Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,281 --> 00:00:30,281
Dear Mum, dear Dad...
Don't worry, we're doing fine.
2
00:00:30,681 --> 00:00:33,241
We've lasted four and a half months.
3
00:00:33,721 --> 00:00:37,521
Unfortunately we've had no news
nor sign of life from you in all that time.
4
00:00:37,601 --> 00:00:39,761
I pray that you are okay every day.
5
00:00:42,081 --> 00:00:45,481
Mum, I hope I was wrong and that
things are looking better for you.
6
00:00:45,881 --> 00:00:49,761
Dad, I hope you really did return
to your airtight, isolated lab in Berlin
7
00:00:49,801 --> 00:00:54,001
after I ran off.
I feel so stupid now.
8
00:00:54,361 --> 00:00:56,321
I have gone over our conversation
a thousand times
9
00:00:56,401 --> 00:00:59,041
and I know that you wanted the best,
in your own way.
10
00:00:59,961 --> 00:01:02,601
The truth is that I am really scared.
11
00:01:02,681 --> 00:01:05,161
Four and a half months is a damn long time.
12
00:01:05,641 --> 00:01:10,801
Why isn't anybody getting in touch?
Where are all the people?
13
00:01:10,921 --> 00:01:13,881
Doctors, the police - At this stage
I'd even be pleased to see soldiers.
14
00:01:16,401 --> 00:01:20,121
I have to face the fact that things
might be really awful where you are.
15
00:01:20,641 --> 00:01:22,201
Worse than here even.
16
00:01:22,641 --> 00:01:23,641
But we can't stay here either.
17
00:01:26,041 --> 00:01:27,281
Hello, anyone?
18
00:01:27,761 --> 00:01:31,681
The situation is deteriorating daily
and I am facing giving birth.
19
00:01:32,041 --> 00:01:33,041
Hello?
20
00:01:36,321 --> 00:01:37,641
Hello, is anyone there?
21
00:01:38,801 --> 00:01:40,081
Hello, Nightingale?
22
00:01:44,041 --> 00:01:47,641
Herm and Nikolai Wagner are with us,
and a guy called Devid.
23
00:01:49,881 --> 00:01:51,721
We're all leaving for Husum today.
24
00:01:51,921 --> 00:01:53,801
We'll make for the hospital there.
25
00:02:01,121 --> 00:02:05,001
I love and miss you both.
Yours, Evelin
26
00:02:13,241 --> 00:02:14,241
Where've you been?
27
00:02:15,321 --> 00:02:16,321
Outside.
28
00:02:17,281 --> 00:02:19,881
- The generator is dead.
- I know.
29
00:02:21,121 --> 00:02:22,121
Out of petrol.
30
00:02:24,001 --> 00:02:25,001
Yes.
31
00:02:27,321 --> 00:02:28,881
I had another look around for more.
32
00:02:29,081 --> 00:02:30,081
No luck.
33
00:02:41,161 --> 00:02:43,161
I saw you in the supermarket.
34
00:02:45,281 --> 00:02:46,841
You pushed Anton.
35
00:02:47,321 --> 00:02:50,241
- No hesitation.
- That guy was an arsehole.
36
00:02:50,841 --> 00:02:51,881
True.
37
00:02:52,441 --> 00:02:54,161
No idea what's become of him.
38
00:03:04,321 --> 00:03:06,041
Was Anton a friend of yours?
39
00:03:07,441 --> 00:03:08,441
Nope.
40
00:03:10,361 --> 00:03:11,361
He's dead.
41
00:03:12,121 --> 00:03:15,841
He went completely nuts,
killed a soldier and...
42
00:03:16,281 --> 00:03:18,041
threatened us.
43
00:03:18,361 --> 00:03:20,201
We had to fight back.
44
00:03:20,481 --> 00:03:22,521
Alex took...
45
00:03:23,121 --> 00:03:24,481
He took his weapon and...
46
00:03:25,521 --> 00:03:26,521
shot him.
47
00:03:30,521 --> 00:03:34,681
NO DREAMS
48
00:03:54,001 --> 00:03:55,001
Hey!
49
00:03:55,121 --> 00:03:57,441
We're gonna check on Devid,
like Freja said.
50
00:03:57,521 --> 00:03:59,521
- Come back!
- What for?
51
00:03:59,761 --> 00:04:03,281
Come on back, please.
You can check on Devid in a mo, but...
52
00:04:03,641 --> 00:04:04,641
You coming?
53
00:04:10,481 --> 00:04:12,121
Don't look now,
54
00:04:12,401 --> 00:04:14,081
but there's a car by the street.
