Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,681 --> 00:00:24,321
Don't be daft, "pirates".
2
00:00:24,481 --> 00:00:25,441
Pirates,
3
00:00:25,961 --> 00:00:28,961
thieves, burglars,
bandits, kidnappers.
4
00:00:32,841 --> 00:00:34,361
We've got to go. Dangerous--
5
00:00:34,521 --> 00:00:38,361
- Who are they, what do they want?
- Deadly. It's Tuesday again!
6
00:00:38,521 --> 00:00:41,521
- They come every week?
- Yes. Evening. Sleep at the hotel.
7
00:00:41,681 --> 00:00:46,681
Tuesday. Tuesday. Then they marauder
all over the island, all day long!
8
00:00:46,841 --> 00:00:48,081
They burgle houses?
9
00:00:48,241 --> 00:00:50,321
One after the other, street by street.
10
00:00:50,481 --> 00:00:53,481
And then they load their ship
and are off again.
11
00:00:53,721 --> 00:00:55,561
Wednesdays. Island to Island.
12
00:00:56,561 --> 00:00:59,201
- To return again the week after?
- Yes.
13
00:01:01,081 --> 00:01:04,241
Houses, shops, all of Sløborn.
14
00:01:04,841 --> 00:01:07,361
Do they enter all houses,
or only some?
15
00:01:07,521 --> 00:01:08,721
Do they know their way around?
16
00:01:08,881 --> 00:01:10,281
They do. Pretty sure.
17
00:01:12,481 --> 00:01:16,481
No police. No laws.
Survival of the fittest.
18
00:01:17,401 --> 00:01:20,441
Until they have looted
the whole island.
19
00:01:39,961 --> 00:01:43,041
Hey! Are you ever coming
down from there?
20
00:01:44,841 --> 00:01:45,841
I fixed dinner.
21
00:01:47,081 --> 00:01:48,081
Hope that's cool?
22
00:01:59,321 --> 00:02:02,681
How long have you been
walking around like this?
23
00:02:06,241 --> 00:02:08,961
Come with me to my place.
I could use the help.
24
00:02:09,121 --> 00:02:10,121
Too dangerous.
25
00:02:10,841 --> 00:02:12,161
What's too dangerous?
26
00:02:12,321 --> 00:02:13,281
You?
27
00:02:35,601 --> 00:02:38,641
The thing is... those
guys are dangerous.
28
00:02:39,881 --> 00:02:43,841
And you want to let me
cycle across the island by myself?
29
00:02:48,161 --> 00:02:51,201
I bet you know the
best rat runs around!
30
00:02:55,721 --> 00:02:57,321
I'll pay for protection.
31
00:03:39,881 --> 00:03:41,721
Shit man, I am done in!
32
00:03:43,001 --> 00:03:45,401
If Ella could see us now,
she'd die laughing.
33
00:03:46,241 --> 00:03:49,201
- I wonder where she got to?
- A nice hotel, wanna bet?
34
00:03:49,361 --> 00:03:50,961
She might come back, though.
35
00:03:51,121 --> 00:03:53,721
- Solitude's not for everyone.
- Ella will manage.
36
00:03:53,881 --> 00:03:57,841
We're the ones with a problem.
We're losing people. Okay, come on!
37
00:03:58,001 --> 00:03:59,801
Go!
38
00:04:15,561 --> 00:04:17,401
I know what you mean.
39
00:04:18,121 --> 00:04:22,121
This plan needs a critical mass
of people for it to work.
40
00:04:22,561 --> 00:04:26,481
It's about labour in relation
to profit and that.
41
00:04:26,721 --> 00:04:28,961
Ooh, look at Einstein!
42
00:04:29,401 --> 00:04:30,801
It's not only labour.
43
00:04:32,481 --> 00:04:34,321
Think about the cable trap.
44
00:04:35,441 --> 00:04:38,281
Someone on this island
is waging a war.
45
00:04:38,681 --> 00:04:40,521
We have to stick together.
46
00:04:56,001 --> 00:04:59,561
If we keep slaving away like this,
more people are gonna piss off.
47
00:04:59,721 --> 00:05:01,601
Freja takes us all for mules.
48
00:05:01,761 --> 00:05:02,721
Watch it!
49
00:05:03,081 --> 00:05:05,601
Eh, we'll never get this done today.
50
00:05:05,801 --> 00:05:09,241
- We'll take over after this one.
- We'll have to continue all night.
51
00:05:09,401 --> 00:05:12,801
I know, but if we want
to harvest in fall
52
00:05:12,961 --> 00:05:15,521
we'll need to hurry
to start on beds and fields.
53
00:05:15,681 --> 00:05:17,201
This is only the second cow.
54
00:05:17,361 --> 00:05:18,241
Oh no...
55
00:05:18,401 --> 00:05:20,761
There are eleven still in there.
56
00:05:23,281 --> 00:05:25,041
We're just done in, Freja.
57
00:05:40,201 --> 00:05:41,361
Bro, what's that?
58
00:05:42,521 --> 00:05:44,921
No, you dog! What's up?
59
00:05:48,041 --> 00:05:49,521
Hey, Swiss premium.
60
00:05:53,761 --> 00:05:55,401
Shall I tell you something?
