All language subtitles for Squid.Game.S01E04.Stick.to.the.Team.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.x264-AGLET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi Download
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:13,930 [hurried footsteps] 2 00:00:15,598 --> 00:00:17,350 [man panting] 3 00:00:22,355 --> 00:00:24,774 [keyboard clacking] 4 00:00:27,026 --> 00:00:28,611 -[beeps] -[zaps] 5 00:00:29,487 --> 00:00:31,865 [classical music playing on speakers] 6 00:00:33,533 --> 00:00:34,617 [Deok-su] Thank you. 7 00:00:45,378 --> 00:00:47,130 -[Sang-woo] Gi-hun, wait. -Huh? 8 00:00:50,717 --> 00:00:51,634 Nothing. 9 00:00:53,178 --> 00:00:54,929 You saved me. [panting] 10 00:00:55,013 --> 00:00:55,889 What? 11 00:00:56,389 --> 00:00:57,265 [panting] 12 00:00:57,348 --> 00:00:59,768 You're the reason I got through this round. 13 00:01:00,351 --> 00:01:02,312 [both chuckle] 14 00:01:17,368 --> 00:01:19,287 -Sirs, you made it! -Oh. 15 00:01:21,581 --> 00:01:24,042 [breathing deeply] 16 00:01:25,293 --> 00:01:27,253 [Ali sighs] I'm glad you made it. 17 00:01:27,754 --> 00:01:28,797 I was really worried. 18 00:01:28,880 --> 00:01:32,175 It will take a whole lot more killing Gi-hun. Hah! 19 00:01:32,258 --> 00:01:34,594 I got Ssangmun-dong running through this heart, huh? 20 00:01:34,677 --> 00:01:35,887 [Player 1 chuckles] 21 00:01:35,970 --> 00:01:37,972 Are you holding up all right here, mister? 22 00:01:38,056 --> 00:01:39,474 I'm okay. Yes. 23 00:01:40,433 --> 00:01:42,435 All thanks to your sharp thinking. 24 00:01:42,519 --> 00:01:44,813 -[Player 1 and Gi-hun chuckle] -[Sang-woo] I'm sorry. 25 00:01:44,896 --> 00:01:46,856 I was wrong to suggest separating. 26 00:01:49,025 --> 00:01:50,610 Ah, don't say that. 27 00:01:51,444 --> 00:01:53,238 How could you know what it was? 28 00:01:53,321 --> 00:01:55,198 Choosing the umbrella was my call. 29 00:01:56,116 --> 00:01:57,951 -Don't worry, okay? -Mm. 30 00:01:58,660 --> 00:02:00,203 Yeah, the whole team made it. 31 00:02:00,286 --> 00:02:01,538 [sighs] 32 00:02:02,372 --> 00:02:03,832 [woman on PA] Attention, players. 33 00:02:03,915 --> 00:02:06,668 I will now announce the results of the second game. 34 00:02:06,751 --> 00:02:09,337 [trilling] 35 00:02:09,963 --> 00:02:13,591 Out of the 187 players who participated, 36 00:02:14,092 --> 00:02:17,011 79 players were eliminated. 37 00:02:21,015 --> 00:02:22,684 [chiptune music playing] 38 00:02:29,732 --> 00:02:32,902 [chiptune music continues] 39 00:02:35,822 --> 00:02:40,368 The prize money accumulated this round is 7.9 billion won. 40 00:02:40,869 --> 00:02:46,833 The total prize money accumulated so far is now 34.8 billion won. 41 00:02:50,170 --> 00:02:52,380 [ominous music] 42 00:02:53,256 --> 00:02:56,467 EPISODE 4 STICK TO THE TEAM 43 00:02:56,551 --> 00:02:59,220 [woman on PA] Attention. Your mealtime begins now. 44 00:02:59,888 --> 00:03:03,224 All players, please form a line in the center of the room. 45 00:03:03,766 --> 00:03:06,853 [classical music playing on speakers] 46 00:03:17,780 --> 00:03:18,781 [sighs] 47 00:03:19,365 --> 00:03:20,491 This is all we get? 48 00:03:27,832 --> 00:03:28,958 Asshole. 49 00:03:29,751 --> 00:03:30,877 [sighs] 50 00:03:30,960 --> 00:03:32,295 I came just close to dying. 51 00:03:32,795 --> 00:03:35,924 And what do I get for all of that? An egg for a meal. 52 00:03:36,007 --> 00:03:37,091 [scoffs] 53 00:03:40,220 --> 00:03:43,264 [not audible dialogue] 54 00:03:45,975 --> 00:03:47,018 [Deok-su scoffs] 55 00:03:47,685 --> 00:03:49,562 Are they kidding us with this shit? 56 00:03:52,982 --> 00:03:55,485 Hey. Sorry, I'm coming through. 57 00:03:55,568 --> 00:03:56,986 Coming through. 58 00:03:57,070 --> 00:03:58,488 Excuse me. Thank you. 59 00:03:59,530 --> 00:04:00,782 Excuse me. 60 00:04:01,491 --> 00:04:04,160 Hey, miss, what are you doing, huh? 61 00:04:08,831 --> 00:04:10,583 Shut your mouth and grab an egg. 62 00:04:16,464 --> 00:04:18,675 [elevator bell dings] 63 00:04:23,805 --> 00:04:24,889 [elevator door closes] 64 00:04:32,897 --> 00:04:34,482 Uh, I didn't get anything. 65 00:04:34,565 --> 00:04:35,692 Where's the rest? 66 00:04:36,484 --> 00:04:38,403 Hey, we didn't get our meals either. 67 00:04:38,486 --> 00:04:40,488 One, two, three, four, five. 68 00:04:40,571 --> 00:04:41,948 Five meals are missing, sir. 69 00:04:42,532 --> 00:04:44,534 [masked supervisor] We prepared food for the exact number of players. 70 00:04:44,617 --> 00:04:45,868 Then where is ours? 71 00:04:45,952 --> 00:04:47,745 Please, sir, we need to eat! [exclaims] 72 00:04:47,829 --> 00:04:50,790 -It was prepared for the exact number. -[woman] Excuse me. 73 00:04:53,835 --> 00:04:54,669 It was them. They… 74 00:04:56,462 --> 00:04:59,090 skip the line and got seconds. I saw it. 75 00:05:02,677 --> 00:05:05,179 Hey, what's the matter, everybody? Jeez. 76 00:05:05,263 --> 00:05:07,473 You never see a guy eat before, is that it? 77 00:05:07,557 --> 00:05:09,434 Shit. [Deok-su chuckles] 78 00:05:09,517 --> 00:05:11,394 [panting] 79 00:05:12,353 --> 00:05:13,855 [Player 271] Who do you think you are? 80 00:05:13,938 --> 00:05:15,565 That's my food you just ate. 81 00:05:16,149 --> 00:05:18,943 Ah. So, uh, is this yours? 82 00:05:19,777 --> 00:05:20,862 Is your name on it? 83 00:05:21,821 --> 00:05:23,323 'Cause I sure don't see anything. 84 00:05:23,406 --> 00:05:24,991 [all laugh] 85 00:05:27,035 --> 00:05:28,161 I'm sorry. [scoffs] 86 00:05:28,745 --> 00:05:29,746 Give me that. 87 00:05:29,829 --> 00:05:32,040 [Player 271 grunting] Give it back. It's mine. 88 00:05:32,123 --> 00:05:33,333 Give it back to me! 89 00:05:33,416 --> 00:05:35,251 -[Deok-su grunts] -[bottle shatters] 90 00:05:38,254 --> 00:05:40,048 You little shit, goddamn it. 91 00:05:40,673 --> 00:05:42,717 Why did you break it, you jerk? How was this, huh? 92 00:05:42,800 --> 00:05:44,302 -[Player 271 grunts] -[players exclaim] 93 00:05:44,385 --> 00:05:47,597 How come a scrawny guy like you is so greedy about food? 94 00:05:47,680 --> 00:05:49,015 -You piece of shit! -[grunting] 95 00:05:49,098 --> 00:05:53,770 Hey, listen up. You should learn to share. 