All language subtitles for Soderzhanki.s04e08.2023.WEBRip-AVC.KPK.GF.RU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,891 --> 00:00:08,516 (by phone) -The subscriber is temporarily unavailable. 2 00:00:08,767 --> 00:00:10,267 Call back later. 3 00:00:12,148 --> 00:00:15,352 The subscriber is temporarily unavailable... 4 00:00:18,296 --> 00:00:19,976 (Vlad) -Come on, pick up the phone! 5 00:00:28,206 --> 00:00:31,031 (tense music) 6 00:00:41,862 --> 00:00:43,362 Hello... 7 00:00:43,613 --> 00:00:45,113 (Gleb is crying) 8 00:00:45,364 --> 00:00:46,864 Shh-shh-shh! 9 00:00:50,338 --> 00:00:52,752 Hello, ambulance? The man is injured, urgently. 10 00:00:53,268 --> 00:00:55,471 Zvenigorodskaya, building 9, apartment 8. 11 00:00:57,268 --> 00:00:58,768 Urgently! 12 00:01:03,354 --> 00:01:04,868 -What happened here? 13 00:01:12,025 --> 00:01:13,525 Who did it? 14 00:01:16,276 --> 00:01:17,776 Are yours coming? 15 00:01:19,854 --> 00:01:21,429 -The ambulance will be there now. 16 00:01:24,549 --> 00:01:26,049 -Horrible. 17 00:01:27,674 --> 00:01:29,174 Was the child here? 18 00:01:29,799 --> 00:01:32,355 (Gleb roars) 19 00:01:34,936 --> 00:01:38,143 (Alla Golovyznina - "Drunk groove") 20 00:03:19,026 --> 00:03:20,526 (knock on the door) 21 00:03:21,698 --> 00:03:23,620 (knock on the door) 22 00:03:25,667 --> 00:03:27,167 (persistent knocking) 23 00:03:27,979 --> 00:03:29,479 -Yes, I'm coming. 24 00:03:31,822 --> 00:03:34,159 (knock) 25 00:03:39,174 --> 00:03:41,049 What do you need? -Ekaterina Sergeevna? 26 00:03:41,300 --> 00:03:45,526 The debt on your number's account is 1 million 200 thousand rubles. 27 00:03:45,777 --> 00:03:47,948 -What do I have to do with it? Dad paid for everything. 28 00:03:48,471 --> 00:03:51,711 -Sergey Albertovich paid only the down payment. 29 00:03:52,588 --> 00:03:56,119 We strongly recommend that you pay your debt within 24 hours. 30 00:03:56,370 --> 00:03:59,033 Otherwise we will be forced to contact the police. 31 00:03:59,518 --> 00:04:01,018 Have a nice day! 32 00:04:04,018 --> 00:04:06,175 (dark music) 33 00:04:23,647 --> 00:04:26,405 (dark music) 34 00:04:40,335 --> 00:04:43,148 (Vlad) -I don’t want him to be taken to an orphanage. 35 00:04:45,612 --> 00:04:47,187 We'll come to an agreement with the guardianship. 36 00:04:50,031 --> 00:04:51,531 His name is Gleb. 37 00:05:14,830 --> 00:05:16,642 -Now, wait, he will blink. 38 00:05:18,212 --> 00:05:19,712 Wait, wait. 39 00:05:21,111 --> 00:05:22,861 You see how the freeze frame is like this. 40 00:05:24,072 --> 00:05:26,260 -Shall I move it forward a little? -Don't move. 41 00:05:28,538 --> 00:05:30,038 Wait. 42 00:05:32,596 --> 00:05:34,276 Like a freeze frame, you know? 43 00:05:34,994 --> 00:05:37,727 -Will there be text in this film? - Bitch, shut up. 44 00:05:37,978 --> 00:05:39,478 I'm actually working. 45 00:05:40,641 --> 00:05:42,141 -Crap. 46 00:05:42,392 --> 00:05:44,406 -What do you want? What are you worth? 47 00:05:44,657 --> 00:05:47,072 -Maybe Mukhtar will finish, should we go? -Mukhtar! 48 00:05:48,642 --> 00:05:50,142 Mukhtar will finish. 49 00:05:50,970 --> 00:05:52,970 If you don't understand shit, don't interfere 50 00:05:53,282 --> 00:05:54,962 with your comments. 51 00:05:55,213 --> 00:05:57,330 I... I'm inspired. 52 00:05:58,416 --> 00:06:01,877 Now, wait, wait. Editing is an art, a subtle thing. 53 00:06:02,627 --> 00:06:05,251 Here you need flair, you need courage. 54 00:06:05,502 --> 00:06:07,002 I'm inspired. 55 00:06:07,253 --> 00:06:09,065 -Okay, okay, you're wound up. 56 00:06:09,316 --> 00:06:10,816 Just want to eat. 57 00:06:11,533 --> 00:06:13,033 -OK then? 58 00:06:13,666 --> 00:06:16,845 Tell me why... Well done. Well done, Mukha, you caught it. 59 00:06:17,798 --> 00:06:20,798 Why did you go to the cinema? Trade your ass? For the sake of money? 