61
00:05:55,561 --> 00:05:59,121
In seven weeks this project
"Second Chance" would be over.
62
00:05:59,281 --> 00:06:01,921
- Bye bye Sløborn.
- Instead we're starting from zero.
63
00:06:02,081 --> 00:06:03,361
I'd be back into remand.
64
00:06:03,521 --> 00:06:06,361
Not me! This thing here
is a week more than my sentence.
65
00:06:06,521 --> 00:06:08,321
Mine was over four weeks ago.
66
00:06:08,561 --> 00:06:09,561
What?
67
00:06:10,321 --> 00:06:14,081
Then why do the project?
If it's longer than your sentence.
68
00:06:14,241 --> 00:06:15,881
It sounded kinda good.
69
00:06:23,961 --> 00:06:25,321
What is up with you?
70
00:06:30,041 --> 00:06:31,321
I just don't believe it!
71
00:06:31,761 --> 00:06:34,521
Who took those things
out of the larder?
72
00:06:35,641 --> 00:06:37,241
That's unacceptable!
73
00:06:37,401 --> 00:06:39,601
Guys! We have a nutritional plan.
74
00:06:39,761 --> 00:06:40,961
We must be sensible!
75
00:06:41,121 --> 00:06:42,681
We worked bloody hard, okay?
76
00:06:44,001 --> 00:06:45,001
We all did.
77
00:06:45,361 --> 00:06:48,161
And then Cora and me
stood in the kitchen
78
00:06:48,321 --> 00:06:50,081
and made a soup over the open fire.
79
00:06:50,521 --> 00:06:52,481
And that's what we're gonna have, now.
80
00:06:59,801 --> 00:07:01,361
It was a tough day.
81
00:07:02,241 --> 00:07:04,521
This would help keep spirits up.
82
00:07:05,041 --> 00:07:07,441
Don't pretend this is
just a little hiccough
83
00:07:07,681 --> 00:07:09,321
and then it's back to normal.
84
00:07:09,481 --> 00:07:10,441
I get it, okay.
85
00:07:10,921 --> 00:07:12,761
But from now on everyone's in.
86
00:07:13,401 --> 00:07:14,841
Cora! Collect it all.
87
00:07:19,521 --> 00:07:20,521
You'll see.
88
00:07:21,161 --> 00:07:23,841
We'll get used to the new rules soon.
89
00:07:25,041 --> 00:07:26,041
Seriously?
90
00:07:30,681 --> 00:07:33,921
OUTSIDE
91
00:07:55,481 --> 00:07:56,641
Evelin is back.
92
00:07:57,441 --> 00:07:59,201
With the postman!
93
00:08:01,801 --> 00:08:03,281
What? What postman?
94
00:08:03,441 --> 00:08:04,881
I just saw him.
95
00:08:05,281 --> 00:08:06,841
There's no one there!
96
00:08:07,161 --> 00:08:10,561
They must be in the garage.
Evelyn and a yellow man.
97
00:08:11,721 --> 00:08:13,521
Postmen are more blue than yellow.
98
00:08:36,721 --> 00:08:39,321
- What's up with the car outside?
- It was uncle Niki.
99
00:08:39,481 --> 00:08:40,801
What for?
100
00:08:42,241 --> 00:08:43,241
Hey.
101
00:08:45,761 --> 00:08:49,121
- You know Herm, right?
- Have you come from the mainland?
102
00:08:54,721 --> 00:08:55,961
Are you hiding, too?
103
00:08:56,281 --> 00:08:58,081
Your dad must be going nuts!
104
00:08:59,041 --> 00:09:01,161
You can chat more later.
Herm needs a bath.
105
00:09:01,321 --> 00:09:02,721
We tidied and cleaned!
106
00:09:02,961 --> 00:09:04,761
I'll have a look later, okay?
107
00:09:07,481 --> 00:09:08,481
What is it?
108
00:09:11,481 --> 00:09:13,601
- He thought Herm was the postman.
- So?
109
00:09:13,961 --> 00:09:15,481
You don't get it, do you.
110
00:09:41,441 --> 00:09:43,361
Just relax. I'll be right back.
111
00:10:17,521 --> 00:10:21,721
If you want, I can cut your hair, too.
I do my brothers' all the time.
112
00:10:30,481 --> 00:10:31,841
Feels good, right?
113
00:10:37,801 --> 00:10:38,801
Herm?
114
00:10:39,801 --> 00:10:41,921
Do you know anything about....
115
00:10:42,801 --> 00:10:44,081
Do you know anything?
116
00:10:47,881 --> 00:10:48,881
All gone!
117
00:10:51,161 --> 00:10:52,121
Almost...
118
00:10:52,281 --> 00:10:55,041
You're alone?
What have you been doing?
119
00:10:55,201 --> 00:10:57,681
- Where were you?
- At home. At mine.
120
00:10:58,161 --> 00:11:00,001
When I get too hungry I go out.
121
00:11:00,281 --> 00:11:01,481
Where's your father?
122
00:11:14,521 --> 00:11:16,561
I'll fix something to eat.
123
00:11:46,281 --> 00:11:47,921
- Give me that gun!
- Let her go!
124
00:11:48,081 --> 00:11:49,881
- Give me the gun, or shoot!
- No!
125
00:12:02,041 --> 00:12:03,041
It's plastic.
