All language subtitles for Sløborn.S02E04.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,681 --> 00:00:41,601 SLOW BURN 2 00:01:15,481 --> 00:01:16,481 Stay with Zoe. 3 00:01:18,441 --> 00:01:19,441 I'm still asleep. 4 00:01:49,481 --> 00:01:50,481 Lobo? 5 00:01:51,561 --> 00:01:54,201 Nope, the little curly-haired one. 6 00:01:54,601 --> 00:01:55,601 Hatice? 7 00:01:56,281 --> 00:01:57,801 That's the one. 8 00:02:22,321 --> 00:02:25,201 Hello, we are survivors without contact to the outside world. 9 00:02:25,281 --> 00:02:27,881 If there's anyone out there, please reply! 10 00:02:33,361 --> 00:02:35,641 Hello Nightingale, can you hear me? 11 00:02:35,721 --> 00:02:37,801 If you can hear this, please reply! 12 00:02:37,881 --> 00:02:40,001 - So? - Nothing. 13 00:02:40,081 --> 00:02:41,081 For three days. 14 00:02:41,161 --> 00:02:42,281 The hospital in Husum? 15 00:02:42,361 --> 00:02:43,361 Nothing. 16 00:02:44,441 --> 00:02:47,481 - The attack? - There could be any number of reasons. 17 00:02:47,561 --> 00:02:48,841 Get home quickly. 18 00:02:48,921 --> 00:02:51,121 Evelin wants to make an early start. 19 00:02:52,121 --> 00:02:53,121 Okay, 20 00:02:53,801 --> 00:02:55,441 best of luck. 21 00:03:00,761 --> 00:03:03,321 Hello, we are survivors without contact to the outside world. 22 00:03:03,401 --> 00:03:05,241 If you hear this, please reply! 23 00:03:24,001 --> 00:03:28,161 Best if you tie them both to these posts. That'll make it easier for the bull. 24 00:03:28,241 --> 00:03:30,201 I don't think we can hold him by ourselves. 25 00:03:30,281 --> 00:03:32,961 But if they don't get pregnant, we won't have any milk. 26 00:03:33,041 --> 00:03:36,801 I'm coming in a moment. Then we can all do it together. 27 00:03:39,041 --> 00:03:40,801 CROP ROTATION 28 00:03:51,401 --> 00:03:53,761 THE NEW BOOK OF RURAL LIVING 29 00:04:16,201 --> 00:04:18,961 It has just become unbearably awful. 30 00:04:19,681 --> 00:04:21,481 Getting up early every morning. 31 00:04:21,561 --> 00:04:22,921 Lights out every night. 32 00:04:24,641 --> 00:04:27,081 Working all day every day, no free time. 33 00:04:27,201 --> 00:04:30,001 Disgusting stuff to eat. And if you don't kiss her arse, 34 00:04:30,081 --> 00:04:31,441 you get disrespected. 35 00:04:31,521 --> 00:04:34,561 I get it, it's hard for her to try and look after us all, 36 00:04:34,641 --> 00:04:36,441 and "what's done in spring is crucial 37 00:04:36,481 --> 00:04:39,521 to surviving in winter", but she's overdoing it! 38 00:04:40,161 --> 00:04:42,921 Acting like some prison warden or something. 39 00:04:43,001 --> 00:04:44,001 You coming? 40 00:04:44,441 --> 00:04:46,201 - Help unload? - Sure. 41 00:04:46,561 --> 00:04:47,841 When we're done here. 42 00:04:59,121 --> 00:05:00,561 What's that shit for? 43 00:05:01,441 --> 00:05:02,561 To drop onto Freja. 44 00:05:03,081 --> 00:05:04,081 Damn! 45 00:05:11,361 --> 00:05:12,481 Is Cora still licking her boots? 46 00:05:12,721 --> 00:05:16,121 Dude, she's past that. She's acting like some chief of police. 47 00:05:16,201 --> 00:05:18,881 But Keith and Lobo have also changed. 48 00:05:18,961 --> 00:05:20,481 Lobo? You're kidding? 49 00:05:20,561 --> 00:05:21,401 Yes. 50 00:05:21,481 --> 00:05:23,721 On their best behaviour recently. 51 00:05:27,321 --> 00:05:29,081 I don't know what's going on. 52 00:05:37,321 --> 00:05:38,321 Freja? 53 00:06:14,801 --> 00:06:16,401 Stress non-stop. 54 00:06:16,481 --> 00:06:17,561 It's dog eat dog. 55 00:06:20,241 --> 00:06:24,321 Devid sometimes argues with Freja, but the others mostly keep quiet. 56 00:06:24,761 --> 00:06:25,761 Became like prison. 57 00:06:28,121 --> 00:06:29,201 That's why I left. 58 00:06:31,481 --> 00:06:32,481 Who did that? 59 00:06:35,281 --> 00:06:36,281 Not me. 60 00:06:37,321 --> 00:06:38,321 Don't know. 61 00:06:41,521 --> 00:06:42,521 That was stupid. 