96 00:05:53,853 --> 00:05:56,147 Is it too hard, you dumbass? 97 00:05:56,731 --> 00:06:00,234 [Deok-su] You bastard! What the hell? You shithead. 98 00:06:00,318 --> 00:06:02,195 [Player 271 groaning] 99 00:06:02,278 --> 00:06:03,112 [Deok-su] Shit. 100 00:06:03,196 --> 00:06:04,739 [Player 271 groaning] 101 00:06:04,822 --> 00:06:06,824 [tense music] 102 00:06:13,831 --> 00:06:16,501 [huffing] 103 00:06:19,295 --> 00:06:21,547 [Sang-woo] Hey, you okay? Hey, wake up. 104 00:06:32,141 --> 00:06:33,059 He's gone. 105 00:06:33,559 --> 00:06:36,104 [players murmuring] 106 00:06:41,651 --> 00:06:43,486 Uh, hello, guards. 107 00:06:44,987 --> 00:06:46,781 Can someone do something? 108 00:06:49,408 --> 00:06:50,827 [shaky breathing] 109 00:06:50,910 --> 00:06:52,286 Hey, didn't you hear that? 110 00:06:54,413 --> 00:06:55,665 A person died. 111 00:06:56,290 --> 00:06:57,959 That man there just died. 112 00:07:01,629 --> 00:07:03,047 Look, that man was killed. 113 00:07:03,131 --> 00:07:05,842 That bastard… That bastard just killed him. 114 00:07:05,925 --> 00:07:07,760 [panting] 115 00:07:09,595 --> 00:07:11,097 He just killed someone over there! 116 00:07:13,432 --> 00:07:14,559 He just died! 117 00:07:15,435 --> 00:07:16,978 Can't you hear me, huh? 118 00:07:18,604 --> 00:07:20,148 Help us now! 119 00:07:20,231 --> 00:07:21,941 A man just died! 120 00:07:22,024 --> 00:07:24,444 [Gi-hun] We shouldn't be killing each other like this! 121 00:07:26,737 --> 00:07:28,072 [panting] 122 00:07:28,156 --> 00:07:30,616 [woman on PA] Player 271, eliminated. 123 00:07:32,952 --> 00:07:35,371 -[digital trilling] -[beeping] 124 00:07:40,918 --> 00:07:43,504 [chiptune music playing] 125 00:07:46,382 --> 00:07:49,093 [trilling] 126 00:07:53,222 --> 00:07:54,557 [breathing heavily] 127 00:07:54,640 --> 00:07:56,684 -[light thud] -[exhales] 128 00:07:57,852 --> 00:07:59,562 [door beeps] 129 00:07:59,645 --> 00:08:01,856 [footsteps approaching] 130 00:08:08,404 --> 00:08:10,448 [ominous music] 131 00:08:17,371 --> 00:08:18,831 [scoffs] 132 00:08:22,251 --> 00:08:25,254 [mysterious music] 133 00:08:42,772 --> 00:08:43,773 [masked man] You there. 134 00:08:44,690 --> 00:08:45,983 Why aren't you doing your job? 135 00:08:51,197 --> 00:08:52,323 I'm sorry, sir. 136 00:08:53,491 --> 00:08:55,076 How may I be of service? 137 00:08:58,704 --> 00:09:00,039 [Jun-ho] Did you forget the rules? 138 00:09:00,540 --> 00:09:03,167 You do not speak unless your superior allows you to. 139 00:09:07,129 --> 00:09:09,173 [objects squelching] 140 00:09:17,640 --> 00:09:20,643 [chilling music] 141 00:09:27,275 --> 00:09:29,485 [PA system chiming] 142 00:09:31,028 --> 00:09:32,071 [woman on PA] Attention, staff. 143 00:09:32,154 --> 00:09:33,573 -Lights-out in 30 minutes. -Hurry! It'll be bedtime soon. 144 00:09:33,656 --> 00:09:35,658 Please return to the quarters now. 145 00:09:35,741 --> 00:09:37,660 [ticking] 146 00:09:40,121 --> 00:09:41,747 We can't fall asleep tonight, okay? 147 00:09:42,331 --> 00:09:44,125 Who knows what someone else may try. 148 00:09:46,252 --> 00:09:49,297 [Sang-woo] Look at them. It looks like they're planning something. 149 00:09:50,339 --> 00:09:52,049 If they try to attack someone, 150 00:09:53,342 --> 00:09:55,094 let's group together and fight them. 151 00:09:56,429 --> 00:09:58,180 Come to our side if anything goes wrong. 152 00:09:59,098 --> 00:09:59,974 Okay, I will. 153 00:10:00,057 --> 00:10:01,851 [indistinct chatter] 154 00:10:02,935 --> 00:10:03,978 Sir, wake up. 155 00:10:04,061 --> 00:10:05,980 [grumbling] 156 00:10:06,564 --> 00:10:08,858 -Wake up, sir. -[moans] 157 00:10:11,235 --> 00:10:14,113 Sorry, but you really can't go to sleep after lights-out, understand? 158 00:10:14,864 --> 00:10:15,740 Why? 159 00:10:15,823 --> 00:10:18,868 We gotta keep an eye out. It will be dangerous. 160 00:10:19,368 --> 00:10:21,120 And we'll come here if anything goes down. 161 00:10:21,203 --> 00:10:23,331 Uh. Okay. 162 00:10:23,831 --> 00:10:26,500 [background chatter] 163 00:10:33,382 --> 00:10:34,675 [Gi-hun] Hey, pickpocket. 164 00:10:35,676 --> 00:10:36,677 [sighs] 165 00:10:37,345 --> 00:10:38,596 Are you okay? 166 00:10:39,472 --> 00:10:42,516 It looked like you and that thug really had it out for each other. 167 00:10:44,101 --> 00:10:45,019 So what? 168 00:10:45,102 --> 00:10:49,106 Tonight, if anything happens, we'll all meet in my bed right there. 169 00:10:51,484 --> 00:10:52,443 Are you in? 170 00:10:56,906 --> 00:10:58,199 I don't trust people. 171 00:10:59,575 --> 00:11:02,203 And that's twice as true for anyone who'd end up in here. Got it? 172 00:11:02,286 --> 00:11:04,038 You think that's how it works, huh? 173 00:11:06,707 --> 00:11:09,210 Listen, you don't trust people here because you can. 174 00:11:10,211 --> 00:11:12,630 You do it because you don't have anybody else. 175 00:11:13,839 --> 00:11:15,257 [sighs] 176 00:11:17,676 --> 00:11:19,553 [footsteps receding] 177 00:11:20,596 --> 00:11:22,598 [masked man 1] Where is the delivery team? 178 00:11:24,600 --> 00:11:26,102 [banging on door] 179 00:11:28,437 --> 00:11:29,730 [lock clanks] 180 00:11:29,814 --> 00:11:31,482 [door creaks open] 181 00:11:31,565 --> 00:11:32,650 [scanner beeps] 182 00:11:34,235 --> 00:11:35,403 [scanner dings] 183 00:11:36,904 --> 00:11:38,823 [masked man 2] Number 28, why are you alone? 184 00:11:39,365 --> 00:11:40,825 [Number 28] Number 29 didn't show up. 185 00:11:40,908 --> 00:11:42,827 -[masked man 1] Was there an accident? -[Number 28] I don't know. 186 00:11:42,910 --> 00:11:45,037 [masked man 2] Then you'll need to deliver this alone. 187 00:11:45,704 --> 00:11:48,332 [Number 28] I can't go underwater by myself. It's too dangerous. 188 00:11:48,416 --> 00:11:49,834 Enough! Tell me now. 189 00:11:50,334 --> 00:11:51,961 The next game, what is it? 190 00:11:52,044 --> 00:11:54,046 [suspenseful music] 191 00:12:00,344 --> 00:12:01,429 [exhales] 192 00:12:02,304 --> 00:12:03,472 Are you sure? 193 00:12:04,682 --> 00:12:07,852 If I get eliminated, then I can't do all of this. 194 00:12:07,935 --> 00:12:10,354 [masked man 1] Worry about that after you survive the night. 