126
00:12:58,241 --> 00:13:01,241
Okay, time to sleep.
Tomorrow's gonna be tough.
127
00:13:03,521 --> 00:13:06,121
We should be up with the sun.
128
00:13:08,721 --> 00:13:10,401
I'll give you "up with the sun".
129
00:13:43,161 --> 00:13:45,401
- What?
- You eat like Bud Spencer.
130
00:13:45,561 --> 00:13:47,721
You mean Terence Hill,
skinny as he is.
131
00:13:50,241 --> 00:13:52,561
Sorry. I am eating all your food.
132
00:13:52,961 --> 00:13:55,361
Rubbish, we have tons of grub.
133
00:13:56,761 --> 00:13:57,761
Lights off.
134
00:13:59,401 --> 00:14:01,441
Switch those lights off, now!
135
00:14:07,761 --> 00:14:08,761
We're not alone.
136
00:14:09,201 --> 00:14:10,921
- What do you mean?
- Nothing bad.
137
00:14:11,081 --> 00:14:13,641
- Some men have come onto the island.
- Pirates.
138
00:14:13,881 --> 00:14:14,881
- Wha...?
- No!
139
00:14:19,881 --> 00:14:22,161
But we're hiding, remember?
140
00:14:22,321 --> 00:14:24,121
Nobody's allowed to see us.
141
00:14:24,281 --> 00:14:26,001
That's what mum wanted.
142
00:14:28,081 --> 00:14:30,201
- What kind of men?
- We don't know.
143
00:14:30,361 --> 00:14:31,681
We just need to be careful.
144
00:14:32,681 --> 00:14:34,761
Is that why you brought
the weapons in?
145
00:14:53,801 --> 00:14:54,801
Yes?
146
00:15:00,201 --> 00:15:02,321
I just wanted to say...
147
00:15:05,041 --> 00:15:06,841
...the others have no idea
how hard this is.
148
00:15:07,881 --> 00:15:10,441
They're only stressing you and...
149
00:15:11,961 --> 00:15:13,521
you are breaking your back for us.
150
00:15:17,641 --> 00:15:18,641
Thank you.
151
00:15:20,761 --> 00:15:21,761
Come here.
152
00:15:35,161 --> 00:15:36,401
What a kerfuffle, eh?
153
00:15:49,601 --> 00:15:51,281
These strange men are dangerous,
154
00:15:52,361 --> 00:15:53,521
maybe very dangerous.
155
00:15:54,481 --> 00:15:56,521
We're safe here for tonight, but...
156
00:15:56,681 --> 00:15:59,161
after that... I must be
able to rely on you.
157
00:16:00,361 --> 00:16:01,561
You always lie anyway.
158
00:16:02,921 --> 00:16:04,121
What makes you say that?
159
00:16:06,201 --> 00:16:07,641
So you wanna shoot me?
160
00:16:07,921 --> 00:16:08,961
Shoot me dead?
161
00:16:09,561 --> 00:16:12,201
You swore that I only
had to aim at him.
162
00:16:12,361 --> 00:16:14,201
Not pull the trigger.
163
00:16:14,361 --> 00:16:15,921
Never pull the trigger.
164
00:16:20,361 --> 00:16:22,161
You saved our lives.
165
00:16:25,041 --> 00:16:30,641
And if you need to do it again, you
mustn't hesitate and must shoot again.
166
00:16:30,961 --> 00:16:32,761
No one is protecting us.
167
00:16:33,521 --> 00:16:34,521
No one.
168
00:16:35,681 --> 00:16:37,481
I need you!
169
00:16:37,841 --> 00:16:40,241
Okay, but stop telling stories.
170
00:16:40,601 --> 00:16:43,841
Tell me everything you know
about these "pirates".
171
00:17:18,121 --> 00:17:19,921
There used to be more lights.
172
00:17:21,081 --> 00:17:24,641
- But there are still a few.
- Fully automated power plants...
173
00:17:25,321 --> 00:17:28,081
Is that a question,
or do you know something?
174
00:17:28,241 --> 00:17:30,561
I'm not sure, would like to google it.
175
00:17:31,241 --> 00:17:33,361
If over there is just like here...
176
00:17:34,441 --> 00:17:36,241
If this is now what life is...
177
00:17:37,441 --> 00:17:41,561
then we are certainly the generation
least prepared to deal with it.
178
00:17:45,241 --> 00:17:47,041
That's your side.
179
00:18:17,201 --> 00:18:19,001
We need to find out.
180
00:18:22,041 --> 00:18:24,401
We need to know
what's still out there.
181
00:18:52,641 --> 00:18:56,241
I still don't know if you're getting
on my nerves here.
182
00:18:56,401 --> 00:18:57,361
That's okay.
183
00:18:58,081 --> 00:19:01,081
Try it, I had to keep it
warm for a while.
184
00:19:41,081 --> 00:19:42,361
Do you clean, too?
185
00:19:43,081 --> 00:19:44,081
Sure.
186
00:19:59,241 --> 00:20:01,321
Or we could just fuck.
187
00:20:04,641 --> 00:20:05,641
How old are you?
188
00:20:06,961 --> 00:20:08,641
How old do you want me to be?
189
00:20:11,281 --> 00:20:12,241
No bullshit.
