Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,891 --> 00:00:08,516
(by phone)
-The subscriber is temporarily unavailable.
2
00:00:08,767 --> 00:00:10,267
Call back later.
3
00:00:12,148 --> 00:00:15,352
The subscriber is temporarily unavailable...
4
00:00:18,296 --> 00:00:19,976
(Vlad)
-Come on, pick up the phone!
5
00:00:28,206 --> 00:00:31,031
(tense music)
6
00:00:41,862 --> 00:00:43,362
Hello...
7
00:00:43,613 --> 00:00:45,113
(Gleb is crying)
8
00:00:45,364 --> 00:00:46,864
Shh-shh-shh!
9
00:00:50,338 --> 00:00:52,752
Hello, ambulance? The man is injured, urgently.
10
00:00:53,268 --> 00:00:55,471
Zvenigorodskaya, building 9, apartment 8.
11
00:00:57,268 --> 00:00:58,768
Urgently!
12
00:01:03,354 --> 00:01:04,868
-What happened here?
13
00:01:12,025 --> 00:01:13,525
Who did it?
14
00:01:16,276 --> 00:01:17,776
Are yours coming?
15
00:01:19,854 --> 00:01:21,429
-The ambulance will be there now.
16
00:01:24,549 --> 00:01:26,049
-Horrible.
17
00:01:27,674 --> 00:01:29,174
Was the child here?
18
00:01:29,799 --> 00:01:32,355
(Gleb roars)
19
00:01:34,936 --> 00:01:38,143
(Alla Golovyznina - "Drunk groove")
20
00:03:19,026 --> 00:03:20,526
(knock on the door)
21
00:03:21,698 --> 00:03:23,620
(knock on the door)
22
00:03:25,667 --> 00:03:27,167
(persistent knocking)
23
00:03:27,979 --> 00:03:29,479
-Yes, I'm coming.
24
00:03:31,822 --> 00:03:34,159
(knock)
25
00:03:39,174 --> 00:03:41,049
What do you need?
-Ekaterina Sergeevna?
26
00:03:41,300 --> 00:03:45,526
The debt on your number's account
is 1 million 200 thousand rubles.
27
00:03:45,777 --> 00:03:47,948
-What do I have to do with it? Dad paid for everything.
28
00:03:48,471 --> 00:03:51,711
-Sergey Albertovich
paid only the down payment.
29
00:03:52,588 --> 00:03:56,119
We strongly recommend that you
pay your debt within 24 hours.
30
00:03:56,370 --> 00:03:59,033
Otherwise we will be forced to contact the police.
31
00:03:59,518 --> 00:04:01,018
Have a nice day!
32
00:04:04,018 --> 00:04:06,175
(dark music)
33
00:04:23,647 --> 00:04:26,405
(dark music)
34
00:04:40,335 --> 00:04:43,148
(Vlad)
-I don’t want him to be taken to an orphanage.
35
00:04:45,612 --> 00:04:47,187
We'll come to an agreement with the guardianship.
36
00:04:50,031 --> 00:04:51,531
His name is Gleb.
37
00:05:14,830 --> 00:05:16,642
-Now, wait, he will blink.
38
00:05:18,212 --> 00:05:19,712
Wait, wait.
39
00:05:21,111 --> 00:05:22,861
You see how the freeze frame is like this.
40
00:05:24,072 --> 00:05:26,260
-Shall I move it forward a little?
-Don't move.
41
00:05:28,538 --> 00:05:30,038
Wait.
42
00:05:32,596 --> 00:05:34,276
Like a freeze frame, you know?
43
00:05:34,994 --> 00:05:37,727
-Will there be text in this film?
- Bitch, shut up.
44
00:05:37,978 --> 00:05:39,478
I'm actually working.
45
00:05:40,641 --> 00:05:42,141
-Crap.
46
00:05:42,392 --> 00:05:44,406
-What do you want? What are you worth?
47
00:05:44,657 --> 00:05:47,072
-Maybe Mukhtar will finish, should we go?
-Mukhtar!
48
00:05:48,642 --> 00:05:50,142
Mukhtar will finish.
49
00:05:50,970 --> 00:05:52,970
If you don't understand shit, don't interfere
50
00:05:53,282 --> 00:05:54,962
with your comments.
51
00:05:55,213 --> 00:05:57,330
I... I'm inspired.
52
00:05:58,416 --> 00:06:01,877
Now, wait, wait.
Editing is an art, a subtle thing.
53
00:06:02,627 --> 00:06:05,251
Here you need flair, you need courage.
54
00:06:05,502 --> 00:06:07,002
I'm inspired.
55
00:06:07,253 --> 00:06:09,065
-Okay, okay, you're wound up.
56
00:06:09,316 --> 00:06:10,816
Just want to eat.
57
00:06:11,533 --> 00:06:13,033
-OK then?
58
00:06:13,666 --> 00:06:16,845
Tell me why... Well done.
Well done, Mukha, you caught it.
59
00:06:17,798 --> 00:06:20,798
Why did you go to the cinema?
Trade your ass? For the sake of money?
