All language subtitles for Parasyte.Part.2.2015.720p.BluRay.x264.AAC- YTS.MX-Chinese
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,750 --> 00:00:18,379
我們究竟是為了什麼…
2
00:00:18,490 --> 00:00:20,822
誕生到這個世界呢?
3
00:00:20,929 --> 00:00:22,453
人的生命是很珍貴的
4
00:00:22,565 --> 00:00:24,192
我自己的生命最珍貴
5
00:00:24,302 --> 00:00:27,738
真的只寄生在手臂呢…有意思
6
00:00:28,410 --> 00:00:30,776
要是敢攻擊這個人類我就殺了你
7
00:00:32,318 --> 00:00:35,515
最重要的是…生命網
8
00:00:35,624 --> 00:00:38,024
我調查了所謂的「惡魔」
9
00:00:38,096 --> 00:00:39,825
最接近惡魔的
10
00:00:39,934 --> 00:00:41,401
應該還是人類才對
11
00:00:44,709 --> 00:00:45,698
是媽媽吧?
12
00:00:45,811 --> 00:00:46,573
這傢伙是A!
13
00:00:48,050 --> 00:00:50,450
快告訴我這不是真的啊!
14
00:00:51,189 --> 00:00:52,349
新一!
15
00:00:58,870 --> 00:01:02,101
已經…混雜一些進去了嗎?
16
00:01:02,678 --> 00:01:04,908
我的身體跟你們越來越相似了?
17
00:01:05,017 --> 00:01:07,611
你…真的是泉新一嗎?
18
00:01:16,673 --> 00:01:19,233
果然還是無法共存
19
00:01:21,383 --> 00:01:23,112
這不是人類能做到的動作
20
00:01:23,220 --> 00:01:24,551
發生什麼事了?
21
00:01:27,728 --> 00:01:32,062
母親真的是很不可解的存在
22
00:01:33,473 --> 00:01:37,136
我…流不出眼淚
23
00:01:39,519 --> 00:01:43,683
把這個物種…全部吞殺
24
00:02:38,737 --> 00:02:40,602
感謝你的協助
25
00:02:41,910 --> 00:02:43,673
找他來只是白費工夫
26
00:02:44,247 --> 00:02:46,647
就我們獲得的資料看來
27
00:02:46,753 --> 00:02:48,721
他可以派上用場了
28
00:03:03,987 --> 00:03:06,251
001號,進來
29
00:03:14,675 --> 00:03:16,700
他是寄生生物相關事件的
30
00:03:16,813 --> 00:03:18,474
重要參考人
31
00:03:20,921 --> 00:03:23,583
浦上,怎麼樣
32
00:03:24,327 --> 00:03:25,919
他是人類嗎?
33
00:03:28,269 --> 00:03:29,531
當然是人類
34
00:03:31,308 --> 00:03:33,503
不是你所說的怪物吧?
35
00:03:34,114 --> 00:03:36,207
怎麼看都是普通人類吧
36
00:03:38,523 --> 00:03:39,353
下一個
37
00:03:51,683 --> 00:03:52,615
下一個
38
00:03:55,456 --> 00:03:58,289
喂,這妞真讓人受不了
39
00:04:00,199 --> 00:04:01,131
下一位
40
00:04:02,905 --> 00:04:07,137
搞屁啊,這裡不需要老太婆
41
00:04:09,184 --> 00:04:10,879
這種腦袋有洞的傢伙
42
00:04:10,987 --> 00:04:12,716
跟他攪和只是浪費時間
43
00:04:16,899 --> 00:04:18,389
就我看來
44
00:04:18,670 --> 00:04:20,535
你們的腦袋才有洞
45
00:04:22,343 --> 00:04:24,368
因為你們就連與自己同種的生物
46
00:04:24,481 --> 00:04:26,540
都分辨不出來
47
00:04:27,855 --> 00:04:29,755
快逃呀,快
48
00:04:29,892 --> 00:04:32,053
如果說我是異類…
49
00:04:34,367 --> 00:04:36,562
或許是因為我玩弄了許多人類吧
50
00:05:11,641 --> 00:05:13,472
我第一次發現那傢伙時
51
00:05:13,579 --> 00:05:15,376
當然也嚇了一跳
52
00:05:15,917 --> 00:05:18,886
居然穿著人類的衣服
一副若無其事的樣子
53
00:05:23,765 --> 00:05:25,892
我是不知道牠是外星人還是啥
54
00:05:26,271 --> 00:05:28,603
期待著牠究竟會怎麼做
便跟上去瞧瞧
55
00:05:33,920 --> 00:05:35,547
也沒啥了不起嘛
56
00:05:36,625 --> 00:05:38,718
和我在做的事根本沒什麼差別
57
00:05:43,138 --> 00:05:44,469
總之
58
00:05:45,276 --> 00:05:47,506
野生動物當然擁有
59
00:05:47,613 --> 00:05:50,776
分辨同類的能力
60
00:06:03,445 --> 00:06:05,936
叫他直接看我這邊
61
00:06:08,922 --> 00:06:09,911
跟他說
62
00:06:10,826 --> 00:06:12,453
請抬起頭,直視前方
63
00:06:26,257 --> 00:06:27,121
不…
64
00:06:28,862 --> 00:06:30,159
似乎不是
65
00:06:32,035 --> 00:06:34,868
有什麼可疑之處嗎?
66
00:06:36,211 --> 00:06:37,508
一瞬間,我感覺到
67
00:06:37,613 --> 00:06:40,343
他眼神裡好像混雜著其他東西
68
00:06:42,156 --> 00:06:43,487
是我多心了
69
00:06:57,787 --> 00:07:03,783
片名:寄生獸完結篇
70
00:07:09,377 --> 00:07:13,006
有人專找寄生生物殺害
71
00:07:17,025 --> 00:07:20,620
寄生生物的陳屍處
72
00:07:21,301 --> 00:07:25,260
多數離泉新一的住所不遠
73
00:07:25,375 --> 00:07:27,468
新一,我感覺到腦波
74
00:07:27,580 --> 00:07:28,342
就在附近
75
00:07:28,715 --> 00:07:29,477
在哪裡?
76
00:07:29,584 --> 00:07:31,814
左轉約70公尺處
77
00:07:35,027 --> 00:07:38,690
而且其中一具屍首
78
00:07:38,835 --> 00:07:40,700
就是他母親
79
00:07:42,510 --> 00:07:47,538
然後,他就讀的高中
80
00:07:48,187 --> 00:07:53,022
發生了寄生生物島田秀雄
犯下的虐殺事件
81
00:07:53,532 --> 00:07:58,299
而島田秀雄,也被某人殺害了
82
00:07:59,309 --> 00:08:00,606
這會是巧合嗎?
83
00:08:02,483 --> 00:08:03,450
平間先生…
84
00:08:04,887 --> 00:08:07,617
這案件已經不歸我們管了
85
00:09:07,211 --> 00:09:08,439
同種?
86
00:09:09,683 --> 00:09:12,311
不,是人類?
87
00:09:13,490 --> 00:09:14,821
這樣啊
88
00:09:16,029 --> 00:09:17,189
是你呀…
89
00:09:17,498 --> 00:09:19,159
米奇,進行防禦
90
00:09:20,037 --> 00:09:20,867
等等
91
00:09:33,230 --> 00:09:34,219
真厲害
92
00:09:45,989 --> 00:09:47,786
要是能早點趕到…
93
00:09:51,700 --> 00:09:52,564
怎麼了?
94
00:10:18,454 --> 00:10:20,422
一定有人在跟蹤我們
95
00:10:20,791 --> 00:10:22,486
你都沒感覺嗎?
