Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,681 --> 00:00:41,601
SLOW BURN
2
00:01:15,481 --> 00:01:16,481
Stay with Zoe.
3
00:01:18,441 --> 00:01:19,441
I'm still asleep.
4
00:01:49,481 --> 00:01:50,481
Lobo?
5
00:01:51,561 --> 00:01:54,201
Nope, the little curly-haired one.
6
00:01:54,601 --> 00:01:55,601
Hatice?
7
00:01:56,281 --> 00:01:57,801
That's the one.
8
00:02:22,321 --> 00:02:25,201
Hello, we are survivors
without contact to the outside world.
9
00:02:25,281 --> 00:02:27,881
If there's anyone out there, please reply!
10
00:02:33,361 --> 00:02:35,641
Hello Nightingale, can you hear me?
11
00:02:35,721 --> 00:02:37,801
If you can hear this, please reply!
12
00:02:37,881 --> 00:02:40,001
- So?
- Nothing.
13
00:02:40,081 --> 00:02:41,081
For three days.
14
00:02:41,161 --> 00:02:42,281
The hospital in Husum?
15
00:02:42,361 --> 00:02:43,361
Nothing.
16
00:02:44,441 --> 00:02:47,481
- The attack?
- There could be any number of reasons.
17
00:02:47,561 --> 00:02:48,841
Get home quickly.
18
00:02:48,921 --> 00:02:51,121
Evelin wants to make an early start.
19
00:02:52,121 --> 00:02:53,121
Okay,
20
00:02:53,801 --> 00:02:55,441
best of luck.
21
00:03:00,761 --> 00:03:03,321
Hello, we are survivors
without contact to the outside world.
22
00:03:03,401 --> 00:03:05,241
If you hear this, please reply!
23
00:03:24,001 --> 00:03:28,161
Best if you tie them both to these posts.
That'll make it easier for the bull.
24
00:03:28,241 --> 00:03:30,201
I don't think we can hold him by ourselves.
25
00:03:30,281 --> 00:03:32,961
But if they don't get pregnant,
we won't have any milk.
26
00:03:33,041 --> 00:03:36,801
I'm coming in a moment.
Then we can all do it together.
27
00:03:39,041 --> 00:03:40,801
CROP ROTATION
28
00:03:51,401 --> 00:03:53,761
THE NEW BOOK OF RURAL LIVING
29
00:04:16,201 --> 00:04:18,961
It has just become unbearably awful.
30
00:04:19,681 --> 00:04:21,481
Getting up early every morning.
31
00:04:21,561 --> 00:04:22,921
Lights out every night.
32
00:04:24,641 --> 00:04:27,081
Working all day every day, no free time.
33
00:04:27,201 --> 00:04:30,001
Disgusting stuff to eat.
And if you don't kiss her arse,
34
00:04:30,081 --> 00:04:31,441
you get disrespected.
35
00:04:31,521 --> 00:04:34,561
I get it, it's hard for her
to try and look after us all,
36
00:04:34,641 --> 00:04:36,441
and "what's done in spring is crucial
37
00:04:36,481 --> 00:04:39,521
to surviving in winter",
but she's overdoing it!
38
00:04:40,161 --> 00:04:42,921
Acting like some prison
warden or something.
39
00:04:43,001 --> 00:04:44,001
You coming?
40
00:04:44,441 --> 00:04:46,201
- Help unload?
- Sure.
41
00:04:46,561 --> 00:04:47,841
When we're done here.
42
00:04:59,121 --> 00:05:00,561
What's that shit for?
43
00:05:01,441 --> 00:05:02,561
To drop onto Freja.
44
00:05:03,081 --> 00:05:04,081
Damn!
45
00:05:11,361 --> 00:05:12,481
Is Cora still licking her boots?
46
00:05:12,721 --> 00:05:16,121
Dude, she's past that.
She's acting like some chief of police.
47
00:05:16,201 --> 00:05:18,881
But Keith and Lobo have also changed.
48
00:05:18,961 --> 00:05:20,481
Lobo? You're kidding?
49
00:05:20,561 --> 00:05:21,401
Yes.
50
00:05:21,481 --> 00:05:23,721
On their best behaviour recently.
51
00:05:27,321 --> 00:05:29,081
I don't know what's going on.
52
00:05:37,321 --> 00:05:38,321
Freja?
53
00:06:14,801 --> 00:06:16,401
Stress non-stop.
54
00:06:16,481 --> 00:06:17,561
It's dog eat dog.
55
00:06:20,241 --> 00:06:24,321
Devid sometimes argues with Freja,
but the others mostly keep quiet.
56
00:06:24,761 --> 00:06:25,761
Became like prison.
57
00:06:28,121 --> 00:06:29,201
That's why I left.
58
00:06:31,481 --> 00:06:32,481
Who did that?
59
00:06:35,281 --> 00:06:36,281
Not me.
