All language subtitles for Sløborn.S02E03.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,681 --> 00:00:24,321 Don't be daft, "pirates". 2 00:00:24,481 --> 00:00:25,441 Pirates, 3 00:00:25,961 --> 00:00:28,961 thieves, burglars, bandits, kidnappers. 4 00:00:32,841 --> 00:00:34,361 We've got to go. Dangerous-- 5 00:00:34,521 --> 00:00:38,361 - Who are they, what do they want? - Deadly. It's Tuesday again! 6 00:00:38,521 --> 00:00:41,521 - They come every week? - Yes. Evening. Sleep at the hotel. 7 00:00:41,681 --> 00:00:46,681 Tuesday. Tuesday. Then they marauder all over the island, all day long! 8 00:00:46,841 --> 00:00:48,081 They burgle houses? 9 00:00:48,241 --> 00:00:50,321 One after the other, street by street. 10 00:00:50,481 --> 00:00:53,481 And then they load their ship and are off again. 11 00:00:53,721 --> 00:00:55,561 Wednesdays. Island to Island. 12 00:00:56,561 --> 00:00:59,201 - To return again the week after? - Yes. 13 00:01:01,081 --> 00:01:04,241 Houses, shops, all of Sløborn. 14 00:01:04,841 --> 00:01:07,361 Do they enter all houses, or only some? 15 00:01:07,521 --> 00:01:08,721 Do they know their way around? 16 00:01:08,881 --> 00:01:10,281 They do. Pretty sure. 17 00:01:12,481 --> 00:01:16,481 No police. No laws. Survival of the fittest. 18 00:01:17,401 --> 00:01:20,441 Until they have looted the whole island. 19 00:01:39,961 --> 00:01:43,041 Hey! Are you ever coming down from there? 20 00:01:44,841 --> 00:01:45,841 I fixed dinner. 21 00:01:47,081 --> 00:01:48,081 Hope that's cool? 22 00:01:59,321 --> 00:02:02,681 How long have you been walking around like this? 23 00:02:06,241 --> 00:02:08,961 Come with me to my place. I could use the help. 24 00:02:09,121 --> 00:02:10,121 Too dangerous. 25 00:02:10,841 --> 00:02:12,161 What's too dangerous? 26 00:02:12,321 --> 00:02:13,281 You? 27 00:02:35,601 --> 00:02:38,641 The thing is... those guys are dangerous. 28 00:02:39,881 --> 00:02:43,841 And you want to let me cycle across the island by myself? 29 00:02:48,161 --> 00:02:51,201 I bet you know the best rat runs around! 30 00:02:55,721 --> 00:02:57,321 I'll pay for protection. 31 00:03:39,881 --> 00:03:41,721 Shit man, I am done in! 32 00:03:43,001 --> 00:03:45,401 If Ella could see us now, she'd die laughing. 33 00:03:46,241 --> 00:03:49,201 - I wonder where she got to? - A nice hotel, wanna bet? 34 00:03:49,361 --> 00:03:50,961 She might come back, though. 35 00:03:51,121 --> 00:03:53,721 - Solitude's not for everyone. - Ella will manage. 36 00:03:53,881 --> 00:03:57,841 We're the ones with a problem. We're losing people. Okay, come on! 37 00:03:58,001 --> 00:03:59,801 Go! 38 00:04:15,561 --> 00:04:17,401 I know what you mean. 39 00:04:18,121 --> 00:04:22,121 This plan needs a critical mass of people for it to work. 40 00:04:22,561 --> 00:04:26,481 It's about labour in relation to profit and that. 41 00:04:26,721 --> 00:04:28,961 Ooh, look at Einstein! 42 00:04:29,401 --> 00:04:30,801 It's not only labour. 43 00:04:32,481 --> 00:04:34,321 Think about the cable trap. 44 00:04:35,441 --> 00:04:38,281 Someone on this island is waging a war. 45 00:04:38,681 --> 00:04:40,521 We have to stick together. 46 00:04:56,001 --> 00:04:59,561 If we keep slaving away like this, more people are gonna piss off. 47 00:04:59,721 --> 00:05:01,601 Freja takes us all for mules. 48 00:05:01,761 --> 00:05:02,721 Watch it! 49 00:05:03,081 --> 00:05:05,601 Eh, we'll never get this done today. 50 00:05:05,801 --> 00:05:09,241 - We'll take over after this one. - We'll have to continue all night. 51 00:05:09,401 --> 00:05:12,801 I know, but if we want to harvest in fall 52 00:05:12,961 --> 00:05:15,521 we'll need to hurry to start on beds and fields. 53 00:05:15,681 --> 00:05:17,201 This is only the second cow. 54 00:05:17,361 --> 00:05:18,241 Oh no... 55 00:05:18,401 --> 00:05:20,761 There are eleven still in there. 56 00:05:23,281 --> 00:05:25,041 We're just done in, Freja. 57 00:05:40,201 --> 00:05:41,361 Bro, what's that? 58 00:05:42,521 --> 00:05:44,921 No, you dog! What's up? 59 00:05:48,041 --> 00:05:49,521 Hey, Swiss premium. 