195 00:12:11,564 --> 00:12:12,523 What's tonight? 196 00:12:12,606 --> 00:12:14,024 [masked man 1] Fighting will break out. 197 00:12:14,733 --> 00:12:18,195 We gave you less food on purpose to make you all fight each other. 198 00:12:18,279 --> 00:12:21,490 Weeding out the weaklings before the next game begins. 199 00:12:21,574 --> 00:12:22,783 It's all part of the game. 200 00:12:22,867 --> 00:12:25,161 [masked man 2] You know we can't protect you when you're in there. 201 00:12:26,203 --> 00:12:28,622 Go back to the players and find a way to live. 202 00:12:29,248 --> 00:12:30,416 Way to live? 203 00:12:30,499 --> 00:12:32,042 [masked man 1] Stick with the strongest. 204 00:12:32,710 --> 00:12:34,086 That's the only way you'll live. 205 00:12:37,214 --> 00:12:39,175 [eggshell cracks] 206 00:12:39,258 --> 00:12:42,261 [tense music] 207 00:12:55,733 --> 00:12:59,028 -[all murmur] -[ticking] 208 00:13:01,906 --> 00:13:03,908 [indistinct chatter] 209 00:13:20,049 --> 00:13:21,383 [Player 111] You're a strong team. 210 00:13:23,511 --> 00:13:24,553 Let me join. 211 00:13:24,637 --> 00:13:26,805 -[Deok-su scoffs] -Why should we? 212 00:13:29,558 --> 00:13:31,310 Tell us, what are you good at? 213 00:13:31,393 --> 00:13:32,561 I'm a doctor out there. 214 00:13:33,437 --> 00:13:34,563 You might need me. 215 00:13:34,647 --> 00:13:35,606 So? 216 00:13:36,565 --> 00:13:39,193 You're gonna come give me a shot if I get sick? 217 00:13:39,276 --> 00:13:40,861 [all chuckling] 218 00:13:44,323 --> 00:13:46,742 Go sit somewhere in the corner, come lights-out. 219 00:13:46,825 --> 00:13:48,786 Don't breathe or make a noise. [sighs] 220 00:13:49,662 --> 00:13:51,121 If I hear you breathe… 221 00:13:54,083 --> 00:13:55,417 then I'll come for you. 222 00:13:55,501 --> 00:13:58,128 [ominous music] 223 00:14:00,464 --> 00:14:03,634 [softly] I know what the next game is. 224 00:14:06,679 --> 00:14:08,264 [woman on PA] Players, lights-out in two minutes. 225 00:14:08,347 --> 00:14:10,432 [quirky music] 226 00:14:10,516 --> 00:14:14,562 Attention, staff. The special game will begin momentarily. 227 00:14:14,645 --> 00:14:17,565 Will all managers, soldiers and workers, 228 00:14:17,648 --> 00:14:20,317 please make your way to your designated locations. 229 00:14:21,569 --> 00:14:23,571 Let me repeat the instruction. 230 00:14:24,113 --> 00:14:27,366 Will all managers, soldiers and workers, 231 00:14:27,449 --> 00:14:30,369 please make your way to your designated locations. 232 00:14:31,829 --> 00:14:34,623 [mysterious music] 233 00:14:39,336 --> 00:14:41,630 Lights-out in 30 seconds. 234 00:14:43,507 --> 00:14:47,303 [mysterious music continues] 235 00:14:55,853 --> 00:15:00,566 Ten, nine, eight, seven, six, 236 00:15:00,649 --> 00:15:05,571 five, four, three, two, one. 237 00:15:06,071 --> 00:15:06,947 [beeps] 238 00:15:07,907 --> 00:15:08,782 [rumbling] 239 00:15:24,048 --> 00:15:28,844 [tense music] 240 00:15:32,264 --> 00:15:35,267 [woman breathing heavily] 241 00:15:42,483 --> 00:15:44,193 -[Deok-su] You saw us, huh? -[woman gasps] 242 00:15:44,276 --> 00:15:45,653 [woman shrieks] 243 00:15:45,736 --> 00:15:47,154 -[Deok-su grunts] -[gasps] 244 00:15:47,237 --> 00:15:49,281 -[woman screaming] -[Deok-su grunting] 245 00:15:49,365 --> 00:15:51,158 [stabbing] 246 00:15:51,241 --> 00:15:53,744 [players clamoring] 247 00:15:55,037 --> 00:15:58,082 [tense music] 248 00:16:01,543 --> 00:16:02,544 [Front Man] Do it. 249 00:16:05,965 --> 00:16:09,593 [players screaming] 250 00:16:15,224 --> 00:16:16,517 [loud crash] 251 00:16:20,771 --> 00:16:22,147 [Gi-hun gasps, screams] 252 00:16:23,107 --> 00:16:26,110 [Player 67 panting] 253 00:16:26,193 --> 00:16:27,987 -[both grunting] -[Player 67 choking] 254 00:16:33,450 --> 00:16:34,868 -[both grunt] -Ah! 255 00:16:34,952 --> 00:16:36,787 [groaning] 256 00:16:37,746 --> 00:16:39,415 -[moaning] -[Deok-su grunting] 257 00:16:41,166 --> 00:16:42,292 [stabbing] 258 00:16:44,420 --> 00:16:46,922 [both grunting] 259 00:16:49,466 --> 00:16:51,844 -[grunting] -[moaning] 260 00:16:51,927 --> 00:16:53,470 [grunting] 261 00:16:55,723 --> 00:16:58,142 [Deok-su grunting in anger] 262 00:16:59,601 --> 00:17:01,353 [both grunt] 263 00:17:07,192 --> 00:17:09,987 [players clamoring] 264 00:17:10,904 --> 00:17:13,073 [Player 67 panting] 265 00:17:13,157 --> 00:17:14,575 [Deok-su slams, grunts] 266 00:17:20,122 --> 00:17:22,666 -[stabbing] -[blood splattering] 267 00:17:22,750 --> 00:17:24,043 [Deok-su] You asshole! 268 00:17:25,419 --> 00:17:28,630 [breathes heavily] 269 00:17:34,011 --> 00:17:36,138 [Gi-hun breathing heavily] 270 00:17:38,682 --> 00:17:40,309 -[Gi-hun gasps] -[player yells] 271 00:17:41,643 --> 00:17:43,228 -[player shouts] -[Gi-hun exclaims] 272 00:17:44,521 --> 00:17:47,066 [fighting grunts] 273 00:17:49,151 --> 00:17:50,319 [metal clanks] 274 00:17:51,403 --> 00:17:53,489 -[thwacking] -[Gi-hun groaning] 275 00:17:53,572 --> 00:17:54,907 [player shouts] 276 00:17:54,990 --> 00:17:57,117 -[thwacking] -[grunting] 277 00:18:01,288 --> 00:18:03,499 -[Sang-woo] Gi-hun, are you okay? -Yeah. Thanks, Sang-woo. 278 00:18:04,333 --> 00:18:05,584 [Gi-hun] Where's the old man? 279 00:18:06,168 --> 00:18:07,961 -[Ali] I'm not sure. -[Sang-woo] Gi-hun. 280 00:18:10,506 --> 00:18:13,759 -[all grunting] -[clanking] 281 00:18:24,436 --> 00:18:26,438 -[Sang-woo] He's not here. -[Gi-hun] Oh, no. 282 00:18:27,022 --> 00:18:30,359 Hey, old man! Are you there? 283 00:18:30,859 --> 00:18:31,860 Old man! 284 00:18:31,944 --> 00:18:33,278 -[players shouting] -[loud crash] 285 00:18:33,362 --> 00:18:35,489 [players clamoring] 286 00:18:37,783 --> 00:18:39,993 [panicked shouting] 287 00:18:41,328 --> 00:18:42,496 [bones cracking] 288 00:18:48,794 --> 00:18:52,548 [tense music] 289 00:18:52,631 --> 00:18:54,049 [player] Let me out! 290 00:18:55,050 --> 00:18:56,552 -[thwacks] -[grunts] 291 00:18:59,138 --> 00:19:01,473 [thwacking continues] 292 00:19:07,604 --> 00:19:10,149 [breathing shakily] 293 00:19:10,232 --> 00:19:12,776 [players clamoring] 294 00:19:16,572 --> 00:19:18,073 [breathing heavily] 295 00:19:18,157 --> 00:19:19,575 You're here. 296 00:19:19,658 --> 00:19:20,784 Like you said. 297 00:19:20,868 --> 00:19:23,203 [panting] 298 00:19:23,954 --> 00:19:25,414 [Gi-hun grunts] 299 00:19:28,041 --> 00:19:30,335 [both men grunting] 300 00:19:31,044 --> 00:19:32,921 -[glass shatters] -[player groaning] 301 00:19:34,006 --> 00:19:35,924 [fighting grunts] 302 00:19:42,014 --> 00:19:43,724 Hey, Ssangmun-dong, what are you doing? 