60
00:06:37,321 --> 00:06:38,321
Don't know.
61
00:06:41,521 --> 00:06:42,521
That was stupid.
62
00:06:56,481 --> 00:06:57,481
I'm telling you.
63
00:06:58,481 --> 00:07:02,801
- Things really escalated last week.
- You reckon that others will take off, too?
64
00:07:02,881 --> 00:07:06,561
I think those that are still there
are gonna stay put.
65
00:07:19,841 --> 00:07:21,921
Perhaps we should root out the evil
66
00:07:23,361 --> 00:07:24,961
and take the old bitch out.
67
00:07:41,521 --> 00:07:43,801
Right, tea break's done.
68
00:07:44,401 --> 00:07:45,961
- To work, girls!
- Sure, baby.
69
00:07:53,481 --> 00:07:55,401
28TH DAY WITHOUT ELECTRICITY
70
00:07:55,961 --> 00:07:58,561
21 WEEKS SINCE EVACUATION
71
00:08:20,601 --> 00:08:21,601
How are things?
72
00:08:23,601 --> 00:08:28,361
This is the first time that I actually
think I might survive this shit.
73
00:08:37,441 --> 00:08:40,281
So, I think I can cope on my own.
74
00:08:40,361 --> 00:08:42,601
You really shouldn't keep
75
00:08:43,361 --> 00:08:45,161
climbing that ladder in your state.
76
00:08:45,241 --> 00:08:47,241
Pregnant is not a "state".
77
00:08:49,121 --> 00:08:51,081
How far along are you?
78
00:08:51,161 --> 00:08:52,161
Seven months.
79
00:08:53,161 --> 00:08:54,161
Still.
80
00:09:02,681 --> 00:09:04,321
38.6°C. That's okay.
81
00:09:05,761 --> 00:09:07,681
I mean it. I am ready.
82
00:09:10,441 --> 00:09:12,681
So I can take this away?
83
00:09:15,081 --> 00:09:16,801
Not that ready.
84
00:09:32,761 --> 00:09:33,761
Are you done?
85
00:09:34,521 --> 00:09:35,761
You said no feedback.
86
00:09:36,681 --> 00:09:37,681
Right.
87
00:09:39,241 --> 00:09:40,241
No feedback.
88
00:09:42,921 --> 00:09:45,481
Get well soon, I need the next installment.
89
00:09:46,241 --> 00:09:47,241
No deadlines.
90
00:09:47,321 --> 00:09:51,081
- They only cause writer's block.
- What's Antikalypso about?
91
00:09:51,161 --> 00:09:52,401
The witness is back.
92
00:09:53,321 --> 00:09:54,321
Cool!
93
00:09:54,761 --> 00:09:55,761
Yes.
94
00:09:56,041 --> 00:09:57,041
He has...
95
00:09:58,161 --> 00:10:02,081
He has seen the end of the world
and is now grieving
96
00:10:02,281 --> 00:10:07,441
the huge cultural loss
and pondering the question
97
00:10:07,561 --> 00:10:12,841
of what remains of us
when our civilisation falls.
98
00:10:14,201 --> 00:10:19,281
What works remain relevant
to a subsequent world?
99
00:10:20,641 --> 00:10:24,121
What bits of our cultures survive?
What makes us human?
100
00:10:26,121 --> 00:10:27,961
What happens to our values?
101
00:10:29,641 --> 00:10:34,321
Are we the carriers of ideals
for humankind's future
102
00:10:35,921 --> 00:10:37,601
or do they die with us?
103
00:10:40,281 --> 00:10:41,281
You think
104
00:10:42,241 --> 00:10:43,881
that's how it is?
105
00:10:45,641 --> 00:10:49,401
That the world has ended
and we'll follow shortly?
106
00:10:49,921 --> 00:10:53,241
Rubbish, it's just a novel sweetheart!
107
00:10:53,601 --> 00:10:55,721
A nod to expressionism.
108
00:11:31,561 --> 00:11:33,241
Peter, I expressly forbade that!
109
00:11:33,281 --> 00:11:35,721
You must go together,
for the feral dogs, if nothing else.
110
00:11:36,041 --> 00:11:39,521
- They run off when I shoot.
- The rules are the rules, okay?
111
00:11:39,601 --> 00:11:42,441
It's best if you only go out when
Herm and I are with you, okay?
112
00:11:42,521 --> 00:11:44,361
I'm off, alright?
113
00:11:44,561 --> 00:11:46,441
Sure, best of luck!
114
00:11:49,241 --> 00:11:50,321
Thanks, see you!
115
00:11:50,401 --> 00:11:52,481
Are you going to find a boat today?
116
00:11:52,921 --> 00:11:54,441
We will, one day!
117
00:12:03,801 --> 00:12:04,801
All done?
118
00:12:05,241 --> 00:12:07,241
No, but Alex is already playing.
