Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,041 --> 00:01:01,161
Hush. Everything's gonna be alright.
2
00:01:02,641 --> 00:01:04,761
No. I need a caesarean.
3
00:01:04,841 --> 00:01:06,561
Let's have a good look first.
4
00:01:08,521 --> 00:01:10,641
The placenta's in the wrong place.
5
00:01:10,721 --> 00:01:14,121
- Without surgery, I'll bleed to death.
- Don't worry, we'll fix it.
6
00:01:14,201 --> 00:01:17,161
Have some laughing gas,
it'll help with the contractions
7
00:01:17,241 --> 00:01:18,321
and calm you down.
8
00:01:20,921 --> 00:01:23,201
Slow deep breaths.
9
00:01:25,001 --> 00:01:26,481
Everything's okay,
10
00:01:27,681 --> 00:01:29,041
I can see the head.
11
00:01:30,481 --> 00:01:32,321
Please, that's not the doctor.
12
00:01:33,001 --> 00:01:34,881
- I need a proper doctor.
- Hush.
13
00:01:34,961 --> 00:01:37,281
It's fine, I can already see the head.
14
00:01:39,801 --> 00:01:42,481
True. I can see something too.
It'll be fine!
15
00:01:43,281 --> 00:01:44,281
Yvonne?!
16
00:01:46,881 --> 00:01:47,881
It'll be fine.
17
00:01:48,761 --> 00:01:49,881
You're...
18
00:01:49,961 --> 00:01:52,561
- You're not on Sløborn.
- Neither are you anymore.
19
00:01:54,241 --> 00:01:56,601
That's good, yes, breathe.
20
00:01:58,401 --> 00:02:00,601
And now push!
21
00:02:01,161 --> 00:02:03,681
- Push hard, press!
- Is that normal?
22
00:02:04,761 --> 00:02:06,001
What? What is?
23
00:02:06,081 --> 00:02:08,481
Alex, get the little ones out of here!
24
00:02:09,401 --> 00:02:12,561
Push! Once more, push! Push!!
25
00:02:12,641 --> 00:02:15,361
- One more and it's out!
- Everything's okay.
26
00:02:15,441 --> 00:02:17,561
Yes, yes. There it is!
27
00:02:34,361 --> 00:02:41,121
I'm still alive,
I'm still alive, please.
28
00:02:44,281 --> 00:02:48,601
Hello? I'm alive. Hello?
29
00:02:48,921 --> 00:02:49,921
She is dead.
30
00:03:49,761 --> 00:03:51,681
DAY 7 WITHOUT ELECTRICITY
31
00:03:52,241 --> 00:03:54,801
17 WEEKS SINCE EVACUATION
32
00:05:25,561 --> 00:05:28,401
Hoho. Good boy.
33
00:05:31,761 --> 00:05:34,481
Good boy, good boy.
34
00:05:41,681 --> 00:05:43,761
That's some friends you have there.
35
00:05:45,601 --> 00:05:48,041
Stay. Stay.
36
00:05:48,121 --> 00:05:51,721
Good, nice. Good boy!
37
00:05:51,841 --> 00:05:54,561
Who's a clever boy?
You're a clever boy!
38
00:05:57,201 --> 00:05:58,761
I'll be writing about you.
39
00:06:27,121 --> 00:06:29,481
Good morning, her ladyship.
All on her own today?
40
00:06:29,561 --> 00:06:30,561
Good morning.
41
00:06:34,761 --> 00:06:38,681
Oh hey, you can't let Knuspa out
by herself anymore.
42
00:06:38,961 --> 00:06:42,521
The dogs on the island
are forming a pack and turning feral.
43
00:06:43,041 --> 00:06:44,801
Could get dangerous.
44
00:06:58,601 --> 00:07:00,521
I want you to teach me to drive.
45
00:07:13,001 --> 00:07:15,921
- Have you seen Freja?
- Nope, just got up.
46
00:07:20,041 --> 00:07:22,801
- Have you seen Freja?
- I bet she's already up.
47
00:07:22,881 --> 00:07:25,761
- But she's not downstairs.
- Maybe she overslept?
48
00:07:29,921 --> 00:07:30,921
Fuck!
49
00:07:33,681 --> 00:07:37,761
YELLOW MAN
50
00:07:52,361 --> 00:07:55,241
- Am I that late?
- No, Freja is gone.
51
00:07:55,321 --> 00:07:58,001
- We can't find her.
- She's probably off, running errands.
52
00:07:58,081 --> 00:08:00,761
She would never go
without leaving us a note. No way.
53
00:08:00,841 --> 00:08:03,521
- Anyone could forget, even holy Freja.
- Come on, shut it!
54
00:08:03,561 --> 00:08:05,361
Perhaps she's had it with us lot.