303 00:19:44,474 --> 00:19:47,311 We're just helping cull the herd. [laughs] 304 00:19:47,895 --> 00:19:49,813 She's our teammate, you got that? 305 00:19:51,857 --> 00:19:53,108 Teammate? 306 00:19:54,568 --> 00:19:57,196 [Player 1] All of you, stop this. 307 00:19:58,071 --> 00:20:01,366 I'm… I… I'm scared. 308 00:20:02,701 --> 00:20:05,871 We are all gonna die in here! 309 00:20:06,580 --> 00:20:11,752 Everyone, every single one of us is going to die! 310 00:20:11,835 --> 00:20:15,339 Please. I'm so scared. 311 00:20:16,590 --> 00:20:18,926 Stop this madness! 312 00:20:19,009 --> 00:20:21,178 -[Front Man] End it. -[Player 1] If you keep this going, 313 00:20:21,261 --> 00:20:23,639 then we're all going to die in here! 314 00:20:25,140 --> 00:20:26,225 [door alarm blares] 315 00:20:27,684 --> 00:20:29,937 [gunfire] 316 00:20:45,494 --> 00:20:46,870 [metal clanks] 317 00:20:57,923 --> 00:20:59,216 [masked man 1] Drop your weapon. 318 00:21:00,634 --> 00:21:02,302 -[metal clanks] -[masked man 2] Turn around. 319 00:21:15,190 --> 00:21:16,483 [sighs] 320 00:21:16,566 --> 00:21:17,693 [clicks] 321 00:21:21,029 --> 00:21:22,781 [breathing heavily] 322 00:21:23,740 --> 00:21:24,908 [scanner beeps] 323 00:21:24,992 --> 00:21:29,496 [woman on PA] Player 277, eliminated. Player 74, eliminated. 324 00:21:29,579 --> 00:21:31,248 -Player 198, eliminated. -[scanners beeping] 325 00:21:31,331 --> 00:21:32,374 Player 87, eliminated. 326 00:21:32,457 --> 00:21:35,419 -[Jun-ho] Player 456. -[woman on PA] Player 222, eliminated. 327 00:21:35,502 --> 00:21:38,005 -Is there a man named Hwang In-ho here? -Player 301, eliminated. 328 00:21:38,672 --> 00:21:41,800 -Player 416, eliminated. -We don't use our names in this place. 329 00:21:41,883 --> 00:21:44,094 -Player 361, eliminated. -[scanners beeping] 330 00:21:44,761 --> 00:21:47,264 Player 328, eliminated. 331 00:21:48,015 --> 00:21:50,142 Player 103, eliminated. 332 00:21:50,225 --> 00:21:52,644 Player 444, eliminated. 333 00:21:52,728 --> 00:21:54,438 Player 6, eliminated. 334 00:21:54,521 --> 00:21:56,189 Player 206, eliminated. 335 00:21:56,273 --> 00:21:58,400 Player 233, eliminated. 336 00:21:58,483 --> 00:22:00,819 Player 239, eliminated. 337 00:22:00,902 --> 00:22:02,904 [cart alarm beeping] 338 00:22:02,988 --> 00:22:04,990 [suspenseful music] 339 00:22:14,708 --> 00:22:17,544 [fire blazing] 340 00:22:17,627 --> 00:22:21,006 [floor beeping] 341 00:22:24,634 --> 00:22:25,719 [sighs] 342 00:22:25,802 --> 00:22:26,970 [Gi-hun] Are you all right? 343 00:22:28,388 --> 00:22:29,264 Huh? 344 00:22:29,348 --> 00:22:32,642 All of the… That was dangerous. When did you get up there? 345 00:22:33,268 --> 00:22:35,645 We were worried about you, sir, when you disappeared. 346 00:22:35,729 --> 00:22:37,856 Nobody here got hurt so that's good. 347 00:22:37,939 --> 00:22:39,524 [Player 1 exhales] 348 00:22:41,985 --> 00:22:45,572 Uh, well, at this point, we should know what to call each other. 349 00:22:46,281 --> 00:22:48,533 Why don't we go around and tell each other our names now. 350 00:22:49,076 --> 00:22:50,494 I know your name already, though. 351 00:22:50,577 --> 00:22:51,453 Ssangmun-dong. 352 00:22:51,536 --> 00:22:53,038 [chuckles] 353 00:22:53,121 --> 00:22:55,874 Ssangmun-dong is just my hometown. 354 00:22:56,708 --> 00:22:58,043 The name is Seong Gi-hun. 355 00:22:58,126 --> 00:22:59,878 Seong Gi-hun of Ssangmun-dong. 356 00:23:01,797 --> 00:23:03,507 So then, what about your name? 357 00:23:04,091 --> 00:23:04,925 Ali. 358 00:23:05,967 --> 00:23:07,094 Ali Abdul. 359 00:23:07,177 --> 00:23:08,720 And where are you from? 360 00:23:08,804 --> 00:23:10,013 Pakistan. 361 00:23:10,097 --> 00:23:11,098 Pakistan? 362 00:23:11,890 --> 00:23:12,974 Where is that? 363 00:23:13,058 --> 00:23:14,142 North of India. 364 00:23:14,226 --> 00:23:15,310 [Ali] He's right. 365 00:23:16,186 --> 00:23:19,606 Of course, he is. This man here went to SNU-- 366 00:23:19,689 --> 00:23:20,941 Cho Sang-woo. 367 00:23:22,359 --> 00:23:23,568 [Gi-hun chuckles] 368 00:23:31,243 --> 00:23:32,369 Come on, really? 369 00:23:33,036 --> 00:23:34,162 [clicks tongue] 370 00:23:34,246 --> 00:23:35,956 We're all teammates here now. 371 00:23:36,581 --> 00:23:40,836 We should really know about each other, build up a little trust, okay? 372 00:23:44,005 --> 00:23:45,006 Kang Sae-byeok. 373 00:23:45,090 --> 00:23:46,174 Sae-byeok? 374 00:23:47,050 --> 00:23:48,343 That's a pretty name. 375 00:23:48,885 --> 00:23:50,512 Though I'm not sure how well it fits. 376 00:23:51,638 --> 00:23:53,807 And what is your name, sir? If you don't mind. 377 00:23:56,351 --> 00:23:57,310 What? 378 00:23:58,562 --> 00:23:59,688 My name? 379 00:24:01,398 --> 00:24:02,315 Oh. 380 00:24:03,066 --> 00:24:04,109 [Player 1] It… 381 00:24:05,318 --> 00:24:06,236 [Player 1 grunts] 382 00:24:09,156 --> 00:24:10,073 Uh… 383 00:24:11,032 --> 00:24:12,367 Let me think. 384 00:24:13,034 --> 00:24:14,035 [grunts] 385 00:24:15,162 --> 00:24:17,289 Hold on, it… 386 00:24:18,915 --> 00:24:19,958 So… 387 00:24:21,251 --> 00:24:22,335 It… 388 00:24:23,461 --> 00:24:24,546 They call me… 389 00:24:24,629 --> 00:24:26,631 [clears throat, chuckles] It's okay. 390 00:24:26,715 --> 00:24:29,426 Hey, old man, you must be really shook up today. 391 00:24:30,468 --> 00:24:31,595 You know when I'm stressed, 392 00:24:31,678 --> 00:24:33,597 my home address slips right out of my head. 393 00:24:33,680 --> 00:24:35,724 Along with my social security. [chuckles] 394 00:24:37,392 --> 00:24:39,436 [Gi-hun] It'll be okay once you get some rest. 395 00:24:41,897 --> 00:24:43,481 [Deok-su grunting] 396 00:24:43,565 --> 00:24:45,901 [shaky breathing] 397 00:24:46,943 --> 00:24:47,944 [groans] 398 00:24:48,486 --> 00:24:49,779 Damn it. 399 00:24:49,863 --> 00:24:52,324 That hurts. Doctor, my ass. 400 00:24:54,451 --> 00:24:55,952 I'm almost done here. 401 00:24:57,412 --> 00:24:59,873 Thankfully, it didn't go in too far. You'll be fine. 402 00:24:59,956 --> 00:25:03,752 Outside, I'll be able to treat it at the hospital, okay? 403 00:25:04,961 --> 00:25:06,880 [Player 212] Pretentious dickhead. 