60 00:05:53,761 --> 00:05:55,401 Shall I tell you something? 61 00:05:55,561 --> 00:05:59,121 In seven weeks this project "Second Chance" would be over. 62 00:05:59,281 --> 00:06:01,921 - Bye bye Sløborn. - Instead we're starting from zero. 63 00:06:02,081 --> 00:06:03,361 I'd be back into remand. 64 00:06:03,521 --> 00:06:06,361 Not me! This thing here is a week more than my sentence. 65 00:06:06,521 --> 00:06:08,321 Mine was over four weeks ago. 66 00:06:08,561 --> 00:06:09,561 What? 67 00:06:10,321 --> 00:06:14,081 Then why do the project? If it's longer than your sentence. 68 00:06:14,241 --> 00:06:15,881 It sounded kinda good. 69 00:06:23,961 --> 00:06:25,321 What is up with you? 70 00:06:30,041 --> 00:06:31,321 I just don't believe it! 71 00:06:31,761 --> 00:06:34,521 Who took those things out of the larder? 72 00:06:35,641 --> 00:06:37,241 That's unacceptable! 73 00:06:37,401 --> 00:06:39,601 Guys! We have a nutritional plan. 74 00:06:39,761 --> 00:06:40,961 We must be sensible! 75 00:06:41,121 --> 00:06:42,681 We worked bloody hard, okay? 76 00:06:44,001 --> 00:06:45,001 We all did. 77 00:06:45,361 --> 00:06:48,161 And then Cora and me stood in the kitchen 78 00:06:48,321 --> 00:06:50,081 and made a soup over the open fire. 79 00:06:50,521 --> 00:06:52,481 And that's what we're gonna have, now. 80 00:06:59,801 --> 00:07:01,361 It was a tough day. 81 00:07:02,241 --> 00:07:04,521 This would help keep spirits up. 82 00:07:05,041 --> 00:07:07,441 Don't pretend this is just a little hiccough 83 00:07:07,681 --> 00:07:09,321 and then it's back to normal. 84 00:07:09,481 --> 00:07:10,441 I get it, okay. 85 00:07:10,921 --> 00:07:12,761 But from now on everyone's in. 86 00:07:13,401 --> 00:07:14,841 Cora! Collect it all. 87 00:07:19,521 --> 00:07:20,521 You'll see. 88 00:07:21,161 --> 00:07:23,841 We'll get used to the new rules soon. 89 00:07:25,041 --> 00:07:26,041 Seriously? 90 00:07:30,681 --> 00:07:33,921 OUTSIDE 91 00:07:55,481 --> 00:07:56,641 Evelin is back. 92 00:07:57,441 --> 00:07:59,201 With the postman! 93 00:08:01,801 --> 00:08:03,281 What? What postman? 94 00:08:03,441 --> 00:08:04,881 I just saw him. 95 00:08:05,281 --> 00:08:06,841 There's no one there! 96 00:08:07,161 --> 00:08:10,561 They must be in the garage. Evelyn and a yellow man. 97 00:08:11,721 --> 00:08:13,521 Postmen are more blue than yellow. 98 00:08:36,721 --> 00:08:39,321 - What's up with the car outside? - It was uncle Niki. 99 00:08:39,481 --> 00:08:40,801 What for? 100 00:08:42,241 --> 00:08:43,241 Hey. 101 00:08:45,761 --> 00:08:49,121 - You know Herm, right? - Have you come from the mainland? 102 00:08:54,721 --> 00:08:55,961 Are you hiding, too? 103 00:08:56,281 --> 00:08:58,081 Your dad must be going nuts! 104 00:08:59,041 --> 00:09:01,161 You can chat more later. Herm needs a bath. 105 00:09:01,321 --> 00:09:02,721 We tidied and cleaned! 106 00:09:02,961 --> 00:09:04,761 I'll have a look later, okay? 107 00:09:07,481 --> 00:09:08,481 What is it? 108 00:09:11,481 --> 00:09:13,601 - He thought Herm was the postman. - So? 109 00:09:13,961 --> 00:09:15,481 You don't get it, do you. 110 00:09:41,441 --> 00:09:43,361 Just relax. I'll be right back. 111 00:10:17,521 --> 00:10:21,721 If you want, I can cut your hair, too. I do my brothers' all the time. 112 00:10:30,481 --> 00:10:31,841 Feels good, right? 113 00:10:37,801 --> 00:10:38,801 Herm? 114 00:10:39,801 --> 00:10:41,921 Do you know anything about.... 115 00:10:42,801 --> 00:10:44,081 Do you know anything? 116 00:10:47,881 --> 00:10:48,881 All gone! 117 00:10:51,161 --> 00:10:52,121 Almost... 118 00:10:52,281 --> 00:10:55,041 You're alone? What have you been doing? 119 00:10:55,201 --> 00:10:57,681 - Where were you? - At home. At mine. 120 00:10:58,161 --> 00:11:00,001 When I get too hungry I go out. 121 00:11:00,281 --> 00:11:01,481 Where's your father? 122 00:11:14,521 --> 00:11:16,561 I'll fix something to eat. 123 00:11:46,281 --> 00:11:47,921 - Give me that gun! - Let her go! 124 00:11:48,081 --> 00:11:49,881 - Give me the gun, or shoot! - No! 125 00:12:02,041 --> 00:12:03,041 It's plastic. 