190
00:20:13,481 --> 00:20:14,961
No bullshit, I'm twenty.
191
00:20:39,281 --> 00:20:40,561
Do you have a condom?
192
00:20:41,081 --> 00:20:42,081
Sure.
193
00:20:59,401 --> 00:21:00,401
FREJA!
194
00:21:02,961 --> 00:21:05,401
The supplies!
I locked them in there last night.
195
00:21:05,561 --> 00:21:07,241
And now someone has broken the lock
196
00:21:07,401 --> 00:21:08,841
and stolen a ton of our food.
197
00:21:23,961 --> 00:21:25,241
Who was it this time?
198
00:21:29,761 --> 00:21:30,761
Devid?
199
00:21:35,641 --> 00:21:36,641
Who did that?
200
00:21:38,241 --> 00:21:39,241
Guys!
201
00:21:39,801 --> 00:21:41,481
This is about survival.
202
00:21:42,961 --> 00:21:44,921
And you broke in!
203
00:21:45,081 --> 00:21:46,601
That is criminal bullshit!
204
00:21:47,161 --> 00:21:48,921
Don't you fucking get it?
205
00:21:49,081 --> 00:21:50,481
These rules,
206
00:21:50,641 --> 00:21:53,121
they're there to protect
each one of us.
207
00:21:54,881 --> 00:21:56,321
There can be no wiggle room.
208
00:21:56,481 --> 00:21:59,121
It's either with or against the group.
209
00:21:59,281 --> 00:22:00,401
With all that implies.
210
00:22:02,801 --> 00:22:04,161
Decide for yourselves!
211
00:22:18,881 --> 00:22:20,001
Keep it zipped Zoe.
212
00:22:51,561 --> 00:22:53,281
- Herm?
- The harbour authority.
213
00:22:53,441 --> 00:22:55,401
They have a powerful radio,
reaches far into the mainland.
214
00:22:55,561 --> 00:22:57,921
- If we supply the power...
- We have the generator.
215
00:23:00,321 --> 00:23:03,801
Yes, might work. Then we'd know
what's going on out there.
216
00:23:03,961 --> 00:23:06,081
We have to take care
of the strangers first.
217
00:23:06,241 --> 00:23:08,081
No, they'll be off soon anyway.
218
00:23:08,241 --> 00:23:09,561
What if they come here?
219
00:23:10,121 --> 00:23:14,921
Everyone knows that this is where the
Østergaard houses are, and the hotel.
220
00:23:17,361 --> 00:23:19,641
We told you about
these men last night.
221
00:23:19,801 --> 00:23:20,761
The pirates.
222
00:23:21,161 --> 00:23:24,801
Exactly. They are roaming the island
and breaking into houses.
223
00:23:24,961 --> 00:23:26,441
They might be dangerous.
224
00:23:27,161 --> 00:23:29,121
And they might turn up here.
225
00:23:29,281 --> 00:23:31,681
As far as we know,
they leave again tonight.
226
00:23:31,841 --> 00:23:35,041
But we want to make
sure that we're safe.
227
00:23:36,161 --> 00:23:38,881
So we're going to hide
in the meantime, okay?
228
00:24:33,161 --> 00:24:34,521
Stop! Not another step!
229
00:24:34,881 --> 00:24:35,881
What's up?
230
00:24:37,481 --> 00:24:38,481
I am in quarantine...
231
00:24:40,361 --> 00:24:41,921
I think I'm probably infected.
232
00:24:42,081 --> 00:24:44,081
- Who by?
- A guy in a supermarket.
233
00:24:44,241 --> 00:24:45,161
...I know.
234
00:24:45,321 --> 00:24:48,121
Anyhow, I had some
class A pigeon flu exposure.
235
00:24:48,601 --> 00:24:51,041
Do you need help?
Don't worry, I'm immune.
236
00:24:51,281 --> 00:24:54,361
But what about your brothers?
If you catch it? Best stay away!
237
00:24:54,521 --> 00:24:56,081
What are you up to?
238
00:24:56,321 --> 00:24:57,401
Who's the new guy?
239
00:24:57,721 --> 00:25:00,201
That's Herm, an old friend.
240
00:25:00,361 --> 00:25:01,441
That's uncle Niki?
241
00:25:01,601 --> 00:25:03,641
Yes. he's nuts. But okay.
242
00:25:04,481 --> 00:25:06,161
Death by pirates?
243
00:25:06,361 --> 00:25:11,641
That's far more legendary than
just dying of some crappy flu virus.
244
00:25:11,801 --> 00:25:13,321
I'd rather you could come along.
245
00:25:13,481 --> 00:25:15,201
Sure, but I'm afraid
246
00:25:16,281 --> 00:25:19,601
I have a chess date
with the grim reaper.
247
00:25:29,241 --> 00:25:30,681
They are heavily armed.
248
00:25:31,721 --> 00:25:33,401
Okay. Crap.
249
00:25:34,641 --> 00:25:35,641
Here.
250
00:25:45,561 --> 00:25:47,441
I'll take some of them with me.
251
00:25:49,081 --> 00:25:50,081
Good luck.
252
00:25:51,321 --> 00:25:52,321
You too.
253
00:26:20,441 --> 00:26:21,441
Jan?
254
00:26:48,681 --> 00:26:49,681
Jan?