404 00:25:07,839 --> 00:25:10,550 You must have lost your practice to be in this place. 405 00:25:11,426 --> 00:25:12,969 I will get out of here. 406 00:25:15,055 --> 00:25:16,514 With that money. 407 00:25:16,598 --> 00:25:17,557 [scoffs] 408 00:25:20,727 --> 00:25:21,895 [man] Those bastards. 409 00:25:23,146 --> 00:25:26,441 Why they make it so we could kill other players and then end it like this? 410 00:25:26,524 --> 00:25:28,026 Games will be over. 411 00:25:28,109 --> 00:25:30,237 We could've ended this whole thing right there and then. 412 00:25:30,320 --> 00:25:32,822 If we kill everyone else, what happens to us? 413 00:25:34,199 --> 00:25:36,785 And won't we get to… 414 00:25:37,744 --> 00:25:39,079 take all that money? 415 00:25:41,081 --> 00:25:44,960 We'll be able to try and kill them again as long as we don't die. 416 00:25:45,752 --> 00:25:48,255 Right, Doc? In the next game. 417 00:25:48,338 --> 00:25:49,714 [Deok-su chuckles] 418 00:25:52,050 --> 00:25:53,134 [doctor] All done. 419 00:25:54,678 --> 00:25:56,638 I guess this is why everyone says 420 00:25:56,721 --> 00:25:59,015 you really should have a doctor in your family. 421 00:25:59,099 --> 00:26:00,642 [Deok-su laughs] 422 00:26:02,477 --> 00:26:03,979 [Player 212] We got rid of quite a few. 423 00:26:04,688 --> 00:26:09,192 Players down from 107 to 80, that means we killed 27? 424 00:26:11,111 --> 00:26:12,404 Right, old man? 425 00:26:12,487 --> 00:26:14,197 "Old man"? [chuckles] 426 00:26:14,281 --> 00:26:16,116 You're gonna call me that? [scoffs] 427 00:26:16,199 --> 00:26:17,951 [Deok-su] You seem way older than me. 428 00:26:18,034 --> 00:26:19,077 Oh, yeah? 429 00:26:19,703 --> 00:26:20,912 Tell me how old do I look? 430 00:26:20,996 --> 00:26:21,955 Forty-nine. 431 00:26:23,707 --> 00:26:26,710 Oh, please. I guess I shouldn't have lent you that lighter then, huh? 432 00:26:26,793 --> 00:26:27,711 Thirty-nine? 433 00:26:28,295 --> 00:26:29,421 Old man, one more chance. 434 00:26:31,006 --> 00:26:32,215 Uh… 435 00:26:33,425 --> 00:26:34,301 Nineteen? 436 00:26:37,470 --> 00:26:38,555 Bingo. 437 00:26:41,308 --> 00:26:42,892 You're a quick learner. 438 00:26:46,896 --> 00:26:48,857 But what's my… 439 00:26:48,940 --> 00:26:50,358 reward for guessing? 440 00:26:53,153 --> 00:26:55,655 I'll go think about it in the restroom, okay? 441 00:27:02,620 --> 00:27:04,789 [breathing heavily] 442 00:27:07,375 --> 00:27:08,626 I'm going to the bathroom too. 443 00:27:11,504 --> 00:27:12,964 [Deok-su grunts] 444 00:27:16,384 --> 00:27:19,888 [Deok-su and Player 212 moaning] 445 00:27:28,855 --> 00:27:31,608 [moaning continues] 446 00:27:32,859 --> 00:27:36,112 [both breathing heavily] 447 00:27:38,448 --> 00:27:41,326 [both panting] 448 00:27:57,133 --> 00:27:58,343 Old man. 449 00:28:00,011 --> 00:28:02,514 You and that doctor are hiding something. 450 00:28:06,643 --> 00:28:08,686 There's nothing to hide. [sighs] 451 00:28:15,693 --> 00:28:17,112 [puffs] 452 00:28:21,241 --> 00:28:22,325 Old man. 453 00:28:24,160 --> 00:28:25,286 Do you… 454 00:28:27,580 --> 00:28:30,083 swear to stick together right to the end? 455 00:28:32,127 --> 00:28:34,379 -Just tell me that you will. -[Deok-su chuckles] 456 00:28:35,964 --> 00:28:38,007 Okay. I promise you. 457 00:28:39,300 --> 00:28:42,095 Together, you and I will get out of here. 458 00:28:54,232 --> 00:28:55,734 What's your name, old man? 459 00:28:59,821 --> 00:29:00,947 Why? 460 00:29:02,824 --> 00:29:04,325 I just wanna know it. 461 00:29:07,537 --> 00:29:08,830 [sighs] 462 00:29:10,957 --> 00:29:12,041 Deok-su. 463 00:29:13,793 --> 00:29:15,128 Jang Deok-su. 464 00:29:31,728 --> 00:29:33,313 [huffs] 465 00:29:36,858 --> 00:29:38,067 Deok-su. 466 00:29:41,488 --> 00:29:43,114 You betray me… 467 00:29:45,450 --> 00:29:47,076 I'll kill you, okay? 468 00:29:52,999 --> 00:29:54,834 You're the reason that I think… 469 00:29:56,085 --> 00:29:57,420 I might die tonight. 470 00:30:02,801 --> 00:30:06,095 [both moaning] 471 00:30:10,475 --> 00:30:13,436 [PA system chiming] 472 00:30:13,520 --> 00:30:17,023 [woman on PA] Attention, staff, it's now time for you to go to sleep. 473 00:30:17,941 --> 00:30:20,401 Congratulations on a good day's work. 474 00:30:23,404 --> 00:30:25,990 [bedsheet rustling] 475 00:30:27,534 --> 00:30:29,786 [keypad clacking] 476 00:30:31,830 --> 00:30:35,667 SHAPES, RANK, MASKED LEADER, GUN MASSACRE, 477 00:30:35,750 --> 00:30:40,338 RIOT, ABETTING MURDER, MY BROTHER 478 00:30:43,842 --> 00:30:44,926 [Jun-ho exhales] 479 00:30:45,009 --> 00:30:48,763 [man coughing in the distance] 480 00:30:49,889 --> 00:30:52,934 [tense music] 481 00:30:53,685 --> 00:30:55,979 [coughing continues] 482 00:31:00,984 --> 00:31:02,569 [Jun-ho] Morse code? 483 00:31:02,652 --> 00:31:05,488 [coughing continues] 484 00:31:08,783 --> 00:31:09,909 [Jun-ho] Number 29. 485 00:31:16,124 --> 00:31:19,127 [classical music playing on speakers] 486 00:31:26,551 --> 00:31:27,844 [Gi-hun exhales] 487 00:31:33,892 --> 00:31:34,934 Hey, old man. 488 00:31:36,311 --> 00:31:37,145 Huh? 489 00:31:37,228 --> 00:31:39,772 -Did you stay up all night? -[Player 1 chuckles] 490 00:31:40,440 --> 00:31:43,359 I thought they would attack again or something. 491 00:31:43,443 --> 00:31:46,070 Old man, but you must be so exhausted already. 492 00:31:46,154 --> 00:31:48,865 [sighs] It's all right. 493 00:31:49,616 --> 00:31:53,244 You don't really need that much sleep when you're old. 494 00:31:54,537 --> 00:31:57,874 And I didn't help when they went after everyone 495 00:31:58,708 --> 00:32:01,252 but keeping night watch, well, I can do that. 496 00:32:02,962 --> 00:32:04,756 -[sighs] -["The Blue Danube" plays on speakers] 497 00:32:05,340 --> 00:32:09,010 [woman on PA] Attention, players. The third game will begin momentarily. 