126 00:12:58,241 --> 00:13:01,241 Okay, time to sleep. Tomorrow's gonna be tough. 127 00:13:03,521 --> 00:13:06,121 We should be up with the sun. 128 00:13:08,721 --> 00:13:10,401 I'll give you "up with the sun". 129 00:13:43,161 --> 00:13:45,401 - What? - You eat like Bud Spencer. 130 00:13:45,561 --> 00:13:47,721 You mean Terence Hill, skinny as he is. 131 00:13:50,241 --> 00:13:52,561 Sorry. I am eating all your food. 132 00:13:52,961 --> 00:13:55,361 Rubbish, we have tons of grub. 133 00:13:56,761 --> 00:13:57,761 Lights off. 134 00:13:59,401 --> 00:14:01,441 Switch those lights off, now! 135 00:14:07,761 --> 00:14:08,761 We're not alone. 136 00:14:09,201 --> 00:14:10,921 - What do you mean? - Nothing bad. 137 00:14:11,081 --> 00:14:13,641 - Some men have come onto the island. - Pirates. 138 00:14:13,881 --> 00:14:14,881 - Wha...? - No! 139 00:14:19,881 --> 00:14:22,161 But we're hiding, remember? 140 00:14:22,321 --> 00:14:24,121 Nobody's allowed to see us. 141 00:14:24,281 --> 00:14:26,001 That's what mum wanted. 142 00:14:28,081 --> 00:14:30,201 - What kind of men? - We don't know. 143 00:14:30,361 --> 00:14:31,681 We just need to be careful. 144 00:14:32,681 --> 00:14:34,761 Is that why you brought the weapons in? 145 00:14:53,801 --> 00:14:54,801 Yes? 146 00:15:00,201 --> 00:15:02,321 I just wanted to say... 147 00:15:05,041 --> 00:15:06,841 ...the others have no idea how hard this is. 148 00:15:07,881 --> 00:15:10,441 They're only stressing you and... 149 00:15:11,961 --> 00:15:13,521 you are breaking your back for us. 150 00:15:17,641 --> 00:15:18,641 Thank you. 151 00:15:20,761 --> 00:15:21,761 Come here. 152 00:15:35,161 --> 00:15:36,401 What a kerfuffle, eh? 153 00:15:49,601 --> 00:15:51,281 These strange men are dangerous, 154 00:15:52,361 --> 00:15:53,521 maybe very dangerous. 155 00:15:54,481 --> 00:15:56,521 We're safe here for tonight, but... 156 00:15:56,681 --> 00:15:59,161 after that... I must be able to rely on you. 157 00:16:00,361 --> 00:16:01,561 You always lie anyway. 158 00:16:02,921 --> 00:16:04,121 What makes you say that? 159 00:16:06,201 --> 00:16:07,641 So you wanna shoot me? 160 00:16:07,921 --> 00:16:08,961 Shoot me dead? 161 00:16:09,561 --> 00:16:12,201 You swore that I only had to aim at him. 162 00:16:12,361 --> 00:16:14,201 Not pull the trigger. 163 00:16:14,361 --> 00:16:15,921 Never pull the trigger. 164 00:16:20,361 --> 00:16:22,161 You saved our lives. 165 00:16:25,041 --> 00:16:30,641 And if you need to do it again, you mustn't hesitate and must shoot again. 166 00:16:30,961 --> 00:16:32,761 No one is protecting us. 167 00:16:33,521 --> 00:16:34,521 No one. 168 00:16:35,681 --> 00:16:37,481 I need you! 169 00:16:37,841 --> 00:16:40,241 Okay, but stop telling stories. 170 00:16:40,601 --> 00:16:43,841 Tell me everything you know about these "pirates". 171 00:17:18,121 --> 00:17:19,921 There used to be more lights. 172 00:17:21,081 --> 00:17:24,641 - But there are still a few. - Fully automated power plants... 173 00:17:25,321 --> 00:17:28,081 Is that a question, or do you know something? 174 00:17:28,241 --> 00:17:30,561 I'm not sure, would like to google it. 175 00:17:31,241 --> 00:17:33,361 If over there is just like here... 176 00:17:34,441 --> 00:17:36,241 If this is now what life is... 177 00:17:37,441 --> 00:17:41,561 then we are certainly the generation least prepared to deal with it. 178 00:17:45,241 --> 00:17:47,041 That's your side. 179 00:18:17,201 --> 00:18:19,001 We need to find out. 180 00:18:22,041 --> 00:18:24,401 We need to know what's still out there. 181 00:18:52,641 --> 00:18:56,241 I still don't know if you're getting on my nerves here. 182 00:18:56,401 --> 00:18:57,361 That's okay. 183 00:18:58,081 --> 00:19:01,081 Try it, I had to keep it warm for a while. 184 00:19:41,081 --> 00:19:42,361 Do you clean, too? 185 00:19:43,081 --> 00:19:44,081 Sure. 186 00:19:59,241 --> 00:20:01,321 Or we could just fuck. 187 00:20:04,641 --> 00:20:05,641 How old are you? 188 00:20:06,961 --> 00:20:08,641 How old do you want me to be? 189 00:20:11,281 --> 00:20:12,241 No bullshit. 