55
00:04:18,041 --> 00:04:19,961
Someone's here!
56
00:04:21,801 --> 00:04:25,161
Okay. Solveig, go quietly to Freja.
57
00:04:25,241 --> 00:04:28,241
I'll let Lobo know. Back here in a minute.
58
00:04:28,321 --> 00:04:30,481
Hey! What are you up to?!
59
00:04:31,921 --> 00:04:35,401
- No worries, we come in peace.
- Oh yeah?
60
00:04:37,681 --> 00:04:39,001
What are you after?
61
00:04:39,241 --> 00:04:41,481
You wouldn't get up this early
for the hell of it!
62
00:04:41,561 --> 00:04:45,121
Who said we've been to bed?
It's still early.
63
00:04:45,241 --> 00:04:48,401
- Do you want to come back?
- No, sorry dude.
64
00:04:51,041 --> 00:04:52,121
No way.
65
00:04:52,201 --> 00:04:54,281
We just don't want any bad blood.
66
00:04:54,561 --> 00:04:55,561
Peace!
67
00:04:56,041 --> 00:04:58,321
I mean,
the island is big enough for two groups.
68
00:04:58,961 --> 00:05:03,001
We could... help each other out
69
00:05:04,721 --> 00:05:05,721
Okay?
70
00:05:06,001 --> 00:05:08,121
We've come to invite you to a party.
71
00:05:08,441 --> 00:05:10,961
Because we know how hard you're slaving away.
72
00:05:12,001 --> 00:05:13,001
Oh bullshit!
73
00:05:13,281 --> 00:05:15,561
A reconciliation party.
74
00:05:15,961 --> 00:05:18,681
Apocalypso Dance. At the Pavillon.
75
00:05:20,241 --> 00:05:21,641
We'll talk to Freja.
76
00:05:22,481 --> 00:05:25,041
You're also welcome
on an individual basis.
77
00:05:29,801 --> 00:05:32,121
I'd be really pleased to see you there.
78
00:05:34,401 --> 00:05:38,761
We have just about everything.
Drinks, props, fun and games.
79
00:05:38,921 --> 00:05:40,201
A generator, music.
80
00:05:41,241 --> 00:05:43,641
Got to enjoy yourselves sometimes.
81
00:05:44,201 --> 00:05:45,321
Don't let us keep you.
82
00:05:48,001 --> 00:05:49,001
Freja?!
83
00:05:49,281 --> 00:05:50,281
Okay, let's go.
84
00:05:52,001 --> 00:05:53,001
Freja?!
85
00:05:56,761 --> 00:05:59,361
Do come, would be fab!
86
00:06:02,681 --> 00:06:03,681
That was weird.
87
00:06:04,401 --> 00:06:07,521
- They're from a different planet.
- Like some sect.
88
00:06:08,121 --> 00:06:09,561
Jehovah's witnesses.
89
00:06:15,081 --> 00:06:16,681
Get moving, girls!
90
00:06:22,281 --> 00:06:24,281
Freja, are you up?
91
00:07:31,881 --> 00:07:35,881
- Okay there?
- Yes, you're Herm, right?
92
00:07:37,281 --> 00:07:39,561
Are you gonna be alright today?
We need you.
93
00:07:39,921 --> 00:07:40,921
Sure.
94
00:07:43,761 --> 00:07:44,761
See you in a bit!
95
00:07:46,201 --> 00:07:47,321
Come to breakfast.
We're going.
96
00:07:47,401 --> 00:07:50,881
- My iPad, it didn't charge.
- The power's gone.
97
00:07:51,161 --> 00:07:53,801
- Take it along, we'll charge it later, okay?
- On the ship?
98
00:07:53,881 --> 00:07:55,561
Yes, maybe.
99
00:07:58,041 --> 00:07:59,041
Are you coming?
100
00:07:59,121 --> 00:08:02,121
Please make your bed,
we want to leave the house in order.
101
00:08:02,321 --> 00:08:04,041
- Alex! Breakfast!
- Coming.
102
00:08:06,441 --> 00:08:07,561
Yes, no more power.
103
00:08:09,601 --> 00:08:11,561
I made contact with Nightingale!
104
00:08:13,041 --> 00:08:15,401
Just briefly, but they're still there.
105
00:08:17,641 --> 00:08:20,281
- That is fabulous!
- Well, I don't know about that.
106
00:08:21,001 --> 00:08:22,321
How come?
107
00:08:23,001 --> 00:08:24,721
There have been further attacks.
