255 --> 00:02:53,339 [woman] Hey, dude. 45 00:02:54,299 --> 00:02:56,259 Who you think you're praying to, huh? 46 00:02:57,594 --> 00:02:58,511 To God? 47 00:02:59,095 --> 00:03:00,805 [mumbling prayers] 48 00:03:00,889 --> 00:03:03,349 You think you made it out of there because of God, don't you? 49 00:03:04,475 --> 00:03:05,643 [sighs] 50 00:03:09,647 --> 00:03:13,109 The reason you're still breathing and thanking that nice God of yours… 51 00:03:13,818 --> 00:03:15,320 is that old man there. 52 00:03:16,446 --> 00:03:20,783 And that guy over there who came up with that awesome last-minute trick. 53 00:03:20,867 --> 00:03:22,243 [man continues praying] 54 00:03:22,327 --> 00:03:24,579 You know if there's anybody that you should be thanking 55 00:03:25,371 --> 00:03:27,040 it's them, not God. 56 00:03:30,126 --> 00:03:31,628 You sad lost soul. 57 00:03:31,711 --> 00:03:34,088 What would you say about everybody who was nailed to the cross 58 00:03:34,172 --> 00:03:35,465 for our salvation today? 59 00:03:36,090 --> 00:03:39,469 They sacrificed themselves for us. We are here, thanks to their blood. 60 00:03:40,220 --> 00:03:42,931 I pray to the Lord on behalf of all us sinners. 61 00:03:43,014 --> 00:03:44,641 I gave thanks for their sacrifice. 62 00:03:44,724 --> 00:03:46,851 God made a decision to help our team win. 63 00:03:46,935 --> 00:03:48,478 That's why we're all here. 64 00:03:48,561 --> 00:03:49,604 Bullshit. 65 00:03:50,980 --> 00:03:52,649 You killed those guys out there. 66 00:03:53,816 --> 00:03:54,943 [mumbling prayers] 67 00:03:55,526 --> 00:03:56,402 Oh! 68 00:03:57,028 --> 00:03:59,489 If we say some prayers, do we all get to go to heaven? 69 00:03:59,989 --> 00:04:02,367 I should really pray too if that's how easy it is. 70 00:04:03,326 --> 00:04:04,619 Our God who art in Heaven, 71 00:04:04,702 --> 00:04:06,996 we worked as a team to send people to your side. 72 00:04:07,080 --> 00:04:08,915 And we sent a bunch of them today. 73 00:04:08,998 --> 00:04:11,918 And please help us with a whole lot more to be with you. 74 00:04:12,001 --> 00:04:14,003 -And I hope that from now on-- -[Sae-byeok] Be quiet! 75 00:04:15,255 --> 00:04:18,967 [man muttering prayers] 76 00:04:19,050 --> 00:04:19,926 Me? 77 00:04:20,677 --> 00:04:21,761 Or you mean that guy? 78 00:04:21,844 --> 00:04:23,096 Everyone. 79 00:04:24,180 --> 00:04:26,432 [elevator clanks] 80 00:04:31,521 --> 00:04:34,440 [devices beeping] 81 00:04:44,284 --> 00:04:45,660 What's your name, huh? 82 00:04:46,452 --> 00:04:48,121 Why do you care about that? 83 00:04:48,663 --> 00:04:50,498 So I can use your name, duh! 84 00:04:50,581 --> 00:04:51,666 It doesn't matter. 85 00:04:51,749 --> 00:04:53,835 [chuckles] So secretive. 86 00:04:55,461 --> 00:04:56,587 Listen, okay. 87 00:04:57,297 --> 00:04:58,715 Just leave me alone. 88 00:05:00,133 --> 00:05:02,343 Well, you're the one who asked me to join you guys. 89 00:05:08,099 --> 00:05:11,311 [Player 278] Did you see that bald guy wet his pants like a little baby? 90 00:05:11,394 --> 00:05:14,397 [laughs] Kids just keep blaming him how… 91 00:05:20,028 --> 00:05:24,115 [somber music] 92 00:05:28,703 --> 00:05:29,829 [scoffs] 93 00:05:35,460 --> 00:05:39,297 [somber music continues] 94 00:05:41,257 --> 00:05:45,344 [UTV beeping] 95 00:05:52,477 --> 00:05:54,896 [somber music] 96 00:05:57,065 --> 00:05:59,025 [rattling] 97 00:06:11,746 --> 00:06:12,914 [lock clanks] 98 00:06:17,835 --> 00:06:18,753 [beeps] 99 00:06:18,836 --> 00:06:20,421 [loud thud] 100 00:06:25,093 --> 00:06:26,302 [clanks] 101 00:06:26,385 --> 00:06:28,513 [whooshing] 102 00:06:46,489 --> 00:06:49,242 [clattering] 103 00:06:55,414 --> 00:06:58,209 [masked man 1] He's not breathing. Go get that doctor. 104 00:07:03,047 --> 00:07:06,384 You know what? I really thought we were going to die out there. 105 00:07:06,467 --> 00:07:09,804 And then, as soon as we're all leaning back, I felt so powerful. 106 00:07:09,887 --> 00:07:11,389 Like, "Whoa! It works. Is this real?" 107 00:07:11,472 --> 00:07:13,349 Hey, old man, how do you know that? 108 00:07:13,432 --> 00:07:14,433 [chuckles] 109 00:07:14,517 --> 00:07:17,395 -As a kid, I would always-- -Oh, you copied that one thing. 110 00:07:17,979 --> 00:07:19,772 From that movie. What's it called? 111 00:07:19,856 --> 00:07:21,524 The guy who dodges bullets like this. 112 00:07:21,607 --> 00:07:22,525 -Right? -Matrix. 113 00:07:24,402 --> 00:07:25,361 Hmm. 114 00:07:26,446 --> 00:07:30,032 Hey, when you got to Korea, is all you did watch movies? 115 00:07:32,452 --> 00:07:33,703 And our man… 116 00:07:34,203 --> 00:07:37,206 "Everybody, three steps up when I signal." [gasps] 117 00:07:37,290 --> 00:07:40,293 Oh. My God, I can't believe how cool that was. 118 00:07:40,376 --> 00:07:42,628 How did you come up with it under all that pressure? 119 00:07:42,712 --> 00:07:44,255 Earlier, you were the one who said no. 120 00:07:45,798 --> 00:07:47,508 Yeah? [scoffs] 121 00:07:48,050 --> 00:07:49,260 Was that what you heard? 122 00:07:49,343 --> 00:07:50,553 [Ali] You cried and said, 123 00:07:50,636 --> 00:07:53,931 "But that's the edge. There's no way I'll go." 124 00:07:54,015 --> 00:07:54,891 Like that. 125 00:07:55,558 --> 00:07:58,686 Hey, you. You got a visa? I bet you don't. 126 00:07:59,270 --> 00:08:00,605 You're an illegal alien. 127 00:08:00,688 --> 00:08:02,648 [sighs] Hey, boys, how about it? 128 00:08:02,732 --> 00:08:05,109 Why keep the strange foreigner when we could just ditch him? 129 00:08:05,193 --> 00:08:07,487 Our team's more secure that way, huh? 130 00:08:07,570 --> 00:08:10,740 Guess I'd better do some major restructuring while I'm here. 131 00:08:11,324 --> 00:08:12,492 Who's captain here, guys? 132 00:08:14,243 --> 00:08:17,079 Mr. Brains, you've been captain, right? 