255
00:27:17,881 --> 00:27:18,881
Let me have a go.
256
00:27:39,761 --> 00:27:42,401
- What's the plan?
- They're making headway.
257
00:27:43,241 --> 00:27:46,321
Two more visits and
they're on our doorstep.
258
00:27:47,881 --> 00:27:48,881
And then?
259
00:27:50,161 --> 00:27:52,561
I'll make it clear that
the pharmacy isn't open.
260
00:27:57,441 --> 00:28:02,601
- There'a at least 15 of them.
- Why would they risk a shoot-out?
261
00:28:07,361 --> 00:28:08,561
On principle?
262
00:28:09,921 --> 00:28:10,921
We'll see.
263
00:28:15,521 --> 00:28:17,121
What about our principles?
264
00:28:17,841 --> 00:28:19,801
That's our stuff in those houses.
265
00:28:22,841 --> 00:28:25,081
Don't you have anything to do?
266
00:28:25,241 --> 00:28:27,841
Like cleaning up that
mess in the kitchen?
267
00:29:04,121 --> 00:29:07,121
Back! Back!
No way through. Back, quickly!
268
00:29:09,081 --> 00:29:10,081
Go!
269
00:29:19,681 --> 00:29:22,081
There are some there, too.
Back! Quick!
270
00:29:30,721 --> 00:29:32,601
Turn left, in here!
271
00:29:50,881 --> 00:29:52,721
You said they weren't
on this block yet.
272
00:29:52,881 --> 00:29:54,401
- "Probably."
- We'll have to hide.
273
00:29:54,561 --> 00:29:56,081
All the houses are barricaded.
274
00:29:56,241 --> 00:29:57,161
Up there.
275
00:29:57,321 --> 00:30:00,081
Quick, quick, quick!
They're coming! Herm!
276
00:30:00,281 --> 00:30:01,281
Backpack off!
277
00:30:01,601 --> 00:30:03,761
I'm pregnant, not fragile, come on!
278
00:30:09,801 --> 00:30:12,281
Up you go. Up! Good!
279
00:30:13,361 --> 00:30:14,321
Alex, your turn.
280
00:30:14,481 --> 00:30:16,761
- The little ones first.
- Do as I say!
281
00:30:21,521 --> 00:30:22,521
Yes, great!
282
00:30:28,081 --> 00:30:29,081
Up!
283
00:30:30,321 --> 00:30:31,321
Backpack!
284
00:30:32,161 --> 00:30:33,161
Up!
285
00:30:34,281 --> 00:30:36,801
- Here!
- Push that away! Wait a sec.
286
00:30:40,121 --> 00:30:41,761
He told us to stay.
287
00:30:42,881 --> 00:30:43,881
Go!
288
00:30:51,281 --> 00:30:52,961
- Clean!
- Down!
289
00:31:21,561 --> 00:31:23,121
Have you got him?
290
00:31:51,441 --> 00:31:52,681
STOP! Everyone stop!
291
00:32:01,441 --> 00:32:03,241
Traps. All over the island.
292
00:32:05,441 --> 00:32:06,441
How did you know?
293
00:32:07,801 --> 00:32:09,001
Was that you?
294
00:32:12,841 --> 00:32:15,041
Okay, best if you go first.
295
00:32:16,161 --> 00:32:17,161
Come on!
296
00:32:22,081 --> 00:32:24,761
- Where are you headed anyway?
- Yours.
297
00:32:24,921 --> 00:32:25,921
What? No!
298
00:32:26,121 --> 00:32:27,241
Herm,
299
00:32:27,401 --> 00:32:28,401
don't take this personally,
300
00:32:28,561 --> 00:32:30,641
but your house isn't
going to be on their raiding list,
301
00:32:31,161 --> 00:32:32,841
and it is at the other
end of the island.
302
00:32:33,001 --> 00:32:35,241
No, no way.
That's not on, you hear me?
303
00:32:35,401 --> 00:32:36,921
We don't have any choice.
304
00:32:37,521 --> 00:32:39,321
That was too close earlier.
305
00:32:39,641 --> 00:32:41,681
I'll get into trouble with my dad.
306
00:32:43,121 --> 00:32:44,121
Too bad.
307
00:33:05,281 --> 00:33:07,601
Yucks, that's enough
to turn you vegan.
308
00:33:07,761 --> 00:33:08,721
Why not?
309
00:33:08,881 --> 00:33:10,361
If we're starting a new world,
310
00:33:10,521 --> 00:33:12,281
we don't have to repeat
the same old crap.
311
00:33:12,441 --> 00:33:13,841
That's what ruined us
in the first place.
312
00:33:14,001 --> 00:33:16,481
The problem isn't meat.
It's us humans.
313
00:33:16,641 --> 00:33:17,921
There are too many of us.
314
00:33:18,521 --> 00:33:19,521
Or there were.
315
00:33:20,641 --> 00:33:23,601
If this is an actual reboot,
then that problem is solved for now.
316
00:33:23,761 --> 00:33:24,761
Don't say that.
317
00:33:25,401 --> 00:33:27,201
- What?
- Don't say "reboot".
318
00:33:27,361 --> 00:33:29,441
I still want to be picked
up by my parents.
319
00:33:29,601 --> 00:33:31,841
I still want them
to turn up next week, okay?