96
00:10:22,862 --> 00:10:25,990
我不擅長感知人類
97
00:10:27,371 --> 00:10:29,931
是警察的話,應該早就逮捕我了
98
00:10:30,444 --> 00:10:32,469
無論如何,情勢都很不妙
99
00:10:32,582 --> 00:10:35,244
希望你別再做無意義的行為了
100
00:10:35,721 --> 00:10:37,120
無論你殺多少我的同類
101
00:10:37,225 --> 00:10:39,785
你母親跟同學都不會回來了
102
00:10:39,896 --> 00:10:41,557
只會徒增你自身的危險
103
00:10:42,435 --> 00:10:44,903
你也開始同情同類了嗎?
104
00:10:45,474 --> 00:10:47,305
我這是為了自身安全
105
00:10:48,780 --> 00:10:51,840
只要多殺一隻
就能減少一名犧牲者
106
00:10:52,053 --> 00:10:53,452
白費工夫
107
00:10:54,392 --> 00:10:56,758
等我越殺越熟練
108
00:10:56,863 --> 00:10:58,626
就要去殺了他們的首領
109
00:10:59,836 --> 00:11:00,666
首領?
110
00:11:03,944 --> 00:11:06,742
怎麼能讓怪物當市長
111
00:11:07,118 --> 00:11:08,608
我要把那些混進市府
112
00:11:08,754 --> 00:11:11,985
試圖控制這城市的寄生獸全殺了
113
00:11:12,828 --> 00:11:16,457
你這是人類獨特的
「玩笑話」對吧?
114
00:11:18,307 --> 00:11:20,502
好,來試試味道吧
115
00:11:21,111 --> 00:11:22,578
沒錯吧?新一?
116
00:11:24,185 --> 00:11:24,981
新一!
117
00:11:28,660 --> 00:11:30,150
嗯,美味
118
00:11:30,798 --> 00:11:33,323
你做的味噌湯真是好喝
119
00:11:33,637 --> 00:11:37,300
市府現在應該已經變成
寄生生物的要塞了啊
120
00:11:42,288 --> 00:11:44,916
(東福山市政府)
121
00:11:52,775 --> 00:11:54,538
有問題發生?
122
00:11:54,646 --> 00:11:56,511
又有同伴被殺了
123
00:11:57,017 --> 00:11:57,847
在哪裡?
124
00:11:58,185 --> 00:12:00,244
E區的第三食堂
125
00:12:00,691 --> 00:12:02,215
要放任對方到何時?
126
00:12:02,328 --> 00:12:03,761
應該要殺掉他了
127
00:12:04,432 --> 00:12:07,367
田宮女士,妳的意見呢?
128
00:12:09,442 --> 00:12:13,173
泉新一的母親被殺
129
00:12:13,450 --> 00:12:15,384
女朋友也差點被殺
130
00:12:15,888 --> 00:12:18,618
他現在被憤怒驅使,做出暴行
131
00:12:18,994 --> 00:12:21,690
然而…這只是暫時的現象
132
00:12:22,133 --> 00:12:23,395
不用管他
133
00:12:24,171 --> 00:12:27,072
比起同伴,妳選擇幫人類?
134
00:12:27,310 --> 00:12:32,043
讓泉新一和米奇活著並進行觀察
135
00:12:32,153 --> 00:12:33,745
對我們才有好處
136
00:12:33,857 --> 00:12:35,518
我的意思是這樣
137
00:12:39,134 --> 00:12:42,399
如果我們的目標是和人類共存
138
00:12:43,510 --> 00:12:45,171
那他們就是希望
139
00:12:46,483 --> 00:12:47,814
希望…
140
00:12:49,589 --> 00:12:51,318
我想聽聽後藤先生的意見
141
00:12:51,392 --> 00:12:52,416
後藤先生呢?
142
00:12:56,569 --> 00:12:58,503
應該又跑去訓練了吧
143
00:12:58,774 --> 00:13:01,538
後藤的意見根本沒必要聽
144
00:13:15,373 --> 00:13:16,431
安靜
145
00:13:24,424 --> 00:13:27,985
這個國家一年有三萬人自殺
146
00:13:28,098 --> 00:13:30,293
八萬人失蹤
147
00:13:30,871 --> 00:13:33,203
只要有計劃地捕食人類
148
00:13:33,309 --> 00:13:35,106
騷動就會逐漸平息
149
00:13:35,213 --> 00:13:37,704
我們也能安穩地過生活
150
00:13:37,818 --> 00:13:41,083
事實上,也逐漸轉變成這樣
151
00:13:42,962 --> 00:13:45,021
明白了,就這麼做吧
152
00:13:45,968 --> 00:13:48,698
畢竟能把這裡變成殖民地
153
00:13:48,974 --> 00:13:50,635
也是田宮女士的功勞
154
00:14:15,459 --> 00:14:16,221
喂
155
00:14:20,636 --> 00:14:22,331
你這傢伙找碴嗎?
156
00:14:24,077 --> 00:14:26,841
這裡是黑道的事務所吧
157
00:14:27,750 --> 00:14:29,149
裡面現在大概有多少人?
158
00:14:29,254 --> 00:14:30,186
你這傢伙…
159
00:14:30,756 --> 00:14:33,418
少跟老子開玩笑!搞什麼?
160
00:15:31,178 --> 00:15:33,043
彈得真好,後藤
161
00:15:37,924 --> 00:15:39,915
彈鋼琴是很好的訓練
162
00:15:40,095 --> 00:15:42,723
聽說有黑道事務所被殺了八個人
163
00:15:43,000 --> 00:15:44,490
不會太過頭了嗎?
164
00:15:45,706 --> 00:15:49,073
不是我,是三木做的
165
00:15:49,180 --> 00:15:50,442
三木…是嗎
166
00:15:51,685 --> 00:15:53,983
也是為了想被你認同吧
167
00:15:54,557 --> 00:15:58,323
他受了三處刀傷
168
00:16:01,738 --> 00:16:04,070
就算對手只是業餘的
169
00:16:05,446 --> 00:16:06,879
也未免太輕忽了
170
00:16:07,784 --> 00:16:10,116
幫我跟他說
171
00:16:10,222 --> 00:16:13,123
他表情裝得太過頭,反而不自然
172
00:16:14,764 --> 00:16:16,732
順帶一提,後藤
173
00:16:19,808 --> 00:16:21,105
越來越多人建議
174
00:16:21,210 --> 00:16:23,872
認為應該殺死泉新一和米奇
175
00:16:24,784 --> 00:16:25,876
那就殺吧
176
00:16:26,721 --> 00:16:28,382
但田宮不允許
177
00:16:28,892 --> 00:16:30,917
她說應該要持續觀察
178
00:16:32,533 --> 00:16:34,558
她說他們是希望
179
00:16:36,140 --> 00:16:37,232
希望嗎…
180
00:16:38,779 --> 00:16:40,906
但她是怎麼進行觀察的?
181
00:16:42,386 --> 00:16:44,115
我們一接近
182
00:16:44,591 --> 00:16:46,081
他們也會感覺到才對
183
00:16:47,329 --> 00:16:49,661
她雇用了人類
184
00:16:50,636 --> 00:16:55,005
利用戀愛的情感操縱對方
185
00:17:05,599 --> 00:17:06,395
很好
186
00:17:11,076 --> 00:17:12,338
等很久了嗎?