108
00:08:24,841 --> 00:08:28,841
But the doctors are still there.
The hospital still exist. All okay.
109
00:08:29,441 --> 00:08:31,161
But perhaps not fabulous.
110
00:08:31,881 --> 00:08:34,241
Who would attack a hospital?
111
00:08:42,721 --> 00:08:43,721
Hey.
112
00:08:48,161 --> 00:08:49,521
The rifle?
113
00:08:59,361 --> 00:09:02,521
I know that you shot Anton.
114
00:09:29,601 --> 00:09:31,401
I had to pull the trigger.
115
00:09:36,321 --> 00:09:39,921
He was an arsehole,
but did he deserve to die? No.
116
00:09:41,881 --> 00:09:44,481
Nonetheless, sometimes that's the only way.
117
00:09:48,681 --> 00:09:51,761
Pulling the trigger can be
the lesser of two evils.
118
00:09:52,281 --> 00:09:54,081
I threw a stone from a bridge.
119
00:09:55,481 --> 00:09:58,481
Onto a moving car.
Three people died.
120
00:09:59,201 --> 00:10:01,081
Two of them children.
121
00:10:01,641 --> 00:10:05,161
Not that it served any purpose,
not like in your case.
122
00:10:08,921 --> 00:10:12,561
But you keep seeing these images
and no one understands that.
123
00:10:15,561 --> 00:10:18,921
Yes, right.
124
00:10:38,041 --> 00:10:41,001
- Can I help in any way?
- No, that was it.
125
00:10:42,121 --> 00:10:45,201
- Thank you for... Alex.
- That was nothing.
126
00:10:45,761 --> 00:10:47,401
More than you can imagine.
127
00:10:48,041 --> 00:10:50,321
It's good to know I'm not on my own.
128
00:11:14,161 --> 00:11:16,321
You don't remember, right?
129
00:11:18,321 --> 00:11:19,321
We've met?
130
00:11:21,521 --> 00:11:24,641
I was there when you were
lying on the street.
131
00:11:25,201 --> 00:11:27,841
We picked you up
and took you to the doctor.
132
00:11:28,441 --> 00:11:30,441
Thank you for rescuing me.
133
00:11:31,361 --> 00:11:32,521
These island folk.
134
00:11:32,681 --> 00:11:36,961
- Incredibly generous and helpful.
- Devid's not from here.
135
00:11:37,281 --> 00:11:39,601
My point exactly.
- Herm and I need to go to his house again.
136
00:11:39,721 --> 00:11:44,041
It would be great if you all got into position.
Nikolai is taking the large backpacks and...
137
00:11:44,121 --> 00:11:47,161
everyone keeps their own small packs
on them, just in case, okay?
138
00:11:47,241 --> 00:11:50,161
I am not sure it's wise
to leave the island.
139
00:11:50,521 --> 00:11:53,401
The situation here's not all bad,
and we can always improve it.
140
00:11:53,521 --> 00:11:55,281
You don't need to come along.
141
00:11:56,001 --> 00:11:58,281
No one knows what to expect out there.
142
00:11:58,881 --> 00:12:02,321
- There's things you don't know, either.
- Such as?
143
00:12:02,401 --> 00:12:04,121
- It's complicated.
- We've got to go.
144
00:12:04,201 --> 00:12:07,761
But this has nothing to do with you.
I urgently need a doctor.
145
00:12:07,841 --> 00:12:10,801
I have people here who need me.
So I have to stay...
146
00:12:12,001 --> 00:12:14,081
But I'll help you to the ship.
147
00:12:14,441 --> 00:12:15,441
Thanks.
148
00:12:15,721 --> 00:12:18,161
- Are you coming, Uncle Nik?
- Of course.
149
00:12:18,241 --> 00:12:20,521
This is going to be a wild adventure...
150
00:12:21,161 --> 00:12:23,521
and as unlikely as it sounds,
151
00:12:25,641 --> 00:12:27,481
I miss Berlin.
152
00:12:27,881 --> 00:12:31,001
- Does everyone know their tags?
- Oh yes, outpost.
153
00:12:31,161 --> 00:12:32,161
Okay, time to go.
154
00:12:33,521 --> 00:12:36,721
When the pirates arrive,
we have to be ready.
155
00:12:57,201 --> 00:12:58,201
Devid got away.
156
00:12:58,961 --> 00:13:03,001
Then... he came back in the night
and took his revenge.
157
00:13:03,721 --> 00:13:07,401
- I don't believe that.
- Did you forget why he's here?
158
00:13:07,761 --> 00:13:09,081
The guy is a psycho!
