All language subtitles for Sløborn.S02E05.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,281 --> 00:00:30,281 Dear Mum, dear Dad... Don't worry, we're doing fine. 2 00:00:30,681 --> 00:00:33,241 We've lasted four and a half months. 3 00:00:33,721 --> 00:00:37,521 Unfortunately we've had no news nor sign of life from you in all that time. 4 00:00:37,601 --> 00:00:39,761 I pray that you are okay every day. 5 00:00:42,081 --> 00:00:45,481 Mum, I hope I was wrong and that things are looking better for you. 6 00:00:45,881 --> 00:00:49,761 Dad, I hope you really did return to your airtight, isolated lab in Berlin 7 00:00:49,801 --> 00:00:54,001 after I ran off. I feel so stupid now. 8 00:00:54,361 --> 00:00:56,321 I have gone over our conversation a thousand times 9 00:00:56,401 --> 00:00:59,041 and I know that you wanted the best, in your own way. 10 00:00:59,961 --> 00:01:02,601 The truth is that I am really scared. 11 00:01:02,681 --> 00:01:05,161 Four and a half months is a damn long time. 12 00:01:05,641 --> 00:01:10,801 Why isn't anybody getting in touch? Where are all the people? 13 00:01:10,921 --> 00:01:13,881 Doctors, the police - At this stage I'd even be pleased to see soldiers. 14 00:01:16,401 --> 00:01:20,121 I have to face the fact that things might be really awful where you are. 15 00:01:20,641 --> 00:01:22,201 Worse than here even. 16 00:01:22,641 --> 00:01:23,641 But we can't stay here either. 17 00:01:26,041 --> 00:01:27,281 Hello, anyone? 18 00:01:27,761 --> 00:01:31,681 The situation is deteriorating daily and I am facing giving birth. 19 00:01:32,041 --> 00:01:33,041 Hello? 20 00:01:36,321 --> 00:01:37,641 Hello, is anyone there? 21 00:01:38,801 --> 00:01:40,081 Hello, Nightingale? 22 00:01:44,041 --> 00:01:47,641 Herm and Nikolai Wagner are with us, and a guy called Devid. 23 00:01:49,881 --> 00:01:51,721 We're all leaving for Husum today. 24 00:01:51,921 --> 00:01:53,801 We'll make for the hospital there. 25 00:02:01,121 --> 00:02:05,001 I love and miss you both. Yours, Evelin 26 00:02:13,241 --> 00:02:14,241 Where've you been? 27 00:02:15,321 --> 00:02:16,321 Outside. 28 00:02:17,281 --> 00:02:19,881 - The generator is dead. - I know. 29 00:02:21,121 --> 00:02:22,121 Out of petrol. 30 00:02:24,001 --> 00:02:25,001 Yes. 31 00:02:27,321 --> 00:02:28,881 I had another look around for more. 32 00:02:29,081 --> 00:02:30,081 No luck. 33 00:02:41,161 --> 00:02:43,161 I saw you in the supermarket. 34 00:02:45,281 --> 00:02:46,841 You pushed Anton. 35 00:02:47,321 --> 00:02:50,241 - No hesitation. - That guy was an arsehole. 36 00:02:50,841 --> 00:02:51,881 True. 37 00:02:52,441 --> 00:02:54,161 No idea what's become of him. 38 00:03:04,321 --> 00:03:06,041 Was Anton a friend of yours? 39 00:03:07,441 --> 00:03:08,441 Nope. 40 00:03:10,361 --> 00:03:11,361 He's dead. 41 00:03:12,121 --> 00:03:15,841 He went completely nuts, killed a soldier and... 42 00:03:16,281 --> 00:03:18,041 threatened us. 43 00:03:18,361 --> 00:03:20,201 We had to fight back. 44 00:03:20,481 --> 00:03:22,521 Alex took... 45 00:03:23,121 --> 00:03:24,481 He took his weapon and... 46 00:03:25,521 --> 00:03:26,521 shot him. 47 00:03:30,521 --> 00:03:34,681 NO DREAMS 48 00:03:54,001 --> 00:03:55,001 Hey! 49 00:03:55,121 --> 00:03:57,441 We're gonna check on Devid, like Freja said. 50 00:03:57,521 --> 00:03:59,521 - Come back! - What for? 51 00:03:59,761 --> 00:04:03,281 Come on back, please. You can check on Devid in a mo, but... 52 00:04:03,641 --> 00:04:04,641 You coming? 