60
00:06:24,165 --> 00:06:27,105
-Mom says I'm talented.
-Mom deceived you.
61
00:06:27,947 --> 00:06:30,547
You are just beautiful,
and this is also temporary.
62
00:06:30,798 --> 00:06:32,988
Soon your ass won’t fit into the frame -
63
00:06:33,752 --> 00:06:35,402
and that’s it, bye bye career.
64
00:06:36,324 --> 00:06:38,824
You’re smiling, but the material is smart.
65
00:06:41,204 --> 00:06:44,221
- Well, yes, you are a genius.
-Oh, don't do this.
66
00:06:45,274 --> 00:06:48,360
He only says this to my face,
but he doesn’t think so.
67
00:06:48,627 --> 00:06:50,127
What's wrong?
68
00:06:50,378 --> 00:06:51,878
Of course he doesn't.
69
00:06:52,840 --> 00:06:54,340
He does the right thing.
70
00:06:55,079 --> 00:06:59,975
But I was once worth something.
Do you think anyone needed this? Fuck it.
71
00:07:00,684 --> 00:07:03,724
Sit with your talent without work.
72
00:07:04,056 --> 00:07:07,399
Or become flexible - don’t say “f***”,
don’t show your pussy, keep your mouth shut.
73
00:07:07,650 --> 00:07:09,150
Give this back again.
74
00:07:09,947 --> 00:07:14,345
Three swear words for the entire film,
in our country. And where is the art here?
75
00:07:14,978 --> 00:07:18,218
How can you convey at least something to our viewer without swearing?
76
00:07:19,259 --> 00:07:21,884
And then it starts - “Russian cinema is crap.”
77
00:07:22,314 --> 00:07:24,884
That's how he caved in once, then again,
78
00:07:25,783 --> 00:07:29,283
then
he joined a mediocre project for the sake of money - and away we go.
79
00:07:30,392 --> 00:07:34,877
In a couple of years, you are already,
like the last whore, ready for anything.
80
00:07:35,462 --> 00:07:37,876
And everyone around you: “Brilliant, a masterpiece!”
81
00:07:39,189 --> 00:07:41,782
"Here's your bonus."
You start to believe it
82
00:07:42,033 --> 00:07:43,923
but in fact you already don't give a fuck,
83
00:07:44,174 --> 00:07:48,142
because you simply stop understanding
what is good and what is bad.
84
00:07:50,424 --> 00:07:52,361
But, bitch, I’ll prove it to you all.
85
00:07:52,612 --> 00:07:54,292
-Here, look - now.
-Yes.
86
00:07:56,556 --> 00:07:58,618
-As I understand it, we’re not going to eat.
87
00:08:00,400 --> 00:08:01,975
- Fly, beautiful.
-Eat.
88
00:08:02,226 --> 00:08:04,408
-Yes! That's it, bitch, we're working.
89
00:08:12,705 --> 00:08:14,205
-Are you here?
90
00:08:14,456 --> 00:08:15,956
-To her.
91
00:08:29,289 --> 00:08:30,789
-Like?
92
00:08:31,627 --> 00:08:33,127
-To her...
93
00:08:33,628 --> 00:08:35,128
-And so?
94
00:08:35,572 --> 00:08:37,072
-To her...
95
00:08:45,774 --> 00:08:47,580
-Who is my cat?
-I.
96
00:08:53,931 --> 00:08:55,431
Yes...
97
00:09:11,549 --> 00:09:13,049
(snores)
98
00:09:17,260 --> 00:09:18,910
-Arkash, are you asleep?
99
00:09:19,212 --> 00:09:20,712
(snores)
100
00:09:29,776 --> 00:09:32,342
(thoughtful music)
101
00:09:38,032 --> 00:09:40,774
(Vlad)
-I know that he killed her because of drugs,
102
00:09:41,025 --> 00:09:42,775
but I have no proof.
103
00:09:43,369 --> 00:09:45,244
I saw him with Ilona's man.
104
00:09:47,017 --> 00:09:49,392
So, he is somehow connected with Ilona and...
105
00:09:52,511 --> 00:09:54,011
Lena was right.
106
00:09:57,711 --> 00:09:59,211
-How did he kill her?
107
00:10:03,939 --> 00:10:05,514
-In front of a child.
108
00:10:16,415 --> 00:10:17,915
-Find him for me.
109
00:10:32,446 --> 00:10:36,181
-Nice to finally meet you.
-Yes Yes Yes.
110
00:10:37,236 --> 00:10:38,736
I do not have much time.
111
00:10:39,056 --> 00:10:40,556
Is the product with you?
112
00:10:41,385 --> 00:10:44,744
-I would like to discuss the terms of the deal again
in person.
113
00:10:46,283 --> 00:10:49,775
Circumstances have arisen that require...
-You, Russians,
114
00:10:50,880 --> 00:10:53,005
You work very unprofessionally.
115
00:10:53,516 --> 00:10:56,149
If such a situation arose in our country,
116
00:10:56,400 --> 00:10:58,344
everyone would be walking around dead by now.