60 00:06:24,165 --> 00:06:27,105 -Mom says I'm talented. -Mom deceived you. 61 00:06:27,947 --> 00:06:30,547 You are just beautiful, and this is also temporary. 62 00:06:30,798 --> 00:06:32,988 Soon your ass won’t fit into the frame - 63 00:06:33,752 --> 00:06:35,402 and that’s it, bye bye career. 64 00:06:36,324 --> 00:06:38,824 You’re smiling, but the material is smart. 65 00:06:41,204 --> 00:06:44,221 - Well, yes, you are a genius. -Oh, don't do this. 66 00:06:45,274 --> 00:06:48,360 He only says this to my face, but he doesn’t think so. 67 00:06:48,627 --> 00:06:50,127 What's wrong? 68 00:06:50,378 --> 00:06:51,878 Of course he doesn't. 69 00:06:52,840 --> 00:06:54,340 He does the right thing. 70 00:06:55,079 --> 00:06:59,975 But I was once worth something. Do you think anyone needed this? Fuck it. 71 00:07:00,684 --> 00:07:03,724 Sit with your talent without work. 72 00:07:04,056 --> 00:07:07,399 Or become flexible - don’t say “f***”, don’t show your pussy, keep your mouth shut. 73 00:07:07,650 --> 00:07:09,150 Give this back again. 74 00:07:09,947 --> 00:07:14,345 Three swear words for the entire film, in our country. And where is the art here? 75 00:07:14,978 --> 00:07:18,218 How can you convey at least something to our viewer without swearing? 76 00:07:19,259 --> 00:07:21,884 And then it starts - “Russian cinema is crap.” 77 00:07:22,314 --> 00:07:24,884 That's how he caved in once, then again, 78 00:07:25,783 --> 00:07:29,283 then he joined a mediocre project for the sake of money - and away we go. 79 00:07:30,392 --> 00:07:34,877 In a couple of years, you are already, like the last whore, ready for anything. 80 00:07:35,462 --> 00:07:37,876 And everyone around you: “Brilliant, a masterpiece!” 81 00:07:39,189 --> 00:07:41,782 "Here's your bonus." You start to believe it 82 00:07:42,033 --> 00:07:43,923 but in fact you already don't give a fuck, 83 00:07:44,174 --> 00:07:48,142 because you simply stop understanding what is good and what is bad. 84 00:07:50,424 --> 00:07:52,361 But, bitch, I’ll prove it to you all. 85 00:07:52,612 --> 00:07:54,292 -Here, look - now. -Yes. 86 00:07:56,556 --> 00:07:58,618 -As I understand it, we’re not going to eat. 87 00:08:00,400 --> 00:08:01,975 - Fly, beautiful. -Eat. 88 00:08:02,226 --> 00:08:04,408 -Yes! That's it, bitch, we're working. 89 00:08:12,705 --> 00:08:14,205 -Are you here? 90 00:08:14,456 --> 00:08:15,956 -To her. 91 00:08:29,289 --> 00:08:30,789 -Like? 92 00:08:31,627 --> 00:08:33,127 -To her... 93 00:08:33,628 --> 00:08:35,128 -And so? 94 00:08:35,572 --> 00:08:37,072 -To her... 95 00:08:45,774 --> 00:08:47,580 -Who is my cat? -I. 96 00:08:53,931 --> 00:08:55,431 Yes... 97 00:09:11,549 --> 00:09:13,049 (snores) 98 00:09:17,260 --> 00:09:18,910 -Arkash, are you asleep? 99 00:09:19,212 --> 00:09:20,712 (snores) 100 00:09:29,776 --> 00:09:32,342 (thoughtful music) 101 00:09:38,032 --> 00:09:40,774 (Vlad) -I know that he killed her because of drugs, 102 00:09:41,025 --> 00:09:42,775 but I have no proof. 103 00:09:43,369 --> 00:09:45,244 I saw him with Ilona's man. 104 00:09:47,017 --> 00:09:49,392 So, he is somehow connected with Ilona and... 105 00:09:52,511 --> 00:09:54,011 Lena was right. 106 00:09:57,711 --> 00:09:59,211 -How did he kill her? 107 00:10:03,939 --> 00:10:05,514 -In front of a child. 108 00:10:16,415 --> 00:10:17,915 -Find him for me. 109 00:10:32,446 --> 00:10:36,181 -Nice to finally meet you. -Yes Yes Yes. 110 00:10:37,236 --> 00:10:38,736 I do not have much time. 111 00:10:39,056 --> 00:10:40,556 Is the product with you? 112 00:10:41,385 --> 00:10:44,744 -I would like to discuss the terms of the deal again in person. 113 00:10:46,283 --> 00:10:49,775 Circumstances have arisen that require... -You, Russians, 114 00:10:50,880 --> 00:10:53,005 You work very unprofessionally. 