320
00:33:32,601 --> 00:33:33,801
Has anyone seen Lobo?
321
00:33:34,321 --> 00:33:35,841
Not for about an hour.
322
00:33:36,321 --> 00:33:40,041
- Does anyone know anything?
- Maybe he decided "against the group"?
323
00:33:40,401 --> 00:33:41,761
Wouldn't be surprised.
324
00:33:44,361 --> 00:33:45,361
Come here you.
325
00:33:51,121 --> 00:33:53,121
You're undermining my authority.
326
00:33:53,481 --> 00:33:55,161
You oppose me. All the time.
327
00:33:55,601 --> 00:33:57,681
Do you want all this to fall apart?
328
00:33:58,281 --> 00:33:59,281
We've lost Ella,
329
00:33:59,881 --> 00:34:00,841
and now Lobo.
330
00:34:01,001 --> 00:34:02,961
Perhaps you should reconsider
your methods.
331
00:34:03,121 --> 00:34:05,281
I am doing everything for this group.
332
00:34:06,161 --> 00:34:09,721
All of this was made clear for this
project. You agreed to the rules.
333
00:34:09,881 --> 00:34:13,601
Otherwise you'd all be in prison
and not out in the fresh air!
334
00:34:14,241 --> 00:34:15,401
I am not your mate.
335
00:34:16,641 --> 00:34:18,521
I can't be your mate.
336
00:34:34,641 --> 00:34:36,001
Lobo!
337
00:34:43,321 --> 00:34:45,121
That should make things easier!
338
00:34:46,521 --> 00:34:49,441
Don't worry, I left a note.
339
00:34:54,041 --> 00:34:56,441
RESTRICTED AREA
RISK OF INFECTION
340
00:35:38,601 --> 00:35:41,321
LEAVE DAD ALONE!
341
00:35:55,921 --> 00:35:57,561
How many rooms are there?
342
00:35:58,241 --> 00:35:59,241
Enough.
343
00:36:00,041 --> 00:36:01,321
Enough for how many?
344
00:36:03,081 --> 00:36:04,081
How many are you?
345
00:36:20,641 --> 00:36:22,881
Those wankers out there,
they're a problem.
346
00:36:23,041 --> 00:36:24,881
Not in two weeks' time, but now.
347
00:36:25,041 --> 00:36:26,841
They'll pick the island
clean at some point.
348
00:36:27,001 --> 00:36:28,401
I have endless supplies.
349
00:36:28,561 --> 00:36:31,721
For a while, maybe, but not endless.
350
00:36:33,401 --> 00:36:36,641
- And it could get tight.
- I'll throw you out
351
00:36:37,041 --> 00:36:39,401
and they'll last twice as long.
352
00:36:39,561 --> 00:36:41,841
We should start our own thing.
353
00:36:42,001 --> 00:36:44,681
Once they're gone, we'll clear out
the houses they haven't been to.
354
00:36:44,841 --> 00:36:46,161
That's too much work.
355
00:36:47,281 --> 00:36:49,681
There are more of them
and they take weeks.
356
00:36:49,841 --> 00:36:50,881
With two of us it'll
take until winter.
357
00:36:51,041 --> 00:36:52,241
And if we had help?
358
00:36:53,121 --> 00:36:54,441
If your talking about your
mates on the farm,
359
00:36:54,601 --> 00:36:55,881
you're already more than enough.
360
00:36:56,641 --> 00:36:58,961
- More workers, more soldiers.
- Forget it.
361
00:37:00,361 --> 00:37:03,121
I'm no kindergarten teacher,
like my brother.
362
00:37:06,961 --> 00:37:08,441
No kindergarten teacher...
363
00:37:11,041 --> 00:37:12,121
...no social worker.
364
00:37:15,281 --> 00:37:16,481
But a king.
365
00:37:17,801 --> 00:37:19,921
Some of the girls are hot.
366
00:37:20,881 --> 00:37:22,841
And I'm not jealous.
367
00:37:42,521 --> 00:37:45,121
Don't touch anything.
368
00:38:01,281 --> 00:38:02,281
What do you want?
369
00:38:02,841 --> 00:38:07,121
It's within the realm of the possible
that I am infected.
370
00:38:08,761 --> 00:38:11,721
So? What do you want?
371
00:38:11,961 --> 00:38:13,921
I have no desire for an end
372
00:38:14,081 --> 00:38:16,561
with vomitting, whimpering
and spitting blood.
373
00:38:16,721 --> 00:38:20,681
I figured my swansong
should be more dignified.
374
00:38:20,841 --> 00:38:24,641
I bet you have
a golden alternative on offer.
375
00:38:24,801 --> 00:38:25,761
I am buying!
376
00:38:27,601 --> 00:38:28,601
Heroin?
377
00:38:28,841 --> 00:38:29,841
Yes.
378
00:38:30,401 --> 00:38:32,161
Just enough for a last hurrah.
379
00:38:34,361 --> 00:38:35,361
Buying...
380
00:38:35,961 --> 00:38:36,961
What with?
381
00:39:01,561 --> 00:39:04,121
I never told you.
382
00:39:04,321 --> 00:39:06,401
Herm says harbour control
have a radio
383
00:39:06,561 --> 00:39:07,801
that can reach the mainland.