62 00:06:56,481 --> 00:06:57,481 I'm telling you. 63 00:06:58,481 --> 00:07:02,801 - Things really escalated last week. - You reckon that others will take off, too? 64 00:07:02,881 --> 00:07:06,561 I think those that are still there are gonna stay put. 65 00:07:19,841 --> 00:07:21,921 Perhaps we should root out the evil 66 00:07:23,361 --> 00:07:24,961 and take the old bitch out. 67 00:07:41,521 --> 00:07:43,801 Right, tea break's done. 68 00:07:44,401 --> 00:07:45,961 - To work, girls! - Sure, baby. 69 00:07:53,481 --> 00:07:55,401 28TH DAY WITHOUT ELECTRICITY 70 00:07:55,961 --> 00:07:58,561 21 WEEKS SINCE EVACUATION 71 00:08:20,601 --> 00:08:21,601 How are things? 72 00:08:23,601 --> 00:08:28,361 This is the first time that I actually think I might survive this shit. 73 00:08:37,441 --> 00:08:40,281 So, I think I can cope on my own. 74 00:08:40,361 --> 00:08:42,601 You really shouldn't keep 75 00:08:43,361 --> 00:08:45,161 climbing that ladder in your state. 76 00:08:45,241 --> 00:08:47,241 Pregnant is not a "state". 77 00:08:49,121 --> 00:08:51,081 How far along are you? 78 00:08:51,161 --> 00:08:52,161 Seven months. 79 00:08:53,161 --> 00:08:54,161 Still. 80 00:09:02,681 --> 00:09:04,321 38.6°C. That's okay. 81 00:09:05,761 --> 00:09:07,681 I mean it. I am ready. 82 00:09:10,441 --> 00:09:12,681 So I can take this away? 83 00:09:15,081 --> 00:09:16,801 Not that ready. 84 00:09:32,761 --> 00:09:33,761 Are you done? 85 00:09:34,521 --> 00:09:35,761 You said no feedback. 86 00:09:36,681 --> 00:09:37,681 Right. 87 00:09:39,241 --> 00:09:40,241 No feedback. 88 00:09:42,921 --> 00:09:45,481 Get well soon, I need the next installment. 89 00:09:46,241 --> 00:09:47,241 No deadlines. 90 00:09:47,321 --> 00:09:51,081 - They only cause writer's block. - What's Antikalypso about? 91 00:09:51,161 --> 00:09:52,401 The witness is back. 92 00:09:53,321 --> 00:09:54,321 Cool! 93 00:09:54,761 --> 00:09:55,761 Yes. 94 00:09:56,041 --> 00:09:57,041 He has... 95 00:09:58,161 --> 00:10:02,081 He has seen the end of the world and is now grieving 96 00:10:02,281 --> 00:10:07,441 the huge cultural loss and pondering the question 97 00:10:07,561 --> 00:10:12,841 of what remains of us when our civilisation falls. 98 00:10:14,201 --> 00:10:19,281 What works remain relevant to a subsequent world? 99 00:10:20,641 --> 00:10:24,121 What bits of our cultures survive? What makes us human? 100 00:10:26,121 --> 00:10:27,961 What happens to our values? 101 00:10:29,641 --> 00:10:34,321 Are we the carriers of ideals for humankind's future 102 00:10:35,921 --> 00:10:37,601 or do they die with us? 103 00:10:40,281 --> 00:10:41,281 You think 104 00:10:42,241 --> 00:10:43,881 that's how it is? 105 00:10:45,641 --> 00:10:49,401 That the world has ended and we'll follow shortly? 106 00:10:49,921 --> 00:10:53,241 Rubbish, it's just a novel sweetheart! 107 00:10:53,601 --> 00:10:55,721 A nod to expressionism. 108 00:11:31,561 --> 00:11:33,241 Peter, I expressly forbade that! 109 00:11:33,281 --> 00:11:35,721 You must go together, for the feral dogs, if nothing else. 110 00:11:36,041 --> 00:11:39,521 - They run off when I shoot. - The rules are the rules, okay? 111 00:11:39,601 --> 00:11:42,441 It's best if you only go out when Herm and I are with you, okay? 112 00:11:42,521 --> 00:11:44,361 I'm off, alright? 113 00:11:44,561 --> 00:11:46,441 Sure, best of luck! 114 00:11:49,241 --> 00:11:50,321 Thanks, see you! 115 00:11:50,401 --> 00:11:52,481 Are you going to find a boat today? 116 00:11:52,921 --> 00:11:54,441 We will, one day! 117 00:12:03,801 --> 00:12:04,801 All done? 118 00:12:05,241 --> 00:12:07,241 No, but Alex is already playing. 