119
00:12:07,321 --> 00:12:08,321
Okay.
120
00:12:10,321 --> 00:12:11,321
Where are you off to?
121
00:12:11,361 --> 00:12:13,641
Frieders have a jetty
we haven't checked yet.
122
00:12:25,481 --> 00:12:28,041
- Why do I always have to drive?
- You have to learn.
123
00:12:28,121 --> 00:12:30,321
I can hardly drive myself to the birth.
124
00:13:38,761 --> 00:13:39,761
Come...
125
00:13:43,401 --> 00:13:45,001
Come here, please!
126
00:13:53,841 --> 00:13:54,841
Hatice?!
127
00:13:56,641 --> 00:13:57,801
HATICE?!
128
00:13:57,881 --> 00:14:00,281
- I don't think she'll be coming.
- Why?
129
00:14:01,361 --> 00:14:02,921
She wasn't at breakfast either.
130
00:14:02,961 --> 00:14:04,841
You should have reported that immediately!
131
00:14:04,921 --> 00:14:05,921
Doesn't matter.
132
00:14:06,721 --> 00:14:07,721
Listen!
133
00:14:10,401 --> 00:14:12,401
This was not some harmless prank.
134
00:14:14,201 --> 00:14:16,721
This was a cowardly attack.
135
00:14:17,361 --> 00:14:20,681
Whoever it was is challenging me.
136
00:14:22,041 --> 00:14:24,521
They want to humiliate and destroy.
137
00:14:26,321 --> 00:14:29,081
Destroy all that we are
trying to create here.
138
00:14:30,001 --> 00:14:31,361
I cannot allow that.
139
00:14:32,561 --> 00:14:34,121
You should not allow it.
140
00:14:34,601 --> 00:14:35,801
What are you saying?
141
00:14:36,721 --> 00:14:38,601
I will find the culprit.
142
00:14:40,841 --> 00:14:43,961
And I need you to understand
143
00:14:45,721 --> 00:14:47,041
that I have no choice.
144
00:14:52,321 --> 00:14:55,321
I am now going to talk to
each of you individually.
145
00:15:06,561 --> 00:15:09,361
Of course you have nothing
to do with this. I know that.
146
00:15:09,441 --> 00:15:11,601
But this is more serious than it looks.
147
00:15:13,321 --> 00:15:14,881
My gun has been stolen.
148
00:15:14,961 --> 00:15:16,441
What?
149
00:15:16,881 --> 00:15:19,721
One of them has my weapon.
150
00:15:22,201 --> 00:15:24,721
I cannot keep discipline on my own.
151
00:15:25,121 --> 00:15:27,201
You also have to check on each other.
152
00:15:27,281 --> 00:15:30,521
You have to establish ground rules
and stick to them.
153
00:15:31,841 --> 00:15:33,561
We can only do this together.
154
00:15:34,201 --> 00:15:35,281
Do you understand?
155
00:15:35,361 --> 00:15:36,881
Yes, sure thing.
156
00:15:37,841 --> 00:15:39,601
Do you have any idea who it was?
157
00:15:40,361 --> 00:15:41,361
The gun?
158
00:15:42,521 --> 00:15:43,521
That too.
159
00:15:44,641 --> 00:15:45,761
I don't know.
160
00:15:46,001 --> 00:15:47,761
Nor the bucket.
161
00:15:48,361 --> 00:15:49,361
But I think...
162
00:15:49,921 --> 00:15:50,921
Well?
163
00:15:51,521 --> 00:15:53,841
Solveig is the one who nicks the food.
164
00:15:55,081 --> 00:15:56,081
Okay.
165
00:15:56,721 --> 00:15:57,721
Thank you.
166
00:15:58,801 --> 00:16:00,761
Then we'll interrogate her first.
167
00:16:09,801 --> 00:16:10,801
Solveig!
168
00:16:30,601 --> 00:16:31,601
Sit down.
169
00:16:37,761 --> 00:16:39,081
Freja, do you need me?
170
00:16:40,921 --> 00:16:41,921
Yes.
171
00:16:42,161 --> 00:16:44,641
I'd like to have you here.
Close the door.
172
00:16:50,361 --> 00:16:52,201
I have nothing to do with it.
173
00:16:53,361 --> 00:16:54,361
Be honest.
174
00:16:55,841 --> 00:16:57,401
Do you want to leave, too?
175
00:16:57,481 --> 00:16:59,041
Like Zoe and Hatice?
176
00:17:00,641 --> 00:17:03,401
Want to live in a house
with a dealer and a thief?
177
00:17:04,401 --> 00:17:06,961
Restart your whole criminal career?
178
00:17:07,321 --> 00:17:08,841
I wasn't intending to. No.
179
00:17:09,601 --> 00:17:11,601
But you think it's okay to steal?
180
00:17:12,641 --> 00:17:14,121
And to betray the group?