187
00:17:13,482 --> 00:17:14,608
不、完全沒有
188
00:17:21,030 --> 00:17:21,962
田宮小姐…
189
00:17:22,800 --> 00:17:25,530
我想這應該還是要告知大眾才對
190
00:17:26,708 --> 00:17:29,506
你的意思是要賣給媒體嗎?
191
00:17:32,319 --> 00:17:33,980
我明白妳的心情
192
00:17:35,425 --> 00:17:38,087
妳一定不想傷害以前教過的學生
193
00:17:38,999 --> 00:17:41,695
但是啊,人民到現在
194
00:17:41,838 --> 00:17:45,035
都尚未正式得知寄生生物的存在
195
00:17:47,148 --> 00:17:49,343
政府刻意隱蔽情報
196
00:17:50,355 --> 00:17:52,550
身為一個無足輕重的記者
197
00:17:53,027 --> 00:17:55,052
我還是不能默不吭聲
198
00:17:59,841 --> 00:18:01,832
這麼說雖然不太好
199
00:18:02,813 --> 00:18:04,542
但妳應該也需要錢吧?
200
00:18:08,290 --> 00:18:11,191
女人家獨自養育孩子很辛苦的
201
00:18:12,332 --> 00:18:15,199
我老婆先離開人世了
所以我很清楚
202
00:18:18,979 --> 00:18:21,812
我並不是在利用妳
203
00:18:22,720 --> 00:18:23,982
反而…
204
00:18:25,224 --> 00:18:27,590
反而是想和妳一起分擔
205
00:18:29,399 --> 00:18:31,560
良子小姐,那個…
206
00:18:32,372 --> 00:18:34,135
同樣是失去另一半的人…
207
00:18:34,242 --> 00:18:35,402
倉森先生
208
00:18:35,611 --> 00:18:36,407
是
209
00:18:37,682 --> 00:18:41,140
關於公開這件事,請再等一等
210
00:18:42,725 --> 00:18:45,888
我希望能仔細地考慮
211
00:18:51,276 --> 00:18:53,107
因為我也想…
212
00:18:53,882 --> 00:18:55,941
好好珍惜和你的關係
213
00:18:58,457 --> 00:19:00,550
我、我明白了
214
00:19:06,607 --> 00:19:09,770
不見了、不見了,啪!
215
00:19:10,615 --> 00:19:12,378
好可愛捏
216
00:19:15,258 --> 00:19:17,453
不見了、不見了,啪!
217
00:19:17,762 --> 00:19:19,389
唔嚕嚕嚕嚕…
218
00:19:37,435 --> 00:19:38,459
我回來了
219
00:19:42,980 --> 00:19:43,844
由美
220
00:19:46,286 --> 00:19:47,446
吃過飯了啊?
221
00:20:03,254 --> 00:20:05,188
想要新媽媽嗎?
222
00:20:06,193 --> 00:20:07,023
蛤?
223
00:20:07,128 --> 00:20:10,586
當然,也要妳喜歡對方才行
224
00:20:10,835 --> 00:20:11,824
莫名其妙
225
00:20:11,937 --> 00:20:14,997
而且誰會想嫁你這種糟老頭啊
226
00:20:15,478 --> 00:20:17,776
風水輪流轉嘛
227
00:20:17,882 --> 00:20:21,249
噁心耶,你在開心什麼啊
228
00:20:23,594 --> 00:20:24,583
什麼嘛…
229
00:20:29,272 --> 00:20:34,642
(前方禁止通行)
230
00:21:18,236 --> 00:21:21,433
大家就像什麼也沒發生似地
一樣在過生活
231
00:21:25,885 --> 00:21:27,580
來了很多大人
232
00:21:29,592 --> 00:21:31,560
叫我們忘記看到的事
233
00:21:33,065 --> 00:21:34,999
不准我們對任何人提起
234
00:21:38,109 --> 00:21:39,406
這不是很奇怪嗎?
235
00:21:43,654 --> 00:21:44,450
但是…
236
00:21:47,462 --> 00:21:48,326
學會遺忘也很重要
237
00:21:48,429 --> 00:21:50,397
怎麼可能忘記!
238
00:21:51,603 --> 00:21:53,434
新一你太奇怪了!
239
00:21:54,074 --> 00:21:55,871
而且你一定早就知道些什麼
240
00:21:55,911 --> 00:21:57,276
像是島田的事
241
00:21:57,380 --> 00:22:00,008
還有更多其他的…
242
00:22:32,517 --> 00:22:33,415
新一…
243
00:22:34,254 --> 00:22:35,585
你也注意到了嗎
244
00:22:59,772 --> 00:23:00,966
有事嗎?
245
00:23:04,314 --> 00:23:05,508
什麼事?
246
00:23:09,091 --> 00:23:10,422
殺了他 - 等等
247
00:23:11,830 --> 00:23:13,957
這傢伙握有我們的祕密
248
00:23:14,134 --> 00:23:14,657
應該殺了他
249
00:23:14,769 --> 00:23:16,031
不行,他可是人類啊
250
00:23:16,138 --> 00:23:17,867
你不是能毫不在乎地
殺死寄生生物嗎?
251
00:23:17,975 --> 00:23:19,499
人類可不行
252
00:23:19,879 --> 00:23:21,972
別、別殺我,我還有個女兒要養
253
00:23:27,962 --> 00:23:29,224
把你拍到的都交出來
254
00:23:37,514 --> 00:23:39,175
還被拍了真多
255
00:23:39,685 --> 00:23:41,710
我似乎不太上相啊
256
00:23:42,057 --> 00:23:43,217
隨便啦
257
00:23:44,695 --> 00:23:46,492
要請你全部刪掉了
258
00:23:48,502 --> 00:23:50,129
這應該公開才對
259
00:23:50,807 --> 00:23:53,071
考慮到整個社會
260
00:23:53,546 --> 00:23:56,982
你們應該把自己貢獻出來
當研究材料
261
00:23:57,353 --> 00:23:58,820
還是殺了這傢伙吧
262
00:23:59,758 --> 00:24:00,747
等等
263
00:24:01,028 --> 00:24:02,962
我的工作是向世人傳達真相
264
00:24:03,065 --> 00:24:04,726
只是想要錢而已吧
265
00:24:06,739 --> 00:24:10,334
泉,如果你憎恨寄生生物
266
00:24:10,713 --> 00:24:12,772
就應該協助警方
267
00:24:13,018 --> 00:24:14,508
請你相信警方吧
268
00:24:18,028 --> 00:24:21,361
殺害我母親的寄生生物就是警察
269
00:24:24,541 --> 00:24:25,530
倉森先生
270
00:24:27,580 --> 00:24:29,673
話說回來,你是怎麼知道我的?
271
00:24:31,355 --> 00:24:35,189
那個…有個人來找我商量
272
00:24:36,131 --> 00:24:38,793
說她的學生可能是寄生生物
273
00:24:39,404 --> 00:24:40,336
學生?
274
00:24:40,439 --> 00:24:41,804
是田宮良子嗎?
275
00:24:46,952 --> 00:24:49,614
倉森先生,你被利用得真徹底啊
276
00:24:49,724 --> 00:24:52,158
被利用?她不是那樣的人
277
00:24:52,263 --> 00:24:54,197
田宮良子是我見過…
278
00:24:54,301 --> 00:24:56,633
擁有最高智能的寄生生物
279
00:24:56,872 --> 00:24:57,531
啊?
280
00:24:58,542 --> 00:25:01,534
她…是寄生生物?