190 00:20:13,481 --> 00:20:14,961 No bullshit, I'm twenty. 191 00:20:39,281 --> 00:20:40,561 Do you have a condom? 192 00:20:41,081 --> 00:20:42,081 Sure. 193 00:20:59,401 --> 00:21:00,401 FREJA! 194 00:21:02,961 --> 00:21:05,401 The supplies! I locked them in there last night. 195 00:21:05,561 --> 00:21:07,241 And now someone has broken the lock 196 00:21:07,401 --> 00:21:08,841 and stolen a ton of our food. 197 00:21:23,961 --> 00:21:25,241 Who was it this time? 198 00:21:29,761 --> 00:21:30,761 Devid? 199 00:21:35,641 --> 00:21:36,641 Who did that? 200 00:21:38,241 --> 00:21:39,241 Guys! 201 00:21:39,801 --> 00:21:41,481 This is about survival. 202 00:21:42,961 --> 00:21:44,921 And you broke in! 203 00:21:45,081 --> 00:21:46,601 That is criminal bullshit! 204 00:21:47,161 --> 00:21:48,921 Don't you fucking get it? 205 00:21:49,081 --> 00:21:50,481 These rules, 206 00:21:50,641 --> 00:21:53,121 they're there to protect each one of us. 207 00:21:54,881 --> 00:21:56,321 There can be no wiggle room. 208 00:21:56,481 --> 00:21:59,121 It's either with or against the group. 209 00:21:59,281 --> 00:22:00,401 With all that implies. 210 00:22:02,801 --> 00:22:04,161 Decide for yourselves! 211 00:22:18,881 --> 00:22:20,001 Keep it zipped Zoe. 212 00:22:51,561 --> 00:22:53,281 - Herm? - The harbour authority. 213 00:22:53,441 --> 00:22:55,401 They have a powerful radio, reaches far into the mainland. 214 00:22:55,561 --> 00:22:57,921 - If we supply the power... - We have the generator. 215 00:23:00,321 --> 00:23:03,801 Yes, might work. Then we'd know what's going on out there. 216 00:23:03,961 --> 00:23:06,081 We have to take care of the strangers first. 217 00:23:06,241 --> 00:23:08,081 No, they'll be off soon anyway. 218 00:23:08,241 --> 00:23:09,561 What if they come here? 219 00:23:10,121 --> 00:23:14,921 Everyone knows that this is where the Østergaard houses are, and the hotel. 220 00:23:17,361 --> 00:23:19,641 We told you about these men last night. 221 00:23:19,801 --> 00:23:20,761 The pirates. 222 00:23:21,161 --> 00:23:24,801 Exactly. They are roaming the island and breaking into houses. 223 00:23:24,961 --> 00:23:26,441 They might be dangerous. 224 00:23:27,161 --> 00:23:29,121 And they might turn up here. 225 00:23:29,281 --> 00:23:31,681 As far as we know, they leave again tonight. 226 00:23:31,841 --> 00:23:35,041 But we want to make sure that we're safe. 227 00:23:36,161 --> 00:23:38,881 So we're going to hide in the meantime, okay? 228 00:24:33,161 --> 00:24:34,521 Stop! Not another step! 229 00:24:34,881 --> 00:24:35,881 What's up? 230 00:24:37,481 --> 00:24:38,481 I am in quarantine... 231 00:24:40,361 --> 00:24:41,921 I think I'm probably infected. 232 00:24:42,081 --> 00:24:44,081 - Who by? - A guy in a supermarket. 233 00:24:44,241 --> 00:24:45,161 ...I know. 234 00:24:45,321 --> 00:24:48,121 Anyhow, I had some class A pigeon flu exposure. 235 00:24:48,601 --> 00:24:51,041 Do you need help? Don't worry, I'm immune. 236 00:24:51,281 --> 00:24:54,361 But what about your brothers? If you catch it? Best stay away! 237 00:24:54,521 --> 00:24:56,081 What are you up to? 238 00:24:56,321 --> 00:24:57,401 Who's the new guy? 239 00:24:57,721 --> 00:25:00,201 That's Herm, an old friend. 240 00:25:00,361 --> 00:25:01,441 That's uncle Niki? 241 00:25:01,601 --> 00:25:03,641 Yes. he's nuts. But okay. 242 00:25:04,481 --> 00:25:06,161 Death by pirates? 243 00:25:06,361 --> 00:25:11,641 That's far more legendary than just dying of some crappy flu virus. 244 00:25:11,801 --> 00:25:13,321 I'd rather you could come along. 245 00:25:13,481 --> 00:25:15,201 Sure, but I'm afraid 246 00:25:16,281 --> 00:25:19,601 I have a chess date with the grim reaper. 247 00:25:29,241 --> 00:25:30,681 They are heavily armed. 248 00:25:31,721 --> 00:25:33,401 Okay. Crap. 249 00:25:34,641 --> 00:25:35,641 Here. 250 00:25:45,561 --> 00:25:47,441 I'll take some of them with me. 251 00:25:49,081 --> 00:25:50,081 Good luck. 252 00:25:51,321 --> 00:25:52,321 You too. 253 00:26:20,441 --> 00:26:21,441 Jan? 254 00:26:48,681 --> 00:26:49,681 Jan? 255 00:27:17,881 --> 00:27:18,881 Let me have a go. 256 00:27:39,761 --> 00:27:42,401 - What's the plan? - They're making headway. 