181
00:17:16,081 --> 00:17:18,241
And to hoard things for yourself?
182
00:17:18,561 --> 00:17:19,561
No.
183
00:17:20,001 --> 00:17:22,321
Did you know what Hatice was planning?
184
00:17:22,721 --> 00:17:23,721
No.
185
00:17:23,801 --> 00:17:25,681
Don't lie to me. It's despicable.
186
00:17:25,761 --> 00:17:27,361
- I'm not lying.
- You're a thief.
187
00:17:27,401 --> 00:17:30,401
- No.
- You're a thief and a parasite in this group.
188
00:17:34,441 --> 00:17:36,921
I am disappointed in you, Solveig, think!
189
00:17:37,521 --> 00:17:41,441
How long can a small group like ours
afford a parasite in its midst?
190
00:18:00,681 --> 00:18:02,001
Turn left up there.
191
00:18:02,081 --> 00:18:04,081
The wankers haven't been there yet.
192
00:18:04,161 --> 00:18:05,201
Alright.
193
00:18:13,761 --> 00:18:16,241
We're supposed to do all those in one day?
194
00:18:19,121 --> 00:18:21,441
Those and the two parallel streets.
195
00:18:21,681 --> 00:18:23,121
We need more people!
196
00:18:45,561 --> 00:18:46,561
Keith?
197
00:18:55,961 --> 00:18:58,041
How do you know that it wasn't Hatice?
198
00:18:58,121 --> 00:18:59,121
Or Jan, or Ella?
199
00:18:59,641 --> 00:19:02,361
The trap wasn't set
until we were all outside.
200
00:19:03,521 --> 00:19:04,521
Keith,
201
00:19:05,081 --> 00:19:07,801
you're a sensible and decent guy.
202
00:19:09,241 --> 00:19:11,521
I always thought your sentence
was too harsh.
203
00:19:11,601 --> 00:19:14,081
For some juvenile stupidities
on the internet.
204
00:19:14,161 --> 00:19:17,001
I think you know exactly
what's at stake here.
205
00:19:18,881 --> 00:19:20,121
Are you really telling me
206
00:19:20,201 --> 00:19:23,241
that none of you noticed
that bucket being hung up there?
207
00:19:40,161 --> 00:19:41,241
Hurry up and load!
208
00:19:45,281 --> 00:19:47,241
Hey, can you give me a hand?
209
00:19:49,681 --> 00:19:50,801
Shit that's heavy!
210
00:19:51,321 --> 00:19:52,321
Hey, watch it!
211
00:19:53,161 --> 00:19:54,801
Shit, this is hard labour!
212
00:19:57,081 --> 00:20:00,041
Without the freezers we might
as well leave behind the food.
213
00:20:00,921 --> 00:20:04,081
Fuck it, I thought this
would be easier than with Freja.
214
00:20:10,881 --> 00:20:12,521
I don't mind the work,
215
00:20:13,081 --> 00:20:15,001
and I am glad to have firm rules.
216
00:20:15,601 --> 00:20:16,601
For real.
217
00:20:17,601 --> 00:20:20,321
You feel partly responsible
for Mikko's death.
218
00:20:21,121 --> 00:20:22,121
Yes.
219
00:20:23,561 --> 00:20:26,761
And that's why I would not
be part of such crap again.
220
00:20:26,881 --> 00:20:27,881
You're the boss.
221
00:20:29,641 --> 00:20:30,761
What about Devid?
222
00:20:32,601 --> 00:20:33,801
What about him?
223
00:20:34,441 --> 00:20:35,521
He's respected.
224
00:20:36,321 --> 00:20:37,881
Does he respect the group?
225
00:20:39,201 --> 00:20:40,201
Or me?
226
00:21:01,041 --> 00:21:02,601
You miserable bitch!
227
00:21:21,481 --> 00:21:25,361
I didn't think it was funny.
I would have tried to stop it.
228
00:21:25,561 --> 00:21:26,561
It was stupid.
229
00:21:31,761 --> 00:21:35,201
Not least because you are clearly
very close to loosing it yourself.
230
00:21:35,281 --> 00:21:36,921
You just can't resist, can you?
231
00:21:37,001 --> 00:21:38,921
You don't think much of me, right?
232
00:21:39,081 --> 00:21:40,921
You think Magnus
would have stood for this?
233
00:21:41,001 --> 00:21:44,081
Your way of constantly
undermining my authority?
234
00:21:44,161 --> 00:21:45,321
Magnus
235
00:21:45,401 --> 00:21:47,601
would not have pointed a gun at Ella.
236
00:21:51,641 --> 00:21:52,881
I'm sorry about that.
237
00:21:54,441 --> 00:21:55,681
I can take criticism.
238
00:21:56,481 --> 00:21:57,481
But?
239
00:21:57,921 --> 00:22:00,121
- What "but"?
- Isn't there one?