281
00:25:04,654 --> 00:25:05,746
哪可能啊
282
00:25:29,905 --> 00:25:31,338
好久不見
283
00:25:32,242 --> 00:25:34,506
你變強壯了呢
284
00:25:35,816 --> 00:25:38,808
來我住處,我可以幫你泡杯咖啡
285
00:25:39,291 --> 00:25:41,191
少在那邊裝得人模人樣
286
00:25:42,162 --> 00:25:45,427
沒想到妳真的產下
並養育著人類之子…
287
00:25:46,772 --> 00:25:49,104
這是為了理解「母親」
288
00:25:49,209 --> 00:25:50,506
而進行的實驗
289
00:25:51,782 --> 00:25:53,977
不准妳隨便說什麼「母親」
290
00:25:55,690 --> 00:25:58,659
吃人的怪物不可能成為人母
291
00:25:58,762 --> 00:26:02,425
你們還是先擔心自己吧
292
00:26:03,539 --> 00:26:06,133
我的同伴很想殺了你們
293
00:26:06,778 --> 00:26:08,439
是怪物市長那群人嗎?
294
00:26:09,016 --> 00:26:11,348
雖然還會想吃人
295
00:26:11,688 --> 00:26:15,385
但我們正在慢慢教育同伴
296
00:26:15,629 --> 00:26:17,620
習慣人類以外的食物
297
00:26:18,502 --> 00:26:20,629
雖然還要花點時間,請你再等等
298
00:26:21,407 --> 00:26:24,240
人類被吃掉
我怎麼可能假裝沒看見
299
00:26:33,398 --> 00:26:34,888
相信我
300
00:26:35,870 --> 00:26:37,030
這麼一來
301
00:26:37,339 --> 00:26:40,069
我也會保障你們的安全
302
00:26:41,147 --> 00:26:43,445
我才不相信怪物說的話
303
00:26:44,353 --> 00:26:47,584
人類說的話就能相信嗎?
304
00:26:49,831 --> 00:26:51,025
說的真有道理
305
00:26:52,603 --> 00:26:53,501
囉唆
306
00:27:20,258 --> 00:27:21,452
這樣你明白了吧
307
00:27:22,462 --> 00:27:27,058
田宮良子是將這區域的寄生生物
組織起來的領導者
308
00:27:27,439 --> 00:27:30,272
市府現在是他們的總部了
309
00:27:31,147 --> 00:27:32,614
別再牽扯進去了
310
00:27:33,451 --> 00:27:36,716
最好忘了你調查的一切
逃得遠遠的
311
00:27:42,702 --> 00:27:45,865
等你沒利用價值了
田宮良子會殺了你
312
00:27:48,114 --> 00:27:50,082
我是在給你忠告
313
00:27:51,053 --> 00:27:53,044
別再插手管我們的事了
314
00:28:02,576 --> 00:28:04,237
可惡…
315
00:28:05,148 --> 00:28:06,638
竟敢瞧不起我
316
00:28:07,252 --> 00:28:09,049
畜生…
317
00:28:18,241 --> 00:28:20,402
哪能讓妳白白利用…
318
00:28:23,384 --> 00:28:25,614
(東福山市政府)
319
00:28:27,492 --> 00:28:28,891
我們已經積極地
320
00:28:28,996 --> 00:28:32,159
引進企業來此進行二次開發
321
00:28:32,836 --> 00:28:35,498
當然這是以當地歷史文化
322
00:28:35,608 --> 00:28:39,510
及自然為前提所進行的經濟發展
323
00:28:45,595 --> 00:28:46,960
瞭解了
324
00:28:47,799 --> 00:28:50,666
謝謝您接受如此臨時的訪問
325
00:28:51,307 --> 00:28:53,366
文章出來之後會再寄給您
326
00:29:03,831 --> 00:29:04,957
告辭了
327
00:29:25,141 --> 00:29:28,133
這是他剛才偷裝的竊聽器
328
00:29:32,655 --> 00:29:33,747
殺了他
329
00:29:35,395 --> 00:29:36,487
沒問題吧?
330
00:29:37,565 --> 00:29:40,056
順便把寄生在手上的傢伙殺了
331
00:29:41,273 --> 00:29:43,207
要怎麼跟田宮良子說?
332
00:29:46,583 --> 00:29:48,244
沒必要跟她說
333
00:30:11,533 --> 00:30:14,866
上次跟你說了過分的話,對不起
334
00:30:16,108 --> 00:30:17,700
明明就是你救了我…
335
00:30:20,318 --> 00:30:23,287
你明明比我更痛苦
336
00:30:25,126 --> 00:30:26,616
像是你媽媽的事…
337
00:30:27,632 --> 00:30:30,601
沒關係啦,別擔心我
338
00:30:33,444 --> 00:30:34,411
你真堅強
339
00:30:34,913 --> 00:30:37,245
明明以前就是個愛哭鬼
340
00:30:38,721 --> 00:30:40,154
都多久以前的事了啊
341
00:30:44,064 --> 00:30:45,224
我沒辦法哭
342
00:30:46,570 --> 00:30:47,264
我…
343
00:30:50,745 --> 00:30:52,110
流不出眼淚來
344
00:30:55,755 --> 00:30:58,485
不知道是不是
已經失去了人類的心了
345
00:31:02,234 --> 00:31:03,963
新一還是新一啊
346
00:31:07,077 --> 00:31:08,408
你就是你
347
00:31:13,824 --> 00:31:16,156
新一,有敵人靠近
348
00:31:19,101 --> 00:31:22,502
我還要去個地方,先走了
349
00:31:23,476 --> 00:31:24,465
新一!
350
00:31:27,351 --> 00:31:30,650
說白一點,這價碼還少兩個零
351
00:31:31,025 --> 00:31:33,255
我可是冒著生命危險在做
352
00:31:33,964 --> 00:31:36,194
我也可以賣給其他電視台
353
00:31:36,670 --> 00:31:38,001
你好好考慮一下
354
00:31:39,141 --> 00:31:40,540
我會再聯絡你
355
00:31:42,047 --> 00:31:43,139
怎麼了?
356
00:31:44,451 --> 00:31:45,941
今天很搶手嘛
357
00:31:47,959 --> 00:31:51,019
由美,有什麼想要的就說
358
00:31:51,065 --> 00:31:52,464
我全都買給妳
359
00:31:52,835 --> 00:31:55,065
這可是史無前例的大新聞
360
00:31:55,908 --> 00:31:57,967
別太逞強了
361
00:31:58,146 --> 00:32:00,637
你又不是什麼大人物
362
00:32:01,185 --> 00:32:02,675
活得像自己就好了
363
00:32:03,556 --> 00:32:04,989
妳這話讓我有點不爽啊
364
00:32:05,226 --> 00:32:07,888
不過,要是真的成功了
365
00:32:08,232 --> 00:32:10,700
我倒是能考慮讓你
買這台的新型機給我
366
00:32:10,805 --> 00:32:13,069
這是什麼囂張的態度啊
367
00:32:15,046 --> 00:32:16,240
我去買菸
368
00:32:16,348 --> 00:32:18,543
啊,順便買衛生紙回來喔
369
00:32:20,825 --> 00:32:22,884
跟她媽越來越像了
370
00:32:25,400 --> 00:32:26,162
怎麼樣?
371
00:32:26,268 --> 00:32:27,496
跟著我們過來了
372
00:32:27,571 --> 00:32:29,232
大約在後方三百公尺
373
00:32:29,541 --> 00:32:30,337
不是田宮嗎?
374
00:32:30,443 --> 00:32:33,344
不是,殺氣很重
375
00:32:33,884 --> 00:32:35,408
是來殺我們的
376
00:32:35,520 --> 00:32:36,953
那就開打吧
377
00:32:37,057 --> 00:32:38,319
敵人有五個
378
00:32:39,027 --> 00:32:39,925
五個?