498 00:32:09,093 --> 00:32:10,970 Please follow the staff's instructions 499 00:32:11,054 --> 00:32:13,556 and swiftly make your way towards the game hall. 500 00:32:13,640 --> 00:32:15,683 Let me repeat the instructions. 501 00:32:15,767 --> 00:32:17,852 The third game will begin momentarily. 502 00:32:17,936 --> 00:32:21,773 [mysterious music] 503 00:32:23,566 --> 00:32:27,528 [woman on PA] Beginning head count now. Please wait in front of your door. 504 00:32:30,114 --> 00:32:31,366 [masked man coughs] 505 00:32:33,618 --> 00:32:35,203 Head count complete. 506 00:32:37,956 --> 00:32:40,708 [mysterious music continues] 507 00:32:43,962 --> 00:32:46,089 [breathing heavily] 508 00:32:50,343 --> 00:32:53,429 [woman on PA] Players, welcome to the third game. 509 00:32:54,055 --> 00:32:56,891 For this game, you will play in teams. 510 00:32:57,600 --> 00:33:01,688 All players, please divide yourselves into teams of ten people. 511 00:33:02,188 --> 00:33:06,275 Your time limit will be ten minutes. Ten minutes. 512 00:33:07,193 --> 00:33:09,070 Let me repeat the instructions. 513 00:33:09,696 --> 00:33:12,240 For this game, you will play in teams. 514 00:33:12,907 --> 00:33:17,161 All players, please divide yourselves into teams of ten people. 515 00:33:17,245 --> 00:33:21,082 Your time limit will be ten minutes. Ten minutes. 516 00:33:22,625 --> 00:33:24,752 We need to get a bunch of men who are well built. 517 00:33:24,836 --> 00:33:26,087 Oh, okay. 518 00:33:27,130 --> 00:33:28,631 What about the girl? 519 00:33:36,764 --> 00:33:39,308 [clock ticking] 520 00:33:39,892 --> 00:33:42,520 Something that has teams of ten players. 521 00:33:42,603 --> 00:33:45,106 So maybe it's Tail Tag or Why Did You Come to My House? 522 00:33:45,189 --> 00:33:46,190 [sighs] 523 00:33:46,774 --> 00:33:48,609 Tail Tag means running is involved. 524 00:33:48,693 --> 00:33:51,821 Or it might just end up being simply based on luck. 525 00:33:53,823 --> 00:33:54,699 What do you think? 526 00:33:54,782 --> 00:33:56,284 [deep inhale] 527 00:33:56,367 --> 00:33:58,661 Our team already has a girl and an older guy. 528 00:33:59,662 --> 00:34:01,330 I'm thinking we better get more men first. 529 00:34:02,331 --> 00:34:05,877 What if they make us play Gonggi or Elastics? Then, what do we do? 530 00:34:05,960 --> 00:34:07,545 Girls are usually the good ones at that-- 531 00:34:07,628 --> 00:34:10,715 That's true, but when it really comes down to it, usually men are better. 532 00:34:11,591 --> 00:34:13,593 It's our lives we're betting on right now. 533 00:34:14,927 --> 00:34:16,220 And we gotta win. 534 00:34:17,388 --> 00:34:18,389 [inhales] 535 00:34:19,307 --> 00:34:20,266 [exhales] 536 00:34:21,934 --> 00:34:23,561 Five more people are needed. 537 00:34:24,103 --> 00:34:26,439 I see that we each bring one guy to join us. 538 00:34:26,522 --> 00:34:27,690 [Sang-woo] Okay? 539 00:34:32,195 --> 00:34:33,863 [Player 1 grunting] 540 00:34:38,201 --> 00:34:39,410 Don't let them see. 541 00:34:41,120 --> 00:34:42,580 You'll seem weaker. 542 00:34:44,707 --> 00:34:47,877 [players chattering] 543 00:34:58,179 --> 00:35:00,473 [man 1] Boss, excuse me. Look, this guy wants to join us. 544 00:35:01,390 --> 00:35:03,101 Hey, go find more guys. 545 00:35:04,102 --> 00:35:05,478 [Gi-hun sighs] 546 00:35:06,229 --> 00:35:08,231 [indistinct chatter] 547 00:35:11,442 --> 00:35:13,402 [sighs] 548 00:35:24,664 --> 00:35:25,623 Sir? 549 00:35:26,124 --> 00:35:27,959 Got a team yet? Are you taken? 550 00:35:28,042 --> 00:35:29,293 Huh? Uh, no. 551 00:35:29,377 --> 00:35:32,421 Come join ours then, sir. We have a team. 552 00:35:33,047 --> 00:35:34,549 Well, the thing is, though, 553 00:35:34,632 --> 00:35:39,137 so I can't join unless she does, too. [nervous chuckle] 554 00:35:39,637 --> 00:35:40,555 Would you let her? 555 00:35:41,889 --> 00:35:43,182 Oh, I'm sorry. 556 00:35:43,266 --> 00:35:45,309 Our team already has too many girls. 557 00:35:49,355 --> 00:35:52,942 Excuse me. Still picking who to join in? You should come with us. 558 00:36:01,200 --> 00:36:02,326 Excuse me, sir. 559 00:36:03,452 --> 00:36:07,790 If you're not on a team yet, perhaps you would like to join ours? 560 00:36:22,013 --> 00:36:23,347 [Deok-su] Let's team up next time. 561 00:36:23,431 --> 00:36:24,682 [Player 212] Babe, wait! 562 00:36:26,350 --> 00:36:28,895 I don't get it. Come on, you're just joking. 563 00:36:28,978 --> 00:36:31,522 My team is full. I'm sorry. 564 00:36:32,523 --> 00:36:34,150 We've got ten already. 565 00:36:35,568 --> 00:36:39,822 [chuckles] Old man. No, please, you can't do this. 566 00:36:40,573 --> 00:36:42,491 [sobs] I'm sorry. 567 00:36:42,575 --> 00:36:43,701 I'll do anything. 568 00:36:44,327 --> 00:36:45,995 Babe, I swear I'll do better. 569 00:36:46,078 --> 00:36:48,414 Uh, I'm good at everything. You know that's true. 570 00:36:48,497 --> 00:36:49,832 Just listen, okay? 571 00:36:51,125 --> 00:36:53,169 Let's split up just for this game, all right? 572 00:36:53,252 --> 00:36:55,880 Then meet up with the next one, huh? 573 00:36:55,963 --> 00:36:57,882 [sobs] But… 574 00:36:58,507 --> 00:37:00,343 do we really need to, though? 575 00:37:01,802 --> 00:37:03,721 You said we'd do this together. 576 00:37:04,513 --> 00:37:05,556 Babe. 577 00:37:06,432 --> 00:37:07,934 Can you really do this alone? 578 00:37:08,017 --> 00:37:11,604 I need you, old man. Can't you see that? 579 00:37:11,687 --> 00:37:13,314 -Get off! -[whimpers] 580 00:37:13,814 --> 00:37:16,651 God, this bitch is so pathetic. Get your hands off me. 581 00:37:16,734 --> 00:37:19,278 And stop calling me "babe" and "old man," huh! 582 00:37:19,362 --> 00:37:22,240 Call me that one more fucking time, and I'll cut your goddamn throat out! 583 00:37:22,323 --> 00:37:24,283 [shaky breathing] 584 00:37:33,459 --> 00:37:35,002 You asshole. 585 00:37:36,045 --> 00:37:38,005 Just stop it. You were using me. 586 00:37:40,633 --> 00:37:41,634 Jang Deok-su. 587 00:37:42,635 --> 00:37:44,136 Goddamn you, scumbag. 