117
00:11:05,080 --> 00:11:06,846
-My husband used to say:
118
00:11:07,916 --> 00:11:10,328
"He who knows how to control others is strong,
119
00:11:10,579 --> 00:11:13,470
but he who knows how to control himself is even stronger."
120
00:11:15,689 --> 00:11:17,335
-And my father said:
121
00:11:18,017 --> 00:11:19,579
"Know your place".
122
00:11:20,971 --> 00:11:24,025
If the goods are not available tomorrow,
the transaction will be cancelled.
123
00:11:25,019 --> 00:11:26,519
See you tomorrow.
124
00:11:34,040 --> 00:11:37,384
-Will you allow me to join you?
-I do not know you.
125
00:11:39,471 --> 00:11:41,283
-I have a surprise for you.
126
00:11:43,666 --> 00:11:46,242
-Fine. You have three minutes.
127
00:11:48,502 --> 00:11:50,002
-Okay I will try.
128
00:11:50,253 --> 00:11:52,508
You've lost something:
129
00:11:52,799 --> 00:11:54,549
small Russian nesting doll.
130
00:11:56,783 --> 00:11:59,087
(alert music)
131
00:11:59,668 --> 00:12:01,168
-And who are you?
132
00:12:01,642 --> 00:12:05,182
-I approve of your caution.
You don't really know me.
133
00:12:05,585 --> 00:12:07,408
But I know who you are.
134
00:12:09,556 --> 00:12:12,345
And how important this deal is to you.
135
00:12:15,868 --> 00:12:17,368
-As you want?
136
00:12:17,619 --> 00:12:20,695
-Great. I think we can agree.
137
00:12:22,424 --> 00:12:24,174
-You don’t know what this is, do you?
138
00:12:25,051 --> 00:12:26,989
And you don't know how much it costs.
139
00:12:30,806 --> 00:12:32,306
If -
140
00:12:33,197 --> 00:12:36,150
if - I'll make this deal,
141
00:12:36,713 --> 00:12:38,392
I'll lose my client.
142
00:12:39,041 --> 00:12:40,907
And she is very important to us.
143
00:12:41,173 --> 00:12:45,411
-Yes. Ilona is a very important client.
144
00:12:46,811 --> 00:12:51,403
But I am also a very promising partner.
145
00:12:52,478 --> 00:12:53,978
Believe me.
146
00:12:58,760 --> 00:13:01,635
-30 percent of the amount
I promised Ilona.
147
00:13:02,283 --> 00:13:04,267
-It's very little.
148
00:13:04,518 --> 00:13:06,093
-20 is even less.
149
00:13:06,892 --> 00:13:08,392
-Fine.
150
00:13:08,751 --> 00:13:10,439
I'll look for other buyers.
151
00:13:11,377 --> 00:13:15,683
- How many minutes do you think
you will live with this money?
152
00:13:21,760 --> 00:13:23,494
It's so much
153
00:13:23,745 --> 00:13:26,182
that you can't even imagine.
154
00:13:26,433 --> 00:13:29,806
Agree to 20 percent
and don't even think about it.
155
00:13:34,633 --> 00:13:36,133
Believe me.
156
00:13:36,384 --> 00:13:37,884
-I would like to.
157
00:14:06,983 --> 00:14:08,483
-Where are you going?
158
00:14:10,179 --> 00:14:12,679
-I think I’ll start with Italy, and then we’ll see.
159
00:14:19,061 --> 00:14:20,936
Thank you, of course, for everything.
160
00:14:21,978 --> 00:14:23,553
But your time has passed.
161
00:14:24,913 --> 00:14:26,593
I sent the tip to the card.
162
00:14:27,712 --> 00:14:29,212
Bye bye!
163
00:15:07,365 --> 00:15:10,027
(disturbing music)
164
00:15:48,708 --> 00:15:50,208
(doorbell)
165
00:15:51,420 --> 00:15:52,920
(baby crying)
166
00:15:56,094 --> 00:16:00,043
(Gleb's crying)
-Mom! Mother!
167
00:16:00,294 --> 00:16:01,794
- Shh-shh-shh!
168
00:16:12,540 --> 00:16:15,660
-Doctor, your painkiller
relieves pain so well.
169
00:16:16,032 --> 00:16:18,571
Can you write us a recipe? On the path.
170
00:16:19,453 --> 00:16:21,103
-Your son is such a joker.
171
00:16:23,188 --> 00:16:24,688
What can I say?
172
00:16:25,126 --> 00:16:26,806
The case is quite simple.
173
00:16:27,969 --> 00:16:29,946
The only thing...
174
00:16:32,665 --> 00:16:34,165
-Is there something wrong?
175
00:16:35,282 --> 00:16:37,368
-I'm talking about HIV therapy.
176
00:16:38,844 --> 00:16:41,964
You will need to consult
your doctor.
177
00:16:43,375 --> 00:16:45,375
Hormonal levels may have changed.
178
00:16:45,790 --> 00:16:48,618
You may need to course correct.