257 00:27:43,241 --> 00:27:46,321 Two more visits and they're on our doorstep. 258 00:27:47,881 --> 00:27:48,881 And then? 259 00:27:50,161 --> 00:27:52,561 I'll make it clear that the pharmacy isn't open. 260 00:27:57,441 --> 00:28:02,601 - There'a at least 15 of them. - Why would they risk a shoot-out? 261 00:28:07,361 --> 00:28:08,561 On principle? 262 00:28:09,921 --> 00:28:10,921 We'll see. 263 00:28:15,521 --> 00:28:17,121 What about our principles? 264 00:28:17,841 --> 00:28:19,801 That's our stuff in those houses. 265 00:28:22,841 --> 00:28:25,081 Don't you have anything to do? 266 00:28:25,241 --> 00:28:27,841 Like cleaning up that mess in the kitchen? 267 00:29:04,121 --> 00:29:07,121 Back! Back! No way through. Back, quickly! 268 00:29:09,081 --> 00:29:10,081 Go! 269 00:29:19,681 --> 00:29:22,081 There are some there, too. Back! Quick! 270 00:29:30,721 --> 00:29:32,601 Turn left, in here! 271 00:29:50,881 --> 00:29:52,721 You said they weren't on this block yet. 272 00:29:52,881 --> 00:29:54,401 - "Probably." - We'll have to hide. 273 00:29:54,561 --> 00:29:56,081 All the houses are barricaded. 274 00:29:56,241 --> 00:29:57,161 Up there. 275 00:29:57,321 --> 00:30:00,081 Quick, quick, quick! They're coming! Herm! 276 00:30:00,281 --> 00:30:01,281 Backpack off! 277 00:30:01,601 --> 00:30:03,761 I'm pregnant, not fragile, come on! 278 00:30:09,801 --> 00:30:12,281 Up you go. Up! Good! 279 00:30:13,361 --> 00:30:14,321 Alex, your turn. 280 00:30:14,481 --> 00:30:16,761 - The little ones first. - Do as I say! 281 00:30:21,521 --> 00:30:22,521 Yes, great! 282 00:30:28,081 --> 00:30:29,081 Up! 283 00:30:30,321 --> 00:30:31,321 Backpack! 284 00:30:32,161 --> 00:30:33,161 Up! 285 00:30:34,281 --> 00:30:36,801 - Here! - Push that away! Wait a sec. 286 00:30:40,121 --> 00:30:41,761 He told us to stay. 287 00:30:42,881 --> 00:30:43,881 Go! 288 00:30:51,281 --> 00:30:52,961 - Clean! - Down! 289 00:31:21,561 --> 00:31:23,121 Have you got him? 290 00:31:51,441 --> 00:31:52,681 STOP! Everyone stop! 291 00:32:01,441 --> 00:32:03,241 Traps. All over the island. 292 00:32:05,441 --> 00:32:06,441 How did you know? 293 00:32:07,801 --> 00:32:09,001 Was that you? 294 00:32:12,841 --> 00:32:15,041 Okay, best if you go first. 295 00:32:16,161 --> 00:32:17,161 Come on! 296 00:32:22,081 --> 00:32:24,761 - Where are you headed anyway? - Yours. 297 00:32:24,921 --> 00:32:25,921 What? No! 298 00:32:26,121 --> 00:32:27,241 Herm, 299 00:32:27,401 --> 00:32:28,401 don't take this personally, 300 00:32:28,561 --> 00:32:30,641 but your house isn't going to be on their raiding list, 301 00:32:31,161 --> 00:32:32,841 and it is at the other end of the island. 302 00:32:33,001 --> 00:32:35,241 No, no way. That's not on, you hear me? 303 00:32:35,401 --> 00:32:36,921 We don't have any choice. 304 00:32:37,521 --> 00:32:39,321 That was too close earlier. 305 00:32:39,641 --> 00:32:41,681 I'll get into trouble with my dad. 306 00:32:43,121 --> 00:32:44,121 Too bad. 307 00:33:05,281 --> 00:33:07,601 Yucks, that's enough to turn you vegan. 308 00:33:07,761 --> 00:33:08,721 Why not? 309 00:33:08,881 --> 00:33:10,361 If we're starting a new world, 310 00:33:10,521 --> 00:33:12,281 we don't have to repeat the same old crap. 311 00:33:12,441 --> 00:33:13,841 That's what ruined us in the first place. 312 00:33:14,001 --> 00:33:16,481 The problem isn't meat. It's us humans. 313 00:33:16,641 --> 00:33:17,921 There are too many of us. 314 00:33:18,521 --> 00:33:19,521 Or there were. 315 00:33:20,641 --> 00:33:23,601 If this is an actual reboot, then that problem is solved for now. 316 00:33:23,761 --> 00:33:24,761 Don't say that. 317 00:33:25,401 --> 00:33:27,201 - What? - Don't say "reboot". 318 00:33:27,361 --> 00:33:29,441 I still want to be picked up by my parents. 319 00:33:29,601 --> 00:33:31,841 I still want them to turn up next week, okay? 320 00:33:32,601 --> 00:33:33,801 Has anyone seen Lobo? 321 00:33:34,321 --> 00:33:35,841 Not for about an hour. 322 00:33:36,321 --> 00:33:40,041 - Does anyone know anything? - Maybe he decided "against the group"? 