119 00:12:07,321 --> 00:12:08,321 Okay. 120 00:12:10,321 --> 00:12:11,321 Where are you off to? 121 00:12:11,361 --> 00:12:13,641 Frieders have a jetty we haven't checked yet. 122 00:12:25,481 --> 00:12:28,041 - Why do I always have to drive? - You have to learn. 123 00:12:28,121 --> 00:12:30,321 I can hardly drive myself to the birth. 124 00:13:38,761 --> 00:13:39,761 Come... 125 00:13:43,401 --> 00:13:45,001 Come here, please! 126 00:13:53,841 --> 00:13:54,841 Hatice?! 127 00:13:56,641 --> 00:13:57,801 HATICE?! 128 00:13:57,881 --> 00:14:00,281 - I don't think she'll be coming. - Why? 129 00:14:01,361 --> 00:14:02,921 She wasn't at breakfast either. 130 00:14:02,961 --> 00:14:04,841 You should have reported that immediately! 131 00:14:04,921 --> 00:14:05,921 Doesn't matter. 132 00:14:06,721 --> 00:14:07,721 Listen! 133 00:14:10,401 --> 00:14:12,401 This was not some harmless prank. 134 00:14:14,201 --> 00:14:16,721 This was a cowardly attack. 135 00:14:17,361 --> 00:14:20,681 Whoever it was is challenging me. 136 00:14:22,041 --> 00:14:24,521 They want to humiliate and destroy. 137 00:14:26,321 --> 00:14:29,081 Destroy all that we are trying to create here. 138 00:14:30,001 --> 00:14:31,361 I cannot allow that. 139 00:14:32,561 --> 00:14:34,121 You should not allow it. 140 00:14:34,601 --> 00:14:35,801 What are you saying? 141 00:14:36,721 --> 00:14:38,601 I will find the culprit. 142 00:14:40,841 --> 00:14:43,961 And I need you to understand 143 00:14:45,721 --> 00:14:47,041 that I have no choice. 144 00:14:52,321 --> 00:14:55,321 I am now going to talk to each of you individually. 145 00:15:06,561 --> 00:15:09,361 Of course you have nothing to do with this. I know that. 146 00:15:09,441 --> 00:15:11,601 But this is more serious than it looks. 147 00:15:13,321 --> 00:15:14,881 My gun has been stolen. 148 00:15:14,961 --> 00:15:16,441 What? 149 00:15:16,881 --> 00:15:19,721 One of them has my weapon. 150 00:15:22,201 --> 00:15:24,721 I cannot keep discipline on my own. 151 00:15:25,121 --> 00:15:27,201 You also have to check on each other. 152 00:15:27,281 --> 00:15:30,521 You have to establish ground rules and stick to them. 153 00:15:31,841 --> 00:15:33,561 We can only do this together. 154 00:15:34,201 --> 00:15:35,281 Do you understand? 155 00:15:35,361 --> 00:15:36,881 Yes, sure thing. 156 00:15:37,841 --> 00:15:39,601 Do you have any idea who it was? 157 00:15:40,361 --> 00:15:41,361 The gun? 158 00:15:42,521 --> 00:15:43,521 That too. 159 00:15:44,641 --> 00:15:45,761 I don't know. 160 00:15:46,001 --> 00:15:47,761 Nor the bucket. 161 00:15:48,361 --> 00:15:49,361 But I think... 162 00:15:49,921 --> 00:15:50,921 Well? 163 00:15:51,521 --> 00:15:53,841 Solveig is the one who nicks the food. 164 00:15:55,081 --> 00:15:56,081 Okay. 165 00:15:56,721 --> 00:15:57,721 Thank you. 166 00:15:58,801 --> 00:16:00,761 Then we'll interrogate her first. 167 00:16:09,801 --> 00:16:10,801 Solveig! 168 00:16:30,601 --> 00:16:31,601 Sit down. 169 00:16:37,761 --> 00:16:39,081 Freja, do you need me? 170 00:16:40,921 --> 00:16:41,921 Yes. 171 00:16:42,161 --> 00:16:44,641 I'd like to have you here. Close the door. 172 00:16:50,361 --> 00:16:52,201 I have nothing to do with it. 173 00:16:53,361 --> 00:16:54,361 Be honest. 174 00:16:55,841 --> 00:16:57,401 Do you want to leave, too? 175 00:16:57,481 --> 00:16:59,041 Like Zoe and Hatice? 176 00:17:00,641 --> 00:17:03,401 Want to live in a house with a dealer and a thief? 177 00:17:04,401 --> 00:17:06,961 Restart your whole criminal career? 178 00:17:07,321 --> 00:17:08,841 I wasn't intending to. No. 179 00:17:09,601 --> 00:17:11,601 But you think it's okay to steal? 180 00:17:12,641 --> 00:17:14,121 And to betray the group? 181 00:17:16,081 --> 00:17:18,241 And to hoard things for yourself? 