179
00:17:24,696 --> 00:17:26,646
(Gleb's cry)
180
00:17:41,391 --> 00:17:42,891
(sobs)
181
00:18:27,906 --> 00:18:29,406
-Killed?
182
00:18:30,968 --> 00:18:32,468
-Killed.
183
00:18:33,539 --> 00:18:36,219
But Chistyakov is not my style, it’s so ugly.
184
00:18:38,257 --> 00:18:41,874
A couple of drops of contact poison -
well, I don’t need to tell you.
185
00:18:42,522 --> 00:18:45,022
Any doctor will confirm a heart attack,
186
00:18:45,273 --> 00:18:46,874
and no traces of blood.
187
00:18:47,811 --> 00:18:49,311
-Where is the drug?
188
00:18:49,844 --> 00:18:52,422
- Why do I need it? I don't use it.
189
00:18:57,781 --> 00:19:00,344
-I wonder which finger
her reservation will fall off on.
190
00:19:10,516 --> 00:19:13,437
(moans)
191
00:19:14,578 --> 00:19:16,078
(cough)
192
00:19:17,250 --> 00:19:18,750
Well, why do that?
193
00:19:21,031 --> 00:19:22,531
Can it be beautiful?
194
00:19:32,109 --> 00:19:34,633
(tense music)
195
00:19:36,390 --> 00:19:38,070
-Ilona, ​​what's going on?
196
00:19:43,069 --> 00:19:44,749
-You don't want anything for me
197
00:19:45,863 --> 00:19:47,363
tell?
198
00:20:00,174 --> 00:20:01,674
(Anita)
-I...
199
00:20:02,239 --> 00:20:03,739
N-n...
200
00:20:04,148 --> 00:20:06,101
No...
-Why are you mumbling?
201
00:20:11,446 --> 00:20:12,946
Speak!
202
00:20:20,180 --> 00:20:21,680
Come here.
203
00:20:49,865 --> 00:20:51,365
Go away.
204
00:21:09,789 --> 00:21:11,914
-Listen, this is the case.
205
00:21:13,214 --> 00:21:15,316
I need a rough copy.
206
00:21:15,840 --> 00:21:17,840
Right now. Well, you understand.
207
00:21:18,293 --> 00:21:20,644
-I can’t, the ending is raw.
-It's OK.
208
00:21:20,895 --> 00:21:24,058
Just send me the last option
you have, okay?
209
00:21:25,255 --> 00:21:26,943
-I'm telling you, there is no ending.
210
00:21:27,394 --> 00:21:31,175
-Are you kidding me, bitch?
I don't give a damn whether there is an ending or not.
211
00:21:31,426 --> 00:21:33,284
I don't meddle in your creative affairs.
212
00:21:33,535 --> 00:21:36,908
But I am responsible for the project. I understand?
Who do you think I am, the prick from the mountain?
213
00:21:37,159 --> 00:21:38,854
- Dick from the mountain.
-What? -Nothing.
214
00:21:39,105 --> 00:21:41,668
-Come on, send it to me on a flash drive!
-Hey you,
215
00:21:43,835 --> 00:21:45,335
don't get off the mountain.
216
00:21:48,125 --> 00:21:49,625
This is my film.
217
00:21:50,706 --> 00:21:52,206
And until I allow it,
218
00:21:53,199 --> 00:21:55,629
not a single living soul will see him.
219
00:21:57,136 --> 00:21:59,581
Missed it?
- Darius, wait, you don’t understand.
220
00:22:00,847 --> 00:22:02,585
-I'll kill you, dog.
221
00:22:04,362 --> 00:22:05,862
There he went.
222
00:22:06,597 --> 00:22:08,277
Get out, such rubbish!
223
00:22:09,722 --> 00:22:11,222
Get out of here, puppy!
224
00:22:26,245 --> 00:22:27,925
You are the only one left for me.
225
00:22:28,176 --> 00:22:29,856
Only you didn't betray me.
226
00:22:30,107 --> 00:22:32,170
I believe you, you are like a son to me.
227
00:22:33,425 --> 00:22:37,246
And your name is so good - Mukhtar.
True, like a dog.
228
00:22:39,066 --> 00:22:41,371
We'll do it, I give you my bet.
229
00:23:03,605 --> 00:23:05,105
(Ilona)
-Did you know?
230
00:23:05,785 --> 00:23:09,308
that your Olga has a parallel life?
231
00:23:18,675 --> 00:23:20,815
The sound of a broken heart -
232
00:23:23,371 --> 00:23:27,716
the loudest silence in the world.
233
00:23:32,972 --> 00:23:34,472
-Alas.
234
00:23:35,464 --> 00:23:39,544
But, to our regret, the heart is made
to be broken.
235
00:23:40,160 --> 00:23:42,098
May I sit down, with your permission?
236
00:23:47,507 --> 00:23:49,007
Ilona,
237
00:23:49,355 --> 00:23:52,190
I suggest we discuss this issue,
238
00:23:52,441 --> 00:23:55,938
in order to avoid hasty
decisions and actions.