159
00:13:09,921 --> 00:13:12,641
Or those three this morning did it.
160
00:13:12,721 --> 00:13:15,161
Ever heard of the Charles Manson girls?
161
00:13:15,521 --> 00:13:17,521
I can't believe this of any one of us.
162
00:13:17,601 --> 00:13:21,841
Then go take another look.
Perhaps she's still alive.
163
00:13:23,481 --> 00:13:24,761
What are we gonna do now?
164
00:13:36,001 --> 00:13:37,881
Is he really going to take a look?
165
00:13:44,721 --> 00:13:46,081
Where are you going?
166
00:13:48,881 --> 00:13:49,881
To the others.
167
00:13:51,281 --> 00:13:52,281
Later...
168
00:14:00,321 --> 00:14:01,921
Well go on then,
169
00:14:02,841 --> 00:14:04,281
piss off, too!
170
00:15:37,401 --> 00:15:41,521
Outpost calling tower. I'm in position.
Can you hear me? Check.
171
00:15:42,521 --> 00:15:45,521
Tower to outpost. Nearly there. Check.
172
00:15:45,761 --> 00:15:47,841
Bad reception, tower.
173
00:15:48,441 --> 00:15:51,481
We're not up yet. Hang on,
it'll be better in a mo!
174
00:15:58,281 --> 00:15:59,681
You shouldn't steal.
175
00:16:00,241 --> 00:16:01,241
Oh,
176
00:16:03,001 --> 00:16:05,361
People leave this lying around now.
It's not worth anything.
177
00:16:05,561 --> 00:16:07,521
Yeah, right. So why steal it?
178
00:16:08,001 --> 00:16:09,081
For a party.
179
00:16:09,321 --> 00:16:12,481
Gonna play some
"Who wants to be a Millionaire".
180
00:16:13,361 --> 00:16:16,721
Apocalypse Dance.
Are you alone, or...
181
00:16:17,761 --> 00:16:19,121
...with parents or something?
182
00:16:19,201 --> 00:16:21,401
We're not alone!
183
00:16:23,001 --> 00:16:25,561
Well then...
Come, if you want.
184
00:16:59,921 --> 00:17:01,321
Shall we pray?
185
00:17:01,721 --> 00:17:04,161
- What for?
- That nothing goes wrong.
186
00:17:04,361 --> 00:17:06,601
You should only pray for others.
187
00:17:07,881 --> 00:17:09,641
You keep watch here, okay?
188
00:18:00,841 --> 00:18:04,321
Outpost, Tower here.
We're in position. Check
189
00:18:04,601 --> 00:18:07,561
Much better reception, Outpost, check.
190
00:18:12,801 --> 00:18:15,441
Tourist, this is Tower, come in. Check.
191
00:18:18,481 --> 00:18:21,721
Tourist here.
Have good view of hotel. Check.
192
00:18:22,281 --> 00:18:24,481
Alright, I'll pass it on. Check.
193
00:18:26,281 --> 00:18:29,201
Expedition, this is Tower.
Please come in. Check.
194
00:18:29,601 --> 00:18:31,841
- Check.
- Who? Check?
195
00:18:32,441 --> 00:18:33,881
Expedition here. Check.
196
00:18:34,161 --> 00:18:38,881
Tower confirms contact to all positions.
All ready and with good sights. Check.
197
00:18:38,961 --> 00:18:40,441
Great! Thank you. Check.
198
00:19:08,041 --> 00:19:11,281
- He's waiting for you.
- I know.
199
00:19:16,681 --> 00:19:17,681
Wait here.
200
00:19:20,441 --> 00:19:21,441
All okay?
201
00:19:31,401 --> 00:19:33,081
Nice of you to drop in.
202
00:19:34,761 --> 00:19:36,761
Left me rotting for days.
203
00:19:50,721 --> 00:19:53,681
RESTRICTED AREA. RISK OF INFECTION.
NO TRESPASSING!
204
00:20:35,641 --> 00:20:37,761
You killed me. You know that.
205
00:20:38,441 --> 00:20:40,601
Might as well
have pulled the trigger.
206
00:20:40,721 --> 00:20:43,041
I didn't think you had it in you.
207
00:20:43,761 --> 00:20:44,961
You're not my dad.
208
00:20:45,761 --> 00:20:48,401
Your nothing but an evil trick of the mind.
You cannot harm me--
209
00:20:48,481 --> 00:20:50,801
Wrong. I can do you endless harm.