133 00:08:17,622 --> 00:08:20,708 There's no captain. We're all equal here. 134 00:08:20,791 --> 00:08:22,877 Ah! That's great. 135 00:08:23,503 --> 00:08:25,713 Building an egalitarian society! 136 00:08:26,631 --> 00:08:28,174 Damn, guys. 137 00:08:28,257 --> 00:08:30,551 I gotta say this is quite a change from that huge asshole 138 00:08:30,635 --> 00:08:33,179 who just bosses you around and pretend he's king. 139 00:08:33,262 --> 00:08:35,389 Oh, about that, grandma, why did you get kicked out? 140 00:08:37,433 --> 00:08:38,935 Grandma? 141 00:08:39,018 --> 00:08:41,270 Don't you ever call me that! 142 00:08:42,688 --> 00:08:45,024 Here, Han Mi-nyeo. 143 00:08:45,107 --> 00:08:47,318 Got it? Mi-nyeo. That's my name. 144 00:08:49,237 --> 00:08:50,738 And I didn't get kicked out. 145 00:08:50,821 --> 00:08:52,740 I made the decision to go, all right? 146 00:08:52,823 --> 00:08:56,327 Those crazy thugs there? You can't lock me in with that crew. 147 00:08:56,410 --> 00:08:57,828 [Sang-woo] They only got rid of you, 148 00:08:57,912 --> 00:08:59,997 then they only wound up with male players. 149 00:09:00,081 --> 00:09:01,707 Right before the game at that. 150 00:09:02,375 --> 00:09:04,794 You know, it's almost like they knew about it ahead of time. 151 00:09:06,420 --> 00:09:08,714 [Deok-su laughs] 152 00:09:08,798 --> 00:09:11,509 [PA system chiming] 153 00:09:11,592 --> 00:09:14,178 [woman on PA] Players, your bedtime will begin in 30 minutes. 154 00:09:14,262 --> 00:09:17,139 Please return to your assigned beds and prepare for lights-out. 155 00:09:17,723 --> 00:09:19,892 [Sang-woo] Another fight could break out like last night. 156 00:09:19,976 --> 00:09:21,102 We should make a plan. 157 00:09:21,185 --> 00:09:22,895 What can we do, huh? 158 00:09:22,979 --> 00:09:24,855 We've got three girls and old man and us. 159 00:09:24,939 --> 00:09:26,607 Our team is the weakest one in here. 160 00:09:27,441 --> 00:09:29,443 We should choose a weak team and go after them first. 161 00:09:29,527 --> 00:09:30,361 [scoffs] 162 00:09:31,237 --> 00:09:34,240 For a resident priest, you sure are bloodthirsty. 163 00:09:34,323 --> 00:09:35,992 I mean, everybody's hands are bloody. 164 00:09:37,410 --> 00:09:39,829 We're all sinners, but we're still here, aren't we? 165 00:09:41,914 --> 00:09:44,750 Attacking is our best option. So I think that's our plan. 166 00:09:44,834 --> 00:09:46,627 During the fight last night, 167 00:09:47,878 --> 00:09:50,256 the man in the bed in front of me got killed. 168 00:09:52,008 --> 00:09:54,176 And the person he thought was on his side broke his neck. 169 00:09:55,886 --> 00:09:57,263 Do you trust me then? 170 00:09:59,682 --> 00:10:01,183 I don't trust one person here. 171 00:10:05,396 --> 00:10:06,480 All right. 172 00:10:06,564 --> 00:10:08,983 I think let's still do something. 173 00:10:09,650 --> 00:10:10,776 Before the lights go out, 174 00:10:10,860 --> 00:10:12,361 let's create a barricade. 175 00:10:13,321 --> 00:10:15,406 It might be good to make sure that we have cover. 176 00:10:15,489 --> 00:10:16,699 [Ali] Mm-hm. 177 00:10:18,868 --> 00:10:20,661 [ticking] 178 00:10:20,745 --> 00:10:23,289 [metal clanking] 179 00:10:26,500 --> 00:10:27,960 [clattering] 180 00:10:35,343 --> 00:10:37,178 [sniggers] 181 00:10:44,518 --> 00:10:46,062 Hey, Ssangmun-dong. 182 00:10:46,854 --> 00:10:48,314 [pants] 183 00:10:49,190 --> 00:10:51,567 Hey, I appreciate the work you're doing. 184 00:10:53,110 --> 00:10:54,070 Nice. 185 00:10:54,695 --> 00:10:56,238 But do you think these will do anything? 186 00:10:57,073 --> 00:10:59,533 [scoffs] We can get through all of this easily. 187 00:10:59,617 --> 00:11:01,035 [chuckles] 188 00:11:01,118 --> 00:11:02,370 You're not worried at all? 189 00:11:03,788 --> 00:11:06,374 Those scumbags you got on your side over there? 190 00:11:07,083 --> 00:11:08,084 They're people you trust? 191 00:11:10,878 --> 00:11:13,255 [indistinct chatter] 192 00:11:14,048 --> 00:11:15,841 [metal clanking] 193 00:11:15,925 --> 00:11:17,468 -[man] Go. Come on. -[all laugh] 194 00:11:18,052 --> 00:11:19,178 If that was me there… 195 00:11:22,306 --> 00:11:24,100 once the fighting starts to happen, 196 00:11:25,184 --> 00:11:27,186 you'll be the first person I'd go for. 197 00:11:30,356 --> 00:11:32,358 You're the strongest person here. 198 00:11:34,777 --> 00:11:35,778 [scoffs] 199 00:11:36,278 --> 00:11:38,030 [metal clanking] 200 00:11:41,951 --> 00:11:43,202 -[clangs] -What… 201 00:11:43,702 --> 00:11:44,954 [both laughing] 202 00:11:50,418 --> 00:11:51,335 Boss. 203 00:11:52,086 --> 00:11:53,879 So who's our first target, huh? 204 00:11:53,963 --> 00:11:55,297 Let's take the night off. 205 00:11:55,923 --> 00:11:57,049 How come? 206 00:11:57,925 --> 00:12:00,594 -I mean shouldn't we try to cut down the-- -Do what I tell you to do. 207 00:12:01,429 --> 00:12:02,304 Oh. 208 00:12:02,847 --> 00:12:03,681 Sure. 209 00:12:05,182 --> 00:12:06,350 Hey. 210 00:12:06,434 --> 00:12:09,687 Cut that out. We all need to rest tonight. 