588 00:37:44,220 --> 00:37:45,304 [scoffs] 589 00:37:45,388 --> 00:37:48,432 You betrayed me, you're dead now. Got that? 590 00:37:48,516 --> 00:37:49,684 Oh, I'm so scared… 591 00:37:50,184 --> 00:37:51,519 Ms. Han Mi-nyeo. 592 00:37:52,395 --> 00:37:54,897 Well then, best of luck to you, huh? 593 00:37:56,857 --> 00:38:00,987 -[men laugh] -[man] She's not worth it anyways. 594 00:38:05,992 --> 00:38:07,034 What do you want? 595 00:38:07,618 --> 00:38:08,619 Play with us. 596 00:38:09,787 --> 00:38:12,248 [indistinct chatter] 597 00:38:14,125 --> 00:38:15,209 [Gi-hun] One. 598 00:38:16,877 --> 00:38:17,837 Two. 599 00:38:18,337 --> 00:38:19,171 Three. 600 00:38:20,256 --> 00:38:21,257 Four. 601 00:38:22,925 --> 00:38:23,926 Five. 602 00:38:24,427 --> 00:38:25,511 Six. 603 00:38:26,053 --> 00:38:27,054 Seven. 604 00:38:28,055 --> 00:38:29,098 Eight. 605 00:38:31,309 --> 00:38:32,476 Nine? Um… 606 00:38:33,185 --> 00:38:36,147 -Wait, did someone not bring anyone? -[sighs deeply] 607 00:38:36,230 --> 00:38:37,398 It was me. I didn't. 608 00:38:40,943 --> 00:38:42,445 What about you? Who brought you here? 609 00:38:43,863 --> 00:38:44,780 Her. 610 00:38:47,742 --> 00:38:49,618 I said to bring only men back here, didn't I? 611 00:38:51,245 --> 00:38:52,371 This doesn't sound good. 612 00:38:53,456 --> 00:38:54,749 You want me to go? 613 00:38:55,249 --> 00:38:56,500 I'll go now. 614 00:38:56,584 --> 00:38:57,793 No, wait. Hold on. 615 00:38:58,753 --> 00:39:00,713 It's okay. Stay where you are. 616 00:39:02,631 --> 00:39:04,842 We don't even know what we're doing yet. 617 00:39:05,801 --> 00:39:07,470 And the time's almost over. 618 00:39:08,346 --> 00:39:11,140 At this point, let's just find one more team and be done. 619 00:39:11,223 --> 00:39:13,601 We put together a weak team, who would want to join it? 620 00:39:14,560 --> 00:39:16,395 That means that once the timer's done, 621 00:39:16,479 --> 00:39:18,189 we'll end up with anyone that got kicked out. 622 00:39:18,272 --> 00:39:21,233 Well, nobody kicked me out, huh! 623 00:39:21,317 --> 00:39:24,153 I'll play with you as a special deal here, okay? 624 00:39:24,236 --> 00:39:26,572 Man, you guys lucked out today. Yikes! 625 00:39:26,655 --> 00:39:29,617 I'll be way more help than either of these wimpy little girls. 626 00:39:29,700 --> 00:39:33,746 Plus, I'm good at everything except the things that I can't do. 627 00:39:33,829 --> 00:39:35,915 -[Mi-nyeo laughs] -[sighs] 628 00:39:35,998 --> 00:39:37,166 [clock beeps] 629 00:39:37,249 --> 00:39:40,252 [woman on PA] The time for forming your teams is over. 630 00:39:40,336 --> 00:39:43,297 All players, please line up with your teammates 631 00:39:43,381 --> 00:39:45,549 -at the entrance to the game hall. -Hold on. 632 00:39:46,175 --> 00:39:47,635 We're not gonna stay in here, though? 633 00:39:47,718 --> 00:39:49,303 [inhales, exhales] 634 00:39:54,141 --> 00:39:57,144 [suspenseful music] 635 00:39:57,645 --> 00:40:00,773 [quirky music] 636 00:40:06,237 --> 00:40:09,698 [quirky music continues] 637 00:40:21,836 --> 00:40:25,756 [masked manager] I would now like to welcome you all to the third game. 638 00:40:26,340 --> 00:40:29,301 Today's game is Tug-of-War. 639 00:40:30,553 --> 00:40:33,556 In order to win, you must pull the rope towards your platform 640 00:40:33,639 --> 00:40:36,434 in an attempt to drop your opponents down below. 641 00:40:45,067 --> 00:40:46,110 [sighs] 642 00:40:46,861 --> 00:40:50,656 Now, I will draw numbers to decide which two teams will play first. 643 00:40:52,032 --> 00:40:53,909 Everyone, please sit down. 644 00:40:55,703 --> 00:40:58,581 [players murmuring] 645 00:40:59,582 --> 00:41:02,668 [masked manager] First, the team that will play on the left tower. 646 00:41:06,964 --> 00:41:09,508 Team One. Team One, please stand up. 647 00:41:13,846 --> 00:41:17,016 And now, the team that will play on the right tower. 648 00:41:20,394 --> 00:41:21,270 Team Seven. 649 00:41:21,353 --> 00:41:23,439 Team Seven, please stand up. 650 00:41:29,403 --> 00:41:31,155 [shaky breath] 651 00:41:31,822 --> 00:41:35,284 [masked manager] Teams One and Seven will be the first teams to play. 652 00:41:37,203 --> 00:41:39,830 Will both teams please go to your towers. 653 00:41:43,459 --> 00:41:46,253 [foreboding music] 654 00:42:01,644 --> 00:42:04,188 [rope rustling] 655 00:42:07,525 --> 00:42:09,944 [breathing heavily] 656 00:42:19,870 --> 00:42:21,455 [tense music] 657 00:42:22,081 --> 00:42:24,291 [flag flaps] 658 00:42:24,375 --> 00:42:25,501 [gun cocks] 659 00:42:28,045 --> 00:42:30,548 [suspenseful music] 660 00:42:33,175 --> 00:42:35,052 [players grunting] 661 00:42:40,099 --> 00:42:41,016 Get them! 662 00:42:43,394 --> 00:42:46,438 [grunting continues] 663 00:42:46,522 --> 00:42:47,982 Oh! Oh, shit! 664 00:42:48,065 --> 00:42:50,150 [players screaming] 665 00:42:51,318 --> 00:42:52,486 [player] Shit! 666 00:42:52,570 --> 00:42:54,488 [screaming, grunting] 667 00:42:56,991 --> 00:42:58,534 Get them! 668 00:42:59,868 --> 00:43:01,453 [players screaming] 669 00:43:01,537 --> 00:43:04,582 [women shrieking] 670 00:43:09,336 --> 00:43:10,963 -[all exclaim] -[gasps] 671 00:43:11,046 --> 00:43:11,922 [blade screeching] 672 00:43:12,548 --> 00:43:14,675 [all scream] 673 00:43:15,718 --> 00:43:18,304 [panting, laughing] 674 00:43:20,681 --> 00:43:22,391 [Deok-su laughs] 675 00:43:22,474 --> 00:43:24,435 [players panting] 676 00:43:29,315 --> 00:43:32,318 [ominous music] 677 00:43:41,076 --> 00:43:43,954 [woman on PA] The following players, Player 245, 678 00:43:44,038 --> 00:43:48,334 Player 120, Player 37, Player 408, 679 00:43:48,417 --> 00:43:52,921 Player 27, Player 273, Player 58, 680 00:43:53,005 --> 00:43:59,428 Player 243, Player 327, and Player 241 are eliminated. 681 00:44:03,057 --> 00:44:05,267 [man grunting] 682 00:44:05,351 --> 00:44:06,727 [moaning] 683 00:44:15,861 --> 00:44:18,197 [player groaning] 684 00:44:26,580 --> 00:44:29,583 [eerie music] 685 00:44:36,131 --> 00:44:38,884 [masked manager] I will now draw the teams for the next round. 686 00:44:38,967 --> 00:44:39,927 Team Four. 687 00:44:44,515 --> 00:44:45,516 Team Five. 688 00:44:57,945 --> 00:44:59,863 [whispers] Damn it. 689 00:45:00,489 --> 00:45:01,990 All men. 690 00:45:02,074 --> 00:45:04,827 Team Four and Team Five, please go to your towers. 