210
00:20:51,001 --> 00:20:52,721
I know your most inner thoughts,
211
00:20:52,801 --> 00:20:55,601
I know your shame, your goddamn fear,
212
00:20:55,681 --> 00:20:59,441
your pathetic dreams,
your embarrassing feelings--
213
00:20:59,521 --> 00:21:00,801
I have come to bury you.
214
00:21:00,881 --> 00:21:02,121
And you think
that'll settle things?
215
00:21:02,201 --> 00:21:03,641
You weren't even born
when you killed your mother.
216
00:21:03,721 --> 00:21:05,161
Then your father,
at the first chance.
217
00:21:05,241 --> 00:21:07,201
You are the bringer of death.
And those out there,
218
00:21:07,321 --> 00:21:09,761
your so-called friends,
you'll bring them death, too.
219
00:21:09,841 --> 00:21:10,841
Shut it!
220
00:21:18,001 --> 00:21:22,001
I have a perfectly good party space at home.
221
00:21:22,081 --> 00:21:26,201
But oh no... the ladies... want the Pavillon.
222
00:21:27,361 --> 00:21:32,161
All of Sløborn is now our home.
We could move in here. Could be dope, right?
223
00:21:37,401 --> 00:21:38,401
What's up?
224
00:21:41,121 --> 00:21:42,521
Freja is dead.
225
00:21:42,641 --> 00:21:45,281
- Somebody stabbed her.
- What?
226
00:21:48,601 --> 00:21:50,881
- Where's Ella?
- In town, picking up things.
227
00:21:50,961 --> 00:21:54,121
We should stick together.
Who knows what else might happen.
228
00:21:55,441 --> 00:21:57,721
Damn. Freja.
229
00:22:06,161 --> 00:22:07,641
I know, it was stupid.
230
00:22:09,801 --> 00:22:11,841
A... a stupid...
231
00:22:12,881 --> 00:22:14,561
A stupid little dream.
232
00:22:17,281 --> 00:22:19,441
You - you were far too decent to...
233
00:22:21,401 --> 00:22:22,881
You just wouldn't have.
234
00:22:23,841 --> 00:22:25,081
Maybe some day.
235
00:22:27,321 --> 00:22:28,601
In a few years' time.
236
00:22:30,681 --> 00:22:34,641
When all this was over and
we might have bumped into each other.
237
00:22:34,921 --> 00:22:35,921
In Berlin,
238
00:22:38,041 --> 00:22:39,041
or Paris,
239
00:22:39,441 --> 00:22:40,441
or Rio.
240
00:22:41,761 --> 00:22:44,001
That's what I dreamt about, you know?
241
00:22:45,921 --> 00:22:47,681
Really.
242
00:22:48,961 --> 00:22:51,041
At night. Not during the day.
243
00:22:53,281 --> 00:22:55,641
Not only during the day.
244
00:23:04,361 --> 00:23:06,281
Are you dreaming?
245
00:23:11,281 --> 00:23:13,401
Or does one just go?
246
00:23:20,081 --> 00:23:22,281
Was it Devid?
247
00:23:26,241 --> 00:23:28,081
Or those cunts?
248
00:23:38,001 --> 00:23:39,241
You're right.
249
00:23:42,881 --> 00:23:44,161
It doesn't matter.
250
00:23:46,521 --> 00:23:47,961
They're all to blame.
251
00:23:58,761 --> 00:24:00,521
We have to do something.
252
00:24:01,121 --> 00:24:02,681
What do you have in mind?
253
00:24:17,001 --> 00:24:18,561
Tower, this is outpost.
254
00:24:18,841 --> 00:24:21,521
The boat is early.
I guess half an hour to mooring.
255
00:24:21,601 --> 00:24:22,601
Check.
256
00:24:23,761 --> 00:24:26,721
Tower to everyone.
Outpost reports sighting.
257
00:24:26,801 --> 00:24:29,401
Thirty minutes to mooring. Check.
258
00:24:33,441 --> 00:24:36,441
Check. Eh, tell me when
Tourist sees them at the hotel.
259
00:24:36,441 --> 00:24:39,441
Okay. "Check" goes at the end. Check.
260
00:24:54,481 --> 00:24:56,081
Who is that man?
261
00:24:56,201 --> 00:24:58,081
He can carry a load.
262
00:24:58,201 --> 00:24:59,521
Look closely.
263
00:24:59,641 --> 00:25:01,281
That's how it's done.
264
00:25:14,961 --> 00:25:17,721
Okay... one, two, three.
265
00:25:25,921 --> 00:25:28,001
Do you want to... pray?