240
00:22:03,201 --> 00:22:04,201
Between you and I,
241
00:22:04,881 --> 00:22:06,961
I don't want to lose more people.
242
00:22:07,041 --> 00:22:11,521
But things will have to change
if we want a shot at making this work.
243
00:22:11,601 --> 00:22:13,561
I'd appreciate your support.
244
00:22:15,561 --> 00:22:18,641
We don't have to be opponents, hm?
245
00:22:27,961 --> 00:22:29,881
You're running this into a wall.
246
00:22:30,481 --> 00:22:32,081
I know you mean well, but...
247
00:22:32,721 --> 00:22:34,921
Hippie vibes and dictatorship doesn't mix.
248
00:22:45,721 --> 00:22:48,161
Hey, the competition is
arriving tomorrow night.
249
00:24:00,161 --> 00:24:02,321
I wonder what happened to them all.
250
00:24:04,121 --> 00:24:05,681
No good thinking about it.
251
00:24:08,401 --> 00:24:10,001
I even miss the arseholes.
252
00:24:12,721 --> 00:24:13,721
Me and Yvonne...
253
00:24:15,361 --> 00:24:17,561
She knows that I have a crush on her.
254
00:24:17,881 --> 00:24:19,321
I think she didn't mind.
255
00:24:20,041 --> 00:24:21,321
Of course she didn't.
256
00:24:22,081 --> 00:24:23,081
I miss her, too.
257
00:24:23,961 --> 00:24:25,881
I'll never see her again, right?
258
00:24:28,201 --> 00:24:29,361
My brothers and I,
259
00:24:30,441 --> 00:24:32,401
we write letters to our parents.
260
00:24:33,321 --> 00:24:35,481
I started it for the little ones, but...
261
00:24:35,761 --> 00:24:37,841
I really believed in it, you know?
262
00:24:38,401 --> 00:24:39,401
And just lately...
263
00:24:42,281 --> 00:24:43,521
It feels as though we
264
00:24:44,761 --> 00:24:46,961
were writing to the dead...
265
00:24:49,601 --> 00:24:51,601
See, no good thinking about it.
266
00:24:54,801 --> 00:24:57,761
I dreamt of Yvonne the other night.
Perhaps that means something.
267
00:24:57,841 --> 00:24:59,641
What happened in the dream?
268
00:25:02,561 --> 00:25:03,561
We're here.
269
00:25:19,081 --> 00:25:21,761
What's your urgency in
getting to the mainland?
270
00:25:21,841 --> 00:25:23,641
You're doing okay here, right?
271
00:25:26,641 --> 00:25:28,921
There's something wrong with the baby.
272
00:25:30,041 --> 00:25:32,121
I probably won't survive the birth.
273
00:25:33,601 --> 00:25:36,361
- Not without help, in any case.
- The hospital in Husum?
274
00:25:36,441 --> 00:25:37,441
Exactly.
275
00:25:37,521 --> 00:25:41,361
We've lost contact with Nightingale
and I'm scared.
276
00:25:42,961 --> 00:25:46,561
Maybe nobody's left there.
But I don't have a choice.
277
00:25:46,841 --> 00:25:50,641
As soon as Nikolai is well enough
to look after the boys, I am crossing.
278
00:25:51,841 --> 00:25:53,721
And I'll come with you.
279
00:25:54,561 --> 00:25:57,161
Can't let you cross the sea by yourself.
280
00:25:59,681 --> 00:26:00,681
Thanks Herm.
281
00:26:06,841 --> 00:26:08,041
You're better, right?
282
00:26:18,281 --> 00:26:19,521
You have to bury him.
283
00:26:24,881 --> 00:26:25,881
I know.
284
00:26:41,241 --> 00:26:42,241
Lukas?
285
00:26:44,281 --> 00:26:45,281
Lukas?!
286
00:26:47,241 --> 00:26:49,321
- Where is Lukas?
- No idea.
287
00:26:55,241 --> 00:26:56,241
Lukas?
288
00:26:57,841 --> 00:26:58,841
Lukas?!
289
00:27:11,681 --> 00:27:13,561
Lukas?! Open the door, Lukas!
290
00:27:14,281 --> 00:27:16,041
You're not allowed to lock it!
291
00:27:17,441 --> 00:27:20,081
Lukas! Lukas! Lukas, open this door!
292
00:27:21,201 --> 00:27:22,521
Get the big hammer!
293
00:27:22,601 --> 00:27:23,601
From the garage.
294
00:27:36,681 --> 00:27:38,361
She never sent them.
295
00:28:49,081 --> 00:28:51,001
What's that about, Cora? Cut the crap!
296
00:28:51,161 --> 00:28:54,201
From now on we're working
on the principle of effort.
297
00:28:54,281 --> 00:28:55,481
No one needs to starve,
298
00:28:55,561 --> 00:28:58,921
but there'll be no reward
for seditious behaviour either.