53 00:04:10,481 --> 00:04:12,121 Don't look now, 54 00:04:12,401 --> 00:04:14,081 but there's a car by the street. 55 00:04:18,041 --> 00:04:19,961 Someone's here! 56 00:04:21,801 --> 00:04:25,161 Okay. Solveig, go quietly to Freja. 57 00:04:25,241 --> 00:04:28,241 I'll let Lobo know. Back here in a minute. 58 00:04:28,321 --> 00:04:30,481 Hey! What are you up to?! 59 00:04:31,921 --> 00:04:35,401 - No worries, we come in peace. - Oh yeah? 60 00:04:37,681 --> 00:04:39,001 What are you after? 61 00:04:39,241 --> 00:04:41,481 You wouldn't get up this early for the hell of it! 62 00:04:41,561 --> 00:04:45,121 Who said we've been to bed? It's still early. 63 00:04:45,241 --> 00:04:48,401 - Do you want to come back? - No, sorry dude. 64 00:04:51,041 --> 00:04:52,121 No way. 65 00:04:52,201 --> 00:04:54,281 We just don't want any bad blood. 66 00:04:54,561 --> 00:04:55,561 Peace! 67 00:04:56,041 --> 00:04:58,321 I mean, the island is big enough for two groups. 68 00:04:58,961 --> 00:05:03,001 We could... help each other out 69 00:05:04,721 --> 00:05:05,721 Okay? 70 00:05:06,001 --> 00:05:08,121 We've come to invite you to a party. 71 00:05:08,441 --> 00:05:10,961 Because we know how hard you're slaving away. 72 00:05:12,001 --> 00:05:13,001 Oh bullshit! 73 00:05:13,281 --> 00:05:15,561 A reconciliation party. 74 00:05:15,961 --> 00:05:18,681 Apocalypso Dance. At the Pavillon. 75 00:05:20,241 --> 00:05:21,641 We'll talk to Freja. 76 00:05:22,481 --> 00:05:25,041 You're also welcome on an individual basis. 77 00:05:29,801 --> 00:05:32,121 I'd be really pleased to see you there. 78 00:05:34,401 --> 00:05:38,761 We have just about everything. Drinks, props, fun and games. 79 00:05:38,921 --> 00:05:40,201 A generator, music. 80 00:05:41,241 --> 00:05:43,641 Got to enjoy yourselves sometimes. 81 00:05:44,201 --> 00:05:45,321 Don't let us keep you. 82 00:05:48,001 --> 00:05:49,001 Freja?! 83 00:05:49,281 --> 00:05:50,281 Okay, let's go. 84 00:05:52,001 --> 00:05:53,001 Freja?! 85 00:05:56,761 --> 00:05:59,361 Do come, would be fab! 86 00:06:02,681 --> 00:06:03,681 That was weird. 87 00:06:04,401 --> 00:06:07,521 - They're from a different planet. - Like some sect. 88 00:06:08,121 --> 00:06:09,561 Jehovah's witnesses. 89 00:06:15,081 --> 00:06:16,681 Get moving, girls! 90 00:06:22,281 --> 00:06:24,281 Freja, are you up? 91 00:07:31,881 --> 00:07:35,881 - Okay there? - Yes, you're Herm, right? 92 00:07:37,281 --> 00:07:39,561 Are you gonna be alright today? We need you. 93 00:07:39,921 --> 00:07:40,921 Sure. 94 00:07:43,761 --> 00:07:44,761 See you in a bit! 95 00:07:46,201 --> 00:07:47,321 Come to breakfast. We're going. 96 00:07:47,401 --> 00:07:50,881 - My iPad, it didn't charge. - The power's gone. 97 00:07:51,161 --> 00:07:53,801 - Take it along, we'll charge it later, okay? - On the ship? 98 00:07:53,881 --> 00:07:55,561 Yes, maybe. 99 00:07:58,041 --> 00:07:59,041 Are you coming? 100 00:07:59,121 --> 00:08:02,121 Please make your bed, we want to leave the house in order. 101 00:08:02,321 --> 00:08:04,041 - Alex! Breakfast! - Coming. 102 00:08:06,441 --> 00:08:07,561 Yes, no more power. 103 00:08:09,601 --> 00:08:11,561 I made contact with Nightingale! 104 00:08:13,041 --> 00:08:15,401 Just briefly, but they're still there. 105 00:08:17,641 --> 00:08:20,281 - That is fabulous! - Well, I don't know about that. 106 00:08:21,001 --> 00:08:22,321 How come? 107 00:08:23,001 --> 00:08:24,721 There have been further attacks. 108 00:08:24,841 --> 00:08:28,841 But the doctors are still there. The hospital still exist. All okay. 109 00:08:29,441 --> 00:08:31,161 But perhaps not fabulous. 