55
00:08:05,521 --> 00:08:07,201
- As if!
- Pretty hypocritical.
56
00:08:07,281 --> 00:08:10,201
If one of us had done this
she'd hit the roof.
57
00:08:10,281 --> 00:08:14,321
Rightly so, too.
Last time we had to bury Mikko.
58
00:08:18,481 --> 00:08:21,561
- What if she's really left us?
- I don't believe it. She'd--
59
00:08:21,601 --> 00:08:25,001
It's always the same story.
You come and you get sent away again.
60
00:08:25,081 --> 00:08:26,681
- Maybe she's fetching some food?
61
00:08:26,801 --> 00:08:30,321
No! There's no way!
She wouldn't have just left?
62
00:08:30,401 --> 00:08:31,761
- Nobody likes her!
63
00:08:31,841 --> 00:08:34,201
- Now she's gone!
- Can you all just calm down!
64
00:08:34,281 --> 00:08:35,681
- What? What!?
- The old slag...
65
00:08:36,241 --> 00:08:37,241
Cut the crap!
66
00:08:40,441 --> 00:08:41,881
Under normal circumstances
we'd never kick off
67
00:08:42,041 --> 00:08:43,721
just because Freja hasn't left a note.
68
00:08:45,001 --> 00:08:47,361
It's this perpetual
state of emergency.
69
00:08:47,881 --> 00:08:49,801
We have to learn to chill, guys.
70
00:08:56,801 --> 00:08:58,361
- Shit, not again...
- Great!
71
00:08:58,881 --> 00:09:02,281
You just let off the clutch too soon.
72
00:09:02,761 --> 00:09:08,121
Keep the pressure on the left pedal,
up until you feel it connect.
73
00:09:08,641 --> 00:09:10,321
And then gradually release.
74
00:09:10,961 --> 00:09:13,521
Now step on it and try again.
75
00:09:14,121 --> 00:09:18,081
And really slowly,
the left foot back...
76
00:09:18,241 --> 00:09:20,681
But keep the pressure
on it. That's it...
77
00:09:20,761 --> 00:09:23,921
Can you feel that? Here we go. Steer!
78
00:09:24,401 --> 00:09:27,681
Yes, fantastic!
79
00:09:29,401 --> 00:09:31,001
- Keep it up!
- Excellent!
80
00:09:31,081 --> 00:09:35,321
- And, clutch down, into second gear.
- Do I have to?
81
00:09:35,401 --> 00:09:37,881
First gear is only to start off.
82
00:09:37,961 --> 00:09:39,001
Gas!
83
00:09:39,081 --> 00:09:41,721
- Alright, and change gears again.
- Already?
84
00:09:41,801 --> 00:09:43,401
Third gear, come on baby!
85
00:09:43,801 --> 00:09:44,921
Pedal to the metal!
86
00:09:49,521 --> 00:09:51,681
Oh, this is fun!
87
00:09:57,761 --> 00:10:00,281
She'd have left much sooner!
88
00:10:00,361 --> 00:10:02,161
She did it all of her own free will!
89
00:10:05,401 --> 00:10:06,961
What do you have in mind?
90
00:10:13,161 --> 00:10:15,201
Oh man, what now?
91
00:10:22,121 --> 00:10:23,721
You taking off?
92
00:10:24,041 --> 00:10:26,481
Well, Freja said we were
free to choose.
93
00:10:26,561 --> 00:10:27,561
Right?
94
00:10:29,521 --> 00:10:31,201
Ella, don't fuck about!
95
00:10:31,281 --> 00:10:32,281
Look around!
96
00:10:32,681 --> 00:10:33,961
All this is now ours!
97
00:10:35,001 --> 00:10:38,001
There's nicer things than looking
for a new field with Freja
98
00:10:38,081 --> 00:10:39,681
and giving it a good old ploughing.
99
00:10:39,761 --> 00:10:41,161
Looting and burning?
100
00:10:41,761 --> 00:10:42,761
Ella, listen.
101
00:10:43,201 --> 00:10:47,361
- Soon there will be nothing.
- In two years' time, we'll see.
102
00:10:47,441 --> 00:10:50,881
Dude, you've seen how
Magnus' brother lives. Like a fat cat!
103
00:10:51,281 --> 00:10:54,241
I'm off! Anyone coming?
104
00:11:12,481 --> 00:11:14,681
- What's up?
- We were looking for you.
105
00:11:14,761 --> 00:11:18,281
I was scouting, finding another farm.
106
00:11:20,361 --> 00:11:21,441
You wanna move on?
107
00:11:22,721 --> 00:11:23,721
Where to?
108
00:11:25,801 --> 00:11:27,361
You didn't leave a note.
109
00:11:29,281 --> 00:11:30,841
We had no idea
110
00:11:32,201 --> 00:11:33,681
where you were.