239
00:24:02,816 --> 00:24:04,316
-Well, discuss it.
240
00:24:07,714 --> 00:24:09,527
-I know what you need.
241
00:24:10,097 --> 00:24:12,034
I know where the drug is.
242
00:24:13,675 --> 00:24:16,886
I change the information for the hostage and...
243
00:24:19,019 --> 00:24:20,519
fee.
244
00:24:21,496 --> 00:24:24,472
Sorry, but I don't work for free. Habit.
245
00:24:29,319 --> 00:24:32,423
-But you understand
what will happen if you deceive?
246
00:24:36,173 --> 00:24:37,673
-Like no one else.
247
00:24:40,712 --> 00:24:43,032
-What did you find in her?
248
00:24:50,696 --> 00:24:53,227
You can take your creature.
249
00:24:56,953 --> 00:24:58,528
-With your permission.
250
00:25:28,909 --> 00:25:31,740
-Good evening, I'm here for the evening. Iskritskaya.
251
00:25:58,897 --> 00:26:00,397
-Did the old woman get it?
252
00:26:05,221 --> 00:26:06,721
- Take off.
253
00:26:14,600 --> 00:26:18,373
-Or maybe you know something
about triaceptid-alpha or matryoshka?
254
00:26:20,068 --> 00:26:21,748
Do you think she needs you?
255
00:26:23,615 --> 00:26:25,115
Ole?
256
00:26:27,108 --> 00:26:28,608
She won't help you.
257
00:26:34,197 --> 00:26:35,697
And here I am...
258
00:26:43,936 --> 00:26:45,616
- You’ll come here again -
259
00:26:46,225 --> 00:26:47,905
first you will be raped,
260
00:26:49,990 --> 00:26:51,490
then they will kill you.
261
00:26:53,162 --> 00:26:54,842
Then they rape you again.
262
00:27:21,088 --> 00:27:22,588
-Darling,
263
00:27:23,732 --> 00:27:25,857
you look especially good today.
264
00:27:32,607 --> 00:27:34,365
-Hamid!
-Did you misunderstand?
265
00:27:43,114 --> 00:27:44,614
-Mom, hi.
266
00:27:44,865 --> 00:27:46,365
Drunk, or what?
267
00:27:47,904 --> 00:27:49,404
-Are you like this with me?
268
00:27:50,217 --> 00:27:53,397
And by the way, I just
secured your future.
269
00:27:53,802 --> 00:27:55,927
-We didn’t seem to be in poverty before.
270
00:27:56,998 --> 00:27:58,498
-Yes of course.
271
00:27:59,358 --> 00:28:01,733
Now many problems will disappear altogether.
272
00:28:03,217 --> 00:28:04,904
Both you and your sister.
273
00:28:05,553 --> 00:28:07,303
-By the way, did you talk to her?
274
00:28:07,818 --> 00:28:09,498
-No, let her call herself.
275
00:28:11,201 --> 00:28:14,076
It’s not me who doesn’t talk to her,
but she who doesn’t talk to me.
276
00:28:14,475 --> 00:28:15,975
-It's clear.
277
00:28:17,318 --> 00:28:20,232
Dad stopped by.
He's just like a biker.
278
00:28:20,743 --> 00:28:22,243
Cool.
279
00:28:23,232 --> 00:28:25,107
-Listen, how is our biker doing?
280
00:28:25,803 --> 00:28:28,311
Does he wear a dog hair belt?
281
00:28:29,397 --> 00:28:31,584
Or whatever his lower back needs.
282
00:28:32,123 --> 00:28:35,183
-He, by the way,
only says good things about you.
283
00:28:35,912 --> 00:28:38,225
-You can say bad things about me, right?
284
00:28:39,685 --> 00:28:41,365
Okay, that's it, let's say goodbye.
285
00:28:41,616 --> 00:28:43,266
-Wait, wait, and...
286
00:28:44,091 --> 00:28:48,513
Can you please give me some money?
Dad paid for his studies, but there was nothing left to live on.
287
00:28:48,764 --> 00:28:51,396
(disturbing music)
288
00:28:51,967 --> 00:28:53,467
- I will call you back.
289
00:29:03,371 --> 00:29:06,772
-The subscriber is temporarily unavailable.
Call back later.
290
00:29:19,389 --> 00:29:21,240
-Good afternoon.
-Where is he?
291
00:29:23,365 --> 00:29:25,428
-Moved out. A couple of hours ago.
292
00:29:25,864 --> 00:29:27,364
-What did he look like?
293
00:29:28,623 --> 00:29:31,818
-So tall, young, brutal.
294
00:29:39,950 --> 00:29:42,630
-Good afternoon, Lyudmila Petrovna,
I’m listening to you.
295
00:29:42,881 --> 00:29:44,420
-Bastard, you left me!
296
00:29:44,671 --> 00:29:46,302
"Schneider Financial", dammit!
297
00:29:46,553 --> 00:29:48,053
-Why so abruptly?
298
00:29:48,802 --> 00:29:52,042
No need. First you need to
calm down and breathe out.