110 00:08:31,881 --> 00:08:34,241 Who would attack a hospital? 111 00:08:42,721 --> 00:08:43,721 Hey. 112 00:08:48,161 --> 00:08:49,521 The rifle? 113 00:08:59,361 --> 00:09:02,521 I know that you shot Anton. 114 00:09:29,601 --> 00:09:31,401 I had to pull the trigger. 115 00:09:36,321 --> 00:09:39,921 He was an arsehole, but did he deserve to die? No. 116 00:09:41,881 --> 00:09:44,481 Nonetheless, sometimes that's the only way. 117 00:09:48,681 --> 00:09:51,761 Pulling the trigger can be the lesser of two evils. 118 00:09:52,281 --> 00:09:54,081 I threw a stone from a bridge. 119 00:09:55,481 --> 00:09:58,481 Onto a moving car. Three people died. 120 00:09:59,201 --> 00:10:01,081 Two of them children. 121 00:10:01,641 --> 00:10:05,161 Not that it served any purpose, not like in your case. 122 00:10:08,921 --> 00:10:12,561 But you keep seeing these images and no one understands that. 123 00:10:15,561 --> 00:10:18,921 Yes, right. 124 00:10:38,041 --> 00:10:41,001 - Can I help in any way? - No, that was it. 125 00:10:42,121 --> 00:10:45,201 - Thank you for... Alex. - That was nothing. 126 00:10:45,761 --> 00:10:47,401 More than you can imagine. 127 00:10:48,041 --> 00:10:50,321 It's good to know I'm not on my own. 128 00:11:14,161 --> 00:11:16,321 You don't remember, right? 129 00:11:18,321 --> 00:11:19,321 We've met? 130 00:11:21,521 --> 00:11:24,641 I was there when you were lying on the street. 131 00:11:25,201 --> 00:11:27,841 We picked you up and took you to the doctor. 132 00:11:28,441 --> 00:11:30,441 Thank you for rescuing me. 133 00:11:31,361 --> 00:11:32,521 These island folk. 134 00:11:32,681 --> 00:11:36,961 - Incredibly generous and helpful. - Devid's not from here. 135 00:11:37,281 --> 00:11:39,601 My point exactly. - Herm and I need to go to his house again. 136 00:11:39,721 --> 00:11:44,041 It would be great if you all got into position. Nikolai is taking the large backpacks and... 137 00:11:44,121 --> 00:11:47,161 everyone keeps their own small packs on them, just in case, okay? 138 00:11:47,241 --> 00:11:50,161 I am not sure it's wise to leave the island. 139 00:11:50,521 --> 00:11:53,401 The situation here's not all bad, and we can always improve it. 140 00:11:53,521 --> 00:11:55,281 You don't need to come along. 141 00:11:56,001 --> 00:11:58,281 No one knows what to expect out there. 142 00:11:58,881 --> 00:12:02,321 - There's things you don't know, either. - Such as? 143 00:12:02,401 --> 00:12:04,121 - It's complicated. - We've got to go. 144 00:12:04,201 --> 00:12:07,761 But this has nothing to do with you. I urgently need a doctor. 145 00:12:07,841 --> 00:12:10,801 I have people here who need me. So I have to stay... 146 00:12:12,001 --> 00:12:14,081 But I'll help you to the ship. 147 00:12:14,441 --> 00:12:15,441 Thanks. 148 00:12:15,721 --> 00:12:18,161 - Are you coming, Uncle Nik? - Of course. 149 00:12:18,241 --> 00:12:20,521 This is going to be a wild adventure... 150 00:12:21,161 --> 00:12:23,521 and as unlikely as it sounds, 151 00:12:25,641 --> 00:12:27,481 I miss Berlin. 152 00:12:27,881 --> 00:12:31,001 - Does everyone know their tags? - Oh yes, outpost. 153 00:12:31,161 --> 00:12:32,161 Okay, time to go. 154 00:12:33,521 --> 00:12:36,721 When the pirates arrive, we have to be ready. 155 00:12:57,201 --> 00:12:58,201 Devid got away. 156 00:12:58,961 --> 00:13:03,001 Then... he came back in the night and took his revenge. 157 00:13:03,721 --> 00:13:07,401 - I don't believe that. - Did you forget why he's here? 158 00:13:07,761 --> 00:13:09,081 The guy is a psycho! 