182 00:17:18,561 --> 00:17:19,561 No. 183 00:17:20,001 --> 00:17:22,321 Did you know what Hatice was planning? 184 00:17:22,721 --> 00:17:23,721 No. 185 00:17:23,801 --> 00:17:25,681 Don't lie to me. It's despicable. 186 00:17:25,761 --> 00:17:27,361 - I'm not lying. - You're a thief. 187 00:17:27,401 --> 00:17:30,401 - No. - You're a thief and a parasite in this group. 188 00:17:34,441 --> 00:17:36,921 I am disappointed in you, Solveig, think! 189 00:17:37,521 --> 00:17:41,441 How long can a small group like ours afford a parasite in its midst? 190 00:18:00,681 --> 00:18:02,001 Turn left up there. 191 00:18:02,081 --> 00:18:04,081 The wankers haven't been there yet. 192 00:18:04,161 --> 00:18:05,201 Alright. 193 00:18:13,761 --> 00:18:16,241 We're supposed to do all those in one day? 194 00:18:19,121 --> 00:18:21,441 Those and the two parallel streets. 195 00:18:21,681 --> 00:18:23,121 We need more people! 196 00:18:45,561 --> 00:18:46,561 Keith? 197 00:18:55,961 --> 00:18:58,041 How do you know that it wasn't Hatice? 198 00:18:58,121 --> 00:18:59,121 Or Jan, or Ella? 199 00:18:59,641 --> 00:19:02,361 The trap wasn't set until we were all outside. 200 00:19:03,521 --> 00:19:04,521 Keith, 201 00:19:05,081 --> 00:19:07,801 you're a sensible and decent guy. 202 00:19:09,241 --> 00:19:11,521 I always thought your sentence was too harsh. 203 00:19:11,601 --> 00:19:14,081 For some juvenile stupidities on the internet. 204 00:19:14,161 --> 00:19:17,001 I think you know exactly what's at stake here. 205 00:19:18,881 --> 00:19:20,121 Are you really telling me 206 00:19:20,201 --> 00:19:23,241 that none of you noticed that bucket being hung up there? 207 00:19:40,161 --> 00:19:41,241 Hurry up and load! 208 00:19:45,281 --> 00:19:47,241 Hey, can you give me a hand? 209 00:19:49,681 --> 00:19:50,801 Shit that's heavy! 210 00:19:51,321 --> 00:19:52,321 Hey, watch it! 211 00:19:53,161 --> 00:19:54,801 Shit, this is hard labour! 212 00:19:57,081 --> 00:20:00,041 Without the freezers we might as well leave behind the food. 213 00:20:00,921 --> 00:20:04,081 Fuck it, I thought this would be easier than with Freja. 214 00:20:10,881 --> 00:20:12,521 I don't mind the work, 215 00:20:13,081 --> 00:20:15,001 and I am glad to have firm rules. 216 00:20:15,601 --> 00:20:16,601 For real. 217 00:20:17,601 --> 00:20:20,321 You feel partly responsible for Mikko's death. 218 00:20:21,121 --> 00:20:22,121 Yes. 219 00:20:23,561 --> 00:20:26,761 And that's why I would not be part of such crap again. 220 00:20:26,881 --> 00:20:27,881 You're the boss. 221 00:20:29,641 --> 00:20:30,761 What about Devid? 222 00:20:32,601 --> 00:20:33,801 What about him? 223 00:20:34,441 --> 00:20:35,521 He's respected. 224 00:20:36,321 --> 00:20:37,881 Does he respect the group? 225 00:20:39,201 --> 00:20:40,201 Or me? 226 00:21:01,041 --> 00:21:02,601 You miserable bitch! 227 00:21:21,481 --> 00:21:25,361 I didn't think it was funny. I would have tried to stop it. 228 00:21:25,561 --> 00:21:26,561 It was stupid. 229 00:21:31,761 --> 00:21:35,201 Not least because you are clearly very close to loosing it yourself. 230 00:21:35,281 --> 00:21:36,921 You just can't resist, can you? 231 00:21:37,001 --> 00:21:38,921 You don't think much of me, right? 232 00:21:39,081 --> 00:21:40,921 You think Magnus would have stood for this? 233 00:21:41,001 --> 00:21:44,081 Your way of constantly undermining my authority? 234 00:21:44,161 --> 00:21:45,321 Magnus 235 00:21:45,401 --> 00:21:47,601 would not have pointed a gun at Ella. 236 00:21:51,641 --> 00:21:52,881 I'm sorry about that. 237 00:21:54,441 --> 00:21:55,681 I can take criticism. 238 00:21:56,481 --> 00:21:57,481 But? 239 00:21:57,921 --> 00:22:00,121 - What "but"? - Isn't there one? 240 00:22:03,201 --> 00:22:04,201 Between you and I, 241 00:22:04,881 --> 00:22:06,961 I don't want to lose more people. 