111
00:11:34,161 --> 00:11:36,401
Of course I left a note.
112
00:11:45,801 --> 00:11:47,161
Must have fallen down.
113
00:11:53,041 --> 00:11:55,441
Okay, what is this?
114
00:11:55,881 --> 00:11:57,601
We don't have a clue either.
115
00:12:05,881 --> 00:12:07,681
Did you find another farm?
116
00:12:08,081 --> 00:12:11,881
Yeah. Right. There's good news.
117
00:12:12,361 --> 00:12:14,521
Project Second Chance is back!
118
00:12:19,721 --> 00:12:21,801
Okay, the bags please.
119
00:12:35,641 --> 00:12:41,241
DEAR BIKE USER, WE TOOK YOUR BIKE.
WE ARE THE NEW CHANCE SLOBORN E.V.
120
00:13:06,201 --> 00:13:09,201
DEAR GROUP, I WENT OUT EARLY
LOOKING FOR A NEW HOME...
121
00:13:27,441 --> 00:13:28,441
Yes.
122
00:13:32,761 --> 00:13:34,121
- Shit.
- Brake.
123
00:13:34,961 --> 00:13:35,961
Brake.
124
00:13:38,641 --> 00:13:39,641
Brake!
125
00:13:41,401 --> 00:13:42,561
Feet off the pedals!
126
00:13:54,001 --> 00:13:55,001
Are you okay?
127
00:13:58,441 --> 00:14:00,041
Not bad for a first timer.
128
00:14:01,281 --> 00:14:03,041
We'll take that one next.
129
00:14:44,561 --> 00:14:46,361
Number 10.
130
00:14:52,801 --> 00:14:55,561
Let me...
131
00:15:02,761 --> 00:15:04,561
- It's locked.
- Key hooks?
132
00:15:05,601 --> 00:15:07,401
Yes, but too far away.
133
00:15:33,681 --> 00:15:35,721
- No car key.
- No?
134
00:15:35,801 --> 00:15:37,161
How uncivilized...
135
00:15:40,041 --> 00:15:43,481
Who doesn't leave their car key
near the door?
136
00:15:43,561 --> 00:15:47,521
They probably took their main key
and the car key was on the ring.
137
00:15:48,401 --> 00:15:50,441
Realistic scenario.
138
00:15:50,521 --> 00:15:53,041
Let's hope there's a spare.
139
00:15:56,001 --> 00:15:58,321
Last night I heard your type writer.
140
00:15:58,401 --> 00:16:01,641
Yes, the fountain of
creativity is flowing.
141
00:16:01,721 --> 00:16:04,281
Sorry, was it too loud?
Couldn't you sleep?
142
00:16:04,361 --> 00:16:07,841
I am trying to be more considerate.
143
00:16:08,961 --> 00:16:11,081
New strategy for lack
of social choices.
144
00:16:11,241 --> 00:16:13,481
No no, all good, I...
145
00:16:13,641 --> 00:16:15,241
just lay there awake.
146
00:16:16,401 --> 00:16:17,401
But...
147
00:16:18,841 --> 00:16:22,321
have you considered that perhaps
no one will ever read it?
148
00:16:22,841 --> 00:16:23,881
Or...
149
00:16:24,201 --> 00:16:28,361
Who knows if there are even
any publishers and...
150
00:16:28,441 --> 00:16:29,441
...readers.
151
00:16:32,681 --> 00:16:35,281
No one even read your last manuscript.
152
00:16:35,961 --> 00:16:39,641
I am not writing to be read.
I write because I have to.
153
00:16:45,641 --> 00:16:46,841
You know...
154
00:16:49,281 --> 00:16:50,761
...it stops time.
155
00:16:55,921 --> 00:16:56,921
Yes...
156
00:17:00,801 --> 00:17:04,161
- I have read "Dwarf Witness" now.
- Really?
157
00:17:04,921 --> 00:17:08,681
Yes. My mother had it on her shelf.
I thought it was really cool.
158
00:17:09,441 --> 00:17:10,441
Yeah...
159
00:17:11,921 --> 00:17:13,521
Really cool.
160
00:17:16,641 --> 00:17:18,721
The dwarf also wanted to stop time.
161
00:17:19,801 --> 00:17:20,841
Yes.
162
00:17:21,441 --> 00:17:24,641
As far as content is concerned,
I seem to be treading water.
163
00:17:24,721 --> 00:17:26,601
Can I read Solution Worm, too?
164
00:17:27,441 --> 00:17:29,241
You'd be the first...
165
00:17:32,001 --> 00:17:33,001
Bingo.
166
00:17:34,881 --> 00:17:35,881
So?
167
00:17:37,441 --> 00:17:38,441
Can I?
168
00:17:42,121 --> 00:17:45,681
I don't want any feedback.