299
00:28:59,001 --> 00:29:00,001
Seditious behaviour?
300
00:29:00,081 --> 00:29:02,641
- Solveig knows what she's done.
- You did the bucket thing?
301
00:29:02,721 --> 00:29:04,881
- She thinks I steal food.
- I saw you!
302
00:29:04,921 --> 00:29:05,921
It's okay, Cora.
303
00:29:06,601 --> 00:29:08,561
The new rules apply from now on,
304
00:29:09,281 --> 00:29:10,561
not retrospectively.
305
00:29:13,681 --> 00:29:16,201
What counts as seditious?
Has anyone defined that?
306
00:29:16,281 --> 00:29:18,881
Leave it, Devid.
It'll only lead to trouble.
307
00:29:19,241 --> 00:29:20,761
I just ask so I don't miss anything.
308
00:29:20,841 --> 00:29:23,961
You think you can blatantly
flap your mouth and provoke.
309
00:29:24,161 --> 00:29:25,161
I warned you.
310
00:29:25,721 --> 00:29:28,081
- Cut it out, or else--
- Else what?
311
00:29:28,281 --> 00:29:29,281
What?
312
00:29:30,281 --> 00:29:31,441
You're gonna shoot me?
313
00:29:31,521 --> 00:29:34,041
Your behaviour is threatening the peace
314
00:29:34,121 --> 00:29:36,561
and cohesion of this group. Words matter!
315
00:29:36,641 --> 00:29:39,321
- Ah, words like "seditious"?
- Enough already!
316
00:29:46,761 --> 00:29:50,081
You'll soon learn to stop causing trouble
for no reason.
317
00:29:51,001 --> 00:29:54,361
- Solveig got her dessert, didn't she?
- How very generous.
318
00:29:55,801 --> 00:29:56,841
Not another word!
319
00:29:57,001 --> 00:29:59,081
You will learn to keep your mouth shut!
320
00:29:59,161 --> 00:30:02,401
Another word out of you
and you'll spend the night in the stable.
321
00:30:02,481 --> 00:30:05,761
What a bunch of unfair crap!
That's not what Magnus taught us.
322
00:30:06,361 --> 00:30:08,121
Congratulations Solveig.
323
00:30:08,201 --> 00:30:10,761
You've just volunteered for potato peeling.
324
00:30:18,681 --> 00:30:20,321
Seriously? You mean that?
325
00:30:47,041 --> 00:30:48,521
Somebody stole my weapon.
326
00:30:49,921 --> 00:30:50,921
Whoever it was
327
00:30:51,521 --> 00:30:53,481
can leave it outside my room.
328
00:30:55,041 --> 00:30:56,761
Then we'll forget about it.
329
00:31:36,441 --> 00:31:37,441
Are mum and dad...
330
00:31:39,601 --> 00:31:40,601
...dead?
331
00:31:40,881 --> 00:31:42,281
No way.
332
00:31:43,161 --> 00:31:45,961
Then why hasn't Evelin
sent the letters off?
333
00:31:46,761 --> 00:31:48,961
There could be any number of reasons.
334
00:31:49,841 --> 00:31:51,321
She lied to us.
335
00:31:53,041 --> 00:31:56,481
Sometimes they don't tell the
smallest ones the whole truth.
336
00:31:56,681 --> 00:31:59,721
To protect them,
because the truth is complicated.
337
00:32:00,921 --> 00:32:03,121
We should send the letters off ourselves.
338
00:32:03,201 --> 00:32:04,921
Good idea, let's do that.
339
00:32:05,521 --> 00:32:06,521
Right now?
340
00:32:16,801 --> 00:32:17,801
You're joking.
341
00:32:18,561 --> 00:32:20,801
I took lessons a year ago. I can surf.
342
00:32:22,401 --> 00:32:26,441
And it's only half an hour to the mainland.
If the wind is right.
343
00:32:26,561 --> 00:32:28,481
WINDSURFING SCHOOL
344
00:32:29,401 --> 00:32:30,441
But I can't surf.
345
00:32:30,841 --> 00:32:33,241
So you share my board,
346
00:32:33,321 --> 00:32:34,721
or I pull you. Or we paddle.
347
00:32:34,801 --> 00:32:38,241
That'd take hours.
And we might drift out to the open sea.
348
00:32:40,761 --> 00:32:41,761
Okay.
349
00:32:42,641 --> 00:32:44,641
Both on one board and I sail it.
350
00:32:49,321 --> 00:32:51,641
The Lütichs always had
a boat in their garage.
351
00:32:51,721 --> 00:32:53,161
We should check there first.
352
00:32:53,241 --> 00:32:54,241
Yes.
353
00:33:34,321 --> 00:33:36,121
There goes the neighbourhood.
354
00:33:37,761 --> 00:33:39,721
Did you know they were on the island?
355
00:33:39,801 --> 00:33:40,801
Yes. Come on.