379
00:32:42,601 --> 00:32:45,661
田宮良子不是說
會保障我們安全嗎
380
00:32:46,575 --> 00:32:47,837
緊追不放啊
381
00:32:55,393 --> 00:32:56,758
躲也沒用
382
00:32:56,897 --> 00:32:58,455
透過腦波就能知道彼此的位置
383
00:32:58,566 --> 00:32:59,794
看來只能開戰了
384
00:32:59,903 --> 00:33:01,131
這可是五對一啊!
385
00:33:08,954 --> 00:33:11,752
是他嗎?只有一個呀
386
00:33:12,027 --> 00:33:13,119
不可能啊…
387
00:33:13,229 --> 00:33:14,856
怎麼看都只有一個啊
388
00:33:20,376 --> 00:33:23,937
喲,找到你了
389
00:33:25,720 --> 00:33:27,881
你腳程可真快啊
390
00:33:27,992 --> 00:33:29,152
這是怎麼回事?
391
00:33:29,996 --> 00:33:31,429
這傢伙體內有五個
392
00:33:32,067 --> 00:33:34,661
不只是頭,雙手、雙腳
393
00:33:34,771 --> 00:33:36,932
都有不同的寄生生物
394
00:33:37,444 --> 00:33:39,241
一個身軀裡有五個寄生生物
395
00:33:41,118 --> 00:33:42,710
答對了
396
00:33:44,391 --> 00:33:45,722
糟透了
397
00:34:47,851 --> 00:34:48,408
等等!
398
00:35:30,736 --> 00:35:32,567
真敏捷呢
399
00:35:34,544 --> 00:35:35,738
不可能打贏的啦
400
00:35:35,847 --> 00:35:37,405
這可不一定
401
00:35:37,684 --> 00:35:38,082
耶?
402
00:35:38,184 --> 00:35:40,778
他的每個攻擊都很鈍,也不準確
403
00:35:41,558 --> 00:35:42,752
好了
404
00:35:43,596 --> 00:35:45,120
快投降吧
405
00:35:51,377 --> 00:35:52,036
什麼?
406
00:35:52,146 --> 00:35:54,114
觸手在彼此衝突
407
00:35:54,618 --> 00:35:56,210
應該快要看到他的本尊了
408
00:35:56,454 --> 00:35:57,352
本尊?
409
00:35:57,524 --> 00:35:58,821
以我們的敏捷與速度是會贏的
410
00:35:58,926 --> 00:36:00,086
要上了,新一
411
00:36:01,765 --> 00:36:03,562
差不多該做個了結了
412
00:36:03,802 --> 00:36:04,894
抓到了!
413
00:36:18,565 --> 00:36:19,395
成功了
414
00:36:20,770 --> 00:36:22,328
頭部作為司令塔
415
00:36:22,573 --> 00:36:25,235
卻還沒完全支配其他寄生生物
416
00:36:25,846 --> 00:36:27,973
要牽制四個寄生生物
417
00:36:28,084 --> 00:36:29,711
是非常困難的
418
00:36:29,988 --> 00:36:31,546
還是先破壞他的心臟吧
419
00:36:35,298 --> 00:36:36,322
不妙
420
00:37:25,165 --> 00:37:28,532
三木,回來
421
00:37:39,126 --> 00:37:42,653
你果然還是適合待在右手啊
422
00:37:42,900 --> 00:37:43,696
三木(音同右)
423
00:37:46,975 --> 00:37:48,704
不要回家比較好
424
00:37:49,346 --> 00:37:52,907
應該預設成
我們已經被組織全面通緝了
425
00:37:53,020 --> 00:37:55,011
終於要進入逃亡生活了嗎?
426
00:37:55,825 --> 00:37:57,315
你這是自作自受
427
00:38:19,706 --> 00:38:20,730
廣川
428
00:38:22,379 --> 00:38:24,870
你能當上市長是拜誰所賜?
429
00:38:26,587 --> 00:38:28,179
我認為是拜妳所賜
430
00:38:28,291 --> 00:38:32,955
那為何未經過我同意
就做出那樣的事?
431
00:38:36,407 --> 00:38:37,431
田宮女士
432
00:38:38,377 --> 00:38:39,935
當組織受到威脅
433
00:38:40,047 --> 00:38:41,878
就應立即排除危險
434
00:38:42,853 --> 00:38:43,785
沒錯
435
00:38:44,556 --> 00:38:46,649
無論是泉新一和米奇
436
00:38:46,760 --> 00:38:48,091
或是那個記者
437
00:38:48,598 --> 00:38:51,465
都是因為妳所謂的「實驗」
才會錯過消滅他們的機會
438
00:38:51,570 --> 00:38:53,765
要殺的話就殺乾淨點
439
00:38:56,380 --> 00:38:57,404
尤其是…
440
00:38:58,384 --> 00:39:03,219
留那記者活口,卻殺了他女兒
441
00:39:04,095 --> 00:39:06,063
實在是愚蠢至極
442
00:39:06,300 --> 00:39:09,827
我們是以刪除資料為優先
443
00:39:10,140 --> 00:39:13,735
區區一個人類,隨時都能殺
444
00:39:14,081 --> 00:39:18,950
你們完全不了解人類
445
00:39:20,762 --> 00:39:22,320
人類有時候…
446
00:39:23,099 --> 00:39:26,432
會把他人看得比自己更重要
447
00:39:27,475 --> 00:39:30,911
當珍愛的人被奪走
那憤怒與憎恨的心情
448
00:39:32,084 --> 00:39:34,609
會使他們瘋狂…
449
00:39:35,257 --> 00:39:37,657
你心裡有底嗎?
450
00:39:38,129 --> 00:39:39,790
那個記者恐怕…
451
00:39:41,135 --> 00:39:45,196
已經變成跟過去完全不同的人了
452
00:39:45,310 --> 00:39:47,369
你是否不小心
453
00:39:47,482 --> 00:39:50,849
發現了什麼重大祕密?
454
00:39:51,490 --> 00:39:54,482
倉森先生,無論是什麼線索都好
455
00:39:57,936 --> 00:40:00,928
人類本來就是脆弱的生物
456
00:40:00,975 --> 00:40:03,876
單看個體或許是這樣沒錯
457
00:40:05,217 --> 00:40:06,445
但其實不是的
458
00:40:08,189 --> 00:40:11,556
我們必須瞭解到
459
00:40:13,133 --> 00:40:14,293
人類…
460
00:40:15,070 --> 00:40:17,664
是將幾十、幾百
461
00:40:17,976 --> 00:40:21,639
幾萬、幾十萬個體
462
00:40:22,251 --> 00:40:24,947
合而為一的生物
463
00:40:26,794 --> 00:40:30,628
人類除了自己的頭
464
00:40:31,035 --> 00:40:33,799
還有另一個更巨大的腦
465
00:40:34,041 --> 00:40:34,905
射擊!
466
00:40:47,501 --> 00:40:49,435
當我們反其道而行
467
00:40:51,209 --> 00:40:53,404
就注定失敗
468
00:40:56,653 --> 00:41:00,145
沒有我的同意,不准再輕舉妄動
469
00:41:01,429 --> 00:41:02,657
不然的話…
470
00:41:04,168 --> 00:41:06,830
這裡遲早會迎來滅亡之日
471
00:41:17,929 --> 00:41:21,092
你有意見嗎?廣川
472
00:41:23,373 --> 00:41:24,271
不
473
00:41:34,729 --> 00:41:36,560
市長,怎麼辦?