242 00:22:07,041 --> 00:22:11,521 But things will have to change if we want a shot at making this work. 243 00:22:11,601 --> 00:22:13,561 I'd appreciate your support. 244 00:22:15,561 --> 00:22:18,641 We don't have to be opponents, hm? 245 00:22:27,961 --> 00:22:29,881 You're running this into a wall. 246 00:22:30,481 --> 00:22:32,081 I know you mean well, but... 247 00:22:32,721 --> 00:22:34,921 Hippie vibes and dictatorship doesn't mix. 248 00:22:45,721 --> 00:22:48,161 Hey, the competition is arriving tomorrow night. 249 00:24:00,161 --> 00:24:02,321 I wonder what happened to them all. 250 00:24:04,121 --> 00:24:05,681 No good thinking about it. 251 00:24:08,401 --> 00:24:10,001 I even miss the arseholes. 252 00:24:12,721 --> 00:24:13,721 Me and Yvonne... 253 00:24:15,361 --> 00:24:17,561 She knows that I have a crush on her. 254 00:24:17,881 --> 00:24:19,321 I think she didn't mind. 255 00:24:20,041 --> 00:24:21,321 Of course she didn't. 256 00:24:22,081 --> 00:24:23,081 I miss her, too. 257 00:24:23,961 --> 00:24:25,881 I'll never see her again, right? 258 00:24:28,201 --> 00:24:29,361 My brothers and I, 259 00:24:30,441 --> 00:24:32,401 we write letters to our parents. 260 00:24:33,321 --> 00:24:35,481 I started it for the little ones, but... 261 00:24:35,761 --> 00:24:37,841 I really believed in it, you know? 262 00:24:38,401 --> 00:24:39,401 And just lately... 263 00:24:42,281 --> 00:24:43,521 It feels as though we 264 00:24:44,761 --> 00:24:46,961 were writing to the dead... 265 00:24:49,601 --> 00:24:51,601 See, no good thinking about it. 266 00:24:54,801 --> 00:24:57,761 I dreamt of Yvonne the other night. Perhaps that means something. 267 00:24:57,841 --> 00:24:59,641 What happened in the dream? 268 00:25:02,561 --> 00:25:03,561 We're here. 269 00:25:19,081 --> 00:25:21,761 What's your urgency in getting to the mainland? 270 00:25:21,841 --> 00:25:23,641 You're doing okay here, right? 271 00:25:26,641 --> 00:25:28,921 There's something wrong with the baby. 272 00:25:30,041 --> 00:25:32,121 I probably won't survive the birth. 273 00:25:33,601 --> 00:25:36,361 - Not without help, in any case. - The hospital in Husum? 274 00:25:36,441 --> 00:25:37,441 Exactly. 275 00:25:37,521 --> 00:25:41,361 We've lost contact with Nightingale and I'm scared. 276 00:25:42,961 --> 00:25:46,561 Maybe nobody's left there. But I don't have a choice. 277 00:25:46,841 --> 00:25:50,641 As soon as Nikolai is well enough to look after the boys, I am crossing. 278 00:25:51,841 --> 00:25:53,721 And I'll come with you. 279 00:25:54,561 --> 00:25:57,161 Can't let you cross the sea by yourself. 280 00:25:59,681 --> 00:26:00,681 Thanks Herm. 281 00:26:06,841 --> 00:26:08,041 You're better, right? 282 00:26:18,281 --> 00:26:19,521 You have to bury him. 283 00:26:24,881 --> 00:26:25,881 I know. 284 00:26:41,241 --> 00:26:42,241 Lukas? 285 00:26:44,281 --> 00:26:45,281 Lukas?! 286 00:26:47,241 --> 00:26:49,321 - Where is Lukas? - No idea. 287 00:26:55,241 --> 00:26:56,241 Lukas? 288 00:26:57,841 --> 00:26:58,841 Lukas?! 289 00:27:11,681 --> 00:27:13,561 Lukas?! Open the door, Lukas! 290 00:27:14,281 --> 00:27:16,041 You're not allowed to lock it! 291 00:27:17,441 --> 00:27:20,081 Lukas! Lukas! Lukas, open this door! 292 00:27:21,201 --> 00:27:22,521 Get the big hammer! 293 00:27:22,601 --> 00:27:23,601 From the garage. 294 00:27:36,681 --> 00:27:38,361 She never sent them. 295 00:28:49,081 --> 00:28:51,001 What's that about, Cora? Cut the crap! 296 00:28:51,161 --> 00:28:54,201 From now on we're working on the principle of effort. 297 00:28:54,281 --> 00:28:55,481 No one needs to starve, 298 00:28:55,561 --> 00:28:58,921 but there'll be no reward for seditious behaviour either. 