323 00:33:40,401 --> 00:33:41,761 Wouldn't be surprised. 324 00:33:44,361 --> 00:33:45,361 Come here you. 325 00:33:51,121 --> 00:33:53,121 You're undermining my authority. 326 00:33:53,481 --> 00:33:55,161 You oppose me. All the time. 327 00:33:55,601 --> 00:33:57,681 Do you want all this to fall apart? 328 00:33:58,281 --> 00:33:59,281 We've lost Ella, 329 00:33:59,881 --> 00:34:00,841 and now Lobo. 330 00:34:01,001 --> 00:34:02,961 Perhaps you should reconsider your methods. 331 00:34:03,121 --> 00:34:05,281 I am doing everything for this group. 332 00:34:06,161 --> 00:34:09,721 All of this was made clear for this project. You agreed to the rules. 333 00:34:09,881 --> 00:34:13,601 Otherwise you'd all be in prison and not out in the fresh air! 334 00:34:14,241 --> 00:34:15,401 I am not your mate. 335 00:34:16,641 --> 00:34:18,521 I can't be your mate. 336 00:34:34,641 --> 00:34:36,001 Lobo! 337 00:34:43,321 --> 00:34:45,121 That should make things easier! 338 00:34:46,521 --> 00:34:49,441 Don't worry, I left a note. 339 00:34:54,041 --> 00:34:56,441 RESTRICTED AREA RISK OF INFECTION 340 00:35:38,601 --> 00:35:41,321 LEAVE DAD ALONE! 341 00:35:55,921 --> 00:35:57,561 How many rooms are there? 342 00:35:58,241 --> 00:35:59,241 Enough. 343 00:36:00,041 --> 00:36:01,321 Enough for how many? 344 00:36:03,081 --> 00:36:04,081 How many are you? 345 00:36:20,641 --> 00:36:22,881 Those wankers out there, they're a problem. 346 00:36:23,041 --> 00:36:24,881 Not in two weeks' time, but now. 347 00:36:25,041 --> 00:36:26,841 They'll pick the island clean at some point. 348 00:36:27,001 --> 00:36:28,401 I have endless supplies. 349 00:36:28,561 --> 00:36:31,721 For a while, maybe, but not endless. 350 00:36:33,401 --> 00:36:36,641 - And it could get tight. - I'll throw you out 351 00:36:37,041 --> 00:36:39,401 and they'll last twice as long. 352 00:36:39,561 --> 00:36:41,841 We should start our own thing. 353 00:36:42,001 --> 00:36:44,681 Once they're gone, we'll clear out the houses they haven't been to. 354 00:36:44,841 --> 00:36:46,161 That's too much work. 355 00:36:47,281 --> 00:36:49,681 There are more of them and they take weeks. 356 00:36:49,841 --> 00:36:50,881 With two of us it'll take until winter. 357 00:36:51,041 --> 00:36:52,241 And if we had help? 358 00:36:53,121 --> 00:36:54,441 If your talking about your mates on the farm, 359 00:36:54,601 --> 00:36:55,881 you're already more than enough. 360 00:36:56,641 --> 00:36:58,961 - More workers, more soldiers. - Forget it. 361 00:37:00,361 --> 00:37:03,121 I'm no kindergarten teacher, like my brother. 362 00:37:06,961 --> 00:37:08,441 No kindergarten teacher... 363 00:37:11,041 --> 00:37:12,121 ...no social worker. 364 00:37:15,281 --> 00:37:16,481 But a king. 365 00:37:17,801 --> 00:37:19,921 Some of the girls are hot. 366 00:37:20,881 --> 00:37:22,841 And I'm not jealous. 367 00:37:42,521 --> 00:37:45,121 Don't touch anything. 368 00:38:01,281 --> 00:38:02,281 What do you want? 369 00:38:02,841 --> 00:38:07,121 It's within the realm of the possible that I am infected. 370 00:38:08,761 --> 00:38:11,721 So? What do you want? 371 00:38:11,961 --> 00:38:13,921 I have no desire for an end 372 00:38:14,081 --> 00:38:16,561 with vomitting, whimpering and spitting blood. 373 00:38:16,721 --> 00:38:20,681 I figured my swansong should be more dignified. 374 00:38:20,841 --> 00:38:24,641 I bet you have a golden alternative on offer. 375 00:38:24,801 --> 00:38:25,761 I am buying! 376 00:38:27,601 --> 00:38:28,601 Heroin? 377 00:38:28,841 --> 00:38:29,841 Yes. 378 00:38:30,401 --> 00:38:32,161 Just enough for a last hurrah. 379 00:38:34,361 --> 00:38:35,361 Buying... 380 00:38:35,961 --> 00:38:36,961 What with? 381 00:39:01,561 --> 00:39:04,121 I never told you. 382 00:39:04,321 --> 00:39:06,401 Herm says harbour control have a radio 383 00:39:06,561 --> 00:39:07,801 that can reach the mainland. 384 00:39:07,961 --> 00:39:09,401 - Really? - Yes. 385 00:39:10,801 --> 00:39:12,361 We're trying it out today. 