266
00:25:30,401 --> 00:25:33,961
I don't know...
I don't know a prayer.
267
00:25:34,121 --> 00:25:36,561
The Lord is my shepherd, I shall not want.
268
00:25:36,961 --> 00:25:39,681
He makes me lie down in green pastures,
he leads me beside still waters.
269
00:25:39,761 --> 00:25:42,401
That Devid is closing in on Evelin.
270
00:25:42,401 --> 00:25:45,481
You're going to let her get snatched away,
you sucker.
271
00:25:45,921 --> 00:25:48,961
She'd be a good match...
not that you have a lot of choice.
272
00:25:49,161 --> 00:25:50,881
Apocalypse or not.
273
00:25:51,321 --> 00:25:52,521
You love Yvonne?
274
00:25:53,761 --> 00:25:56,241
You know as well as I do
that she's long dead...
275
00:25:56,921 --> 00:25:57,921
like me!
276
00:25:58,041 --> 00:25:59,961
Just as dead as your mommy!
277
00:26:06,201 --> 00:26:09,201
Let's do this faster. Faster!
278
00:26:27,481 --> 00:26:29,001
Outpost to Tower.
279
00:26:30,121 --> 00:26:33,401
Convoy is on the move.
One man on the boat. Check.
280
00:26:38,161 --> 00:26:39,161
Fuck!
281
00:26:45,441 --> 00:26:46,841
You're early.
282
00:27:07,881 --> 00:27:10,001
What the hell has happened here?
283
00:27:11,321 --> 00:27:14,001
Hey boss, we haven't been here yet, right?
284
00:27:17,761 --> 00:27:19,961
Someone else is on the island.
285
00:27:20,361 --> 00:27:22,761
Change of plan: Spread out. Look around.
286
00:27:23,441 --> 00:27:25,481
I want to know where they were.
287
00:27:42,281 --> 00:27:45,201
- What are you doofoids doing?
- Collecting petrol.
288
00:27:45,681 --> 00:27:47,481
Busy bees.
289
00:27:48,601 --> 00:27:51,521
Ey, Lobo, dude,
you should really come to our party.
290
00:27:51,601 --> 00:27:53,321
Hatice can't wait to lay you.
291
00:27:56,201 --> 00:27:59,241
See you, take care,
292
00:28:19,361 --> 00:28:23,361
Ey Lobo, in case you're not coming
to the party, you should stay on the farm.
293
00:28:23,521 --> 00:28:26,161
There are strangers on the island again.
Armed.
294
00:28:26,241 --> 00:28:29,401
They'll be gone tomorrow,
but just don't get close.
295
00:28:29,481 --> 00:28:30,801
What about your party?
296
00:28:31,161 --> 00:28:34,161
They stick around the hotel district.
That's kilometres away.
297
00:28:35,881 --> 00:28:37,801
- I'd love to see you!
- Thanks.
298
00:29:05,321 --> 00:29:06,321
Tourist to everyone.
299
00:29:06,441 --> 00:29:09,001
There's only one car here.
Where are the others? Check.
300
00:29:17,201 --> 00:29:19,481
That's Stoever. Uncle Stoever.
301
00:29:20,001 --> 00:29:23,521
Well, then... Maybe we can just
ask them to give us a lift over.
302
00:29:28,001 --> 00:29:29,601
Tourist states just one car.
303
00:29:29,721 --> 00:29:31,401
Uncle Stoever with them.
304
00:29:31,481 --> 00:29:34,441
Wants to ask him to take us. Check.
305
00:29:34,681 --> 00:29:37,281
Peter, no!
Tell Alex that Erik Stoever is dangerous.
306
00:29:37,361 --> 00:29:39,321
Who knows what he has turned into.
307
00:29:39,401 --> 00:29:42,281
He should stay hidden.
tell him, quickly. Check.
308
00:29:42,641 --> 00:29:44,561
Okay. To everyone: Don't make contact.
309
00:29:44,641 --> 00:29:47,681
Repeat, don't make yourselves known.
Check.
310
00:29:48,161 --> 00:29:49,161
Understood.
311
00:29:49,401 --> 00:29:53,161
At least now we know
why they know their way around so well.
312
00:29:57,041 --> 00:29:59,241
God, I'd like to be back.
313
00:30:00,881 --> 00:30:01,881
Back to...
314
00:30:02,321 --> 00:30:03,321
...before...
315
00:30:05,961 --> 00:30:07,441
...before I did this.
316
00:30:08,121 --> 00:30:09,561
You'll take me along!
317
00:30:11,321 --> 00:30:13,521
You'll take me along and one day...