474
00:42:39,792 --> 00:42:44,024
不見了、不見了…啪!
475
00:43:55,410 --> 00:43:56,775
我馬上回來
476
00:44:28,643 --> 00:44:29,701
平間先生!
477
00:44:32,149 --> 00:44:34,208
倉森從旅館消失了
478
00:44:34,320 --> 00:44:35,048
啊?
479
00:44:35,924 --> 00:44:37,391
現場守備在搞什麼!
480
00:44:37,494 --> 00:44:39,325
他們似乎沒料到倉森會逃
481
00:44:39,631 --> 00:44:41,622
他那個精神狀態
不知會幹出什麼事啊!
482
00:44:41,735 --> 00:44:43,225
喂,走了! - 是
483
00:44:54,628 --> 00:44:55,492
站住
484
00:45:00,439 --> 00:45:02,270
知道在人類世界的組織裡
485
00:45:02,844 --> 00:45:05,472
這叫做什麼嗎?
486
00:45:06,952 --> 00:45:10,183
「武裝政變」或是「肅清」
487
00:45:10,860 --> 00:45:13,920
也可說是「內鬥」或「私刑」
488
00:45:16,337 --> 00:45:20,501
創立一個組織,還真難啊
489
00:45:22,684 --> 00:45:25,152
妳涉入人類太多了
490
00:45:27,994 --> 00:45:32,328
你們以為來三個,就能打贏我?
491
00:46:16,491 --> 00:46:19,551
(妳的孩子,我代為保管了)
492
00:46:23,204 --> 00:46:27,004
比我想的還行嘛,記者先生
493
00:46:31,320 --> 00:46:33,311
作戰行動即將開始
494
00:46:35,362 --> 00:46:40,823
此次作戰以殲滅寄生生物
為首要目的
495
00:46:42,342 --> 00:46:44,435
希望能迅速完成任務
496
00:46:47,719 --> 00:46:50,119
全員上車!
497
00:46:50,358 --> 00:46:51,222
是
498
00:47:18,114 --> 00:47:19,138
倉森先生?
499
00:47:24,293 --> 00:47:26,284
你總算接電話了
500
00:47:26,597 --> 00:47:27,996
現在你人在哪裡?
501
00:47:30,105 --> 00:47:31,766
那個,我說…
502
00:47:32,476 --> 00:47:34,774
我們會幫助你的,好嗎?
503
00:47:35,081 --> 00:47:37,276
讓我們一起幫你女兒復仇
504
00:47:39,456 --> 00:47:40,923
我自己來就夠了
505
00:47:42,663 --> 00:47:44,961
我要殺了怪物首領
506
00:47:46,170 --> 00:47:47,933
跟她的孩子
507
00:47:51,147 --> 00:47:53,274
喂喂?倉森先生?
508
00:47:55,522 --> 00:47:57,080
發訊地查得怎麼樣?
509
00:47:57,359 --> 00:47:58,621
區域大致鎖定了
510
00:48:10,986 --> 00:48:12,351
田宮老師?
511
00:48:19,970 --> 00:48:21,767
妳是村野里美對吧
512
00:48:23,878 --> 00:48:26,369
知道泉同學在哪裡嗎?
513
00:48:28,655 --> 00:48:32,113
我也在找他,他都不接手機
514
00:48:35,067 --> 00:48:35,829
那個…
515
00:48:38,408 --> 00:48:41,673
要是有了泉同學的消息
516
00:48:42,582 --> 00:48:43,708
也請您告訴我
517
00:48:46,557 --> 00:48:47,785
擔心他嗎?
518
00:48:56,377 --> 00:48:58,868
(東福山動物公園)
519
00:49:05,729 --> 00:49:08,357
告訴我泉同學的手機號碼
520
00:49:34,853 --> 00:49:36,343
看來你還活著
521
00:49:38,460 --> 00:49:39,552
是妳啊…
522
00:49:42,268 --> 00:49:45,533
送來那個五合一的傢伙
也是妳的實驗嗎?
523
00:49:45,809 --> 00:49:47,936
派他去的不是我
524
00:49:48,915 --> 00:49:53,545
但那確實是我實驗下的產物
525
00:49:54,358 --> 00:49:57,156
妳還真愛做些多餘的實驗
526
00:50:01,039 --> 00:50:02,768
或許是這樣沒錯
527
00:50:07,919 --> 00:50:09,147
我們來約會吧
528
00:50:11,492 --> 00:50:13,653
我有東西想請你保管
529
00:50:14,900 --> 00:50:17,334
到東福山動物公園來
530
00:50:31,466 --> 00:50:34,958
(東福山市政府)
531
00:51:00,691 --> 00:51:02,249
緊急聯絡、緊急聯絡
532
00:51:02,361 --> 00:51:04,022
我是警視廳的水上
533
00:51:04,131 --> 00:51:06,759
事關重大,請務必聽好了
534
00:51:07,471 --> 00:51:11,430
剛才有男子持獵槍侵入廳內
535
00:51:11,779 --> 00:51:15,010
男子現在潛伏於頂樓附近
536
00:51:15,320 --> 00:51:19,984
請各位全部到本館一樓大廳集合
537
00:51:20,197 --> 00:51:21,357
再說一次
538
00:51:21,466 --> 00:51:23,195
請廳內全員
539
00:51:23,303 --> 00:51:25,828
至本館一樓大廳集合
540
00:51:35,962 --> 00:51:37,862
全員幾乎都集合了
541
00:51:39,869 --> 00:51:41,700
那麼,即刻開始驅除行動
542
00:51:42,041 --> 00:51:43,633
請各位安心
543
00:51:43,743 --> 00:51:47,338
警方會安全引導各位到外面
544
00:51:47,384 --> 00:51:50,251
為防止混亂,將依序引導
545
00:51:50,557 --> 00:51:53,754
請聽從警官指示,冷靜行動
546
00:51:54,031 --> 00:51:57,592
聽從警官指示,冷靜行動
547
00:51:57,671 --> 00:51:59,935
請從這列開始往前進
548
00:52:00,243 --> 00:52:02,768
請各位慢慢移動
549
00:52:03,349 --> 00:52:06,147
冷靜下來,慢慢移動
550
00:52:06,856 --> 00:52:08,323
慢慢來就好了
551
00:52:08,393 --> 00:52:11,089
別打亂隊伍,請直線前進
552
00:52:12,267 --> 00:52:13,825
請,就這樣直線前進
553
00:52:16,676 --> 00:52:19,474
地面有高低差,請留心腳步
554
00:52:19,582 --> 00:52:21,243
慢慢前進
555
00:52:27,898 --> 00:52:29,627
發現目標了
556
00:52:32,307 --> 00:52:33,604
不好意思,請往這邊
557
00:52:34,110 --> 00:52:36,044
其他人請直線前進,請
558
00:52:58,493 --> 00:53:00,552
驅除一具完成,下一個
559
00:53:05,072 --> 00:53:10,066
女兒還小時,你常帶她來這裡玩
560
00:53:10,317 --> 00:53:11,215
是嗎?
561
00:53:16,228 --> 00:53:19,391
我還以為會有大批警力埋伏
562
00:53:19,568 --> 00:53:21,058
但看來你只有一個人
563
00:53:23,576 --> 00:53:25,009
你想做什麼?