356
00:33:42,721 --> 00:33:44,121
Who else is still here?
357
00:33:45,201 --> 00:33:47,881
You, your brothers, uncle Niki,
358
00:33:47,961 --> 00:33:51,041
a big family in Südallee,
but they all caught the bug.
359
00:33:51,121 --> 00:33:53,201
And Jan Fisker and that group.
360
00:33:53,281 --> 00:33:55,401
One adult and eight juveniles.
361
00:33:57,441 --> 00:33:58,921
Are they dangerous to us?
362
00:34:02,761 --> 00:34:04,601
More and more every day.
363
00:34:28,801 --> 00:34:29,801
Herm!
364
00:34:38,681 --> 00:34:41,081
Somebody has armed themselves heavily.
365
00:35:13,801 --> 00:35:15,281
Ella, did you see that?
366
00:35:15,441 --> 00:35:16,441
Guys!
367
00:35:17,441 --> 00:35:18,441
There's a bar here!
368
00:36:14,801 --> 00:36:16,761
- What do you want?
- A break?
369
00:36:16,881 --> 00:36:17,881
Breaks
370
00:36:18,601 --> 00:36:20,241
are for those who work hard.
371
00:36:23,681 --> 00:36:25,441
- I'll tell Freja.
- Fine.
372
00:36:25,521 --> 00:36:27,401
After you've done your work.
373
00:36:36,561 --> 00:36:38,521
Does that look as though it's done?
374
00:36:52,961 --> 00:36:53,961
That's better.
375
00:37:00,481 --> 00:37:01,481
What?
376
00:37:02,801 --> 00:37:04,801
To think I once thought
you were okay, Cora.
377
00:37:04,841 --> 00:37:07,561
- How can you be such a power-hungry bitch?
- Power-hungry?
378
00:37:07,641 --> 00:37:09,001
You're the ones
destroying everything!
379
00:37:09,241 --> 00:37:12,681
Freja is doing all she can and you...
pour shit and piss all over her!
380
00:37:12,801 --> 00:37:14,961
It's time that some rules
were enforced round here.
381
00:37:15,001 --> 00:37:18,041
The rules you keep changing every day?
Like the "no violence" rule?
382
00:37:25,361 --> 00:37:26,361
Freja!
383
00:37:27,401 --> 00:37:28,481
FREJA!
384
00:37:29,921 --> 00:37:32,041
Devid has disregarded your orders.
385
00:37:32,481 --> 00:37:33,481
He talked.
386
00:37:34,441 --> 00:37:35,441
I'm coming.
387
00:37:55,081 --> 00:37:58,601
- It's emptied at 5:30pm.
- You can't rely on that, Lukas.
388
00:37:58,681 --> 00:38:01,801
But it will be emptied at some point,
that's 100% sure.
389
00:38:05,361 --> 00:38:07,161
Gran would have said a prayer now.
390
00:38:13,921 --> 00:38:15,201
Dear god,
391
00:38:15,281 --> 00:38:17,921
please let mum and dad be well
392
00:38:18,001 --> 00:38:21,681
and let the postman come soon
and bring them their letters.
393
00:38:21,761 --> 00:38:24,401
And let other people be well, too.
394
00:38:26,681 --> 00:38:29,681
And let the stupid pigeon flu come to an end.
395
00:38:30,201 --> 00:38:31,761
- Amen.
- Amen.
396
00:38:56,041 --> 00:38:58,041
You had to push it, didn't you.
397
00:38:59,441 --> 00:39:00,721
It's his own choice.
398
00:39:00,801 --> 00:39:02,041
Lobo, Keith.
399
00:39:02,121 --> 00:39:06,001
Devid is spending the night in the stable.
Chain him up over there.
400
00:39:06,081 --> 00:39:07,081
But be careful.
401
00:39:07,161 --> 00:39:09,241
I bet it was him who stole the gun.
402
00:39:52,361 --> 00:39:53,361
Enough!
403
00:40:40,561 --> 00:40:41,801
Just bear it!
404
00:40:42,041 --> 00:40:43,281
Sleep on it.
405
00:40:43,521 --> 00:40:45,721
Tomorrow we will all do better.
406
00:40:49,241 --> 00:40:51,601
Is that what they taught you
at university?
407
00:40:52,281 --> 00:40:54,441
Don't you see what this has come to?
408
00:40:55,281 --> 00:40:57,601
Just look at yourselves!
409
00:40:59,521 --> 00:41:02,121
This is some
"Lord of the Flies" shit here!
410
00:41:03,081 --> 00:41:04,081
Freja,
411
00:41:05,241 --> 00:41:07,201
you don't know what you're doing!
412
00:41:08,361 --> 00:41:11,281
You've lost the plot completely!
You've lost it!
413
00:41:16,841 --> 00:41:18,961
Is that why you stole my weapon?
414
00:41:20,601 --> 00:41:21,601
Yes.