318
00:30:14,561 --> 00:30:15,721
I'll forgive you.
319
00:30:17,361 --> 00:30:18,361
Perhaps.
320
00:30:47,921 --> 00:30:50,881
Tower to all. Tower to all.
There's a helicopter.
321
00:31:03,081 --> 00:31:06,561
They cleared five streets
and wrecked the market square.
322
00:31:07,241 --> 00:31:10,521
- Seen anyone?
- Not from the car.
323
00:31:22,521 --> 00:31:23,521
I see it!
324
00:31:28,001 --> 00:31:30,921
Again? Who is this? Tourist, is that you?
325
00:31:31,001 --> 00:31:35,161
It was Tourist! He says
the helicopter is flying to our house!
326
00:31:35,401 --> 00:31:36,361
What?
327
00:31:36,441 --> 00:31:38,801
It's true. It's landing at ours!
328
00:31:49,561 --> 00:31:50,961
Daddy!
329
00:31:54,281 --> 00:31:56,881
It's Daddy! Evelin, it's Daddy!
330
00:31:58,681 --> 00:31:59,681
Are you sure?
331
00:32:03,041 --> 00:32:04,601
One hundred percent!
332
00:32:05,321 --> 00:32:06,321
I'm on my way!
333
00:32:16,121 --> 00:32:17,681
Herm, can I take this?
334
00:32:17,841 --> 00:32:20,641
- Why don't we take the car?
- The paths across the dunes are much faster.
335
00:32:20,721 --> 00:32:22,481
- But you are--
- Pregnant, not disabled! Herm?!
336
00:32:22,561 --> 00:32:23,961
Yeah, sure. It's not locked.
337
00:32:24,041 --> 00:32:29,321
You go by car. And if you're faster, don't wait,
tell him straight away that I am coming!
338
00:32:32,641 --> 00:32:34,001
I'll drive!
339
00:32:40,561 --> 00:32:41,561
Tower, this is...
340
00:32:41,921 --> 00:32:43,281
It's me! I'm on my way.
341
00:32:43,521 --> 00:32:45,641
Stay at your posts at all cost, okay?
342
00:32:45,721 --> 00:32:49,161
If everything works out okay,
we'll come and get you soon.
343
00:33:13,081 --> 00:33:14,081
Alexander?
344
00:33:17,921 --> 00:33:19,641
Alexander Kern!
345
00:33:25,601 --> 00:33:27,641
Quick! Everyone to me!
346
00:33:28,561 --> 00:33:33,601
We're pursuing a boy on a bicycle!
He won't be alone. Get going.
347
00:34:16,441 --> 00:34:19,801
NO VALUABLES LEFT!
348
00:34:38,801 --> 00:34:39,801
Evelin?
349
00:34:42,201 --> 00:34:43,201
Alex?
350
00:35:04,441 --> 00:35:06,321
Did you hear the helicopter?
351
00:35:08,761 --> 00:35:09,761
What's up guys?
352
00:35:10,921 --> 00:35:12,801
This is supposed to be a party!
353
00:35:18,881 --> 00:35:20,361
Okay, what's going on?
354
00:36:05,441 --> 00:36:08,641
Dear Mum, dear Dad...
Don't worry, we're doing fine.
355
00:36:08,761 --> 00:36:10,641
We've lasted four and a half months.
356
00:36:10,801 --> 00:36:15,121
Unfortunately we've had no news
nor sign of life from you in all that time.
357
00:36:16,401 --> 00:36:18,521
I pray that you are okay every day.
358
00:36:19,001 --> 00:36:23,281
Mum, I hope I was wrong and that
things are looking better for you.
359
00:36:23,641 --> 00:36:29,081
Dad, I hope you really did return
to your airtight, isolated lab in Berlin
360
00:36:29,201 --> 00:36:32,921
after I ran off.
I feel so stupid, now.
361
00:36:35,321 --> 00:36:37,881
I have gone over our conversation
a thousand times
362
00:36:37,921 --> 00:36:40,921
and I know that you wanted the best,
in your own way.
363
00:36:52,321 --> 00:36:55,201
- That's him.
- He's in the next street.
364
00:36:55,321 --> 00:36:56,801
I know where he's going.
365
00:36:58,161 --> 00:37:00,361
The truth is that I am really scared.
366
00:37:00,561 --> 00:37:04,881
Four and a half months is a damn long time.
Why isn't anybody getting in touch?
367
00:37:16,401 --> 00:37:19,081
Where are all the people?