211 00:12:12,690 --> 00:12:14,233 -[Deok-su sighs] -[metal clanking] 212 00:12:15,943 --> 00:12:17,111 Where'd the doc go? 213 00:12:17,695 --> 00:12:21,532 He just left. He went to the restroom while you're gone. 214 00:12:24,660 --> 00:12:27,663 [whimsical music] 215 00:12:30,791 --> 00:12:33,085 [clock ticking] 216 00:12:35,588 --> 00:12:38,591 [whimsical music continues] 217 00:12:39,592 --> 00:12:42,595 [keyboards clacking] 218 00:12:49,518 --> 00:12:50,853 [beeps] 219 00:12:50,936 --> 00:12:52,021 [zaps] 220 00:12:52,104 --> 00:12:54,482 -[whimsical music stops] -[ticking] 221 00:12:54,565 --> 00:12:56,650 [breathes heavily] 222 00:12:58,569 --> 00:12:59,653 [exhales sharply] 223 00:13:02,114 --> 00:13:03,741 [Gi-hun] They'll shut off the lights soon. 224 00:13:03,824 --> 00:13:05,618 They might not all come right away. 225 00:13:05,701 --> 00:13:08,787 So we better swap out who's gonna keep watch, just to be safe, I think. 226 00:13:08,871 --> 00:13:09,955 No, two of us should watch. 227 00:13:11,040 --> 00:13:13,250 A pair can keep each other awake. 228 00:13:13,792 --> 00:13:16,337 Just one person might go leave and betray our team. 229 00:13:16,420 --> 00:13:17,379 [Sang-woo sighs] 230 00:13:19,256 --> 00:13:20,257 I can… 231 00:13:21,091 --> 00:13:22,426 be first watch then. 232 00:13:23,052 --> 00:13:25,596 You don't really sleep a lot when you're old. 233 00:13:25,679 --> 00:13:27,806 Excuse me, but are we just supposed to trust 234 00:13:27,890 --> 00:13:30,601 an old man like you to not sleep on the job all night? 235 00:13:32,603 --> 00:13:35,356 [inhales] Let me go first. 236 00:13:38,817 --> 00:13:40,277 I'm not tired yet. 237 00:13:41,070 --> 00:13:42,279 I'll go with you. 238 00:13:43,531 --> 00:13:44,782 Then I'll be next. 239 00:13:45,658 --> 00:13:47,326 You wake me up the second you get tired. 240 00:13:48,244 --> 00:13:50,913 Then why don't I join you on second watch? 241 00:13:51,413 --> 00:13:53,332 Assuming that's okay with you. 242 00:13:54,375 --> 00:13:55,626 Yeah, that sounds good. 243 00:13:59,213 --> 00:14:02,299 [ticking] 244 00:14:02,383 --> 00:14:03,384 [beeps] 245 00:14:04,426 --> 00:14:05,511 [rumbling] 246 00:14:06,220 --> 00:14:08,430 -[wind gusts] -[birds squawking] 247 00:14:08,514 --> 00:14:10,724 [PA system chiming] 248 00:14:10,808 --> 00:14:13,310 [woman on PA] The work schedule is done for today. 249 00:14:13,394 --> 00:14:16,730 All active staff, please return to your rooms immediately. 250 00:14:18,399 --> 00:14:22,820 I repeat. Active staff, please return to your rooms immediately. 251 00:14:23,988 --> 00:14:26,991 [mysterious music] 252 00:14:39,503 --> 00:14:41,714 [rustling] 253 00:14:43,591 --> 00:14:44,633 Have some of this. 254 00:14:45,676 --> 00:14:48,345 I saved this earlier when they gave it to us for supper. 255 00:14:49,054 --> 00:14:50,431 So I could give it to you. 256 00:14:50,514 --> 00:14:52,308 Give it to me. What'd I do? 257 00:14:53,267 --> 00:14:55,519 Today, you saved my life. It's that simple. 258 00:14:56,520 --> 00:14:58,314 [Ali] I wanted to thank you. 259 00:14:58,397 --> 00:14:59,690 I'm flattered but… 260 00:15:00,566 --> 00:15:01,817 I just didn't wanna die. 261 00:15:01,901 --> 00:15:03,944 You gave me that money for the bus too. 262 00:15:05,279 --> 00:15:07,740 I just wanted to return the favor. 263 00:15:15,873 --> 00:15:16,916 Your share. 264 00:15:21,629 --> 00:15:23,380 [Ali munching] 265 00:15:24,089 --> 00:15:25,424 It's Ali. Is that right? 266 00:15:26,300 --> 00:15:27,343 How old are you? 267 00:15:28,761 --> 00:15:30,888 Ali, yes. I'm 33, mister. 268 00:15:32,389 --> 00:15:33,891 Just call me Sang-woo, okay? 269 00:15:35,476 --> 00:15:36,602 You sure about that… 270 00:15:37,895 --> 00:15:38,896 Sang-woo? 271 00:15:40,314 --> 00:15:41,649 [chuckles] 272 00:15:43,817 --> 00:15:45,861 [Ali munching] 273 00:15:45,945 --> 00:15:47,029 How did you get here? 274 00:15:48,030 --> 00:15:49,990 I came to Korea to make money, 275 00:15:50,699 --> 00:15:51,992 Sang-woo. 276 00:15:52,076 --> 00:15:54,370 I don't mean that. In here. 277 00:15:55,120 --> 00:15:56,205 The game. 278 00:15:57,665 --> 00:15:58,874 I needed money. 279 00:15:59,583 --> 00:16:00,793 I came for that. 280 00:16:05,839 --> 00:16:06,924 Got family? 281 00:16:10,427 --> 00:16:14,640 Pakistan. Got my dad and mother and siblings there. 282 00:16:16,308 --> 00:16:20,062 I still had to take the wife and baby with me here. 283 00:16:20,145 --> 00:16:21,146 You're a father? 284 00:16:23,148 --> 00:16:24,191 How old is your kid? 285 00:16:24,692 --> 00:16:25,943 He's a year-old boy. 286 00:16:29,488 --> 00:16:30,614 You miss them a lot? 287 00:16:32,866 --> 00:16:33,867 Yes. 288 00:16:38,956 --> 00:16:40,499 What's your reason for being… 289 00:16:41,792 --> 00:16:42,793 in here? 290 00:16:47,297 --> 00:16:48,507 The same as you. 291 00:16:49,758 --> 00:16:50,676 For money. 292 00:16:51,677 --> 00:16:52,928 [door opens] 293 00:16:53,762 --> 00:16:54,930 [doorknob clicks] 294 00:16:59,143 --> 00:17:00,185 [door thuds] 295 00:17:00,269 --> 00:17:02,354 [suspenseful music] 296 00:17:07,901 --> 00:17:09,695 -[button beeps] -[digital trilling] 297 00:17:17,369 --> 00:17:18,829 [door closes] 298 00:17:20,873 --> 00:17:22,958 [clicking] 299 00:17:25,044 --> 00:17:25,919 [torch clicks] 300 00:17:27,713 --> 00:17:28,547 [door thuds] 301 00:17:28,630 --> 00:17:31,050 [Number 28] 29, what happened yesterday? 302 00:17:31,133 --> 00:17:32,217 Where were you? 303 00:17:33,927 --> 00:17:34,970 [Jun-ho] Sorry. 304 00:17:36,138 --> 00:17:37,306 [Number 28] "Sorry"? 305 00:17:39,433 --> 00:17:42,436 I stopped the other guys from killing you because they didn't trust you. 306 00:17:43,812 --> 00:17:47,691 Since you saved my life during the last dive, we're even now. 307 00:17:49,568 --> 00:17:52,196 If you do that again, you're out. 308 00:17:54,364 --> 00:17:56,366 [eerie music] 309 00:18:02,539 --> 00:18:03,916 [bangs on door] 310 00:18:05,250 --> 00:18:06,585 [banging continues] 311 00:18:07,586 --> 00:18:08,504 [metal door clangs] 312 00:18:10,339 --> 00:18:11,632 [scanner beeps] 313 00:18:13,383 --> 00:18:14,551 [scanner chimes] 314 00:18:20,599 --> 00:18:22,810 [scanner beeps] 315 00:18:23,310 --> 00:18:26,355 [masked man 1 scoffs] Number 29. So you're finally here. 316 00:18:27,231 --> 00:18:28,607 [Number 28] I gave him a warning. 