299
00:29:52,411 --> 00:29:54,138
Have you exhaled? So here it is.
300
00:29:54,732 --> 00:29:57,591
This is the family’s money,
and it should return to the family.
301
00:29:57,842 --> 00:29:59,342
Do you agree with me?
302
00:30:02,389 --> 00:30:04,115
-I'll bury you, okay?
303
00:30:04,420 --> 00:30:05,920
-Have a good day.
304
00:30:20,131 --> 00:30:22,818
When you think the cards are in your hand,
305
00:30:23,850 --> 00:30:26,350
life starts playing chess with you.
306
00:30:26,962 --> 00:30:28,537
Fate is not without irony.
307
00:30:29,932 --> 00:30:31,745
-We can't stay here.
308
00:30:32,449 --> 00:30:35,654
We sell the nesting doll
and leave here as soon as possible.
309
00:30:37,717 --> 00:30:41,670
-Don't be so naive.
We will be killed before we board the plane.
310
00:30:42,770 --> 00:30:44,450
Steve won't make a deal.
311
00:30:44,701 --> 00:30:46,756
-So we have to kill him.
312
00:31:11,735 --> 00:31:13,235
(knock on the door)
313
00:31:13,575 --> 00:31:15,255
(voices)
-Let's break it in.
314
00:31:15,506 --> 00:31:17,272
-Step aside, I’ll open it now.
315
00:31:25,670 --> 00:31:27,170
-Your mother!
316
00:31:29,934 --> 00:31:31,745
What are you standing for? Run!
317
00:31:43,975 --> 00:31:46,476
Everything is fine... Everything is fine...
318
00:32:00,655 --> 00:32:02,155
-Perfect evening.
319
00:32:04,216 --> 00:32:05,716
Thank you.
320
00:32:08,842 --> 00:32:11,782
I see how you try
to be perfect for me.
321
00:32:13,365 --> 00:32:14,865
I appreciate it.
322
00:32:18,897 --> 00:32:20,397
-You know,
323
00:32:22,068 --> 00:32:25,376
I used to fight for my interests all the time .
324
00:32:28,223 --> 00:32:33,216
And only with you I realized that the only thing
I really always wanted was
325
00:32:35,061 --> 00:32:36,561
is to give up.
326
00:32:40,248 --> 00:32:42,287
Surrender to a strong man.
327
00:32:45,358 --> 00:32:47,545
And accept him as he is.
328
00:32:50,154 --> 00:32:51,654
-Karina...
329
00:32:53,740 --> 00:32:55,535
We can't have children.
330
00:33:02,022 --> 00:33:03,522
The problem is me.
331
00:33:08,506 --> 00:33:10,006
-I know.
332
00:33:12,529 --> 00:33:14,209
And for me it doesn't matter.
333
00:33:15,428 --> 00:33:16,928
-Karina...
334
00:33:20,131 --> 00:33:22,748
I chose you for your resemblance to my wife.
335
00:33:25,686 --> 00:33:27,186
-Well, what can you do?
336
00:33:31,881 --> 00:33:33,561
Everyone has their own shortcomings.
337
00:33:46,099 --> 00:33:48,591
(phone ring)
338
00:34:00,076 --> 00:34:03,951
-Excuse me, Mrs. Wagner,
339
00:34:05,983 --> 00:34:07,733
but our deal is canceled.
340
00:34:08,334 --> 00:34:09,834
-What?
341
00:34:10,482 --> 00:34:15,412
-My customer contacted me and said
that he is no longer interested in your product.
342
00:34:15,663 --> 00:34:17,498
-That's not how things are done.
343
00:34:18,935 --> 00:34:22,248
I paid an advance. Who will cover my expenses?
344
00:34:23,397 --> 00:34:27,811
-You didn’t fulfill all the terms of the deal.
345
00:34:28,575 --> 00:34:31,084
The sample was not delivered on time.
346
00:34:31,451 --> 00:34:33,678
In any case, Mrs. Wagner,
347
00:34:34,233 --> 00:34:35,913
this decision is final.
348
00:34:36,164 --> 00:34:37,664
I'm really sorry.
349
00:34:38,513 --> 00:34:40,013
Good night.
350
00:34:55,764 --> 00:34:58,279
(alarm beeping)
351
00:35:02,466 --> 00:35:03,966
-Idiot.
352
00:35:07,123 --> 00:35:08,803
I change my password regularly.
353
00:35:10,381 --> 00:35:11,881
- Sorry.
354
00:35:24,936 --> 00:35:27,343
(Anita crying)
355
00:35:38,772 --> 00:35:40,662
(Ilona screams)
356
00:35:41,295 --> 00:35:43,108
-Go away.
357
00:36:52,185 --> 00:36:54,489
(Ilya)
- Olga, the object is in place, he is alone,
358
00:36:54,740 --> 00:36:56,271
We act according to plan.
359
00:37:32,951 --> 00:37:34,451
(shot)
360
00:37:35,678 --> 00:37:37,178
(shot)
361
00:37:56,779 --> 00:37:58,279
-Uh!