386 00:39:13,321 --> 00:39:16,281 - Right Herm? - Sure, that shouldn't be a problem. 387 00:39:17,641 --> 00:39:19,321 With the generator. 388 00:39:20,161 --> 00:39:22,121 We have enough room. 389 00:39:22,281 --> 00:39:23,761 You should move in with us. 390 00:39:23,921 --> 00:39:24,881 No. 391 00:39:25,721 --> 00:39:27,681 No, I can't leave dad on his own. 392 00:39:28,361 --> 00:39:30,761 ...can't leave dad... No no no no. 393 00:39:36,321 --> 00:39:40,121 Your dad's a grown up. He can look after himself for a few days. 394 00:39:43,721 --> 00:39:46,881 How long are we still hiding for? 395 00:39:47,521 --> 00:39:50,601 It'll take a few more hours. 396 00:40:18,241 --> 00:40:20,081 Let's barbecue! 397 00:40:42,561 --> 00:40:44,921 Thanks. For the car. 398 00:40:45,081 --> 00:40:47,561 Dad doesn't mind. 399 00:40:49,241 --> 00:40:51,921 - Sure? - Yes. He told me. 400 00:40:53,561 --> 00:40:56,441 I'm not going nuts or anything. But-- 401 00:40:57,921 --> 00:41:00,121 You'd better go. He has mood swings. 402 00:41:00,281 --> 00:41:02,521 Herm! You have to come. I need your help with the transmitter. 403 00:41:02,681 --> 00:41:03,641 Dad needs me too! 404 00:41:04,881 --> 00:41:05,881 Don't you... 405 00:41:07,201 --> 00:41:10,201 Don't you both want to know what's on the mainland? 406 00:41:14,041 --> 00:41:19,121 .You'll bring me back? - Yes. 407 00:41:21,721 --> 00:41:23,921 Okay, I'll ask him. 408 00:42:02,841 --> 00:42:04,721 Hey, what's with the outfit? 409 00:42:06,601 --> 00:42:09,641 - What's up? Are you back? - Nope. I'm living with Jan. 410 00:42:09,801 --> 00:42:11,321 There's plenty of room. 411 00:42:12,241 --> 00:42:14,361 I've come to get you. And Hatice. 412 00:42:14,521 --> 00:42:16,241 And anyone who wants to come. 413 00:42:18,201 --> 00:42:19,721 I don't know if we should give up on this. 414 00:42:19,881 --> 00:42:22,601 Dude. I am having the time of my life. 415 00:42:22,761 --> 00:42:25,841 Jan has supplies coming out of his ears. Eletricity, drugs! 416 00:42:26,001 --> 00:42:29,041 We'll just party until this crap is all over. Fuck this shit! 417 00:42:29,201 --> 00:42:30,161 You have power? 418 00:42:31,441 --> 00:42:32,441 Listen. 419 00:42:32,921 --> 00:42:35,401 I'll be waiting for you here. Go get your things 420 00:42:35,561 --> 00:42:38,601 and test the waters with the others. Especially Hatice and Lobo. 421 00:42:38,761 --> 00:42:41,081 And not a word to Cora the snitch. 422 00:42:43,681 --> 00:42:45,921 Thank you Jan, there's our run-away! 423 00:42:46,521 --> 00:42:47,481 Hey! 424 00:42:47,641 --> 00:42:50,121 Offer: You come with me and Jan. 425 00:42:50,441 --> 00:42:53,841 In return for light work you get everything you need. 426 00:42:54,001 --> 00:42:56,801 A house at the beach, supplies from all over town, 427 00:42:56,961 --> 00:42:57,921 music, 428 00:42:58,201 --> 00:42:59,201 electricity 429 00:42:59,721 --> 00:43:00,721 and drugs. 430 00:43:09,361 --> 00:43:12,841 - No one's going anywhere. - What are you going to do about it? 431 00:43:16,401 --> 00:43:17,361 What the fuck? 432 00:43:17,521 --> 00:43:19,681 You all have no idea what she's done! 433 00:43:20,361 --> 00:43:23,321 - You won't take my eye out, Ella! - Hey. 434 00:43:24,001 --> 00:43:25,521 We come in peace. 435 00:43:26,641 --> 00:43:28,601 Whoever wants to come is welcome. 436 00:43:29,921 --> 00:43:31,561 You think you'll manage? 437 00:43:31,921 --> 00:43:33,721 Consider why you are here! 438 00:43:34,441 --> 00:43:37,281 One of you used to hide razor blades in apples! 439 00:43:37,441 --> 00:43:39,721 Another beat up grannies for likes. 440 00:43:40,921 --> 00:43:43,641 - I will not leave you on your own! - Can you put your weapons down? 441 00:43:43,801 --> 00:43:45,001 Best get used to it. 442 00:43:45,761 --> 00:43:48,001 We're not the only ones with weapons. 443 00:43:48,321 --> 00:43:51,161 - So there are others? - There were marauders here all day. 444 00:43:51,321 --> 00:43:53,961 - Did you try and talk to them? - Those guys don't talk. 445 00:43:54,121 --> 00:43:55,081 How many? 446 00:43:55,441 --> 00:43:56,961 How did they get here? 447 00:44:05,961 --> 00:44:06,961 I am going now. 448 00:44:08,521 --> 00:44:10,641 This morning I asked you to decide. 