317 00:18:28,690 --> 00:18:30,818 [masked man 2] We couldn't make the delivery last night. 318 00:18:30,901 --> 00:18:32,778 We can't let it slide with only a warning! 319 00:18:32,861 --> 00:18:34,947 [Number 28] Then you can deliver this yourself. 320 00:18:36,240 --> 00:18:39,243 You think it's easy to find divers like us in this place? 321 00:18:39,326 --> 00:18:42,121 [masked man 2] Make sure tonight's delivery goes off without a hitch. 322 00:18:47,793 --> 00:18:49,294 [metal door closes] 323 00:18:50,295 --> 00:18:52,965 [Number 28] What? You aren't even done with one? 324 00:18:53,048 --> 00:18:56,051 [masked man 1] The doctor is slow today. More so than usual. 325 00:18:56,135 --> 00:18:58,178 [Number 28] Hey, quack. Hurry it up. 326 00:18:58,262 --> 00:19:00,722 This is all pointless if the boat leaves before we deliver. 327 00:19:01,306 --> 00:19:04,977 You come over here and try doing this, especially when you're sleep deprived. 328 00:19:06,603 --> 00:19:08,689 I'm just barely escaping death every damn day. 329 00:19:08,772 --> 00:19:11,775 [dark music] 330 00:19:21,243 --> 00:19:24,663 [Number 28] That's why we tell you what the games are beforehand 331 00:19:24,746 --> 00:19:26,623 and gave that extra food. 332 00:19:27,875 --> 00:19:28,750 [exhales sharply] 333 00:19:30,919 --> 00:19:33,922 [dark music] 334 00:19:39,011 --> 00:19:42,014 [dark music intensifies] 335 00:19:43,140 --> 00:19:45,392 [gasps, coughs] 336 00:19:47,102 --> 00:19:47,978 Gi-hun. 337 00:19:48,061 --> 00:19:49,146 Huh? Sang-woo. 338 00:19:49,897 --> 00:19:51,523 -You ready to switch? -Ah… 339 00:19:53,025 --> 00:19:54,026 Okay. 340 00:19:54,610 --> 00:19:56,945 [Gi-hun grunts, panting] 341 00:19:58,614 --> 00:20:00,532 -Are you okay? -Huh? 342 00:20:01,200 --> 00:20:03,410 Looked like you were having a nightmare just now. 343 00:20:03,493 --> 00:20:06,288 Oh, no, no. It's all good. 344 00:20:08,373 --> 00:20:09,333 [Deok-su] Hey. 345 00:20:10,709 --> 00:20:11,960 What are you doing up? 346 00:20:15,172 --> 00:20:16,924 I can't keep my eyes shut. [sighs] 347 00:20:18,050 --> 00:20:20,010 Well, you should really try to get some rest. 348 00:20:20,552 --> 00:20:22,137 I'll keep everybody safe tonight. 349 00:20:23,805 --> 00:20:26,683 -Glad you got our backs tonight, kid. -[man chuckles] 350 00:20:29,728 --> 00:20:31,104 Heard from the doctor yet? 351 00:20:31,188 --> 00:20:34,524 [man] No. This is weird. He's taking too long. 352 00:20:39,738 --> 00:20:40,822 [doctor] Hold this. 353 00:20:44,493 --> 00:20:47,621 [masked man 1] We're in a hurry. Maybe I should try working on those? 354 00:20:47,704 --> 00:20:51,083 I bet I could do it if you teach me a few tricks. 355 00:20:51,166 --> 00:20:53,627 Yeah. You think all of this is so simple, huh. 356 00:20:54,211 --> 00:20:57,005 [masked man 2] I saw on the news doctors don't always perform surgeries. 357 00:20:57,089 --> 00:20:59,424 Sometimes it's the office managers or nurse's aides. 358 00:20:59,508 --> 00:21:00,384 [cackles] 359 00:21:00,467 --> 00:21:02,678 And some of them are better than the doctors are. 360 00:21:02,761 --> 00:21:04,888 You think you know so much? Then how about you try? 361 00:21:05,931 --> 00:21:08,725 [masked man 2] Who would have thought a quack who killed his own patient 362 00:21:08,809 --> 00:21:10,811 would still be so proud about his work? 363 00:21:11,311 --> 00:21:14,606 If you were so good, how come you ruined the eyes you pulled out last time? 364 00:21:14,690 --> 00:21:16,775 Those Chinese guys busted my ass! 365 00:21:16,858 --> 00:21:18,402 Listen, I'll tell you what went wrong. 366 00:21:18,485 --> 00:21:19,945 That thing was still alive when I got here. 367 00:21:20,028 --> 00:21:22,698 How'd you expect me to operate with all of that struggling? 368 00:21:22,781 --> 00:21:24,533 [Number 28] We don't have time for this. 369 00:21:24,616 --> 00:21:26,326 The boat will be here soon. 370 00:21:26,410 --> 00:21:27,911 [inhales, exhales] 371 00:21:27,995 --> 00:21:29,997 [tense music] 372 00:21:33,875 --> 00:21:36,878 [fireworks crackling] 373 00:21:41,842 --> 00:21:45,095 -[tense music] -[man yelps] 374 00:21:47,681 --> 00:21:50,642 [men clamoring] 375 00:21:56,565 --> 00:21:59,568 [dark music] 376 00:22:10,662 --> 00:22:12,205 [faint screaming] 377 00:22:15,375 --> 00:22:16,752 -Gi-hun. -[gasps] 378 00:22:17,502 --> 00:22:18,754 [grunts] 379 00:22:23,425 --> 00:22:26,428 [faint screaming] 380 00:22:29,014 --> 00:22:30,557 -[Player 1] Hey. -[faint screaming stops] 381 00:22:32,642 --> 00:22:34,144 [Player 1 breathing heavily] 382 00:22:34,227 --> 00:22:37,230 So, uh, what's going on? Are you okay? 383 00:22:38,065 --> 00:22:41,777 I thought you were sleeping with your eyes open. 384 00:22:41,860 --> 00:22:43,987 [sighs] Um… 385 00:22:45,030 --> 00:22:46,740 Thinking of the old days. 386 00:22:46,823 --> 00:22:48,283 The old days, huh? 387 00:22:49,618 --> 00:22:53,163 I worked at this place once where we went on strike. 388 00:22:55,540 --> 00:22:57,334 Had a barricade just like this one. 389 00:22:57,918 --> 00:23:00,504 What did you do when you were working there? 390 00:23:00,587 --> 00:23:02,672 I used to make parts for cars. 391 00:23:02,756 --> 00:23:05,133 Hmm. Ah. 392 00:23:05,967 --> 00:23:07,094 Why did you strike? 