362
00:38:28,349 --> 00:38:29,849
(shot)
363
00:39:05,474 --> 00:39:06,974
-Successful success.
364
00:39:13,263 --> 00:39:16,563
Thank you for the information.
This doll is worth a fortune.
365
00:39:17,419 --> 00:39:20,319
-I have always been attracted to
representatives of law and order.
366
00:39:21,240 --> 00:39:23,178
So courageous and brutal.
367
00:39:26,680 --> 00:39:31,271
I am next to you such a defenseless girl
who is finally safe.
368
00:39:34,333 --> 00:39:35,833
A little patience.
369
00:39:37,662 --> 00:39:39,162
I'm in pain.
370
00:39:47,732 --> 00:39:49,232
-She will answer for this.
371
00:39:51,190 --> 00:39:53,225
They will all answer. We started playing.
372
00:39:54,143 --> 00:39:56,956
They think the pieces are big,
but life is chess.
373
00:39:58,958 --> 00:40:01,966
A pawn, having reached the end of the field,
can become any piece
374
00:40:02,217 --> 00:40:03,717
and eat the king.
375
00:40:05,206 --> 00:40:08,566
The pawn is the only piece
that has a larger target.
376
00:40:13,474 --> 00:40:15,154
Pawns are underestimated in vain.
377
00:40:40,649 --> 00:40:42,823
(Ilya)
- It was necessary to step aside.
378
00:40:49,600 --> 00:40:52,500
What if I say that
neither you nor I exist anymore?
379
00:40:53,818 --> 00:40:55,615
And now he’s gone too.
380
00:40:56,006 --> 00:40:57,506
There is only us.
381
00:40:58,170 --> 00:40:59,670
And ours.
382
00:41:59,459 --> 00:42:02,342
(knock on the door)
- That's it, Arkady, that's it, open up.
383
00:42:02,593 --> 00:42:04,093
That's it, Arkady!
384
00:42:05,662 --> 00:42:07,162
Open the door!
385
00:42:07,413 --> 00:42:09,881
So, Arkady Bulavkin,
you were detained on the 191st...
386
00:42:10,132 --> 00:42:11,632
- That’s it, Deryunka, we’ve arrived.
387
00:42:11,883 --> 00:42:15,514
-...illegal trafficking of amber, jade...
-What have you done, moron?
388
00:42:15,765 --> 00:42:17,693
(Arkady)
-And what will you do?
389
00:42:17,944 --> 00:42:20,521
Well, well, Arkasha, think.
-Open the door!
390
00:42:20,772 --> 00:42:22,272
-Paulina will kill me!
391
00:42:23,616 --> 00:42:25,186
So I gave up, bitch!
392
00:42:25,437 --> 00:42:27,623
-Yes, you’re going to give up now, bitch.
393
00:42:27,945 --> 00:42:29,595
- Just don’t call mom.
394
00:42:30,526 --> 00:42:32,850
Lord, have mercy on me, a sinner!
395
00:42:34,225 --> 00:42:35,975
No!
- Bulavkin, open the door.
396
00:42:36,226 --> 00:42:38,493
-No no no!
-Yes. Yes.
397
00:42:38,744 --> 00:42:40,866
-No no no!
398
00:42:41,117 --> 00:42:42,617
No-e-et!
399
00:42:49,491 --> 00:42:52,391
- Darius! Where are you!
-Hey, what are you allowing yourself to do?
400
00:42:52,642 --> 00:42:54,322
-Have you seen the news at all?
401
00:42:55,458 --> 00:42:57,138
How did you send it there?
402
00:42:59,317 --> 00:43:00,817
-Which way up.
403
00:43:02,124 --> 00:43:03,624
I'm going to Cannes.
404
00:43:07,632 --> 00:43:09,132
-What?
405
00:43:09,383 --> 00:43:11,725
-I'll sue you. Dad will kill me.
406
00:43:15,311 --> 00:43:16,811
-I did it.
407
00:43:17,374 --> 00:43:20,577
-Come on? We're going to Cannes, okay?
408
00:43:21,530 --> 00:43:23,030
Come on, we...
409
00:43:23,725 --> 00:43:25,225
We're going to Cannes!
410
00:43:25,476 --> 00:43:27,296
We're going to Cannes!
411
00:43:27,850 --> 00:43:30,530
We did it! We did it!
412
00:43:31,129 --> 00:43:33,973
You f*** home, and we're going to Cannes!
413
00:43:35,140 --> 00:43:36,640
God, I don't believe it.
414
00:43:37,272 --> 00:43:38,772
I do not believe in that!
415
00:43:39,417 --> 00:43:42,105
I can't believe it - we're going to Cannes!
416
00:43:42,356 --> 00:43:43,856
-I love you, Danya.
417
00:43:46,022 --> 00:43:47,522
-Dad will kill me.
418
00:43:48,223 --> 00:43:50,319
-We're going to Cannes, oh my God!
419
00:43:52,077 --> 00:43:56,069
Darius, can I call Chelyabinsk?
They just oh... They won't believe me!