115 00:10:53,516 --> 00:10:56,149 If such a situation arose in our country, 116 00:10:56,400 --> 00:10:58,344 everyone would be walking around dead by now. 117 00:11:05,080 --> 00:11:06,846 -My husband used to say: 118 00:11:07,916 --> 00:11:10,328 "He who knows how to control others is strong, 119 00:11:10,579 --> 00:11:13,470 but he who knows how to control himself is even stronger." 120 00:11:15,689 --> 00:11:17,335 -And my father said: 121 00:11:18,017 --> 00:11:19,579 "Know your place". 122 00:11:20,971 --> 00:11:24,025 If the goods are not available tomorrow, the transaction will be cancelled. 123 00:11:25,019 --> 00:11:26,519 See you tomorrow. 124 00:11:34,040 --> 00:11:37,384 -Will you allow me to join you? -I do not know you. 125 00:11:39,471 --> 00:11:41,283 -I have a surprise for you. 126 00:11:43,666 --> 00:11:46,242 -Fine. You have three minutes. 127 00:11:48,502 --> 00:11:50,002 -Okay I will try. 128 00:11:50,253 --> 00:11:52,508 You've lost something: 129 00:11:52,799 --> 00:11:54,549 small Russian nesting doll. 130 00:11:56,783 --> 00:11:59,087 (alert music) 131 00:11:59,668 --> 00:12:01,168 -And who are you? 132 00:12:01,642 --> 00:12:05,182 -I approve of your caution. You don't really know me. 133 00:12:05,585 --> 00:12:07,408 But I know who you are. 134 00:12:09,556 --> 00:12:12,345 And how important this deal is to you. 135 00:12:15,868 --> 00:12:17,368 -As you want? 136 00:12:17,619 --> 00:12:20,695 -Great. I think we can agree. 137 00:12:22,424 --> 00:12:24,174 -You don’t know what this is, do you? 138 00:12:25,051 --> 00:12:26,989 And you don't know how much it costs. 139 00:12:30,806 --> 00:12:32,306 If - 140 00:12:33,197 --> 00:12:36,150 if - I'll make this deal, 141 00:12:36,713 --> 00:12:38,392 I'll lose my client. 142 00:12:39,041 --> 00:12:40,907 And she is very important to us. 143 00:12:41,173 --> 00:12:45,411 -Yes. Ilona is a very important client. 144 00:12:46,811 --> 00:12:51,403 But I am also a very promising partner. 145 00:12:52,478 --> 00:12:53,978 Believe me. 146 00:12:58,760 --> 00:13:01,635 -30 percent of the amount I promised Ilona. 147 00:13:02,283 --> 00:13:04,267 -It's very little. 148 00:13:04,518 --> 00:13:06,093 -20 is even less. 149 00:13:06,892 --> 00:13:08,392 -Fine. 150 00:13:08,751 --> 00:13:10,439 I'll look for other buyers. 151 00:13:11,377 --> 00:13:15,683 - How many minutes do you think you will live with this money? 152 00:13:21,760 --> 00:13:23,494 It's so much 153 00:13:23,745 --> 00:13:26,182 that you can't even imagine. 154 00:13:26,433 --> 00:13:29,806 Agree to 20 percent and don't even think about it. 155 00:13:34,633 --> 00:13:36,133 Believe me. 156 00:13:36,384 --> 00:13:37,884 -I would like to. 157 00:14:06,983 --> 00:14:08,483 -Where are you going? 158 00:14:10,179 --> 00:14:12,679 -I think I’ll start with Italy, and then we’ll see. 159 00:14:19,061 --> 00:14:20,936 Thank you, of course, for everything. 160 00:14:21,978 --> 00:14:23,553 But your time has passed. 161 00:14:24,913 --> 00:14:26,593 I sent the tip to the card. 162 00:14:27,712 --> 00:14:29,212 Bye bye! 163 00:15:07,365 --> 00:15:10,027 (disturbing music) 164 00:15:48,708 --> 00:15:50,208 (doorbell) 165 00:15:51,420 --> 00:15:52,920 (baby crying) 166 00:15:56,094 --> 00:16:00,043 (Gleb's crying) -Mom! Mother! 167 00:16:00,294 --> 00:16:01,794 - Shh-shh-shh! 168 00:16:12,540 --> 00:16:15,660 -Doctor, your painkiller relieves pain so well. 169 00:16:16,032 --> 00:16:18,571 Can you write us a recipe? On the path. 170 00:16:19,453 --> 00:16:21,103 -Your son is such a joker. 171 00:16:23,188 --> 00:16:24,688 What can I say? 172 00:16:25,126 --> 00:16:26,806 The case is quite simple. 173 00:16:27,969 --> 00:16:29,946 The only thing... 174 00:16:32,665 --> 00:16:34,165 -Is there something wrong? 175 00:16:35,282 --> 00:16:37,368 -I'm talking about HIV therapy. 176 00:16:38,844 --> 00:16:41,964 You will need to consult your doctor. 177 00:16:43,375 --> 00:16:45,375 Hormonal levels may have changed. 