393 00:23:07,803 --> 00:23:10,347 They fired a bunch of us all at once. 394 00:23:10,430 --> 00:23:12,307 [inhales deeply, sighs] 395 00:23:12,390 --> 00:23:14,476 I've been employed there more than a decade. 396 00:23:17,646 --> 00:23:19,314 I bet it wasn't easy. 397 00:23:22,567 --> 00:23:24,736 -[Player 1 sighs] -[Gi-hun exhales deeply] 398 00:23:24,820 --> 00:23:26,488 I had a kid on the way too. 399 00:23:27,572 --> 00:23:29,699 I couldn't afford to get fired like that. 400 00:23:29,783 --> 00:23:30,826 [deep inhale] 401 00:23:31,785 --> 00:23:34,788 Our bosses said we couldn't stay. I had no other option. 402 00:23:36,498 --> 00:23:39,501 [Gi-hun] They ruined the company and held us responsible. 403 00:23:40,335 --> 00:23:42,504 [sighs] It made me furious. 404 00:23:44,089 --> 00:23:46,508 And everyone same as now… [inhales] 405 00:23:47,592 --> 00:23:49,845 …all kept watching in pairs until morning. 406 00:23:49,928 --> 00:23:51,930 That way, no one could kick us all out. 407 00:23:52,722 --> 00:23:53,974 [Player 1 sighs] 408 00:23:54,808 --> 00:23:56,852 And we were all so scared. 409 00:23:58,520 --> 00:24:00,021 Police might come any second. 410 00:24:00,105 --> 00:24:03,108 I remember. I heard about it back then. 411 00:24:04,484 --> 00:24:08,155 There was a huge strike. Some car company. That's right. 412 00:24:09,489 --> 00:24:13,827 I think the news turned it into this crazy story. 413 00:24:14,619 --> 00:24:17,956 [Player 1] That was it. Someone died there too, right? 414 00:24:18,874 --> 00:24:20,625 Mmm. [Player 1 sighs] 415 00:24:21,585 --> 00:24:22,586 I'm sorry. 416 00:24:23,503 --> 00:24:24,838 My goodness. 417 00:24:25,380 --> 00:24:26,631 I don't know… 418 00:24:27,799 --> 00:24:29,092 why I said all of that. 419 00:24:29,676 --> 00:24:30,760 [Player 1] Mmm. 420 00:24:30,844 --> 00:24:33,388 [somber music] 421 00:24:33,471 --> 00:24:35,473 [grunts] Oh. 422 00:24:36,725 --> 00:24:37,726 [groans] 423 00:24:38,602 --> 00:24:39,895 [Player 1 grunts] 424 00:24:41,229 --> 00:24:42,439 [groans] 425 00:24:43,023 --> 00:24:44,191 Do you need help, sir? 426 00:24:44,983 --> 00:24:47,194 -[Player 1 moans] -What's going on? 427 00:24:47,277 --> 00:24:49,779 -[grunts] -Oh. 428 00:24:50,614 --> 00:24:53,116 -You're burning up. -No, no, it's fine. I'm fine. 429 00:24:53,200 --> 00:24:55,577 [masked man 1] I nearly pissed myself that night. 430 00:24:55,660 --> 00:24:58,997 I thought the thing was dead, but then it shot up like a zombie. 431 00:24:59,080 --> 00:25:01,750 It started glaring at me with one of its eyes popping out. 432 00:25:02,334 --> 00:25:04,711 [sighs] I saw it in my dream last night. 433 00:25:04,794 --> 00:25:06,588 [masked man 2] Everyone who got eliminated 434 00:25:06,671 --> 00:25:09,216 in Red Light, Green Light was shot by a sniper rifle. 435 00:25:09,299 --> 00:25:10,967 We could hardly salvage anything. 436 00:25:11,801 --> 00:25:15,180 That zombie looked promising. At least before we saw inside. 437 00:25:15,972 --> 00:25:18,391 [Number 28] I almost died making the delivery that day. 438 00:25:18,475 --> 00:25:21,645 But we didn't even get full price because it only had one kidney. 439 00:25:21,728 --> 00:25:24,064 It's my fault the zombie was missing a kidney? 440 00:25:24,648 --> 00:25:26,483 [Number 28] Hopefully, this guy is all right. 441 00:25:27,359 --> 00:25:31,196 Most people who came here either signed away their bodies or are terminally ill. 442 00:25:31,279 --> 00:25:33,073 This one better be worth it. 443 00:25:37,369 --> 00:25:39,454 -[Gi-hun] Here. Lie down. -[groaning] 444 00:25:40,247 --> 00:25:41,456 [Gi-hun] Wait right here. 445 00:25:41,539 --> 00:25:44,751 Okay. We need to lower your fever. Hold on. 446 00:25:45,418 --> 00:25:46,503 -[grunts] -[cloth tearing] 447 00:25:49,172 --> 00:25:50,298 Ah, shit. 448 00:25:50,382 --> 00:25:51,716 [Sae-byeok] Here. Use this. 449 00:25:53,510 --> 00:25:56,263 [panting] 450 00:26:00,684 --> 00:26:01,685 [Jun-ho] So what happened… 451 00:26:04,271 --> 00:26:05,355 to that zombie? 452 00:26:06,564 --> 00:26:08,441 [Number 28] What do you think happened to it? 453 00:26:08,942 --> 00:26:12,445 We were in a hurry, so I beat it to death with that. 454 00:26:16,324 --> 00:26:18,660 [masked man 1] Hold on. Why do you need to ask? 455 00:26:18,743 --> 00:26:20,161 You were there for the whole thing. 456 00:26:20,245 --> 00:26:21,413 [masked man 2] What the hell? 457 00:26:22,163 --> 00:26:23,123 Don't you remember? 458 00:26:27,127 --> 00:26:28,128 [Jun-ho] Back then… 459 00:26:29,921 --> 00:26:31,381 I was a bit out of it. 460 00:26:31,464 --> 00:26:32,966 [masked man 2] You were out of it? 461 00:26:34,342 --> 00:26:37,220 You got rid of the body with your own hands. 462 00:26:38,805 --> 00:26:40,098 Number 29. 463 00:26:40,890 --> 00:26:44,144 -You haven't been-- -[doctor] This is my operating room, okay? 464 00:26:45,687 --> 00:26:48,857 Stop chatting and do what I say, so I can actually do some work! 465 00:26:50,275 --> 00:26:52,652 Just let me work in peace, okay? [pants] 466 00:26:52,736 --> 00:26:53,862 If you don't shut up, 467 00:26:53,945 --> 00:26:56,614 I'll cut right through his liver and kidneys just like this! Damn it! 468 00:26:57,115 --> 00:26:59,534 [doctor huffing] 469 00:27:03,330 --> 00:27:06,458 [Player 1 breathing heavily] 470 00:27:10,003 --> 00:27:11,254 Thank you, friend. 