159 00:13:09,921 --> 00:13:12,641 Or those three this morning did it. 160 00:13:12,721 --> 00:13:15,161 Ever heard of the Charles Manson girls? 161 00:13:15,521 --> 00:13:17,521 I can't believe this of any one of us. 162 00:13:17,601 --> 00:13:21,841 Then go take another look. Perhaps she's still alive. 163 00:13:23,481 --> 00:13:24,761 What are we gonna do now? 164 00:13:36,001 --> 00:13:37,881 Is he really going to take a look? 165 00:13:44,721 --> 00:13:46,081 Where are you going? 166 00:13:48,881 --> 00:13:49,881 To the others. 167 00:13:51,281 --> 00:13:52,281 Later... 168 00:14:00,321 --> 00:14:01,921 Well go on then, 169 00:14:02,841 --> 00:14:04,281 piss off, too! 170 00:15:37,401 --> 00:15:41,521 Outpost calling tower. I'm in position. Can you hear me? Check. 171 00:15:42,521 --> 00:15:45,521 Tower to outpost. Nearly there. Check. 172 00:15:45,761 --> 00:15:47,841 Bad reception, tower. 173 00:15:48,441 --> 00:15:51,481 We're not up yet. Hang on, it'll be better in a mo! 174 00:15:58,281 --> 00:15:59,681 You shouldn't steal. 175 00:16:00,241 --> 00:16:01,241 Oh, 176 00:16:03,001 --> 00:16:05,361 People leave this lying around now. It's not worth anything. 177 00:16:05,561 --> 00:16:07,521 Yeah, right. So why steal it? 178 00:16:08,001 --> 00:16:09,081 For a party. 179 00:16:09,321 --> 00:16:12,481 Gonna play some "Who wants to be a Millionaire". 180 00:16:13,361 --> 00:16:16,721 Apocalypse Dance. Are you alone, or... 181 00:16:17,761 --> 00:16:19,121 ...with parents or something? 182 00:16:19,201 --> 00:16:21,401 We're not alone! 183 00:16:23,001 --> 00:16:25,561 Well then... Come, if you want. 184 00:16:59,921 --> 00:17:01,321 Shall we pray? 185 00:17:01,721 --> 00:17:04,161 - What for? - That nothing goes wrong. 186 00:17:04,361 --> 00:17:06,601 You should only pray for others. 187 00:17:07,881 --> 00:17:09,641 You keep watch here, okay? 188 00:18:00,841 --> 00:18:04,321 Outpost, Tower here. We're in position. Check 189 00:18:04,601 --> 00:18:07,561 Much better reception, Outpost, check. 190 00:18:12,801 --> 00:18:15,441 Tourist, this is Tower, come in. Check. 191 00:18:18,481 --> 00:18:21,721 Tourist here. Have good view of hotel. Check. 192 00:18:22,281 --> 00:18:24,481 Alright, I'll pass it on. Check. 193 00:18:26,281 --> 00:18:29,201 Expedition, this is Tower. Please come in. Check. 194 00:18:29,601 --> 00:18:31,841 - Check. - Who? Check? 195 00:18:32,441 --> 00:18:33,881 Expedition here. Check. 196 00:18:34,161 --> 00:18:38,881 Tower confirms contact to all positions. All ready and with good sights. Check. 197 00:18:38,961 --> 00:18:40,441 Great! Thank you. Check. 198 00:19:08,041 --> 00:19:11,281 - He's waiting for you. - I know. 199 00:19:16,681 --> 00:19:17,681 Wait here. 200 00:19:20,441 --> 00:19:21,441 All okay? 201 00:19:31,401 --> 00:19:33,081 Nice of you to drop in. 202 00:19:34,761 --> 00:19:36,761 Left me rotting for days. 203 00:19:50,721 --> 00:19:53,681 RESTRICTED AREA. RISK OF INFECTION. NO TRESPASSING! 204 00:20:35,641 --> 00:20:37,761 You killed me. You know that. 205 00:20:38,441 --> 00:20:40,601 Might as well have pulled the trigger. 206 00:20:40,721 --> 00:20:43,041 I didn't think you had it in you. 207 00:20:43,761 --> 00:20:44,961 You're not my dad. 208 00:20:45,761 --> 00:20:48,401 Your nothing but an evil trick of the mind. You cannot harm me-- 209 00:20:48,481 --> 00:20:50,801 Wrong. I can do you endless harm. 210 00:20:51,001 --> 00:20:52,721 I know your most inner thoughts, 211 00:20:52,801 --> 00:20:55,601 I know your shame, your goddamn fear, 212 00:20:55,681 --> 00:20:59,441 your pathetic dreams, your embarrassing feelings-- 213 00:20:59,521 --> 00:21:00,801 I have come to bury you. 214 00:21:00,881 --> 00:21:02,121 And you think that'll settle things? 