415
00:41:23,481 --> 00:41:25,081
Yes, it is.
416
00:41:25,961 --> 00:41:27,801
Where?
Where is it?
417
00:41:30,441 --> 00:41:31,441
WHERE?
418
00:41:41,521 --> 00:41:42,521
Okay.
419
00:41:42,601 --> 00:41:44,081
If that's your decision...
420
00:42:17,681 --> 00:42:20,121
You can go look for him tomorrow
421
00:42:20,201 --> 00:42:24,881
in whatever ditch he ends up in.
I don't want to see him here ever again.
422
00:43:21,121 --> 00:43:22,361
You fancy Lobo, right?
423
00:43:28,241 --> 00:43:29,721
We should go and get him.
424
00:43:35,881 --> 00:43:40,121
Dear old third, forth, fifth chance!
425
00:43:40,241 --> 00:43:41,361
Tada!
426
00:43:41,681 --> 00:43:42,681
Great idea.
427
00:43:43,361 --> 00:43:45,561
This has to turn into a real party here.
428
00:43:45,641 --> 00:43:48,561
With all the trimmings,
we'll invite all the others.
429
00:43:48,641 --> 00:43:49,641
Right here.
430
00:43:49,721 --> 00:43:50,921
Tomorrow, Pavillion.
431
00:43:51,121 --> 00:43:52,121
Yes!
432
00:44:02,041 --> 00:44:03,041
What is that?
433
00:44:11,761 --> 00:44:12,761
Get closer!
434
00:44:33,121 --> 00:44:35,441
Shit! Shit!
435
00:44:35,961 --> 00:44:37,801
Stop that thing somehow, quickly!
436
00:44:41,321 --> 00:44:42,321
Quickly!
437
00:44:44,521 --> 00:44:45,601
Is he still alive?
438
00:44:46,081 --> 00:44:47,481
Yes, yes.
439
00:44:49,601 --> 00:44:50,601
Okay.
440
00:44:57,401 --> 00:44:59,121
Okay, slowly.
441
00:44:59,201 --> 00:45:01,001
Careful now, pick him up.
442
00:45:07,121 --> 00:45:08,481
Okay, have you got him?
443
00:46:42,441 --> 00:46:43,441
Thank you.
444
00:47:04,201 --> 00:47:05,201
I'm Devid.
445
00:47:07,681 --> 00:47:08,681
Evelin.
446
00:47:12,521 --> 00:47:13,601
So...
447
00:47:16,121 --> 00:47:18,321
What happened?
448
00:47:21,081 --> 00:47:23,761
There was a bit of trouble
with my roommates.
449
00:47:26,401 --> 00:47:28,721
That's what happens in the apocalypse,
450
00:47:30,401 --> 00:47:32,881
everyone loses it.
451
00:47:33,961 --> 00:47:35,761
That's normal.
452
00:47:43,001 --> 00:47:45,081
I hope not.
453
00:47:49,681 --> 00:47:51,081
Hey guys, stop it now.
454
00:47:53,801 --> 00:47:55,281
Nikolai, can you hear me?
455
00:47:56,001 --> 00:47:57,041
Loud and clear.
456
00:47:57,881 --> 00:47:59,681
Uncle Niki's on the mend.
457
00:48:01,161 --> 00:48:03,001
I have to get to the hospital.
458
00:48:03,561 --> 00:48:05,801
My pregnancy needs medical attention.
459
00:48:07,121 --> 00:48:09,161
I was going to wait a few more days
460
00:48:09,321 --> 00:48:12,241
so Nikolai could look after you
and I'd surf with Herm to the mainland.
461
00:48:12,321 --> 00:48:14,801
- No, you can't--
- But that's not gonna work.
462
00:48:14,881 --> 00:48:16,881
Things on Sløborn are escalating.
463
00:48:22,521 --> 00:48:24,201
Devid was chained to a tractor
464
00:48:24,281 --> 00:48:26,241
and dragged across a field.
465
00:48:29,401 --> 00:48:31,681
Sløborn is no place for us anymore.
466
00:48:31,761 --> 00:48:33,401
We're all going.
467
00:48:33,841 --> 00:48:35,401
And we're not coming back.
468
00:48:37,641 --> 00:48:39,481
At least not until this is all over.
469
00:48:43,081 --> 00:48:45,001
When do you want to leave?
470
00:48:45,721 --> 00:48:46,721
Time is running out.
471
00:48:46,801 --> 00:48:49,481
The pirates have nearly done
the whole city.
472
00:48:49,761 --> 00:48:52,921
Who knows if they'll be back
after their next raid.
473
00:48:54,081 --> 00:48:56,161
What do the pirates have to do with it?
474
00:48:56,801 --> 00:49:00,121
We're stealing their ship and
taking it to the mainland.
475
00:49:00,881 --> 00:49:02,041
All of us.
32576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.