471 00:27:12,339 --> 00:27:13,673 [sighs] 472 00:27:14,674 --> 00:27:15,717 [clicks tongue] 473 00:27:16,343 --> 00:27:17,552 Just you rest now. 474 00:27:19,471 --> 00:27:20,597 After all, we can't… 475 00:27:21,389 --> 00:27:23,308 start the next game without you. 476 00:27:25,018 --> 00:27:26,561 [Gi-hun exhales] 477 00:27:31,107 --> 00:27:32,192 [Gi-hun sighs] 478 00:27:33,693 --> 00:27:35,070 You should go and rest. 479 00:27:35,862 --> 00:27:37,739 I can handle this alone. [groans] 480 00:27:38,740 --> 00:27:40,283 We agreed to do pairs. 481 00:27:41,242 --> 00:27:42,994 And I'm already awake now. 482 00:27:47,040 --> 00:27:48,166 Thanks so much. 483 00:27:53,296 --> 00:27:54,255 For this. 484 00:27:56,257 --> 00:27:57,550 [Sae-byeok] It wasn't for free. 485 00:27:58,885 --> 00:28:00,553 You can pay me back tomorrow. 486 00:28:04,224 --> 00:28:05,433 [sighs] 487 00:28:08,019 --> 00:28:09,020 [Gi-hun scoffs] 488 00:28:09,104 --> 00:28:11,564 [chuckles] 489 00:28:14,651 --> 00:28:16,820 -[plastic rustles] -[zips] 490 00:28:18,238 --> 00:28:19,239 [masked man 1] Hurry up. 491 00:28:19,322 --> 00:28:21,491 [masked man 2] They're all in great condition this time. 492 00:28:21,574 --> 00:28:23,034 Make sure you get full price. 493 00:28:23,868 --> 00:28:26,871 [tense music] 494 00:28:32,877 --> 00:28:35,088 [Number 28] Pick up the pace. The boat's already here. 495 00:28:39,092 --> 00:28:42,095 [tense music continues] 496 00:28:52,147 --> 00:28:53,314 [doctor] All right, I'm done. 497 00:28:53,398 --> 00:28:54,774 What game is up next? 498 00:28:54,858 --> 00:28:56,317 [masked man 1] We don't know yet. 499 00:28:57,068 --> 00:28:58,278 What'd you say? 500 00:28:59,237 --> 00:29:00,155 Bullshit. 501 00:29:00,238 --> 00:29:02,198 [masked man 1] We haven't been told what it is yet. 502 00:29:02,282 --> 00:29:03,867 You better go and ask your boss. 503 00:29:04,451 --> 00:29:06,411 There must be somebody up there you can go ask. 504 00:29:06,494 --> 00:29:08,580 [masked man 2] If he knew, he would've told us already. 505 00:29:08,663 --> 00:29:11,499 -I'm sure there's a reason. -It sounds like that's on you. 506 00:29:12,876 --> 00:29:14,502 I did everything you said to. 507 00:29:15,253 --> 00:29:16,796 Go tell them to find out this second! 508 00:29:16,880 --> 00:29:18,381 [masked man 2] Go back and wait! 509 00:29:18,465 --> 00:29:20,258 I'll tell you before the next game begins. 510 00:29:21,509 --> 00:29:23,261 This is a bunch of bullshit! 511 00:29:25,096 --> 00:29:28,099 [eerie music] 512 00:29:42,447 --> 00:29:43,782 [Number 28] What are you doing? 513 00:29:43,865 --> 00:29:44,741 Pull. 514 00:29:49,245 --> 00:29:53,249 [rumbling] 515 00:29:58,087 --> 00:30:00,089 [rustling] 516 00:30:03,510 --> 00:30:05,804 [rustling continues] 517 00:30:08,765 --> 00:30:11,059 -[chains screech] -[thuds] 518 00:30:11,142 --> 00:30:14,145 [rumbling] 519 00:30:14,896 --> 00:30:15,814 [thuds] 520 00:30:23,571 --> 00:30:26,574 [tense music] 521 00:30:28,159 --> 00:30:30,245 -[masked man 1] Calm down. -Tell me what the game is, 522 00:30:30,328 --> 00:30:32,413 or else I'm gonna end up getting killed tonight! 523 00:30:32,497 --> 00:30:35,750 This isn't the way to handle things. Give us more time. 524 00:30:35,834 --> 00:30:38,002 I'm not giving you any more time, assholes! 525 00:30:38,086 --> 00:30:41,005 -[masked man 1] Then what do you suggest? -Check what's next and come back. 526 00:30:41,089 --> 00:30:42,382 [masked man 2 grunts] 527 00:30:42,465 --> 00:30:43,633 [doctor] And you… 528 00:30:43,716 --> 00:30:46,094 you'll be staying right here until he returns, okay? 529 00:30:46,177 --> 00:30:48,513 [masked man 1] It'll be more dangerous if we stay here. 530 00:30:48,596 --> 00:30:50,473 We have to get back before morning roll call! 531 00:30:50,557 --> 00:30:52,725 I don't care about any of that shit! 532 00:30:53,893 --> 00:30:56,688 No, I'm not going anywhere until I know what it is. 533 00:30:57,272 --> 00:30:59,482 [masked man 2] Fine, okay. Calm down. 534 00:31:00,775 --> 00:31:02,944 Go up and find out what the game is. 535 00:31:04,320 --> 00:31:05,446 [masked man 1] Okay. 536 00:31:05,530 --> 00:31:07,907 [doctor breathing heavily] 537 00:31:11,035 --> 00:31:11,995 [masked man 2] Wait! 538 00:31:12,537 --> 00:31:14,122 You have to take the key. 539 00:31:14,664 --> 00:31:17,458 The key to upstairs is in my right side pocket. 540 00:31:18,585 --> 00:31:20,253 Don't try to pull something. 541 00:31:20,336 --> 00:31:21,546 [masked man 2] I'm not. 542 00:31:21,629 --> 00:31:24,048 He needs it to get into the control room. 543 00:31:24,132 --> 00:31:26,843 If you don't trust me, you can throw it to him yourself. 544 00:31:33,266 --> 00:31:35,018 [both grunting] 545 00:31:36,311 --> 00:31:38,521 -[doctor screams] -[gunfire] 546 00:31:39,647 --> 00:31:42,233 -[grunting] -[stabbing] 547 00:31:45,236 --> 00:31:46,487 -[masked man 1 screams] -[thumps] 548 00:31:46,571 --> 00:31:47,780 [yelps] 549 00:31:48,656 --> 00:31:51,534 -[both grunting] -[doctor panting] 550 00:31:53,328 --> 00:31:55,496 [both groaning] 551 00:32:07,050 --> 00:32:08,134 [Number 28] Don't touch it. 552 00:32:08,217 --> 00:32:13,848 It's a bomb. They made this passage so the VIPs could escape in an emergency. 553 00:32:13,932 --> 00:32:15,475 And once they're all out, 554 00:32:15,558 --> 00:32:17,936 they set that off and blow the entire place. 555 00:32:18,519 --> 00:32:21,022 [Jun-ho] The VIPs? Who are they? 556 00:32:21,981 --> 00:32:23,524 [Number 28] That's as much as I know. 557 00:32:32,283 --> 00:32:33,368 [door opens] 558 00:32:42,126 --> 00:32:43,336 [light switch clanks] 559 00:32:44,963 --> 00:32:46,172 [Number 28] Number 29. 560 00:32:47,632 --> 00:32:48,633 [knife rasps] 561 00:32:49,759 --> 00:32:51,552 [hurried footsteps] 562 00:32:52,720 --> 00:32:54,847 [panting] 563 00:32:57,225 --> 00:32:59,102 [masked man 1] Are you there? The doctor escaped. 