564
00:53:26,649 --> 00:53:27,673
這個嘛…
565
00:53:29,455 --> 00:53:31,013
我也不知道
566
00:53:33,463 --> 00:53:35,761
我只是想報復妳
567
00:53:37,838 --> 00:53:39,738
報復把我牽扯進來的妳
568
00:53:41,979 --> 00:53:44,345
要殺妳似乎很難
569
00:53:45,252 --> 00:53:47,277
殺小孩好像就不難了
570
00:53:49,428 --> 00:53:51,589
我要讓妳跟我遭遇同樣的事
571
00:53:54,805 --> 00:53:59,367
既然如此,就在妳面前動手…
572
00:54:01,217 --> 00:54:02,479
我是這麼想的
573
00:54:04,725 --> 00:54:06,818
真符合人性
574
00:54:07,464 --> 00:54:09,830
毫無邏輯的心理行動
575
00:54:14,010 --> 00:54:15,034
站住!
576
00:54:16,214 --> 00:54:17,647
別再過來了
577
00:54:25,967 --> 00:54:28,492
我是個沒用的父親
578
00:54:29,742 --> 00:54:33,075
但是啊,從老婆過世之後
579
00:54:34,852 --> 00:54:40,119
我也用盡了全力獨立扶養孩子
580
00:54:42,066 --> 00:54:44,591
下令襲擊你女兒的
581
00:54:45,940 --> 00:54:47,373
不是我
582
00:54:47,911 --> 00:54:49,105
無所謂了
583
00:54:50,382 --> 00:54:52,873
妳是肇因者的事實
並不會因此改變!
584
00:54:58,198 --> 00:55:00,063
倉森先生,你在做什麼!
585
00:55:02,106 --> 00:55:03,903
不能做這種事啊!
586
00:55:15,399 --> 00:55:17,026
喂,不准動!站住
587
00:55:17,436 --> 00:55:18,903
請不要擅自走動!
588
00:55:24,617 --> 00:55:26,016
不准動!
589
00:55:26,254 --> 00:55:27,016
冷靜下來!
590
00:55:27,122 --> 00:55:28,749
回到隊伍裡!
591
00:55:28,860 --> 00:55:30,885
回到隊伍裡
592
00:55:31,030 --> 00:55:32,793
冷靜…
593
00:55:32,934 --> 00:55:34,765
大家請冷靜
594
00:55:35,038 --> 00:55:37,006
一樓大廳出現寄生生物
595
00:55:37,109 --> 00:55:37,973
了解
596
00:55:40,649 --> 00:55:42,412
準備移動式掃瞄器
597
00:55:52,072 --> 00:55:52,902
過來
598
00:56:06,134 --> 00:56:07,624
那是小嬰兒吧?
599
00:56:08,638 --> 00:56:09,730
好危險啊
600
00:56:10,309 --> 00:56:12,573
就算殺了孩子也報復不了她的
601
00:56:13,248 --> 00:56:16,581
對田宮而言
生育孩子不過是個實驗
602
00:56:17,323 --> 00:56:19,791
這傢伙沒有心,跟我們不一樣
603
00:56:20,095 --> 00:56:23,587
就算孩子死了也不會悲傷
寄生生物就是這樣
604
00:56:24,804 --> 00:56:25,793
真是這樣的話
605
00:56:27,042 --> 00:56:29,476
她就不會來這裡了吧
606
00:56:30,115 --> 00:56:31,309
田宮良子!
607
00:56:32,853 --> 00:56:34,184
想要回妳的孩子
608
00:56:34,290 --> 00:56:35,848
就用蠻力來搶吧!
609
00:56:36,527 --> 00:56:38,654
在眾目睽睽之下
610
00:56:38,999 --> 00:56:41,661
把妳的頭變成觸手怪物
611
00:56:46,681 --> 00:56:50,777
別再欺負我們了
612
00:56:52,393 --> 00:56:53,052
啊?
613
00:56:55,232 --> 00:56:58,998
我們是很脆弱的生物
614
00:57:01,344 --> 00:57:03,335
你們哪裡脆弱了!
615
00:57:05,017 --> 00:57:08,714
相較於堅強到令人畏懼的人類
616
00:57:09,694 --> 00:57:13,858
我們既脆弱又悲慘
617
00:57:15,172 --> 00:57:17,140
我們無法單靠自己生存
618
00:57:18,010 --> 00:57:19,807
只是細胞體而已
619
00:57:22,753 --> 00:57:23,685
所以…
620
00:57:26,026 --> 00:57:27,254
別再欺負我們了
621
00:57:33,374 --> 00:57:35,433
我只是碰巧經過這裡…
622
00:57:54,583 --> 00:57:55,948
怎麼了嗎?
623
00:58:09,413 --> 00:58:11,176
我想了很久…
624
00:58:13,120 --> 00:58:15,281
我們之於人類…
625
00:58:16,527 --> 00:58:21,123
人類之於我們…究竟是什麼?
626
00:58:23,775 --> 00:58:27,074
而我導出的結論是
627
00:58:27,983 --> 00:58:29,575
融為一體
628
00:58:31,624 --> 00:58:36,755
寄生生物與人類是家人
629
00:58:37,970 --> 00:58:38,959
家人?
630
00:58:40,307 --> 00:58:41,467
我們…
631
00:58:43,080 --> 00:58:45,071
是人類的「孩子」
632
00:58:51,931 --> 00:58:53,489
而你們
633
00:58:55,070 --> 00:58:57,334
就是把人類和我們連繫起來的…
634
00:58:58,978 --> 00:59:00,138
希望
635
00:59:09,600 --> 00:59:10,999
泉新一?
636
00:59:15,679 --> 00:59:20,309
希望你能把孩子還給我
637
00:59:22,158 --> 00:59:25,616
倉森先生,打消念頭吧
638
00:59:29,305 --> 00:59:31,296
那就讓那群人看看
639
00:59:32,144 --> 00:59:33,611
你們的真面目吧
640
00:59:35,652 --> 00:59:37,210
我們跟你們
641
00:59:37,889 --> 00:59:39,823
怎麼可能會是家人!
642
01:00:12,893 --> 01:00:14,520
妳居然上當了
643
01:00:17,869 --> 01:00:19,097
人類…
644
01:00:26,186 --> 01:00:30,020
哪可能殺死人類的孩子
645
01:00:35,003 --> 01:00:36,027
倉森先生!
646
01:00:43,553 --> 01:00:44,417
不准動!
647
01:00:49,465 --> 01:00:50,363
田宮…
648
01:00:53,106 --> 01:00:55,438
就算現出原形也要保護孩子
649
01:00:56,079 --> 01:00:57,046
真讓我驚訝
650
01:00:59,418 --> 01:01:02,717
我也很驚訝
651
01:01:25,404 --> 01:01:26,735
做得好
652
01:01:28,008 --> 01:01:31,569
真沒料到
你們會採取如此強硬的手段
653
01:01:32,284 --> 01:01:34,809
這次可說是你們的勝利
654
01:01:36,459 --> 01:01:38,017
這也難怪,說來說去,關於殺戮
655
01:01:38,129 --> 01:01:42,623
一直是你們人類最拿手的事
656
01:01:43,840 --> 01:01:46,832
但你們總有一天也會發現
657
01:01:48,516 --> 01:01:51,178
比起殺人,任意棄置污染物
658
01:01:51,289 --> 01:01:53,985
才是更大的罪惡
659
01:01:56,499 --> 01:01:58,694
接著,再過不久
660
01:01:59,872 --> 01:02:03,273
就會發現我們的存在有多重要
661
01:02:03,546 --> 01:02:06,140
甚至會反過來保護我們
662
01:02:08,155 --> 01:02:09,986
你們應該更加珍惜
663
01:02:10,092 --> 01:02:12,788
你們的天敵才對
664
01:02:20,814 --> 01:02:23,840
比起人類單一族群的繁榮
665
01:02:23,987 --> 01:02:26,854
更應該思考全體生物的未來
666
01:02:27,126 --> 01:02:29,890
這才是所謂的萬靈之首
667
01:02:32,538 --> 01:02:35,701
你們雖然滿口正義之論
668
01:02:37,046 --> 01:02:40,140
但還有比這更重要的正義嗎?