384
00:39:07,961 --> 00:39:09,401
- Really?
- Yes.
385
00:39:10,801 --> 00:39:12,361
We're trying it out today.
386
00:39:13,321 --> 00:39:16,281
- Right Herm?
- Sure, that shouldn't be a problem.
387
00:39:17,641 --> 00:39:19,321
With the generator.
388
00:39:20,161 --> 00:39:22,121
We have enough room.
389
00:39:22,281 --> 00:39:23,761
You should move in with us.
390
00:39:23,921 --> 00:39:24,881
No.
391
00:39:25,721 --> 00:39:27,681
No, I can't leave dad on his own.
392
00:39:28,361 --> 00:39:30,761
...can't leave dad...
No no no no.
393
00:39:36,321 --> 00:39:40,121
Your dad's a grown up. He can look
after himself for a few days.
394
00:39:43,721 --> 00:39:46,881
How long are we still hiding for?
395
00:39:47,521 --> 00:39:50,601
It'll take a few more hours.
396
00:40:18,241 --> 00:40:20,081
Let's barbecue!
397
00:40:42,561 --> 00:40:44,921
Thanks. For the car.
398
00:40:45,081 --> 00:40:47,561
Dad doesn't mind.
399
00:40:49,241 --> 00:40:51,921
- Sure?
- Yes. He told me.
400
00:40:53,561 --> 00:40:56,441
I'm not going nuts or anything.
But--
401
00:40:57,921 --> 00:41:00,121
You'd better go.
He has mood swings.
402
00:41:00,281 --> 00:41:02,521
Herm! You have to come.
I need your help with the transmitter.
403
00:41:02,681 --> 00:41:03,641
Dad needs me too!
404
00:41:04,881 --> 00:41:05,881
Don't you...
405
00:41:07,201 --> 00:41:10,201
Don't you both want to know
what's on the mainland?
406
00:41:14,041 --> 00:41:19,121
.You'll bring me back?
- Yes.
407
00:41:21,721 --> 00:41:23,921
Okay, I'll ask him.
408
00:42:02,841 --> 00:42:04,721
Hey, what's with the outfit?
409
00:42:06,601 --> 00:42:09,641
- What's up? Are you back?
- Nope. I'm living with Jan.
410
00:42:09,801 --> 00:42:11,321
There's plenty of room.
411
00:42:12,241 --> 00:42:14,361
I've come to get you. And Hatice.
412
00:42:14,521 --> 00:42:16,241
And anyone who wants to come.
413
00:42:18,201 --> 00:42:19,721
I don't know if we should
give up on this.
414
00:42:19,881 --> 00:42:22,601
Dude. I am having the time of my life.
415
00:42:22,761 --> 00:42:25,841
Jan has supplies coming out of
his ears. Eletricity, drugs!
416
00:42:26,001 --> 00:42:29,041
We'll just party until
this crap is all over. Fuck this shit!
417
00:42:29,201 --> 00:42:30,161
You have power?
418
00:42:31,441 --> 00:42:32,441
Listen.
419
00:42:32,921 --> 00:42:35,401
I'll be waiting for you here.
Go get your things
420
00:42:35,561 --> 00:42:38,601
and test the waters with the others.
Especially Hatice and Lobo.
421
00:42:38,761 --> 00:42:41,081
And not a word to Cora the snitch.
422
00:42:43,681 --> 00:42:45,921
Thank you Jan, there's our run-away!
423
00:42:46,521 --> 00:42:47,481
Hey!
424
00:42:47,641 --> 00:42:50,121
Offer: You come with me and Jan.
425
00:42:50,441 --> 00:42:53,841
In return for light work
you get everything you need.
426
00:42:54,001 --> 00:42:56,801
A house at the beach,
supplies from all over town,
427
00:42:56,961 --> 00:42:57,921
music,
428
00:42:58,201 --> 00:42:59,201
electricity
429
00:42:59,721 --> 00:43:00,721
and drugs.
430
00:43:09,361 --> 00:43:12,841
- No one's going anywhere.
- What are you going to do about it?
431
00:43:16,401 --> 00:43:17,361
What the fuck?
432
00:43:17,521 --> 00:43:19,681
You all have no idea what she's done!
433
00:43:20,361 --> 00:43:23,321
- You won't take my eye out, Ella!
- Hey.
434
00:43:24,001 --> 00:43:25,521
We come in peace.
435
00:43:26,641 --> 00:43:28,601
Whoever wants to come is welcome.
436
00:43:29,921 --> 00:43:31,561
You think you'll manage?
437
00:43:31,921 --> 00:43:33,721
Consider why you are here!
438
00:43:34,441 --> 00:43:37,281
One of you used to hide
razor blades in apples!
439
00:43:37,441 --> 00:43:39,721
Another beat up grannies for likes.
440
00:43:40,921 --> 00:43:43,641
- I will not leave you on your own!
- Can you put your weapons down?
441
00:43:43,801 --> 00:43:45,001
Best get used to it.
442
00:43:45,761 --> 00:43:48,001
We're not the only ones with weapons.
443
00:43:48,321 --> 00:43:51,161
- So there are others?
- There were marauders here all day.
444
00:43:51,321 --> 00:43:53,961
- Did you try and talk to them?