299 00:28:59,001 --> 00:29:00,001 Seditious behaviour? 300 00:29:00,081 --> 00:29:02,641 - Solveig knows what she's done. - You did the bucket thing? 301 00:29:02,721 --> 00:29:04,881 - She thinks I steal food. - I saw you! 302 00:29:04,921 --> 00:29:05,921 It's okay, Cora. 303 00:29:06,601 --> 00:29:08,561 The new rules apply from now on, 304 00:29:09,281 --> 00:29:10,561 not retrospectively. 305 00:29:13,681 --> 00:29:16,201 What counts as seditious? Has anyone defined that? 306 00:29:16,281 --> 00:29:18,881 Leave it, Devid. It'll only lead to trouble. 307 00:29:19,241 --> 00:29:20,761 I just ask so I don't miss anything. 308 00:29:20,841 --> 00:29:23,961 You think you can blatantly flap your mouth and provoke. 309 00:29:24,161 --> 00:29:25,161 I warned you. 310 00:29:25,721 --> 00:29:28,081 - Cut it out, or else-- - Else what? 311 00:29:28,281 --> 00:29:29,281 What? 312 00:29:30,281 --> 00:29:31,441 You're gonna shoot me? 313 00:29:31,521 --> 00:29:34,041 Your behaviour is threatening the peace 314 00:29:34,121 --> 00:29:36,561 and cohesion of this group. Words matter! 315 00:29:36,641 --> 00:29:39,321 - Ah, words like "seditious"? - Enough already! 316 00:29:46,761 --> 00:29:50,081 You'll soon learn to stop causing trouble for no reason. 317 00:29:51,001 --> 00:29:54,361 - Solveig got her dessert, didn't she? - How very generous. 318 00:29:55,801 --> 00:29:56,841 Not another word! 319 00:29:57,001 --> 00:29:59,081 You will learn to keep your mouth shut! 320 00:29:59,161 --> 00:30:02,401 Another word out of you and you'll spend the night in the stable. 321 00:30:02,481 --> 00:30:05,761 What a bunch of unfair crap! That's not what Magnus taught us. 322 00:30:06,361 --> 00:30:08,121 Congratulations Solveig. 323 00:30:08,201 --> 00:30:10,761 You've just volunteered for potato peeling. 324 00:30:18,681 --> 00:30:20,321 Seriously? You mean that? 325 00:30:47,041 --> 00:30:48,521 Somebody stole my weapon. 326 00:30:49,921 --> 00:30:50,921 Whoever it was 327 00:30:51,521 --> 00:30:53,481 can leave it outside my room. 328 00:30:55,041 --> 00:30:56,761 Then we'll forget about it. 329 00:31:36,441 --> 00:31:37,441 Are mum and dad... 330 00:31:39,601 --> 00:31:40,601 ...dead? 331 00:31:40,881 --> 00:31:42,281 No way. 332 00:31:43,161 --> 00:31:45,961 Then why hasn't Evelin sent the letters off? 333 00:31:46,761 --> 00:31:48,961 There could be any number of reasons. 334 00:31:49,841 --> 00:31:51,321 She lied to us. 335 00:31:53,041 --> 00:31:56,481 Sometimes they don't tell the smallest ones the whole truth. 336 00:31:56,681 --> 00:31:59,721 To protect them, because the truth is complicated. 337 00:32:00,921 --> 00:32:03,121 We should send the letters off ourselves. 338 00:32:03,201 --> 00:32:04,921 Good idea, let's do that. 339 00:32:05,521 --> 00:32:06,521 Right now? 340 00:32:16,801 --> 00:32:17,801 You're joking. 341 00:32:18,561 --> 00:32:20,801 I took lessons a year ago. I can surf. 342 00:32:22,401 --> 00:32:26,441 And it's only half an hour to the mainland. If the wind is right. 343 00:32:26,561 --> 00:32:28,481 WINDSURFING SCHOOL 344 00:32:29,401 --> 00:32:30,441 But I can't surf. 345 00:32:30,841 --> 00:32:33,241 So you share my board, 346 00:32:33,321 --> 00:32:34,721 or I pull you. Or we paddle. 347 00:32:34,801 --> 00:32:38,241 That'd take hours. And we might drift out to the open sea. 348 00:32:40,761 --> 00:32:41,761 Okay. 349 00:32:42,641 --> 00:32:44,641 Both on one board and I sail it. 350 00:32:49,321 --> 00:32:51,641 The Lütichs always had a boat in their garage. 351 00:32:51,721 --> 00:32:53,161 We should check there first. 352 00:32:53,241 --> 00:32:54,241 Yes. 353 00:33:34,321 --> 00:33:36,121 There goes the neighbourhood. 354 00:33:37,761 --> 00:33:39,721 Did you know they were on the island? 