Doctors, the police -
368
00:37:19,241 --> 00:37:22,161
At this stage I'd even be
pleased to see soldiers.
369
00:37:24,121 --> 00:37:26,401
Boy, indicate left, look to the right!
370
00:37:26,841 --> 00:37:28,321
Adjust your rearview mirror.
371
00:37:28,401 --> 00:37:32,081
I have to face the fact that things
might be really awful where you are.
372
00:37:32,161 --> 00:37:35,241
Worse than here even.
But we can't stay here either.
373
00:37:35,361 --> 00:37:39,441
The situation is deteriorating daily
and I am facing giving birth.
374
00:37:39,921 --> 00:37:42,681
Herm and Nikolai Wagner are with us,
and a guy called Devid.
375
00:37:42,761 --> 00:37:46,521
We're all leaving for Husum today.
We'll make for the hospital there.
376
00:37:47,161 --> 00:37:50,401
I love and miss you both.
Yours, Evelin
377
00:38:02,801 --> 00:38:06,001
Outpost to Tower. It's time.
The guard is below deck. Check.
378
00:38:16,881 --> 00:38:18,161
Hello?
379
00:38:18,241 --> 00:38:22,281
Can anyone hear me? This is our chance.
The man is taking a shit or something.
380
00:38:23,641 --> 00:38:24,641
Hello?
381
00:39:08,641 --> 00:39:11,481
Okay, I'm carrying on with the plan now.
382
00:40:23,921 --> 00:40:27,161
People, what's happening?
Where are the fireworks?
383
00:40:58,081 --> 00:41:00,001
DADDY!
384
00:41:05,081 --> 00:41:08,521
Here! Daddy!
385
00:41:09,001 --> 00:41:11,201
Here!
386
00:41:14,841 --> 00:41:17,081
DADDY!
387
00:41:17,801 --> 00:41:23,001
Here! Here!
388
00:41:25,601 --> 00:41:27,801
HERE!
389
00:41:36,641 --> 00:41:39,321
Daddy! We are here!
390
00:41:41,601 --> 00:41:42,601
No...
391
00:41:53,321 --> 00:41:55,641
I know that it's all
doom and gloom now, but...
392
00:41:55,841 --> 00:41:59,001
don't let yourselves go, now.
You either do things whole or
393
00:41:59,081 --> 00:42:01,081
you don't do them at all.
394
00:42:02,921 --> 00:42:04,681
Same goes for grieving.
395
00:42:05,161 --> 00:42:06,161
So...
396
00:42:14,361 --> 00:42:17,401
- This is now Freja's wake, am I right?
- I don't know Ella...
397
00:42:17,721 --> 00:42:19,281
We all had beef with her.
398
00:42:19,361 --> 00:42:21,881
- Feels dishonest. Fake.
- No, we're not faking anything.
399
00:42:22,081 --> 00:42:26,201
Freja was not my favourite, but...
dying like that, she didn't deserve it.
400
00:42:26,561 --> 00:42:31,121
And if this bloody virus hadn't happened,
then it wouldn't have come to this.
401
00:42:31,921 --> 00:42:32,921
So...
402
00:42:34,921 --> 00:42:37,041
Freja thought she was helping us.
403
00:42:37,201 --> 00:42:39,281
No mate, she did help us.
404
00:42:40,401 --> 00:42:41,881
She gave her life for us.
405
00:42:44,481 --> 00:42:47,841
- To Freja!
- To Freja!
406
00:42:54,161 --> 00:42:56,401
- To the living!
- To the living!
407
00:43:02,121 --> 00:43:03,121
And now,
408
00:43:04,121 --> 00:43:05,201
let's party!
409
00:44:18,121 --> 00:44:19,961
CAUTION, QUARANTINE
ACCESS ONLY WITH PROTECTIVE SUIT
410
00:46:07,681 --> 00:46:10,601
They'll be surprised
when they have to swim back.
411
00:46:29,081 --> 00:46:31,201
The pirates are on their way here!
412
00:46:34,001 --> 00:46:38,721
Go! We have to catch Herm and Devid
before they arrive here with the pirates.
413
00:46:46,441 --> 00:46:47,561
Enough! That's plenty!
414
00:46:47,641 --> 00:46:50,001
They need a chance to get out of there.
415
00:46:51,721 --> 00:46:52,721
Cora!
416
00:46:53,961 --> 00:46:54,961
Ey!
417
00:46:58,641 --> 00:46:59,641
Get lost.
418
00:47:03,921 --> 00:47:06,481
- Let's go on living, Cora.
- Get lost now!
30608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.