178 00:16:45,790 --> 00:16:48,618 You may need to course correct. 179 00:17:24,696 --> 00:17:26,646 (Gleb's cry) 180 00:17:41,391 --> 00:17:42,891 (sobs) 181 00:18:27,906 --> 00:18:29,406 -Killed? 182 00:18:30,968 --> 00:18:32,468 -Killed. 183 00:18:33,539 --> 00:18:36,219 But Chistyakov is not my style, it’s so ugly. 184 00:18:38,257 --> 00:18:41,874 A couple of drops of contact poison - well, I don’t need to tell you. 185 00:18:42,522 --> 00:18:45,022 Any doctor will confirm a heart attack, 186 00:18:45,273 --> 00:18:46,874 and no traces of blood. 187 00:18:47,811 --> 00:18:49,311 -Where is the drug? 188 00:18:49,844 --> 00:18:52,422 - Why do I need it? I don't use it. 189 00:18:57,781 --> 00:19:00,344 -I wonder which finger her reservation will fall off on. 190 00:19:10,516 --> 00:19:13,437 (moans) 191 00:19:14,578 --> 00:19:16,078 (cough) 192 00:19:17,250 --> 00:19:18,750 Well, why do that? 193 00:19:21,031 --> 00:19:22,531 Can it be beautiful? 194 00:19:32,109 --> 00:19:34,633 (tense music) 195 00:19:36,390 --> 00:19:38,070 -Ilona, ​​what's going on? 196 00:19:43,069 --> 00:19:44,749 -You don't want anything for me 197 00:19:45,863 --> 00:19:47,363 tell? 198 00:20:00,174 --> 00:20:01,674 (Anita) -I... 199 00:20:02,239 --> 00:20:03,739 N-n... 200 00:20:04,148 --> 00:20:06,101 No... -Why are you mumbling? 201 00:20:11,446 --> 00:20:12,946 Speak! 202 00:20:20,180 --> 00:20:21,680 Come here. 203 00:20:49,865 --> 00:20:51,365 Go away. 204 00:21:09,789 --> 00:21:11,914 -Listen, this is the case. 205 00:21:13,214 --> 00:21:15,316 I need a rough copy. 206 00:21:15,840 --> 00:21:17,840 Right now. Well, you understand. 207 00:21:18,293 --> 00:21:20,644 -I can’t, the ending is raw. -It's OK. 208 00:21:20,895 --> 00:21:24,058 Just send me the last option you have, okay? 209 00:21:25,255 --> 00:21:26,943 -I'm telling you, there is no ending. 210 00:21:27,394 --> 00:21:31,175 -Are you kidding me, bitch? I don't give a damn whether there is an ending or not. 211 00:21:31,426 --> 00:21:33,284 I don't meddle in your creative affairs. 212 00:21:33,535 --> 00:21:36,908 But I am responsible for the project. I understand? Who do you think I am, the prick from the mountain? 213 00:21:37,159 --> 00:21:38,854 - Dick from the mountain. -What? -Nothing. 214 00:21:39,105 --> 00:21:41,668 -Come on, send it to me on a flash drive! -Hey you, 215 00:21:43,835 --> 00:21:45,335 don't get off the mountain. 216 00:21:48,125 --> 00:21:49,625 This is my film. 217 00:21:50,706 --> 00:21:52,206 And until I allow it, 218 00:21:53,199 --> 00:21:55,629 not a single living soul will see him. 219 00:21:57,136 --> 00:21:59,581 Missed it? - Darius, wait, you don’t understand. 220 00:22:00,847 --> 00:22:02,585 -I'll kill you, dog. 221 00:22:04,362 --> 00:22:05,862 There he went. 222 00:22:06,597 --> 00:22:08,277 Get out, such rubbish! 223 00:22:09,722 --> 00:22:11,222 Get out of here, puppy! 224 00:22:26,245 --> 00:22:27,925 You are the only one left for me. 225 00:22:28,176 --> 00:22:29,856 Only you didn't betray me. 226 00:22:30,107 --> 00:22:32,170 I believe you, you are like a son to me. 227 00:22:33,425 --> 00:22:37,246 And your name is so good - Mukhtar. True, like a dog. 228 00:22:39,066 --> 00:22:41,371 We'll do it, I give you my bet. 229 00:23:03,605 --> 00:23:05,105 (Ilona) -Did you know? 230 00:23:05,785 --> 00:23:09,308 that your Olga has a parallel life? 231 00:23:18,675 --> 00:23:20,815 The sound of a broken heart - 232 00:23:23,371 --> 00:23:27,716 the loudest silence in the world. 233 00:23:32,972 --> 00:23:34,472 -Alas. 234 00:23:35,464 --> 00:23:39,544 But, to our regret, the heart is made to be broken. 235 00:23:40,160 --> 00:23:42,098 May I sit down, with your permission? 236 00:23:47,507 --> 00:23:49,007 Ilona, 237 00:23:49,355 --> 00:23:52,190 I suggest we discuss this issue, 238 00:23:52,441 --> 00:23:55,938 in order to avoid hasty decisions and actions. 