Nothing, niente, nada!
169
00:17:46,561 --> 00:17:47,561
Got it.
170
00:17:55,641 --> 00:17:57,761
Right, let's see you wreck this one.
171
00:17:57,841 --> 00:17:59,641
Just reflects on the teacher...
172
00:18:09,041 --> 00:18:10,041
Hey! All good?
173
00:18:13,201 --> 00:18:14,201
No hurry.
174
00:18:15,441 --> 00:18:17,161
Get in slowly.
175
00:18:26,841 --> 00:18:28,041
Start the car.
176
00:18:28,481 --> 00:18:30,841
- Best you drive!
- You can do it. Start the car.
177
00:18:31,041 --> 00:18:32,041
In neutral.
178
00:18:38,201 --> 00:18:40,161
Clutch down, reverse gear.
179
00:18:40,321 --> 00:18:42,401
- Shit!
- Wait.
180
00:18:49,681 --> 00:18:52,481
Again. Nice and easy. Nice and easy.
181
00:18:54,121 --> 00:18:56,081
And gas! Again!
182
00:18:59,081 --> 00:19:00,081
Gas! Gas!
183
00:19:03,881 --> 00:19:05,401
You're doing really well.
184
00:19:10,401 --> 00:19:11,401
Okay.
185
00:19:32,641 --> 00:19:33,641
Hey.
186
00:19:34,881 --> 00:19:37,801
I'm still thinking of leaving
this thing behind.
187
00:19:38,201 --> 00:19:40,521
We could start our
own thing out there.
188
00:19:40,801 --> 00:19:41,801
What do you say?
189
00:19:42,481 --> 00:19:45,521
I say that the last time
we did our own thing, Mikko died.
190
00:19:45,601 --> 00:19:48,801
Yeah, because that Jan overreacted.
I was totally in cont-
191
00:19:48,881 --> 00:19:50,801
I was driving the car, Ella!
192
00:19:51,601 --> 00:19:52,601
Me!
193
00:19:55,241 --> 00:19:58,361
Sometimes I wonder if they
were right about me,
194
00:19:58,521 --> 00:20:01,441
the teachers, cops, social workers,
195
00:20:01,601 --> 00:20:03,681
and that my head is full of shit.
196
00:20:04,321 --> 00:20:07,201
Perhaps I should just stop
"doing my own thing".
197
00:20:08,441 --> 00:20:09,601
Perhaps they're right.
198
00:20:10,361 --> 00:20:11,361
Perhaps Freja's right.
199
00:20:22,401 --> 00:20:23,401
Hey.
200
00:20:23,961 --> 00:20:25,641
I really meant it earlier
201
00:20:26,401 --> 00:20:29,601
when I said that I was getting out.
What do you reckon?
202
00:20:29,841 --> 00:20:32,641
- Maybe...
- You really wanna play at farmer?
203
00:20:32,721 --> 00:20:33,961
Our sentences are done,
204
00:20:34,041 --> 00:20:36,881
and our criminal records
are rotting away somewhere.
205
00:20:45,841 --> 00:20:46,841
Stop! Stop!
206
00:20:47,561 --> 00:20:48,681
Careful, duck down!
207
00:20:55,481 --> 00:20:57,041
Such perverse bullshit!
208
00:20:57,681 --> 00:21:00,281
Freja's lucky she was so slow,
this was meant to kill.
209
00:21:00,281 --> 00:21:03,161
It was that deserter,
the yellow freak.
210
00:21:03,241 --> 00:21:07,201
We don't know who it was.
Who knows who's still on this island.
211
00:21:11,161 --> 00:21:12,801
We should look for weapons.
212
00:21:19,321 --> 00:21:21,401
I reckon I'll stay with the others.
213
00:21:34,681 --> 00:21:37,601
- And now the indicator.
- Really? Now?
214
00:21:37,681 --> 00:21:41,161
Come on, we are the
pillars of civilization here.
215
00:21:42,361 --> 00:21:43,361
Into reverse.
216
00:21:44,081 --> 00:21:45,081
Yes.
217
00:21:45,841 --> 00:21:49,161
Steering wheel far left,
look over your shoulder
218
00:21:50,801 --> 00:21:52,401
And slowly off.
219
00:21:56,281 --> 00:21:57,281
Yes, excellent!
220
00:21:59,121 --> 00:22:00,121
Not too bad, right?
221
00:22:00,841 --> 00:22:02,961
- Indeed.
- Thanks.
222
00:22:04,561 --> 00:22:06,361
Is there a particular reason
223
00:22:06,521 --> 00:22:09,201
you suddenly want to
learn to drive, Evelin?
224
00:22:10,001 --> 00:22:12,361
Not safe to be on a
skateboard anymore.