691 00:45:05,577 --> 00:45:07,913 [Sang-woo breathing heavily] 692 00:45:10,916 --> 00:45:12,167 [Deok-su chuckles] 693 00:45:12,251 --> 00:45:15,879 Oh, man. I was looking forward to killing you guys. 694 00:45:17,714 --> 00:45:21,176 [tense music] 695 00:45:29,893 --> 00:45:33,147 [beeping] 696 00:45:40,863 --> 00:45:43,866 [tense music continues] 697 00:45:55,169 --> 00:45:57,212 [rumbles] 698 00:45:57,754 --> 00:45:59,047 [Player 1 grunts] 699 00:46:01,008 --> 00:46:04,052 Come on. Don't lose your spirit. 700 00:46:05,512 --> 00:46:09,057 Tug-of-War needs more than just raw strength. 701 00:46:09,141 --> 00:46:12,436 Well then, what it's about, huh? We just go out and speak to them? 702 00:46:12,519 --> 00:46:15,522 All you need is a good strategy in Tug-of-War 703 00:46:15,606 --> 00:46:17,149 and combined with good teamwork, 704 00:46:17,232 --> 00:46:20,277 you'll be able to win when you are against stronger teams. 705 00:46:20,360 --> 00:46:22,404 Only one thing can help us now. 706 00:46:22,488 --> 00:46:24,239 -It's the Lord himself, I know it. -[scoffs] 707 00:46:24,323 --> 00:46:26,492 You can barely stay standing, old man. 708 00:46:26,575 --> 00:46:28,827 So shut up and keep all your strength, okay? 709 00:46:29,453 --> 00:46:30,496 [clears throat] 710 00:46:30,579 --> 00:46:33,123 Wait a minute, let's hear what the old man says. 711 00:46:33,207 --> 00:46:34,541 [panting] 712 00:46:34,625 --> 00:46:38,795 Okay, when I was young, we always like Tug-of-War. 713 00:46:38,879 --> 00:46:40,881 It's a game I know well. 714 00:46:40,964 --> 00:46:44,051 And back then, I would always win, 715 00:46:45,093 --> 00:46:48,931 even if there was a wrestler on the other team, 716 00:46:49,014 --> 00:46:52,601 and it seemed the odds were stuck against us. 717 00:46:55,395 --> 00:46:57,064 [Player 1] Listen closely, 718 00:46:57,147 --> 00:47:01,151 and I'll tell you how my team and I were able to win 719 00:47:01,235 --> 00:47:03,570 even when it seemed impossible. 720 00:47:07,491 --> 00:47:11,119 First off, having a good leader is very important. 721 00:47:11,745 --> 00:47:13,830 The person is at the front 722 00:47:13,914 --> 00:47:17,668 and keeps an eye on how the other team is performing. 723 00:47:17,751 --> 00:47:21,797 And the rest of the team focuses on the back of their leader's head 724 00:47:21,880 --> 00:47:23,423 and follows their lead. 725 00:47:23,507 --> 00:47:27,803 If the leader seems weak or looks like their spirit is beginning to falter, 726 00:47:28,387 --> 00:47:30,806 then the game is already over. 727 00:47:32,266 --> 00:47:35,018 And then at the end of the rope, 728 00:47:35,102 --> 00:47:38,230 you'll need to have someone strong and dependable 729 00:47:38,313 --> 00:47:39,898 like the anchor of a ship. 730 00:47:41,275 --> 00:47:45,404 After that, it's all about how you arrange the rest of your team. 731 00:47:45,487 --> 00:47:48,156 If one player is on the right side of the rope, 732 00:47:48,240 --> 00:47:52,452 then the next one should be on the left, all the way down the rope. 733 00:47:54,204 --> 00:47:58,917 Both of your feet should be facing straight forward, 734 00:47:59,001 --> 00:48:02,379 and then, hold the rope in your armpits. 735 00:48:02,921 --> 00:48:06,717 That way, everyone can put in all of their strength. 736 00:48:07,426 --> 00:48:12,139 Finally, and this is absolutely the most important thing. 737 00:48:12,639 --> 00:48:16,143 Once the game begins, for the first ten seconds… 738 00:48:16,810 --> 00:48:19,229 -[all scream] -…you have to hold your ground. 739 00:48:19,771 --> 00:48:23,275 You should lean back, practically lie down. 740 00:48:23,358 --> 00:48:27,112 Push your lower abdomen up to the sky, as hard as you can. 741 00:48:27,195 --> 00:48:29,781 And throw your head back to the point 742 00:48:29,865 --> 00:48:33,368 where you can almost see the groin of the person behind you. 743 00:48:33,452 --> 00:48:38,206 If you do that, the other team won't be able to pull us to their side. 744 00:48:38,290 --> 00:48:41,168 Just hold like this for ten seconds. 745 00:48:41,668 --> 00:48:45,005 Then the opposing team will start to get frustrated 746 00:48:45,088 --> 00:48:47,966 because they are thinking, "Why won't they budge?" 747 00:48:48,550 --> 00:48:51,803 Because they believed that they were much stronger. 748 00:48:52,429 --> 00:48:54,723 If you can hold out for that long, 749 00:48:54,806 --> 00:48:58,810 you will be able to catch a moment in your opponents' hold, 750 00:48:58,894 --> 00:49:01,271 and their rhythm breaks. 751 00:49:03,106 --> 00:49:04,399 Now's our chance! 752 00:49:04,483 --> 00:49:07,694 [Team Four rhythmic shouting] 753 00:49:09,237 --> 00:49:12,115 [all grunting, shouting] 754 00:49:14,951 --> 00:49:17,829 [rhythmic shouting continues] 755 00:49:23,460 --> 00:49:25,087 [Team Five grunting] 756 00:49:27,255 --> 00:49:29,174 Pull it together! 757 00:49:29,257 --> 00:49:30,884 [all grunting] 758 00:49:37,182 --> 00:49:40,560 [rhythmic shouting] 759 00:49:45,023 --> 00:49:46,817 [rhythmic shouting continues] 760 00:49:46,900 --> 00:49:47,859 [Mi-nyeo exclaims] 761 00:49:49,528 --> 00:49:51,154 [Team Four grunting] 762 00:49:52,239 --> 00:49:55,033 [Mi-nyeo yells] 763 00:49:55,117 --> 00:49:57,703 We're losing! Goddamn it! Do something! 764 00:49:57,786 --> 00:50:00,539 [Team Four grunting] 765 00:50:03,542 --> 00:50:05,293 Get yourselves together and listen! 766 00:50:06,044 --> 00:50:08,797 Let's try something. Take three steps up when I signal. 767 00:50:08,880 --> 00:50:11,758 Up? What now? But that's the edge! 768 00:50:12,259 --> 00:50:13,760 Look, just trust me and they'll fall! 769 00:50:13,844 --> 00:50:15,303 There's no way I'll do that! 770 00:50:15,387 --> 00:50:16,763 We might as well try! 771 00:50:16,847 --> 00:50:18,515 [Mi-nyeo] No way! I can't do it! 772 00:50:18,598 --> 00:50:20,183 Move up or you'll die! 773 00:50:20,684 --> 00:50:21,935 On count of three! 774 00:50:22,018 --> 00:50:23,854 -One! Two! -[gasps] 775 00:50:23,937 --> 00:50:25,647 -Three! -[screams] 776 00:50:29,651 --> 00:50:31,653 [closing theme music] 50191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.