239 00:24:02,816 --> 00:24:04,316 -Well, discuss it. 240 00:24:07,714 --> 00:24:09,527 -I know what you need. 241 00:24:10,097 --> 00:24:12,034 I know where the drug is. 242 00:24:13,675 --> 00:24:16,886 I change the information for the hostage and... 243 00:24:19,019 --> 00:24:20,519 fee. 244 00:24:21,496 --> 00:24:24,472 Sorry, but I don't work for free. Habit. 245 00:24:29,319 --> 00:24:32,423 -But you understand what will happen if you deceive? 246 00:24:36,173 --> 00:24:37,673 -Like no one else. 247 00:24:40,712 --> 00:24:43,032 -What did you find in her? 248 00:24:50,696 --> 00:24:53,227 You can take your creature. 249 00:24:56,953 --> 00:24:58,528 -With your permission. 250 00:25:28,909 --> 00:25:31,740 -Good evening, I'm here for the evening. Iskritskaya. 251 00:25:58,897 --> 00:26:00,397 -Did the old woman get it? 252 00:26:05,221 --> 00:26:06,721 - Take off. 253 00:26:14,600 --> 00:26:18,373 -Or maybe you know something about triaceptid-alpha or matryoshka? 254 00:26:20,068 --> 00:26:21,748 Do you think she needs you? 255 00:26:23,615 --> 00:26:25,115 Ole? 256 00:26:27,108 --> 00:26:28,608 She won't help you. 257 00:26:34,197 --> 00:26:35,697 And here I am... 258 00:26:43,936 --> 00:26:45,616 - You’ll come here again - 259 00:26:46,225 --> 00:26:47,905 first you will be raped, 260 00:26:49,990 --> 00:26:51,490 then they will kill you. 261 00:26:53,162 --> 00:26:54,842 Then they rape you again. 262 00:27:21,088 --> 00:27:22,588 -Darling, 263 00:27:23,732 --> 00:27:25,857 you look especially good today. 264 00:27:32,607 --> 00:27:34,365 -Hamid! -Did you misunderstand? 265 00:27:43,114 --> 00:27:44,614 -Mom, hi. 266 00:27:44,865 --> 00:27:46,365 Drunk, or what? 267 00:27:47,904 --> 00:27:49,404 -Are you like this with me? 268 00:27:50,217 --> 00:27:53,397 And by the way, I just secured your future. 269 00:27:53,802 --> 00:27:55,927 -We didn’t seem to be in poverty before. 270 00:27:56,998 --> 00:27:58,498 -Yes of course. 271 00:27:59,358 --> 00:28:01,733 Now many problems will disappear altogether. 272 00:28:03,217 --> 00:28:04,904 Both you and your sister. 273 00:28:05,553 --> 00:28:07,303 -By the way, did you talk to her? 274 00:28:07,818 --> 00:28:09,498 -No, let her call herself. 275 00:28:11,201 --> 00:28:14,076 It’s not me who doesn’t talk to her, but she who doesn’t talk to me. 276 00:28:14,475 --> 00:28:15,975 -It's clear. 277 00:28:17,318 --> 00:28:20,232 Dad stopped by. He's just like a biker. 278 00:28:20,743 --> 00:28:22,243 Cool. 279 00:28:23,232 --> 00:28:25,107 -Listen, how is our biker doing? 280 00:28:25,803 --> 00:28:28,311 Does he wear a dog hair belt? 281 00:28:29,397 --> 00:28:31,584 Or whatever his lower back needs. 282 00:28:32,123 --> 00:28:35,183 -He, by the way, only says good things about you. 283 00:28:35,912 --> 00:28:38,225 -You can say bad things about me, right? 284 00:28:39,685 --> 00:28:41,365 Okay, that's it, let's say goodbye. 285 00:28:41,616 --> 00:28:43,266 -Wait, wait, and... 286 00:28:44,091 --> 00:28:48,513 Can you please give me some money? Dad paid for his studies, but there was nothing left to live on. 287 00:28:48,764 --> 00:28:51,396 (disturbing music) 288 00:28:51,967 --> 00:28:53,467 - I will call you back. 289 00:29:03,371 --> 00:29:06,772 -The subscriber is temporarily unavailable. Call back later. 290 00:29:19,389 --> 00:29:21,240 -Good afternoon. -Where is he? 291 00:29:23,365 --> 00:29:25,428 -Moved out. A couple of hours ago. 292 00:29:25,864 --> 00:29:27,364 -What did he look like? 293 00:29:28,623 --> 00:29:31,818 -So tall, young, brutal. 294 00:29:39,950 --> 00:29:42,630 -Good afternoon, Lyudmila Petrovna, I’m listening to you. 295 00:29:42,881 --> 00:29:44,420 -Bastard, you left me! 296 00:29:44,671 --> 00:29:46,302 "Schneider Financial", dammit! 297 00:29:46,553 --> 00:29:48,053 -Why so abruptly? 