225
00:22:12,961 --> 00:22:14,161
Or to lie.
226
00:22:17,801 --> 00:22:20,241
I just want to be prepared.
227
00:22:21,001 --> 00:22:23,921
I mean... you just saw for yourself.
That man--
228
00:22:24,001 --> 00:22:27,401
Yes. We'll take care of it,
I'll think of something.
229
00:22:27,481 --> 00:22:31,641
Still. You know, perhaps we'll have
to leave Sløborn soon. Could be...
230
00:22:31,721 --> 00:22:34,841
Not sure that's a good idea.
231
00:22:35,721 --> 00:22:38,041
We don't know what
it's like out there.
232
00:22:40,601 --> 00:22:42,681
But we'll have to find out one day.
233
00:23:00,841 --> 00:23:03,601
- Where have you been?
- Told you, learning to drive.
234
00:23:03,681 --> 00:23:06,401
You can't be gone so much.
The little ones are constantly scared.
235
00:23:06,481 --> 00:23:09,281
You'll just have to learn
to look after yourselves,
236
00:23:09,761 --> 00:23:12,881
- I only popped in to make lunch.
- We've already cooked.
237
00:23:18,161 --> 00:23:19,641
There you are then!
238
00:23:20,121 --> 00:23:21,281
You did great.
239
00:23:22,561 --> 00:23:25,241
- Okay.
- Ey, you're not leaving again already!
240
00:23:25,321 --> 00:23:29,601
When I come back I want everything
cleaned up and spick and span, okay?
241
00:23:30,521 --> 00:23:31,601
What a bitch.
242
00:23:31,761 --> 00:23:34,521
IS THIS YOUR LUGGAGE?
243
00:24:27,601 --> 00:24:29,001
Well, at least we don't
need to renovate.
244
00:24:29,161 --> 00:24:32,081
Don't underestimate country life.
245
00:24:32,601 --> 00:24:35,641
I am not gonna lie to you.
This farm is ideal for us,
246
00:24:35,721 --> 00:24:37,521
but it's an awful lot of work.
247
00:24:39,601 --> 00:24:41,881
Much more than the Østergaard farm.
248
00:24:42,481 --> 00:24:44,641
That was about learning to work,
249
00:24:44,721 --> 00:24:45,721
team effort.
250
00:24:46,121 --> 00:24:47,281
That was about you.
251
00:24:49,241 --> 00:24:50,601
This is about survival!
252
00:24:51,601 --> 00:24:53,561
Everyone has to pitch in.
253
00:24:54,361 --> 00:24:55,361
Sure.
254
00:24:56,201 --> 00:24:57,201
Right?
255
00:24:57,841 --> 00:25:01,201
I thought there'd be grub.
Fruit trees and such...
256
00:25:02,321 --> 00:25:05,441
There are a few fruit trees back
there. But that's not enough.
257
00:25:05,521 --> 00:25:08,561
We have to plant everything ourselves.
For nine people.
258
00:25:08,641 --> 00:25:11,601
And it's the beginning of April,
there's not much time.
259
00:25:12,001 --> 00:25:17,001
A farmer works all year, but in spring
he does the groundwork for the rest.
260
00:25:17,081 --> 00:25:19,681
Those bushes are windbreakers
for other plants.
261
00:25:19,841 --> 00:25:21,881
We need to divide them
and replant them.
262
00:25:22,041 --> 00:25:23,881
Back there is an asparagus patch.
263
00:25:24,041 --> 00:25:25,881
That's good for cabbages, too.
264
00:25:26,041 --> 00:25:27,641
Asparagus and cabbages
are beach plants.
265
00:25:27,801 --> 00:25:31,001
And all these weeds here,
we can fight those with potatoes.
266
00:25:31,081 --> 00:25:34,481
We can harvest those all-year-round.
They're hardy and easy.
267
00:25:34,801 --> 00:25:37,401
We'll have to sow onions
and cabbages now.
268
00:25:37,481 --> 00:25:38,481
As for seeds...
269
00:25:40,561 --> 00:25:41,561
They are worth gold to us.
270
00:25:43,401 --> 00:25:46,521
- I saw some in that D.I.Y. shop.
- Me too.
271
00:25:46,601 --> 00:25:48,961
- We'll go get them.
- But it's all locked.
272
00:25:49,081 --> 00:25:51,561
- Then we'll break down the door.
- Careful, Freja.
273
00:25:51,641 --> 00:25:54,401
You're leading us
off the path of righteousness.
274
00:25:54,481 --> 00:25:57,001
We're not stealing, we leave notes.
275
00:25:58,401 --> 00:26:00,361
Back there are some windows.
276
00:26:00,441 --> 00:26:03,921
We can use those for a greenhouse,
that gives us more possibilities.
277
00:26:04,001 --> 00:26:08,321
- But the potatoes are paramount!