215 00:21:02,201 --> 00:21:03,641 You weren't even born when you killed your mother. 216 00:21:03,721 --> 00:21:05,161 Then your father, at the first chance. 217 00:21:05,241 --> 00:21:07,201 You are the bringer of death. And those out there, 218 00:21:07,321 --> 00:21:09,761 your so-called friends, you'll bring them death, too. 219 00:21:09,841 --> 00:21:10,841 Shut it! 220 00:21:18,001 --> 00:21:22,001 I have a perfectly good party space at home. 221 00:21:22,081 --> 00:21:26,201 But oh no... the ladies... want the Pavillon. 222 00:21:27,361 --> 00:21:32,161 All of Sløborn is now our home. We could move in here. Could be dope, right? 223 00:21:37,401 --> 00:21:38,401 What's up? 224 00:21:41,121 --> 00:21:42,521 Freja is dead. 225 00:21:42,641 --> 00:21:45,281 - Somebody stabbed her. - What? 226 00:21:48,601 --> 00:21:50,881 - Where's Ella? - In town, picking up things. 227 00:21:50,961 --> 00:21:54,121 We should stick together. Who knows what else might happen. 228 00:21:55,441 --> 00:21:57,721 Damn. Freja. 229 00:22:06,161 --> 00:22:07,641 I know, it was stupid. 230 00:22:09,801 --> 00:22:11,841 A... a stupid... 231 00:22:12,881 --> 00:22:14,561 A stupid little dream. 232 00:22:17,281 --> 00:22:19,441 You - you were far too decent to... 233 00:22:21,401 --> 00:22:22,881 You just wouldn't have. 234 00:22:23,841 --> 00:22:25,081 Maybe some day. 235 00:22:27,321 --> 00:22:28,601 In a few years' time. 236 00:22:30,681 --> 00:22:34,641 When all this was over and we might have bumped into each other. 237 00:22:34,921 --> 00:22:35,921 In Berlin, 238 00:22:38,041 --> 00:22:39,041 or Paris, 239 00:22:39,441 --> 00:22:40,441 or Rio. 240 00:22:41,761 --> 00:22:44,001 That's what I dreamt about, you know? 241 00:22:45,921 --> 00:22:47,681 Really. 242 00:22:48,961 --> 00:22:51,041 At night. Not during the day. 243 00:22:53,281 --> 00:22:55,641 Not only during the day. 244 00:23:04,361 --> 00:23:06,281 Are you dreaming? 245 00:23:11,281 --> 00:23:13,401 Or does one just go? 246 00:23:20,081 --> 00:23:22,281 Was it Devid? 247 00:23:26,241 --> 00:23:28,081 Or those cunts? 248 00:23:38,001 --> 00:23:39,241 You're right. 249 00:23:42,881 --> 00:23:44,161 It doesn't matter. 250 00:23:46,521 --> 00:23:47,961 They're all to blame. 251 00:23:58,761 --> 00:24:00,521 We have to do something. 252 00:24:01,121 --> 00:24:02,681 What do you have in mind? 253 00:24:17,001 --> 00:24:18,561 Tower, this is outpost. 254 00:24:18,841 --> 00:24:21,521 The boat is early. I guess half an hour to mooring. 255 00:24:21,601 --> 00:24:22,601 Check. 256 00:24:23,761 --> 00:24:26,721 Tower to everyone. Outpost reports sighting. 257 00:24:26,801 --> 00:24:29,401 Thirty minutes to mooring. Check. 258 00:24:33,441 --> 00:24:36,441 Check. Eh, tell me when Tourist sees them at the hotel. 259 00:24:36,441 --> 00:24:39,441 Okay. "Check" goes at the end. Check. 260 00:24:54,481 --> 00:24:56,081 Who is that man? 261 00:24:56,201 --> 00:24:58,081 He can carry a load. 262 00:24:58,201 --> 00:24:59,521 Look closely. 263 00:24:59,641 --> 00:25:01,281 That's how it's done. 264 00:25:14,961 --> 00:25:17,721 Okay... one, two, three. 265 00:25:25,921 --> 00:25:28,001 Do you want to... pray? 266 00:25:30,401 --> 00:25:33,961 I don't know... I don't know a prayer. 