298 00:29:48,802 --> 00:29:52,042 No need. First you need to calm down and breathe out. 299 00:29:52,411 --> 00:29:54,138 Have you exhaled? So here it is. 300 00:29:54,732 --> 00:29:57,591 This is the family’s money, and it should return to the family. 301 00:29:57,842 --> 00:29:59,342 Do you agree with me? 302 00:30:02,389 --> 00:30:04,115 -I'll bury you, okay? 303 00:30:04,420 --> 00:30:05,920 -Have a good day. 304 00:30:20,131 --> 00:30:22,818 When you think the cards are in your hand, 305 00:30:23,850 --> 00:30:26,350 life starts playing chess with you. 306 00:30:26,962 --> 00:30:28,537 Fate is not without irony. 307 00:30:29,932 --> 00:30:31,745 -We can't stay here. 308 00:30:32,449 --> 00:30:35,654 We sell the nesting doll and leave here as soon as possible. 309 00:30:37,717 --> 00:30:41,670 -Don't be so naive. We will be killed before we board the plane. 310 00:30:42,770 --> 00:30:44,450 Steve won't make a deal. 311 00:30:44,701 --> 00:30:46,756 -So we have to kill him. 312 00:31:11,735 --> 00:31:13,235 (knock on the door) 313 00:31:13,575 --> 00:31:15,255 (voices) -Let's break it in. 314 00:31:15,506 --> 00:31:17,272 -Step aside, I’ll open it now. 315 00:31:25,670 --> 00:31:27,170 -Your mother! 316 00:31:29,934 --> 00:31:31,745 What are you standing for? Run! 317 00:31:43,975 --> 00:31:46,476 Everything is fine... Everything is fine... 318 00:32:00,655 --> 00:32:02,155 -Perfect evening. 319 00:32:04,216 --> 00:32:05,716 Thank you. 320 00:32:08,842 --> 00:32:11,782 I see how you try to be perfect for me. 321 00:32:13,365 --> 00:32:14,865 I appreciate it. 322 00:32:18,897 --> 00:32:20,397 -You know, 323 00:32:22,068 --> 00:32:25,376 I used to fight for my interests all the time . 324 00:32:28,223 --> 00:32:33,216 And only with you I realized that the only thing I really always wanted was 325 00:32:35,061 --> 00:32:36,561 is to give up. 326 00:32:40,248 --> 00:32:42,287 Surrender to a strong man. 327 00:32:45,358 --> 00:32:47,545 And accept him as he is. 328 00:32:50,154 --> 00:32:51,654 -Karina... 329 00:32:53,740 --> 00:32:55,535 We can't have children. 330 00:33:02,022 --> 00:33:03,522 The problem is me. 331 00:33:08,506 --> 00:33:10,006 -I know. 332 00:33:12,529 --> 00:33:14,209 And for me it doesn't matter. 333 00:33:15,428 --> 00:33:16,928 -Karina... 334 00:33:20,131 --> 00:33:22,748 I chose you for your resemblance to my wife. 335 00:33:25,686 --> 00:33:27,186 -Well, what can you do? 336 00:33:31,881 --> 00:33:33,561 Everyone has their own shortcomings. 337 00:33:46,099 --> 00:33:48,591 (phone ring) 338 00:34:00,076 --> 00:34:03,951 -Excuse me, Mrs. Wagner, 339 00:34:05,983 --> 00:34:07,733 but our deal is canceled. 340 00:34:08,334 --> 00:34:09,834 -What? 341 00:34:10,482 --> 00:34:15,412 -My customer contacted me and said that he is no longer interested in your product. 342 00:34:15,663 --> 00:34:17,498 -That's not how things are done. 343 00:34:18,935 --> 00:34:22,248 I paid an advance. Who will cover my expenses? 344 00:34:23,397 --> 00:34:27,811 -You didn’t fulfill all the terms of the deal. 345 00:34:28,575 --> 00:34:31,084 The sample was not delivered on time. 346 00:34:31,451 --> 00:34:33,678 In any case, Mrs. Wagner, 347 00:34:34,233 --> 00:34:35,913 this decision is final. 348 00:34:36,164 --> 00:34:37,664 I'm really sorry. 349 00:34:38,513 --> 00:34:40,013 Good night. 350 00:34:55,764 --> 00:34:58,279 (alarm beeping) 351 00:35:02,466 --> 00:35:03,966 -Idiot. 352 00:35:07,123 --> 00:35:08,803 I change my password regularly. 353 00:35:10,381 --> 00:35:11,881 - Sorry. 354 00:35:24,936 --> 00:35:27,343 (Anita crying) 355 00:35:38,772 --> 00:35:40,662 (Ilona screams) 356 00:35:41,295 --> 00:35:43,108 -Go away. 357 00:36:52,185 --> 00:36:54,489 (Ilya) - Olga, the object is in place, he is alone, 358 00:36:54,740 --> 00:36:56,271 We act according to plan. 359 00:37:32,951 --> 00:37:34,451 (shot) 360 00:37:35,678 --> 00:37:37,178 (shot) 361 00:37:56,779 --> 00:37:58,279 -Uh! 362 00:38:28,349 --> 00:38:29,849 (shot) 363 00:39:05,474 --> 00:39:06,974 -Successful success. 