- I knew it. Potatoes.
278
00:26:08,401 --> 00:26:09,361
What about meat?
279
00:26:09,481 --> 00:26:11,921
- No one needs meat.
- No one needs you.
280
00:26:13,001 --> 00:26:15,401
There were sheep,
cows, and chickens on Sløborn.
281
00:26:15,481 --> 00:26:18,201
We'll see what has survived,
catch them and save them.
282
00:26:18,361 --> 00:26:20,121
What if we sort this out,
make it work, settle in
283
00:26:20,281 --> 00:26:22,201
and then the owners come back?
284
00:26:27,041 --> 00:26:28,921
If anyone were to turn up here,
285
00:26:30,001 --> 00:26:32,281
the pandemic would likely be over
286
00:26:33,521 --> 00:26:35,001
and we could all go home.
287
00:26:39,441 --> 00:26:41,561
Noooo, fuck. What? Urgh, Dude.
288
00:26:41,721 --> 00:26:43,801
Phew, they must have starved to death.
289
00:26:44,601 --> 00:26:46,761
Why do they look like that?
290
00:26:46,841 --> 00:26:49,121
The living have been eating the dead
291
00:26:49,201 --> 00:26:50,761
until the meat was rotten.
292
00:26:53,801 --> 00:26:55,561
They have to be cleared.
293
00:26:56,881 --> 00:26:57,881
Yes sir!
294
00:26:58,881 --> 00:27:02,401
Thanks Devid for volunteering.
Lobo will surely help you.
295
00:27:02,961 --> 00:27:05,521
Cora, Solveig,
check out the bedroom situation.
296
00:27:05,601 --> 00:27:08,401
Are there enough beds?
Ella and Keith.
297
00:27:08,481 --> 00:27:12,241
Can you check the larder?
And Hatice and Zoe, you come with me.
298
00:27:21,081 --> 00:27:23,401
Having fun yet?
299
00:27:32,001 --> 00:27:35,321
WE'LL BE BACK SOON
300
00:27:35,481 --> 00:27:38,441
WE MISS YOU!
301
00:27:57,641 --> 00:28:01,041
What is this?!
Are you following me?
302
00:28:06,041 --> 00:28:09,441
I'm not scared of you!
303
00:31:30,041 --> 00:31:31,721
I'm not looking for a re-match.
304
00:31:33,241 --> 00:31:36,041
A mortality rate of 90% in adults
305
00:31:36,121 --> 00:31:38,001
and you of all people had to survive.
306
00:31:38,441 --> 00:31:40,001
I'm young at heart.
307
00:31:42,801 --> 00:31:46,121
- You changed the decor?
- I like it in there.
308
00:31:46,201 --> 00:31:49,001
Working and drinking in great company.
309
00:31:49,521 --> 00:31:53,401
- You alone on the island?
- I saw a guy in a yellow hazmat suit.
310
00:31:53,721 --> 00:31:56,961
Probably a soldier,
judging by his weapon.
311
00:31:57,681 --> 00:31:58,841
I've seen him too.
312
00:32:00,521 --> 00:32:01,521
Anyone else?
313
00:32:02,481 --> 00:32:03,561
Just you.
314
00:32:12,001 --> 00:32:13,161
Listen.
315
00:32:13,681 --> 00:32:15,681
There are some kids on the island.
316
00:32:16,281 --> 00:32:19,041
Hoodlums, but harmless.
317
00:32:19,561 --> 00:32:23,521
- Leave them in peace.
- I'm all for peace.
318
00:32:24,641 --> 00:32:26,201
Do you know anything else...
319
00:32:28,041 --> 00:32:30,001
About the rest of the world?
320
00:32:31,601 --> 00:32:32,601
Nope...
321
00:32:34,921 --> 00:32:36,521
Strange feeling, right?
322
00:32:44,201 --> 00:32:45,681
Sløborn is my home.
323
00:32:47,081 --> 00:32:48,761
I don't know what you want here,
324
00:32:48,841 --> 00:32:51,201
but I figure there's enough room
on the island.
325
00:32:51,281 --> 00:32:53,201
Just don't cross my path elsewhere.
326
00:32:53,361 --> 00:32:54,441
Or I might remember
327
00:32:54,601 --> 00:32:56,921
that I have to protect my
neighbours' property from you
328
00:32:57,081 --> 00:32:59,361
and that you're begging
for another beating.
329
00:32:59,441 --> 00:33:02,041
Logical reasoning.
330
00:34:39,041 --> 00:34:40,441
What a surprise. Hello!
331
00:34:41,961 --> 00:34:46,641
- We're closed.
- I'd just noticed that, yes.
332
00:34:46,721 --> 00:34:49,521
I'll be on my way. Already gone.