420
00:43:56,320 --> 00:43:59,560
- What a fool.
- Darius, can I call Chelyabinsk urgently?
421
00:44:00,702 --> 00:44:02,890
We're going to Cannes!
422
00:44:03,312 --> 00:44:05,772
We're going to Cannes!
423
00:44:17,772 --> 00:44:20,710
(Sabina Akhmedova - "Drunk groove")
424
00:44:30,600 --> 00:44:32,100
-I'm alone.
425
00:44:35,836 --> 00:44:37,336
-You are not alone.
426
00:44:40,373 --> 00:44:41,873
I always...
427
00:44:44,451 --> 00:44:45,951
I'll always be there.
428
00:44:58,555 --> 00:45:01,032
-No, no, no, Mila!
429
00:45:03,102 --> 00:45:06,430
I ask you, Mila, hey-hey-hey,
are you with me, are you here?
430
00:45:06,750 --> 00:45:09,498
Please, please, Mila, no, you can't.
431
00:45:09,937 --> 00:45:13,743
I beg you, please, please,
Mila, Mila, Mila!
432
00:45:14,112 --> 00:45:15,792
Are you here, are you here, are you here?
433
00:45:16,921 --> 00:45:22,203
My girl! Mila, what are you doing?
Why are you planning to die? Hey!
434
00:45:22,781 --> 00:45:26,211
Hey, that's it! That's it, please, don't, don't!
435
00:45:26,462 --> 00:45:29,047
What, did Kuzka’s mother
decide to show her to the children?
436
00:45:29,469 --> 00:45:32,719
To the children, to my missing husband,
to these secular jackals.
437
00:45:33,289 --> 00:45:36,508
Hey, who are you
leaving me with, huh?
438
00:45:37,164 --> 00:45:38,739
I'll die without you.
439
00:45:38,990 --> 00:45:40,670
Well, out of boredom, at least.
440
00:45:40,921 --> 00:45:42,921
Girl, no, you can't do that.
441
00:45:43,354 --> 00:45:45,745
Hey! I'm here, I'm with you.
442
00:45:46,719 --> 00:45:49,078
Mila, I love you.
443
00:45:50,841 --> 00:45:52,341
Please!
444
00:45:55,994 --> 00:45:58,955
(Sabina Akhmedova - "Drunk groove")
445
00:47:26,988 --> 00:47:30,226
(applause)
446
00:47:36,158 --> 00:47:37,658
-Oh***.
447
00:47:38,963 --> 00:47:40,463
Well, Merci, of course.
448
00:47:41,056 --> 00:47:42,744
One-one-one, no p***.
449
00:47:44,385 --> 00:47:46,978
(in English)
Usually everyone lies here,
450
00:47:48,041 --> 00:47:50,658
that they did not expect this award.
451
00:47:53,071 --> 00:47:54,571
And I expected it.
452
00:47:54,860 --> 00:47:56,360
What did you expect?
453
00:47:57,728 --> 00:47:59,228
I'm tired of waiting.
454
00:48:00,373 --> 00:48:03,142
If you hadn't awarded me this branch,
455
00:48:03,820 --> 00:48:07,510
I would go on stage and take it myself.
456
00:48:07,835 --> 00:48:10,624
Now thanks.
457
00:48:12,511 --> 00:48:14,011
Mom is sacred.
458
00:48:14,775 --> 00:48:19,291
Producers are not saints, but thanks to them too.
459
00:48:19,836 --> 00:48:22,462
Thanks also to all the actors.
460
00:48:22,775 --> 00:48:25,963
You lasted four seasons, that's crazy.
461
00:48:26,868 --> 00:48:29,962
Not everyone lasted, and here I understand.
462
00:48:30,299 --> 00:48:31,979
Someone had to be killed.
463
00:48:32,907 --> 00:48:34,407
Don't hesitate.
464
00:48:34,814 --> 00:48:36,846
But most importantly, thank you -
465
00:48:37,400 --> 00:48:39,275
this is for the audience.
466
00:48:39,603 --> 00:48:41,754
You are real power.
467
00:48:42,303 --> 00:48:43,970
You are perverts
468
00:48:44,220 --> 00:48:48,514
you are hedonists and connoisseurs of subtle things.
469
00:48:49,931 --> 00:48:51,431
You have everything.
470
00:48:51,783 --> 00:48:53,845
Keep feeding your demons
471
00:48:54,096 --> 00:48:56,534
because your demons are you.
472
00:48:56,785 --> 00:48:58,285
I adore you.
473
00:48:58,536 --> 00:49:01,004
If you are watching this message,
474
00:49:02,226 --> 00:49:06,756
it means you've reached the end and realized
that it's all a game.
475
00:49:07,650 --> 00:49:09,541
Play your game.
476
00:49:10,019 --> 00:49:11,755
Play with your life
477
00:49:12,006 --> 00:49:15,392
and only then will you be able
to enjoy it.
478
00:49:17,305 --> 00:49:18,805
Thank you!
479
00:49:19,345 --> 00:49:21,616
(applause)
33528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.