364 00:39:13,263 --> 00:39:16,563 Thank you for the information. This doll is worth a fortune. 365 00:39:17,419 --> 00:39:20,319 -I have always been attracted to representatives of law and order. 366 00:39:21,240 --> 00:39:23,178 So courageous and brutal. 367 00:39:26,680 --> 00:39:31,271 I am next to you such a defenseless girl who is finally safe. 368 00:39:34,333 --> 00:39:35,833 A little patience. 369 00:39:37,662 --> 00:39:39,162 I'm in pain. 370 00:39:47,732 --> 00:39:49,232 -She will answer for this. 371 00:39:51,190 --> 00:39:53,225 They will all answer. We started playing. 372 00:39:54,143 --> 00:39:56,956 They think the pieces are big, but life is chess. 373 00:39:58,958 --> 00:40:01,966 A pawn, having reached the end of the field, can become any piece 374 00:40:02,217 --> 00:40:03,717 and eat the king. 375 00:40:05,206 --> 00:40:08,566 The pawn is the only piece that has a larger target. 376 00:40:13,474 --> 00:40:15,154 Pawns are underestimated in vain. 377 00:40:40,649 --> 00:40:42,823 (Ilya) - It was necessary to step aside. 378 00:40:49,600 --> 00:40:52,500 What if I say that neither you nor I exist anymore? 379 00:40:53,818 --> 00:40:55,615 And now he’s gone too. 380 00:40:56,006 --> 00:40:57,506 There is only us. 381 00:40:58,170 --> 00:40:59,670 And ours. 382 00:41:59,459 --> 00:42:02,342 (knock on the door) - That's it, Arkady, that's it, open up. 383 00:42:02,593 --> 00:42:04,093 That's it, Arkady! 384 00:42:05,662 --> 00:42:07,162 Open the door! 385 00:42:07,413 --> 00:42:09,881 So, Arkady Bulavkin, you were detained on the 191st... 386 00:42:10,132 --> 00:42:11,632 - That’s it, Deryunka, we’ve arrived. 387 00:42:11,883 --> 00:42:15,514 -...illegal trafficking of amber, jade... -What have you done, moron? 388 00:42:15,765 --> 00:42:17,693 (Arkady) -And what will you do? 389 00:42:17,944 --> 00:42:20,521 Well, well, Arkasha, think. -Open the door! 390 00:42:20,772 --> 00:42:22,272 -Paulina will kill me! 391 00:42:23,616 --> 00:42:25,186 So I gave up, bitch! 392 00:42:25,437 --> 00:42:27,623 -Yes, you’re going to give up now, bitch. 393 00:42:27,945 --> 00:42:29,595 - Just don’t call mom. 394 00:42:30,526 --> 00:42:32,850 Lord, have mercy on me, a sinner! 395 00:42:34,225 --> 00:42:35,975 No! - Bulavkin, open the door. 396 00:42:36,226 --> 00:42:38,493 -No no no! -Yes. Yes. 397 00:42:38,744 --> 00:42:40,866 -No no no! 398 00:42:41,117 --> 00:42:42,617 No-e-et! 399 00:42:49,491 --> 00:42:52,391 - Darius! Where are you! -Hey, what are you allowing yourself to do? 400 00:42:52,642 --> 00:42:54,322 -Have you seen the news at all? 401 00:42:55,458 --> 00:42:57,138 How did you send it there? 402 00:42:59,317 --> 00:43:00,817 -Which way up. 403 00:43:02,124 --> 00:43:03,624 I'm going to Cannes. 404 00:43:07,632 --> 00:43:09,132 -What? 405 00:43:09,383 --> 00:43:11,725 -I'll sue you. Dad will kill me. 406 00:43:15,311 --> 00:43:16,811 -I did it. 407 00:43:17,374 --> 00:43:20,577 -Come on? We're going to Cannes, okay? 408 00:43:21,530 --> 00:43:23,030 Come on, we... 409 00:43:23,725 --> 00:43:25,225 We're going to Cannes! 410 00:43:25,476 --> 00:43:27,296 We're going to Cannes! 411 00:43:27,850 --> 00:43:30,530 We did it! We did it! 412 00:43:31,129 --> 00:43:33,973 You f*** home, and we're going to Cannes! 413 00:43:35,140 --> 00:43:36,640 God, I don't believe it. 414 00:43:37,272 --> 00:43:38,772 I do not believe in that! 415 00:43:39,417 --> 00:43:42,105 I can't believe it - we're going to Cannes! 416 00:43:42,356 --> 00:43:43,856 -I love you, Danya. 417 00:43:46,022 --> 00:43:47,522 -Dad will kill me. 418 00:43:48,223 --> 00:43:50,319 -We're going to Cannes, oh my God! 419 00:43:52,077 --> 00:43:56,069 Darius, can I call Chelyabinsk? They just oh... They won't believe me! 420 00:43:56,320 --> 00:43:59,560 - What a fool. - Darius, can I call Chelyabinsk urgently? 