333
00:34:52,121 --> 00:34:54,841
Everyone's dead.
334
00:34:56,281 --> 00:35:03,121
Infected and died, infected and died.
335
00:35:06,641 --> 00:35:09,561
My entire family.
336
00:35:11,481 --> 00:35:14,281
My condolences...
337
00:35:53,801 --> 00:35:54,801
So?
338
00:35:55,281 --> 00:35:56,841
Looks like they rented out rooms here.
339
00:35:57,001 --> 00:36:00,121
So that's enough bedrooms,
if we share.
340
00:36:00,321 --> 00:36:02,481
Great. Get the rooms ready
for the others,
341
00:36:02,641 --> 00:36:04,081
so they're done before it gets dark.
342
00:36:04,241 --> 00:36:05,681
Sure thing.
343
00:36:06,601 --> 00:36:08,881
The stench is getting worse and worse.
344
00:36:10,561 --> 00:36:11,761
That's not the cats.
345
00:36:13,481 --> 00:36:16,001
The stink is coming from over there.
346
00:36:36,401 --> 00:36:38,001
Looking good!
347
00:36:38,681 --> 00:36:39,881
All ship-shape.
348
00:36:40,321 --> 00:36:42,081
We should check out the barn.
349
00:36:47,721 --> 00:36:49,481
Hey Rocky, what are you doing here?
350
00:36:50,281 --> 00:36:51,281
Hush!
351
00:36:51,721 --> 00:36:53,321
Rocky, down, off with you!
352
00:36:58,441 --> 00:36:59,681
Keep calm!
353
00:37:00,041 --> 00:37:01,801
You see, I am not doing a thing.
354
00:37:02,001 --> 00:37:03,721
Just turning my bike around.
355
00:37:04,441 --> 00:37:06,481
I'm not food at all. Not even tasty.
356
00:37:38,001 --> 00:37:39,001
Shit.
357
00:39:34,161 --> 00:39:36,201
Herm.
358
00:40:26,081 --> 00:40:29,961
- Okay, let's start with this.
- No way! I'm no part of this shit!
359
00:40:30,241 --> 00:40:31,401
It's a lot of work.
360
00:40:31,481 --> 00:40:35,241
- Everyone needs to do their share.
- No way. I've had it, I'm off!
361
00:40:35,601 --> 00:40:36,801
You stay right here!
362
00:40:37,601 --> 00:40:38,841
Oh yeah? And why?
363
00:40:39,441 --> 00:40:41,241
Didn't you hold a speech last week
364
00:40:41,321 --> 00:40:43,761
about us being free to choose
as we're adults?
365
00:40:43,841 --> 00:40:47,321
That was before you nicked a car
and caused MIKKO'S DEATH!
366
00:40:47,481 --> 00:40:50,161
I'm outta here
and you slag will not stop me.
367
00:40:55,961 --> 00:40:57,681
This is not the penitentiary!
368
00:40:58,001 --> 00:41:02,121
You bet it is!
Go and you are an escaped convict.
369
00:41:02,201 --> 00:41:06,081
As soon as the pandemic is over,
it's straight to prison for you.
370
00:41:06,721 --> 00:41:08,601
- Who's coming?
- Ella, chill, okay--
371
00:41:08,681 --> 00:41:11,041
Just shut your mouth, Cora.
372
00:41:12,761 --> 00:41:13,921
You old cunt.
373
00:41:23,361 --> 00:41:24,361
Get lost!
374
00:41:24,441 --> 00:41:28,321
- Go away, you can't be here, get lost!
- Herm! Calm down.
375
00:41:28,681 --> 00:41:30,721
Calm down. It's me, Evelin!
376
00:41:32,081 --> 00:41:34,241
Evelin, get lost, Evelin, go away!
377
00:41:34,361 --> 00:41:37,041
Go or you'll die!
Death! I bring death!
378
00:41:37,201 --> 00:41:41,081
Hunger and stink, Wednesday or
Thursday, whatever. Whatever.
379
00:41:41,521 --> 00:41:44,121
Herm. I know you. We...
380
00:41:44,681 --> 00:41:47,001
- We're friends.
- Friends. Enemies.
381
00:41:47,081 --> 00:41:48,081
I bring death.
382
00:41:48,841 --> 00:41:52,721
I am sick, sick! I'm sick.
383
00:41:54,921 --> 00:41:56,121
What day is it today?
384
00:41:56,921 --> 00:41:58,281
It's Tuesday.
385
00:41:59,121 --> 00:42:00,561
Tuesday the 20th of April.
386
00:42:01,281 --> 00:42:05,001
Get lost Evelin,
you are Evelin, Evelin.
387
00:42:06,601 --> 00:42:10,121
Everyone has got to go.
Away from me, from the island.
388
00:42:11,081 --> 00:42:14,241
I tried to warn you. To warn everyone.