267 00:25:34,121 --> 00:25:36,561 The Lord is my shepherd, I shall not want. 268 00:25:36,961 --> 00:25:39,681 He makes me lie down in green pastures, he leads me beside still waters. 269 00:25:39,761 --> 00:25:42,401 That Devid is closing in on Evelin. 270 00:25:42,401 --> 00:25:45,481 You're going to let her get snatched away, you sucker. 271 00:25:45,921 --> 00:25:48,961 She'd be a good match... not that you have a lot of choice. 272 00:25:49,161 --> 00:25:50,881 Apocalypse or not. 273 00:25:51,321 --> 00:25:52,521 You love Yvonne? 274 00:25:53,761 --> 00:25:56,241 You know as well as I do that she's long dead... 275 00:25:56,921 --> 00:25:57,921 like me! 276 00:25:58,041 --> 00:25:59,961 Just as dead as your mommy! 277 00:26:06,201 --> 00:26:09,201 Let's do this faster. Faster! 278 00:26:27,481 --> 00:26:29,001 Outpost to Tower. 279 00:26:30,121 --> 00:26:33,401 Convoy is on the move. One man on the boat. Check. 280 00:26:38,161 --> 00:26:39,161 Fuck! 281 00:26:45,441 --> 00:26:46,841 You're early. 282 00:27:07,881 --> 00:27:10,001 What the hell has happened here? 283 00:27:11,321 --> 00:27:14,001 Hey boss, we haven't been here yet, right? 284 00:27:17,761 --> 00:27:19,961 Someone else is on the island. 285 00:27:20,361 --> 00:27:22,761 Change of plan: Spread out. Look around. 286 00:27:23,441 --> 00:27:25,481 I want to know where they were. 287 00:27:42,281 --> 00:27:45,201 - What are you doofoids doing? - Collecting petrol. 288 00:27:45,681 --> 00:27:47,481 Busy bees. 289 00:27:48,601 --> 00:27:51,521 Ey, Lobo, dude, you should really come to our party. 290 00:27:51,601 --> 00:27:53,321 Hatice can't wait to lay you. 291 00:27:56,201 --> 00:27:59,241 See you, take care, 292 00:28:19,361 --> 00:28:23,361 Ey Lobo, in case you're not coming to the party, you should stay on the farm. 293 00:28:23,521 --> 00:28:26,161 There are strangers on the island again. Armed. 294 00:28:26,241 --> 00:28:29,401 They'll be gone tomorrow, but just don't get close. 295 00:28:29,481 --> 00:28:30,801 What about your party? 296 00:28:31,161 --> 00:28:34,161 They stick around the hotel district. That's kilometres away. 297 00:28:35,881 --> 00:28:37,801 - I'd love to see you! - Thanks. 298 00:29:05,321 --> 00:29:06,321 Tourist to everyone. 299 00:29:06,441 --> 00:29:09,001 There's only one car here. Where are the others? Check. 300 00:29:17,201 --> 00:29:19,481 That's Stoever. Uncle Stoever. 301 00:29:20,001 --> 00:29:23,521 Well, then... Maybe we can just ask them to give us a lift over. 302 00:29:28,001 --> 00:29:29,601 Tourist states just one car. 303 00:29:29,721 --> 00:29:31,401 Uncle Stoever with them. 304 00:29:31,481 --> 00:29:34,441 Wants to ask him to take us. Check. 305 00:29:34,681 --> 00:29:37,281 Peter, no! Tell Alex that Erik Stoever is dangerous. 306 00:29:37,361 --> 00:29:39,321 Who knows what he has turned into. 307 00:29:39,401 --> 00:29:42,281 He should stay hidden. tell him, quickly. Check. 308 00:29:42,641 --> 00:29:44,561 Okay. To everyone: Don't make contact. 309 00:29:44,641 --> 00:29:47,681 Repeat, don't make yourselves known. Check. 310 00:29:48,161 --> 00:29:49,161 Understood. 311 00:29:49,401 --> 00:29:53,161 At least now we know why they know their way around so well. 312 00:29:57,041 --> 00:29:59,241 God, I'd like to be back. 313 00:30:00,881 --> 00:30:01,881 Back to... 314 00:30:02,321 --> 00:30:03,321 ...before... 315 00:30:05,961 --> 00:30:07,441 ...before I did this. 316 00:30:08,121 --> 00:30:09,561 You'll take me along! 