355 00:33:39,801 --> 00:33:40,801 Yes. Come on. 356 00:33:42,721 --> 00:33:44,121 Who else is still here? 357 00:33:45,201 --> 00:33:47,881 You, your brothers, uncle Niki, 358 00:33:47,961 --> 00:33:51,041 a big family in Südallee, but they all caught the bug. 359 00:33:51,121 --> 00:33:53,201 And Jan Fisker and that group. 360 00:33:53,281 --> 00:33:55,401 One adult and eight juveniles. 361 00:33:57,441 --> 00:33:58,921 Are they dangerous to us? 362 00:34:02,761 --> 00:34:04,601 More and more every day. 363 00:34:28,801 --> 00:34:29,801 Herm! 364 00:34:38,681 --> 00:34:41,081 Somebody has armed themselves heavily. 365 00:35:13,801 --> 00:35:15,281 Ella, did you see that? 366 00:35:15,441 --> 00:35:16,441 Guys! 367 00:35:17,441 --> 00:35:18,441 There's a bar here! 368 00:36:14,801 --> 00:36:16,761 - What do you want? - A break? 369 00:36:16,881 --> 00:36:17,881 Breaks 370 00:36:18,601 --> 00:36:20,241 are for those who work hard. 371 00:36:23,681 --> 00:36:25,441 - I'll tell Freja. - Fine. 372 00:36:25,521 --> 00:36:27,401 After you've done your work. 373 00:36:36,561 --> 00:36:38,521 Does that look as though it's done? 374 00:36:52,961 --> 00:36:53,961 That's better. 375 00:37:00,481 --> 00:37:01,481 What? 376 00:37:02,801 --> 00:37:04,801 To think I once thought you were okay, Cora. 377 00:37:04,841 --> 00:37:07,561 - How can you be such a power-hungry bitch? - Power-hungry? 378 00:37:07,641 --> 00:37:09,001 You're the ones destroying everything! 379 00:37:09,241 --> 00:37:12,681 Freja is doing all she can and you... pour shit and piss all over her! 380 00:37:12,801 --> 00:37:14,961 It's time that some rules were enforced round here. 381 00:37:15,001 --> 00:37:18,041 The rules you keep changing every day? Like the "no violence" rule? 382 00:37:25,361 --> 00:37:26,361 Freja! 383 00:37:27,401 --> 00:37:28,481 FREJA! 384 00:37:29,921 --> 00:37:32,041 Devid has disregarded your orders. 385 00:37:32,481 --> 00:37:33,481 He talked. 386 00:37:34,441 --> 00:37:35,441 I'm coming. 387 00:37:55,081 --> 00:37:58,601 - It's emptied at 5:30pm. - You can't rely on that, Lukas. 388 00:37:58,681 --> 00:38:01,801 But it will be emptied at some point, that's 100% sure. 389 00:38:05,361 --> 00:38:07,161 Gran would have said a prayer now. 390 00:38:13,921 --> 00:38:15,201 Dear god, 391 00:38:15,281 --> 00:38:17,921 please let mum and dad be well 392 00:38:18,001 --> 00:38:21,681 and let the postman come soon and bring them their letters. 393 00:38:21,761 --> 00:38:24,401 And let other people be well, too. 394 00:38:26,681 --> 00:38:29,681 And let the stupid pigeon flu come to an end. 395 00:38:30,201 --> 00:38:31,761 - Amen. - Amen. 396 00:38:56,041 --> 00:38:58,041 You had to push it, didn't you. 397 00:38:59,441 --> 00:39:00,721 It's his own choice. 398 00:39:00,801 --> 00:39:02,041 Lobo, Keith. 399 00:39:02,121 --> 00:39:06,001 Devid is spending the night in the stable. Chain him up over there. 400 00:39:06,081 --> 00:39:07,081 But be careful. 401 00:39:07,161 --> 00:39:09,241 I bet it was him who stole the gun. 402 00:39:52,361 --> 00:39:53,361 Enough! 403 00:40:40,561 --> 00:40:41,801 Just bear it! 404 00:40:42,041 --> 00:40:43,281 Sleep on it. 405 00:40:43,521 --> 00:40:45,721 Tomorrow we will all do better. 406 00:40:49,241 --> 00:40:51,601 Is that what they taught you at university? 407 00:40:52,281 --> 00:40:54,441 Don't you see what this has come to? 408 00:40:55,281 --> 00:40:57,601 Just look at yourselves! 409 00:40:59,521 --> 00:41:02,121 This is some "Lord of the Flies" shit here! 410 00:41:03,081 --> 00:41:04,081 Freja, 411 00:41:05,241 --> 00:41:07,201 you don't know what you're doing! 412 00:41:08,361 --> 00:41:11,281 You've lost the plot completely! You've lost it! 413 00:41:16,841 --> 00:41:18,961 Is that why you stole my weapon? 