564 00:32:59,686 --> 00:33:00,520 [keyboard clacks] 565 00:33:05,900 --> 00:33:06,985 [masked supervisor] Damn it. 566 00:33:08,236 --> 00:33:09,278 [doctor] Shit. 567 00:33:10,571 --> 00:33:13,574 [suspenseful music] 568 00:33:18,788 --> 00:33:20,540 [panting] 569 00:33:21,457 --> 00:33:22,667 Shit! 570 00:33:26,796 --> 00:33:27,922 [grunts] 571 00:33:29,924 --> 00:33:31,801 [panting] 572 00:33:39,058 --> 00:33:42,061 [doctor breathing heavily] 573 00:33:42,145 --> 00:33:44,981 [Number 28] Why do you wanna know who the VIPs are? 574 00:33:46,941 --> 00:33:48,192 [Jun-ho] I was just grateful 575 00:33:49,736 --> 00:33:51,821 for our diving equipment and this passage. 576 00:33:52,655 --> 00:33:54,365 They prepared it all for us. 577 00:33:54,449 --> 00:33:56,743 [Number 28] Not only are you more curious, 578 00:33:56,826 --> 00:33:58,661 but your voice seems to have changed. 579 00:33:59,162 --> 00:34:00,246 Let me see your face. 580 00:34:02,665 --> 00:34:04,042 [Jun-ho] Do you have to do this? 581 00:34:07,420 --> 00:34:08,713 [Number 28] Do you wanna die? 582 00:34:21,309 --> 00:34:22,852 -Who are you? -[gun cocks] 583 00:34:32,403 --> 00:34:34,530 -[knife clanks] -Now show me yours. 584 00:34:36,616 --> 00:34:37,825 Do you wanna die? 585 00:34:40,870 --> 00:34:42,914 [tense music] 586 00:34:54,217 --> 00:34:55,885 [doctor pants] 587 00:34:55,968 --> 00:34:57,929 -[door bangs] -[doctor gasps] 588 00:34:58,012 --> 00:34:59,388 Stay away! 589 00:34:59,472 --> 00:35:00,932 [huffing] 590 00:35:01,015 --> 00:35:03,309 [masked man 1] Calm down. We can still fix this. 591 00:35:03,392 --> 00:35:04,644 How will you do that? 592 00:35:06,187 --> 00:35:07,188 Using that gun? 593 00:35:07,271 --> 00:35:08,606 [masked man 1] Think about it. 594 00:35:08,689 --> 00:35:10,358 Why would I kill you anyway? 595 00:35:10,441 --> 00:35:12,276 That'll only complicate things. 596 00:35:12,360 --> 00:35:14,070 It's complicated already. 597 00:35:14,862 --> 00:35:16,239 I had to kill your friend. 598 00:35:16,322 --> 00:35:17,782 [masked man 1] He wasn't a friend. 599 00:35:17,865 --> 00:35:22,161 Look, listen. I can throw bodies in the incinerator. 600 00:35:22,703 --> 00:35:24,539 The guy you killed, I'll just cremate him. 601 00:35:25,248 --> 00:35:27,708 It's a huge problem when a player goes missing, 602 00:35:27,792 --> 00:35:30,586 but when it's soldier, no one cares about that. 603 00:35:30,670 --> 00:35:32,296 [heavy breathing] 604 00:35:33,047 --> 00:35:34,257 [Jun-ho] Who I am 605 00:35:35,299 --> 00:35:37,468 doesn't matter right now, you got that? 606 00:35:42,640 --> 00:35:46,310 Now, what matters is the identity of the man that you murdered here. 607 00:35:48,020 --> 00:35:49,647 The one you've been calling a zombie. 608 00:35:50,940 --> 00:35:53,526 With the one kidney, the one you put on the table who woke up. 609 00:35:54,777 --> 00:35:56,696 You know where that other kidney went? 610 00:35:57,697 --> 00:35:58,739 In here. 611 00:35:59,782 --> 00:36:00,867 It's in here. 612 00:36:02,869 --> 00:36:05,371 -He was my brother. -[trembling breath] 613 00:36:06,038 --> 00:36:07,874 -He gave me that kidney. -No, no, wait! 614 00:36:08,541 --> 00:36:10,501 [shaky breathing] 615 00:36:10,585 --> 00:36:11,961 It was a girl. 616 00:36:12,044 --> 00:36:13,254 Not a man. 617 00:36:13,337 --> 00:36:14,630 I'm not lying. 618 00:36:14,714 --> 00:36:16,674 [masked man 1] I'll find out what the next game is. 619 00:36:17,508 --> 00:36:19,468 If you make a bigger scene and get caught, 620 00:36:20,052 --> 00:36:21,637 we'll both die for nothing. 621 00:36:22,930 --> 00:36:23,764 Trust me. 622 00:36:24,515 --> 00:36:25,725 We still have a chance. 623 00:36:25,808 --> 00:36:28,186 How can I trust someone like you, scumbag? 624 00:36:28,811 --> 00:36:30,980 [doctor panting] 625 00:36:43,701 --> 00:36:44,702 [exhales] 626 00:36:45,703 --> 00:36:46,704 [masked man 1] Look. 627 00:36:47,246 --> 00:36:49,540 Now you see, we're all the same here. 628 00:36:50,333 --> 00:36:53,336 [doctor panting] 629 00:37:03,054 --> 00:37:03,888 All right. 630 00:37:04,513 --> 00:37:06,641 You just need to go back quietly. 631 00:37:07,391 --> 00:37:09,685 If you go back before your bedtime is up… 632 00:37:10,937 --> 00:37:12,730 you and I can live through this. 633 00:37:16,234 --> 00:37:17,652 [metal thuds] 634 00:37:17,735 --> 00:37:19,820 [doctor breathing heavily] 635 00:37:19,904 --> 00:37:21,572 [doctor] Then what do I have to do? 636 00:37:25,868 --> 00:37:27,370 Listen, doctor. 637 00:37:33,000 --> 00:37:35,378 Let's get you washed up before anything else. 638 00:37:36,504 --> 00:37:38,506 -[gunshot] -[man yelps] 639 00:37:40,800 --> 00:37:42,260 I'm not lying! 640 00:37:43,678 --> 00:37:44,762 It was a girl. 641 00:37:44,845 --> 00:37:46,514 It sounds like bullshit. 642 00:37:46,597 --> 00:37:49,183 Before we operated on her, 643 00:37:50,017 --> 00:37:52,561 we took turns having sex with the girl, okay? 644 00:37:53,145 --> 00:37:54,981 Would we have done that to a guy? 645 00:37:56,065 --> 00:37:58,192 Go check the list, if you still don't trust me. 646 00:37:58,943 --> 00:38:00,987 -What list? -There's a list of all the players 647 00:38:01,070 --> 00:38:02,697 with all their info as well. 648 00:38:02,780 --> 00:38:05,074 -Even their medical records. -Where? 649 00:38:06,284 --> 00:38:07,952 [whimpers] 650 00:38:09,036 --> 00:38:10,413 Over the ladderway in… 651 00:38:11,580 --> 00:38:12,707 the room the leader is in. 652 00:38:12,790 --> 00:38:13,791 Leader? 