421 00:44:00,702 --> 00:44:02,890 We're going to Cannes! 422 00:44:03,312 --> 00:44:05,772 We're going to Cannes! 423 00:44:17,772 --> 00:44:20,710 (Sabina Akhmedova - "Drunk groove") 424 00:44:30,600 --> 00:44:32,100 -I'm alone. 425 00:44:35,836 --> 00:44:37,336 -You are not alone. 426 00:44:40,373 --> 00:44:41,873 I always... 427 00:44:44,451 --> 00:44:45,951 I'll always be there. 428 00:44:58,555 --> 00:45:01,032 -No, no, no, Mila! 429 00:45:03,102 --> 00:45:06,430 I ask you, Mila, hey-hey-hey, are you with me, are you here? 430 00:45:06,750 --> 00:45:09,498 Please, please, Mila, no, you can't. 431 00:45:09,937 --> 00:45:13,743 I beg you, please, please, Mila, Mila, Mila! 432 00:45:14,112 --> 00:45:15,792 Are you here, are you here, are you here? 433 00:45:16,921 --> 00:45:22,203 My girl! Mila, what are you doing? Why are you planning to die? Hey! 434 00:45:22,781 --> 00:45:26,211 Hey, that's it! That's it, please, don't, don't! 435 00:45:26,462 --> 00:45:29,047 What, did Kuzka’s mother decide to show her to the children? 436 00:45:29,469 --> 00:45:32,719 To the children, to my missing husband, to these secular jackals. 437 00:45:33,289 --> 00:45:36,508 Hey, who are you leaving me with, huh? 438 00:45:37,164 --> 00:45:38,739 I'll die without you. 439 00:45:38,990 --> 00:45:40,670 Well, out of boredom, at least. 440 00:45:40,921 --> 00:45:42,921 Girl, no, you can't do that. 441 00:45:43,354 --> 00:45:45,745 Hey! I'm here, I'm with you. 442 00:45:46,719 --> 00:45:49,078 Mila, I love you. 443 00:45:50,841 --> 00:45:52,341 Please! 444 00:45:55,994 --> 00:45:58,955 (Sabina Akhmedova - "Drunk groove") 445 00:47:26,988 --> 00:47:30,226 (applause) 446 00:47:36,158 --> 00:47:37,658 -Oh***. 447 00:47:38,963 --> 00:47:40,463 Well, Merci, of course. 448 00:47:41,056 --> 00:47:42,744 One-one-one, no p***. 449 00:47:44,385 --> 00:47:46,978 (in English) Usually everyone lies here, 450 00:47:48,041 --> 00:47:50,658 that they did not expect this award. 451 00:47:53,071 --> 00:47:54,571 And I expected it. 452 00:47:54,860 --> 00:47:56,360 What did you expect? 453 00:47:57,728 --> 00:47:59,228 I'm tired of waiting. 454 00:48:00,373 --> 00:48:03,142 If you hadn't awarded me this branch, 455 00:48:03,820 --> 00:48:07,510 I would go on stage and take it myself. 456 00:48:07,835 --> 00:48:10,624 Now thanks. 457 00:48:12,511 --> 00:48:14,011 Mom is sacred. 458 00:48:14,775 --> 00:48:19,291 Producers are not saints, but thanks to them too. 459 00:48:19,836 --> 00:48:22,462 Thanks also to all the actors. 460 00:48:22,775 --> 00:48:25,963 You lasted four seasons, that's crazy. 461 00:48:26,868 --> 00:48:29,962 Not everyone lasted, and here I understand. 462 00:48:30,299 --> 00:48:31,979 Someone had to be killed. 463 00:48:32,907 --> 00:48:34,407 Don't hesitate. 464 00:48:34,814 --> 00:48:36,846 But most importantly, thank you - 465 00:48:37,400 --> 00:48:39,275 this is for the audience. 466 00:48:39,603 --> 00:48:41,754 You are real power. 467 00:48:42,303 --> 00:48:43,970 You are perverts 468 00:48:44,220 --> 00:48:48,514 you are hedonists and connoisseurs of subtle things. 469 00:48:49,931 --> 00:48:51,431 You have everything. 470 00:48:51,783 --> 00:48:53,845 Keep feeding your demons 471 00:48:54,096 --> 00:48:56,534 because your demons are you. 472 00:48:56,785 --> 00:48:58,285 I adore you. 473 00:48:58,536 --> 00:49:01,004 If you are watching this message, 474 00:49:02,226 --> 00:49:06,756 it means you've reached the end and realized that it's all a game. 475 00:49:07,650 --> 00:49:09,541 Play your game. 476 00:49:10,019 --> 00:49:11,755 Play with your life 477 00:49:12,006 --> 00:49:15,392 and only then will you be able to enjoy it. 478 00:49:17,305 --> 00:49:18,805 Thank you! 479 00:49:19,345 --> 00:49:21,616 (applause) 33528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.