449 00:44:11,481 --> 00:44:12,481 For the group, 450 00:44:12,921 --> 00:44:13,921 or against. 451 00:44:14,801 --> 00:44:15,921 So decide already! 452 00:44:22,881 --> 00:44:25,601 Freja doesn't deserve that. This here can work. 453 00:44:25,761 --> 00:44:28,121 This isn't about Freja and her feelings, but about us. 454 00:44:28,281 --> 00:44:29,961 Why should we break our backs here, 455 00:44:30,121 --> 00:44:31,241 if we can have all that at Jan's for free. 456 00:44:31,401 --> 00:44:34,201 That'll be over one day. You must know that! 457 00:44:34,361 --> 00:44:37,801 Nobody knows that. And today was the shittiest day of my life! 458 00:44:37,961 --> 00:44:38,921 Cora is right. 459 00:44:40,001 --> 00:44:42,401 Sorry Ellla, but this thing could work. 460 00:44:42,561 --> 00:44:45,441 Those looters make life even more dangerous. 461 00:44:46,161 --> 00:44:47,761 We have to stick together. 462 00:44:47,921 --> 00:44:51,081 - You'd better come back to us! - Forget it, kid! 463 00:44:52,561 --> 00:44:53,561 The offer stands. 464 00:44:55,761 --> 00:44:56,761 Have a think. 465 00:45:00,681 --> 00:45:01,921 I just don't get it, 466 00:45:02,841 --> 00:45:04,241 Freja has a gun! 467 00:45:14,081 --> 00:45:17,641 You see Lukas, those bad men are leaving. We're safe again. 468 00:45:21,081 --> 00:45:22,081 Nikolai? 469 00:45:22,881 --> 00:45:23,881 Nikolai? 470 00:45:25,801 --> 00:45:27,961 We have to go, before it gets dark. 471 00:46:06,201 --> 00:46:07,641 Up, up, one, two, three. 472 00:46:09,441 --> 00:46:10,441 Over there, I'll... 473 00:46:12,721 --> 00:46:13,721 Push! 474 00:46:47,561 --> 00:46:49,201 They have electricity here. 475 00:46:49,361 --> 00:46:52,361 Seem to have their own emergency generator. 476 00:46:54,801 --> 00:46:56,801 BACKUP GENERATOR 477 00:46:58,961 --> 00:47:02,441 Does that mean we brought the generator here for nothing? 478 00:47:11,681 --> 00:47:15,081 This is a survivor without contact to the outside world. 479 00:47:15,441 --> 00:47:17,401 Is anyone out there? Please reply! 480 00:47:17,961 --> 00:47:18,961 Again. 481 00:47:19,881 --> 00:47:21,921 This is a survivor without contact to the outside world. 482 00:47:22,081 --> 00:47:25,561 If there's anyone out there, please reply! 483 00:47:25,961 --> 00:47:27,361 Try the next frequency. 484 00:47:59,121 --> 00:48:01,281 Hello, we are survivors without contact to the outside world. 485 00:48:01,441 --> 00:48:03,361 If you hear this, please reply! 486 00:48:05,681 --> 00:48:09,041 We are survivors without contact to the outside world-- 487 00:48:09,361 --> 00:48:12,401 Are sure we're doing it right? Maybe we're not transmitting... 488 00:48:12,561 --> 00:48:14,441 Or nobody is left alive! 489 00:48:16,521 --> 00:48:17,881 Hey, hold it, who was that? 490 00:48:18,041 --> 00:48:19,001 Go back! Go back! 491 00:48:21,041 --> 00:48:22,321 This is Nightingale. 492 00:48:22,481 --> 00:48:23,761 I am part of a group. 493 00:48:24,921 --> 00:48:26,001 Who's speaking? 494 00:48:26,161 --> 00:48:27,441 Who and where are you? 495 00:48:27,921 --> 00:48:29,001 We're in Husum. 496 00:48:29,161 --> 00:48:30,881 We desperately need help! 497 00:48:32,361 --> 00:48:33,361 Out there... 498 00:48:33,841 --> 00:48:34,961 We're under attack. 499 00:48:35,721 --> 00:48:39,761 The situation is perilous, very perilous. 500 00:48:40,001 --> 00:48:43,401 We need the police, the military, or anyone who can help. 501 00:48:43,561 --> 00:48:44,721 We're just children. 502 00:48:45,881 --> 00:48:48,121 We don't know how long we can hold out. 503 00:48:48,281 --> 00:48:49,681 We need to find help. 504 00:48:49,841 --> 00:48:51,401 I'm changing frequency now. 505 00:48:51,801 --> 00:48:53,921 Are you okay? Do you need anything? 506 00:48:54,081 --> 00:48:56,001 Do you have a doctor? 507 00:48:56,161 --> 00:48:59,521 This is the Laurentius hospital in Husum. 508 00:48:59,681 --> 00:49:01,361 Twelve of us are doctors. 35472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.