653 00:38:13,874 --> 00:38:15,209 [Number 28] You've seen him. 654 00:38:15,751 --> 00:38:17,378 His mask isn't the same. 655 00:38:19,338 --> 00:38:22,341 [ominous music] 656 00:38:24,427 --> 00:38:26,095 [chuckles] 657 00:38:26,178 --> 00:38:30,391 And so, you and I will find your brother, okay? 658 00:38:31,100 --> 00:38:34,353 And I'll give you all the money I got selling organs! 659 00:38:36,605 --> 00:38:38,441 -Once we're a team, we'll be, uh-- -[gunshot] 660 00:38:39,692 --> 00:38:41,027 [splash] 661 00:38:43,988 --> 00:38:45,448 [exhales] 662 00:38:50,995 --> 00:38:53,581 [man groaning] 663 00:38:54,165 --> 00:38:56,709 [Front Man] Whether you sell the dead bodies' organs 664 00:38:56,792 --> 00:39:00,212 or eat them or whatever, I don't give a damn. 665 00:39:00,796 --> 00:39:04,550 However, you ruined the most important aspect of this place. 666 00:39:05,051 --> 00:39:06,427 [man breathing shakily] 667 00:39:09,430 --> 00:39:10,806 Equality. 668 00:39:11,682 --> 00:39:14,143 Everyone is equal while they play this game. 669 00:39:14,810 --> 00:39:18,356 Here, every player gets to play a fair game under the same conditions. 670 00:39:19,357 --> 00:39:22,693 These people suffered from inequality and discrimination out in the world, 671 00:39:23,319 --> 00:39:26,906 and we're giving them one last chance to fight fair and win. 672 00:39:27,907 --> 00:39:30,785 But you broke that principle. 673 00:39:33,120 --> 00:39:35,289 [grunts] Sir, I'm sorry. 674 00:39:35,373 --> 00:39:36,415 [gunshot] 675 00:39:39,210 --> 00:39:41,587 [doctor breathing shakily] 676 00:39:44,090 --> 00:39:47,093 [dark music] 677 00:39:48,677 --> 00:39:49,929 [rapid gunshots] 678 00:39:54,308 --> 00:39:57,311 [dark music continues] 679 00:40:08,364 --> 00:40:09,824 [bangs] 680 00:40:10,491 --> 00:40:12,493 [banging continues] 681 00:40:20,709 --> 00:40:23,003 -[distant gunshot] -[footsteps approaching] 682 00:40:26,048 --> 00:40:28,676 [masked man 3] Sir. We found the rest. 683 00:40:30,261 --> 00:40:31,345 [scanner beeps] 684 00:40:31,429 --> 00:40:32,721 [chimes] 685 00:40:33,305 --> 00:40:35,599 -[creaks] -[pants] 686 00:40:36,350 --> 00:40:39,478 [Jun-ho breathing heavily] 687 00:40:50,156 --> 00:40:51,240 [grunts] 688 00:40:53,117 --> 00:40:54,785 [pants] 689 00:41:00,624 --> 00:41:03,502 [breathing heavily] 690 00:41:07,506 --> 00:41:10,509 [chilling music] 691 00:41:21,729 --> 00:41:23,647 [breathing heavily] 692 00:41:30,571 --> 00:41:32,740 [scanner beeps] 693 00:41:34,909 --> 00:41:36,160 [masked man 3] That was 28. 694 00:41:36,243 --> 00:41:37,411 [Front Man] There's one more. 695 00:41:38,162 --> 00:41:39,580 The one who killed this one. 696 00:41:40,289 --> 00:41:42,333 [masked man 3] He could've escaped to the sea already. 697 00:41:45,252 --> 00:41:47,338 [Front Man] No oxygen tanks are missing. 698 00:41:47,421 --> 00:41:49,006 He's still here somewhere. 699 00:41:49,548 --> 00:41:50,382 Find him. 700 00:41:58,849 --> 00:42:01,852 [chilling music] 701 00:42:09,985 --> 00:42:11,111 [door thuds] 702 00:42:12,238 --> 00:42:15,241 [eerie music] 703 00:42:24,500 --> 00:42:26,377 [alarm blares] 704 00:42:26,961 --> 00:42:28,128 [gasps] 705 00:42:32,758 --> 00:42:36,136 [blaring continues] 706 00:42:44,937 --> 00:42:47,940 [tense music] 707 00:42:56,448 --> 00:42:59,451 [foreboding music] 708 00:43:05,624 --> 00:43:07,751 [door clatters, slams] 709 00:43:17,386 --> 00:43:20,931 [foreboding music continues] 710 00:43:38,240 --> 00:43:40,826 LIST OF PLAYERS, 1999 711 00:43:43,370 --> 00:43:46,373 [thrilling music] 712 00:43:52,713 --> 00:43:55,716 [thrilling music continues] 713 00:44:13,651 --> 00:44:16,779 LIST OF PLAYERS 1 714 00:44:23,327 --> 00:44:26,330 [alarm blaring] 715 00:44:41,762 --> 00:44:43,806 -[radio beeps] -[masked man 3] Number 29 is gone too. 716 00:44:44,390 --> 00:44:45,724 -[masked man 4] Find him. -[beeps] 717 00:44:46,767 --> 00:44:48,769 [masked man 5] He's not on the security cameras. 718 00:44:53,232 --> 00:44:54,858 [Front Man] He has to be in here. 719 00:44:57,736 --> 00:45:01,156 [alarm continues blaring] 720 00:45:01,240 --> 00:45:02,950 [woman on PA] Attention. All players, 721 00:45:03,033 --> 00:45:05,035 please make your way to the center of the room. 722 00:45:05,744 --> 00:45:07,079 Once again… 723 00:45:07,162 --> 00:45:08,872 -Attention. All players… -[masked soldier 1] All of you, go. 724 00:45:08,956 --> 00:45:11,417 please make your way to the center of the room. 725 00:45:13,961 --> 00:45:15,212 [masked soldier 2] Hey, move it. 726 00:45:16,630 --> 00:45:19,508 [Player 278] What's going on in here? Shit. 727 00:45:21,468 --> 00:45:23,387 Hey, boss, about the doctor, he's not here. 728 00:45:26,890 --> 00:45:28,016 [masked soldier 3] Get up. 729 00:45:29,768 --> 00:45:30,727 Get up. 730 00:45:33,147 --> 00:45:33,981 Now! 731 00:45:34,064 --> 00:45:36,400 Listen. He's very sick right now, sir. 732 00:45:54,251 --> 00:45:58,130 NAME: SEONG GI-HUN 733 00:45:59,214 --> 00:46:02,217 [alarm blaring] 734 00:46:07,473 --> 00:46:08,640 [exhales sharply] 735 00:46:12,102 --> 00:46:15,731 [ominous music] 736 00:46:19,359 --> 00:46:20,277 [drawer clanking] 737 00:46:27,493 --> 00:46:31,788 LIST OF WINNERS 738 00:46:33,290 --> 00:46:35,250 2015 28TH SQUID GAME PLAYER 132, HWANG IN-HO 739 00:46:35,334 --> 00:46:36,460 [Jun-ho] Hwang In-ho. 740 00:46:37,836 --> 00:46:38,837 [gasps] 741 00:46:42,674 --> 00:46:44,009 2015. 742 00:46:44,092 --> 00:46:46,470 LIST OF PLAYERS 1, 2015 743 00:46:50,891 --> 00:46:52,226 [Jun-ho] Player 132… 744 00:47:04,947 --> 00:47:06,073 In-ho. 745 00:47:06,156 --> 00:47:09,159 [closing theme music] 48458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.