414 00:41:20,601 --> 00:41:21,601 Yes. 415 00:41:23,481 --> 00:41:25,081 Yes, it is. 416 00:41:25,961 --> 00:41:27,801 Where? Where is it? 417 00:41:30,441 --> 00:41:31,441 WHERE? 418 00:41:41,521 --> 00:41:42,521 Okay. 419 00:41:42,601 --> 00:41:44,081 If that's your decision... 420 00:42:17,681 --> 00:42:20,121 You can go look for him tomorrow 421 00:42:20,201 --> 00:42:24,881 in whatever ditch he ends up in. I don't want to see him here ever again. 422 00:43:21,121 --> 00:43:22,361 You fancy Lobo, right? 423 00:43:28,241 --> 00:43:29,721 We should go and get him. 424 00:43:35,881 --> 00:43:40,121 Dear old third, forth, fifth chance! 425 00:43:40,241 --> 00:43:41,361 Tada! 426 00:43:41,681 --> 00:43:42,681 Great idea. 427 00:43:43,361 --> 00:43:45,561 This has to turn into a real party here. 428 00:43:45,641 --> 00:43:48,561 With all the trimmings, we'll invite all the others. 429 00:43:48,641 --> 00:43:49,641 Right here. 430 00:43:49,721 --> 00:43:50,921 Tomorrow, Pavillion. 431 00:43:51,121 --> 00:43:52,121 Yes! 432 00:44:02,041 --> 00:44:03,041 What is that? 433 00:44:11,761 --> 00:44:12,761 Get closer! 434 00:44:33,121 --> 00:44:35,441 Shit! Shit! 435 00:44:35,961 --> 00:44:37,801 Stop that thing somehow, quickly! 436 00:44:41,321 --> 00:44:42,321 Quickly! 437 00:44:44,521 --> 00:44:45,601 Is he still alive? 438 00:44:46,081 --> 00:44:47,481 Yes, yes. 439 00:44:49,601 --> 00:44:50,601 Okay. 440 00:44:57,401 --> 00:44:59,121 Okay, slowly. 441 00:44:59,201 --> 00:45:01,001 Careful now, pick him up. 442 00:45:07,121 --> 00:45:08,481 Okay, have you got him? 443 00:46:42,441 --> 00:46:43,441 Thank you. 444 00:47:04,201 --> 00:47:05,201 I'm Devid. 445 00:47:07,681 --> 00:47:08,681 Evelin. 446 00:47:12,521 --> 00:47:13,601 So... 447 00:47:16,121 --> 00:47:18,321 What happened? 448 00:47:21,081 --> 00:47:23,761 There was a bit of trouble with my roommates. 449 00:47:26,401 --> 00:47:28,721 That's what happens in the apocalypse, 450 00:47:30,401 --> 00:47:32,881 everyone loses it. 451 00:47:33,961 --> 00:47:35,761 That's normal. 452 00:47:43,001 --> 00:47:45,081 I hope not. 453 00:47:49,681 --> 00:47:51,081 Hey guys, stop it now. 454 00:47:53,801 --> 00:47:55,281 Nikolai, can you hear me? 455 00:47:56,001 --> 00:47:57,041 Loud and clear. 456 00:47:57,881 --> 00:47:59,681 Uncle Niki's on the mend. 457 00:48:01,161 --> 00:48:03,001 I have to get to the hospital. 458 00:48:03,561 --> 00:48:05,801 My pregnancy needs medical attention. 459 00:48:07,121 --> 00:48:09,161 I was going to wait a few more days 460 00:48:09,321 --> 00:48:12,241 so Nikolai could look after you and I'd surf with Herm to the mainland. 461 00:48:12,321 --> 00:48:14,801 - No, you can't-- - But that's not gonna work. 462 00:48:14,881 --> 00:48:16,881 Things on Sløborn are escalating. 463 00:48:22,521 --> 00:48:24,201 Devid was chained to a tractor 464 00:48:24,281 --> 00:48:26,241 and dragged across a field. 465 00:48:29,401 --> 00:48:31,681 Sløborn is no place for us anymore. 466 00:48:31,761 --> 00:48:33,401 We're all going. 467 00:48:33,841 --> 00:48:35,401 And we're not coming back. 468 00:48:37,641 --> 00:48:39,481 At least not until this is all over. 469 00:48:43,081 --> 00:48:45,001 When do you want to leave? 470 00:48:45,721 --> 00:48:46,721 Time is running out. 471 00:48:46,801 --> 00:48:49,481 The pirates have nearly done the whole city. 472 00:48:49,761 --> 00:48:52,921 Who knows if they'll be back after their next raid. 473 00:48:54,081 --> 00:48:56,161 What do the pirates have to do with it? 474 00:48:56,801 --> 00:49:00,121 We're stealing their ship and taking it to the mainland. 475 00:49:00,881 --> 00:49:02,041 All of us. 32576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.