317 00:30:11,321 --> 00:30:13,521 You'll take me along and one day... 318 00:30:14,561 --> 00:30:15,721 I'll forgive you. 319 00:30:17,361 --> 00:30:18,361 Perhaps. 320 00:30:47,921 --> 00:30:50,881 Tower to all. Tower to all. There's a helicopter. 321 00:31:03,081 --> 00:31:06,561 They cleared five streets and wrecked the market square. 322 00:31:07,241 --> 00:31:10,521 - Seen anyone? - Not from the car. 323 00:31:22,521 --> 00:31:23,521 I see it! 324 00:31:28,001 --> 00:31:30,921 Again? Who is this? Tourist, is that you? 325 00:31:31,001 --> 00:31:35,161 It was Tourist! He says the helicopter is flying to our house! 326 00:31:35,401 --> 00:31:36,361 What? 327 00:31:36,441 --> 00:31:38,801 It's true. It's landing at ours! 328 00:31:49,561 --> 00:31:50,961 Daddy! 329 00:31:54,281 --> 00:31:56,881 It's Daddy! Evelin, it's Daddy! 330 00:31:58,681 --> 00:31:59,681 Are you sure? 331 00:32:03,041 --> 00:32:04,601 One hundred percent! 332 00:32:05,321 --> 00:32:06,321 I'm on my way! 333 00:32:16,121 --> 00:32:17,681 Herm, can I take this? 334 00:32:17,841 --> 00:32:20,641 - Why don't we take the car? - The paths across the dunes are much faster. 335 00:32:20,721 --> 00:32:22,481 - But you are-- - Pregnant, not disabled! Herm?! 336 00:32:22,561 --> 00:32:23,961 Yeah, sure. It's not locked. 337 00:32:24,041 --> 00:32:29,321 You go by car. And if you're faster, don't wait, tell him straight away that I am coming! 338 00:32:32,641 --> 00:32:34,001 I'll drive! 339 00:32:40,561 --> 00:32:41,561 Tower, this is... 340 00:32:41,921 --> 00:32:43,281 It's me! I'm on my way. 341 00:32:43,521 --> 00:32:45,641 Stay at your posts at all cost, okay? 342 00:32:45,721 --> 00:32:49,161 If everything works out okay, we'll come and get you soon. 343 00:33:13,081 --> 00:33:14,081 Alexander? 344 00:33:17,921 --> 00:33:19,641 Alexander Kern! 345 00:33:25,601 --> 00:33:27,641 Quick! Everyone to me! 346 00:33:28,561 --> 00:33:33,601 We're pursuing a boy on a bicycle! He won't be alone. Get going. 347 00:34:16,441 --> 00:34:19,801 NO VALUABLES LEFT! 348 00:34:38,801 --> 00:34:39,801 Evelin? 349 00:34:42,201 --> 00:34:43,201 Alex? 350 00:35:04,441 --> 00:35:06,321 Did you hear the helicopter? 351 00:35:08,761 --> 00:35:09,761 What's up guys? 352 00:35:10,921 --> 00:35:12,801 This is supposed to be a party! 353 00:35:18,881 --> 00:35:20,361 Okay, what's going on? 354 00:36:05,441 --> 00:36:08,641 Dear Mum, dear Dad... Don't worry, we're doing fine. 355 00:36:08,761 --> 00:36:10,641 We've lasted four and a half months. 356 00:36:10,801 --> 00:36:15,121 Unfortunately we've had no news nor sign of life from you in all that time. 357 00:36:16,401 --> 00:36:18,521 I pray that you are okay every day. 358 00:36:19,001 --> 00:36:23,281 Mum, I hope I was wrong and that things are looking better for you. 359 00:36:23,641 --> 00:36:29,081 Dad, I hope you really did return to your airtight, isolated lab in Berlin 360 00:36:29,201 --> 00:36:32,921 after I ran off. I feel so stupid, now. 361 00:36:35,321 --> 00:36:37,881 I have gone over our conversation a thousand times 362 00:36:37,921 --> 00:36:40,921 and I know that you wanted the best, in your own way. 363 00:36:52,321 --> 00:36:55,201 - That's him. - He's in the next street. 364 00:36:55,321 --> 00:36:56,801 I know where he's going. 365 00:36:58,161 --> 00:37:00,361 The truth is that I am really scared. 366 00:37:00,561 --> 00:37:04,881 Four and a half months is a damn long time. Why isn't anybody getting in touch? 367 00:37:16,401 --> 00:37:19,081 Where are all the people? Doctors, the police - 368 00:37:19,241 --> 00:37:22,161 At this stage I'd even be pleased to see soldiers. 