- Those guys don't talk.
445
00:43:54,121 --> 00:43:55,081
How many?
446
00:43:55,441 --> 00:43:56,961
How did they get here?
447
00:44:05,961 --> 00:44:06,961
I am going now.
448
00:44:08,521 --> 00:44:10,641
This morning I asked you to decide.
449
00:44:11,481 --> 00:44:12,481
For the group,
450
00:44:12,921 --> 00:44:13,921
or against.
451
00:44:14,801 --> 00:44:15,921
So decide already!
452
00:44:22,881 --> 00:44:25,601
Freja doesn't deserve that.
This here can work.
453
00:44:25,761 --> 00:44:28,121
This isn't about Freja and her
feelings, but about us.
454
00:44:28,281 --> 00:44:29,961
Why should we break our backs here,
455
00:44:30,121 --> 00:44:31,241
if we can have all that
at Jan's for free.
456
00:44:31,401 --> 00:44:34,201
That'll be over one day.
You must know that!
457
00:44:34,361 --> 00:44:37,801
Nobody knows that. And today
was the shittiest day of my life!
458
00:44:37,961 --> 00:44:38,921
Cora is right.
459
00:44:40,001 --> 00:44:42,401
Sorry Ellla, but this
thing could work.
460
00:44:42,561 --> 00:44:45,441
Those looters make life
even more dangerous.
461
00:44:46,161 --> 00:44:47,761
We have to stick together.
462
00:44:47,921 --> 00:44:51,081
- You'd better come back to us!
- Forget it, kid!
463
00:44:52,561 --> 00:44:53,561
The offer stands.
464
00:44:55,761 --> 00:44:56,761
Have a think.
465
00:45:00,681 --> 00:45:01,921
I just don't get it,
466
00:45:02,841 --> 00:45:04,241
Freja has a gun!
467
00:45:14,081 --> 00:45:17,641
You see Lukas, those bad men
are leaving. We're safe again.
468
00:45:21,081 --> 00:45:22,081
Nikolai?
469
00:45:22,881 --> 00:45:23,881
Nikolai?
470
00:45:25,801 --> 00:45:27,961
We have to go, before it gets dark.
471
00:46:06,201 --> 00:46:07,641
Up, up, one, two, three.
472
00:46:09,441 --> 00:46:10,441
Over there, I'll...
473
00:46:12,721 --> 00:46:13,721
Push!
474
00:46:47,561 --> 00:46:49,201
They have electricity here.
475
00:46:49,361 --> 00:46:52,361
Seem to have their own
emergency generator.
476
00:46:54,801 --> 00:46:56,801
BACKUP GENERATOR
477
00:46:58,961 --> 00:47:02,441
Does that mean we brought
the generator here for nothing?
478
00:47:11,681 --> 00:47:15,081
This is a survivor without
contact to the outside world.
479
00:47:15,441 --> 00:47:17,401
Is anyone out there? Please reply!
480
00:47:17,961 --> 00:47:18,961
Again.
481
00:47:19,881 --> 00:47:21,921
This is a survivor without contact
to the outside world.
482
00:47:22,081 --> 00:47:25,561
If there's anyone out there,
please reply!
483
00:47:25,961 --> 00:47:27,361
Try the next frequency.
484
00:47:59,121 --> 00:48:01,281
Hello, we are survivors
without contact to the outside world.
485
00:48:01,441 --> 00:48:03,361
If you hear this, please reply!
486
00:48:05,681 --> 00:48:09,041
We are survivors without contact
to the outside world--
487
00:48:09,361 --> 00:48:12,401
Are sure we're doing it right?
Maybe we're not transmitting...
488
00:48:12,561 --> 00:48:14,441
Or nobody is left alive!
489
00:48:16,521 --> 00:48:17,881
Hey, hold it, who was that?
490
00:48:18,041 --> 00:48:19,001
Go back! Go back!
491
00:48:21,041 --> 00:48:22,321
This is Nightingale.
492
00:48:22,481 --> 00:48:23,761
I am part of a group.
493
00:48:24,921 --> 00:48:26,001
Who's speaking?
494
00:48:26,161 --> 00:48:27,441
Who and where are you?
495
00:48:27,921 --> 00:48:29,001
We're in Husum.
496
00:48:29,161 --> 00:48:30,881
We desperately need help!
497
00:48:32,361 --> 00:48:33,361
Out there...
498
00:48:33,841 --> 00:48:34,961
We're under attack.
499
00:48:35,721 --> 00:48:39,761
The situation is perilous,
very perilous.
500
00:48:40,001 --> 00:48:43,401
We need the police, the military,
or anyone who can help.
501
00:48:43,561 --> 00:48:44,721
We're just children.
502
00:48:45,881 --> 00:48:48,121
We don't know
how long we can hold out.
503
00:48:48,281 --> 00:48:49,681
We need to find help.
504
00:48:49,841 --> 00:48:51,401
I'm changing frequency now.
505
00:48:51,801 --> 00:48:53,921
Are you okay? Do you need anything?
506
00:48:54,081 --> 00:48:56,001
Do you have a doctor?
507
00:48:56,161 --> 00:48:59,521
This is the Laurentius hospital
in Husum.
508
00:48:59,681 --> 00:49:01,361
Twelve of us are doctors.
35472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.