389
00:42:14,961 --> 00:42:17,321
- I bring death.
- Are you sick?
390
00:42:17,921 --> 00:42:21,081
- Do you have the pigeon flu?
- I drank it. Death is inside me.
391
00:42:21,161 --> 00:42:23,241
Death for all. Protective suit.
392
00:42:23,601 --> 00:42:25,841
- Protective suit.
- You're infectious?
393
00:42:27,361 --> 00:42:29,841
You're wearing that
suit to protect us?
394
00:42:29,921 --> 00:42:32,121
When did you get infected?
395
00:42:32,281 --> 00:42:33,121
At the very start.
396
00:42:33,281 --> 00:42:35,481
It was Sunday. Definitely
Sunday. Drank up the whole...
397
00:42:35,641 --> 00:42:38,681
At the start?
Four months ago?
398
00:42:39,601 --> 00:42:40,601
Herm!
399
00:42:41,321 --> 00:42:42,641
That's too long ago.
400
00:42:42,961 --> 00:42:45,721
If you really had pigeon flu,
you'd be long dead.
401
00:42:46,921 --> 00:42:48,561
You're immune, like me.
402
00:42:49,321 --> 00:42:52,041
- Like plenty of kids and teens.
- There was blood.
403
00:42:52,161 --> 00:42:55,521
- Eyes, nose, blood, death, headshot.
- Yes. Yes, I bled too.
404
00:42:55,601 --> 00:42:58,601
But my immune system sorted it out.
Just like yours.
405
00:42:59,081 --> 00:43:01,201
Why are you out on your own?
That's dangerous!
406
00:43:01,241 --> 00:43:03,001
The island is no longer safe.
407
00:43:03,281 --> 00:43:05,001
You're out alone, too.
408
00:43:05,601 --> 00:43:06,601
I can't die.
409
00:43:07,721 --> 00:43:09,401
I am the bringer of death.
410
00:43:11,361 --> 00:43:12,361
Certain death...
411
00:43:14,401 --> 00:43:15,401
You're right.
412
00:43:16,441 --> 00:43:19,041
We shouldn't be walking
around on our own.
413
00:43:20,161 --> 00:43:25,001
I really need to get to the marina.
Perhaps you could come and protect me?
414
00:44:30,481 --> 00:44:32,241
What do you want, little rat?
415
00:44:32,881 --> 00:44:34,881
Sorry about the other day.
416
00:44:35,121 --> 00:44:36,681
We were just bored and then
417
00:44:36,721 --> 00:44:39,481
- it all escalated.
- Okay, forget it and piss off.
418
00:44:40,201 --> 00:44:41,481
I could work for you.
419
00:44:42,601 --> 00:44:46,241
Renovating and cleaning,
whatever you want.
420
00:44:47,241 --> 00:44:48,761
Let me come and live here.
421
00:44:48,961 --> 00:44:49,961
No.
422
00:44:50,561 --> 00:44:52,921
I'm no kindergarten teacher
like my brother.
423
00:44:53,361 --> 00:44:57,601
- You're better off with Freja.
- Forget Freja and her shitty farm.
424
00:44:58,401 --> 00:44:59,401
That's not me!
425
00:45:06,601 --> 00:45:08,521
We could also fuck, if you like.
426
00:45:13,601 --> 00:45:14,601
No way.
427
00:45:15,841 --> 00:45:17,521
You think you're hot shit?
428
00:45:18,361 --> 00:45:21,681
Girl, you're just lost.
429
00:45:53,521 --> 00:45:54,961
What happened here?
430
00:45:55,721 --> 00:45:59,081
- Was that the army?
- Army. Monday.
431
00:46:04,241 --> 00:46:06,121
You don't need that.
432
00:46:10,001 --> 00:46:11,681
You don't need it!
433
00:46:16,001 --> 00:46:17,001
The cars.
434
00:46:17,881 --> 00:46:18,881
Yes, cars.
435
00:46:20,521 --> 00:46:21,881
They're no good to me.
436
00:46:22,041 --> 00:46:24,601
Listen, I have to get off the island.
At any cost.
437
00:46:24,841 --> 00:46:26,321
- Ship!
- Exactly.
438
00:46:26,401 --> 00:46:28,921
We're on Sløborn.
There must be a boat somewhere.
439
00:46:29,001 --> 00:46:31,881
Hey, ouch, hey, I'm pregnant!
440
00:46:36,641 --> 00:46:37,641
Ship!
441
00:46:51,121 --> 00:46:53,961
It's Tuesday again.
They come on Tuesday!
442
00:46:55,401 --> 00:46:58,241
- The island isn't safe anymore!
- Who are they?
443
00:47:01,561 --> 00:47:03,761
Pirates. They're pirates.
31626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.