369 00:37:24,121 --> 00:37:26,401 Boy, indicate left, look to the right! 370 00:37:26,841 --> 00:37:28,321 Adjust your rearview mirror. 371 00:37:28,401 --> 00:37:32,081 I have to face the fact that things might be really awful where you are. 372 00:37:32,161 --> 00:37:35,241 Worse than here even. But we can't stay here either. 373 00:37:35,361 --> 00:37:39,441 The situation is deteriorating daily and I am facing giving birth. 374 00:37:39,921 --> 00:37:42,681 Herm and Nikolai Wagner are with us, and a guy called Devid. 375 00:37:42,761 --> 00:37:46,521 We're all leaving for Husum today. We'll make for the hospital there. 376 00:37:47,161 --> 00:37:50,401 I love and miss you both. Yours, Evelin 377 00:38:02,801 --> 00:38:06,001 Outpost to Tower. It's time. The guard is below deck. Check. 378 00:38:16,881 --> 00:38:18,161 Hello? 379 00:38:18,241 --> 00:38:22,281 Can anyone hear me? This is our chance. The man is taking a shit or something. 380 00:38:23,641 --> 00:38:24,641 Hello? 381 00:39:08,641 --> 00:39:11,481 Okay, I'm carrying on with the plan now. 382 00:40:23,921 --> 00:40:27,161 People, what's happening? Where are the fireworks? 383 00:40:58,081 --> 00:41:00,001 DADDY! 384 00:41:05,081 --> 00:41:08,521 Here! Daddy! 385 00:41:09,001 --> 00:41:11,201 Here! 386 00:41:14,841 --> 00:41:17,081 DADDY! 387 00:41:17,801 --> 00:41:23,001 Here! Here! 388 00:41:25,601 --> 00:41:27,801 HERE! 389 00:41:36,641 --> 00:41:39,321 Daddy! We are here! 390 00:41:41,601 --> 00:41:42,601 No... 391 00:41:53,321 --> 00:41:55,641 I know that it's all doom and gloom now, but... 392 00:41:55,841 --> 00:41:59,001 don't let yourselves go, now. You either do things whole or 393 00:41:59,081 --> 00:42:01,081 you don't do them at all. 394 00:42:02,921 --> 00:42:04,681 Same goes for grieving. 395 00:42:05,161 --> 00:42:06,161 So... 396 00:42:14,361 --> 00:42:17,401 - This is now Freja's wake, am I right? - I don't know Ella... 397 00:42:17,721 --> 00:42:19,281 We all had beef with her. 398 00:42:19,361 --> 00:42:21,881 - Feels dishonest. Fake. - No, we're not faking anything. 399 00:42:22,081 --> 00:42:26,201 Freja was not my favourite, but... dying like that, she didn't deserve it. 400 00:42:26,561 --> 00:42:31,121 And if this bloody virus hadn't happened, then it wouldn't have come to this. 401 00:42:31,921 --> 00:42:32,921 So... 402 00:42:34,921 --> 00:42:37,041 Freja thought she was helping us. 403 00:42:37,201 --> 00:42:39,281 No mate, she did help us. 404 00:42:40,401 --> 00:42:41,881 She gave her life for us. 405 00:42:44,481 --> 00:42:47,841 - To Freja! - To Freja! 406 00:42:54,161 --> 00:42:56,401 - To the living! - To the living! 407 00:43:02,121 --> 00:43:03,121 And now, 408 00:43:04,121 --> 00:43:05,201 let's party! 409 00:44:18,121 --> 00:44:19,961 CAUTION, QUARANTINE ACCESS ONLY WITH PROTECTIVE SUIT 410 00:46:07,681 --> 00:46:10,601 They'll be surprised when they have to swim back. 411 00:46:29,081 --> 00:46:31,201 The pirates are on their way here! 412 00:46:34,001 --> 00:46:38,721 Go! We have to catch Herm and Devid before they arrive here with the pirates. 413 00:46:46,441 --> 00:46:47,561 Enough! That's plenty! 414 00:46:47,641 --> 00:46:50,001 They need a chance to get out of there. 415 00:46:51,721 --> 00:46:52,721 Cora! 416 00:46:53,961 --> 00:46:54,961 Ey! 417 00:46:58,641 --> 00:46:59,641 Get lost. 418 00:47:03,921 --> 00:47:06,481 - Let's go on living, Cora. - Get lost now! 30608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.