669
01:02:43,626 --> 01:02:49,292
與負責維持
全體生物平衡的我們相比
670
01:02:50,039 --> 01:02:55,033
人類才是侵蝕地球的寄生蟲!
671
01:03:00,092 --> 01:03:01,024
不…
672
01:03:03,933 --> 01:03:06,424
你們不是蟲,你們是獸
673
01:03:11,616 --> 01:03:13,140
你們是寄生獸
674
01:03:15,690 --> 01:03:17,851
演說結束了?
675
01:03:45,784 --> 01:03:48,582
這傢伙…是人類!
676
01:03:51,528 --> 01:03:55,259
那傢伙怎麼看都是人類吧
677
01:03:57,306 --> 01:03:59,240
這並不會改變他是目標的事實
678
01:04:15,075 --> 01:04:16,303
廣川啊…
679
01:04:20,787 --> 01:04:24,484
田宮良子覺得這個人類很有趣
680
01:04:25,262 --> 01:04:27,822
所以幫他打造了許多計劃
681
01:04:28,836 --> 01:04:30,565
他確實是個很特別的傢伙
682
01:04:37,687 --> 01:04:40,155
這傢伙是什麼?
683
01:04:41,294 --> 01:04:44,092
你們…覺得他像人類嗎?
684
01:04:47,640 --> 01:04:48,607
射擊!
685
01:04:54,020 --> 01:04:55,578
我能聽到那聲音…
686
01:04:56,791 --> 01:04:58,952
要我把這個物種全部吞殺
687
01:05:09,952 --> 01:05:12,819
泉!離她遠點,過來這邊
688
01:05:16,665 --> 01:05:19,463
等等,請你別走
689
01:05:22,076 --> 01:05:25,512
我有東西想請你保管
690
01:05:32,730 --> 01:05:33,389
別過來
691
01:05:33,498 --> 01:05:35,557
不准動!再過來要開槍了
692
01:05:37,373 --> 01:05:39,000
別過來,會被射殺的!
693
01:05:45,055 --> 01:05:46,579
最後警告!
694
01:05:47,727 --> 01:05:49,194
再不停下來就開槍了!
695
01:06:13,010 --> 01:06:16,537
泉新一,米奇
696
01:06:17,620 --> 01:06:18,848
再見了
697
01:06:24,433 --> 01:06:26,867
開槍…快開槍!
698
01:06:29,544 --> 01:06:31,102
別開槍!住手!
699
01:06:38,093 --> 01:06:40,425
住手!那嬰兒是人類啊!
700
01:06:47,713 --> 01:06:48,737
為什麼?
701
01:06:49,283 --> 01:06:52,582
妳應該有辦法保護自己
也有辦法逃的啊!
702
01:06:55,228 --> 01:06:59,324
我一直在想…
703
01:07:02,443 --> 01:07:03,808
我是為了什麼
704
01:07:04,780 --> 01:07:06,975
誕生在這個世界上
705
01:07:09,724 --> 01:07:11,817
當一個疑問解開時
706
01:07:12,630 --> 01:07:14,928
又湧上另一個疑問
707
01:07:16,671 --> 01:07:18,298
尋求根源…
708
01:07:18,975 --> 01:07:20,408
追求終結…
709
01:07:21,915 --> 01:07:27,182
我不斷地想,不斷地走
710
01:07:30,031 --> 01:07:32,363
或許走到哪裡都一樣…
711
01:07:34,039 --> 01:07:37,304
就算要停下腳步也無妨
712
01:07:40,752 --> 01:07:43,346
就算一切宣告結束
713
01:07:45,361 --> 01:07:47,420
我也只會覺得「啊,這樣啊」
714
01:07:50,806 --> 01:07:53,798
然而,即使如此
715
01:07:54,145 --> 01:07:58,275
今天的我,又獲得了一個解答
716
01:08:06,003 --> 01:08:07,527
可以的話
717
01:08:08,374 --> 01:08:10,171
我想和這孩子…
718
01:08:12,649 --> 01:08:16,642
兩個人一起活下去
719
01:08:24,172 --> 01:08:25,639
請用人類的雙手
720
01:08:27,045 --> 01:08:29,513
將他像個普通孩子一樣扶養長大
721
01:08:33,057 --> 01:08:37,323
他是個愛笑又健康的孩子
722
01:08:56,103 --> 01:08:57,263
前不久
723
01:08:58,407 --> 01:09:00,204
我模仿人類
724
01:09:02,515 --> 01:09:04,449
試著大聲地笑
725
01:09:10,197 --> 01:09:12,791
感覺真不錯
726
01:09:25,929 --> 01:09:26,896
她死了
727
01:09:28,767 --> 01:09:29,631
田宮…
728
01:09:41,226 --> 01:09:42,284
她死了
729
01:09:46,403 --> 01:09:47,631
你母親死了…
730
01:09:50,244 --> 01:09:52,007
她保護了你
731
01:10:35,334 --> 01:10:36,528
新一!
732
01:10:49,329 --> 01:10:50,523
我的眼淚…
733
01:10:55,974 --> 01:10:57,134
回來了…
734
01:11:43,370 --> 01:11:44,701
交給我們吧
735
01:11:52,755 --> 01:11:56,156
泉,我不知道你和寄生生物
736
01:11:56,261 --> 01:11:57,353
有何關連
737
01:11:57,465 --> 01:11:59,763
但希望你能協助辦案
738
01:12:01,271 --> 01:12:02,260
新一
739
01:12:05,079 --> 01:12:05,875
沒事的
740
01:12:09,555 --> 01:12:12,547
怎麼可能!你再確認一次
741
01:12:12,595 --> 01:12:13,619
怎麼了?
742
01:12:15,132 --> 01:12:16,690
市政府的壓制行動裡…
743
01:12:18,105 --> 01:12:19,800
SAT(特殊警察部隊)…
744
01:12:20,944 --> 01:12:22,309
似乎全軍覆沒了
745
01:12:25,621 --> 01:12:26,588
喂喂?
746
01:12:41,586 --> 01:12:42,553
怎麼會…
747
01:12:42,788 --> 01:12:44,983
是我們之前打倒的那隻五合一
748
01:12:46,161 --> 01:12:48,322
但…感覺跟之前完全不同
749
01:13:05,299 --> 01:13:07,767
他已經完全統率其他四隻了
750
01:13:08,807 --> 01:13:10,365
是擁有絕對強勢的首腦
751
01:13:11,044 --> 01:13:12,671
太可怕了,快逃
752
01:13:30,182 --> 01:13:31,046
快逃
753
01:13:40,302 --> 01:13:42,065
怎麼會有這種生物…
754
01:13:44,511 --> 01:13:45,637
平間先生!
755
01:13:49,621 --> 01:13:50,781
平間先生!
756
01:13:53,128 --> 01:13:54,652
平間先生!
757
01:13:56,836 --> 01:13:58,030
平間先生…
758
01:14:04,819 --> 01:14:05,581
等等!
759
01:14:07,891 --> 01:14:08,755
新一
760
01:14:09,160 --> 01:14:10,821
你會開車嗎?
761
01:14:10,931 --> 01:14:13,331
我可是一天就學會日語了呢
762
01:14:46,768 --> 01:14:48,235
得救了
763
01:14:48,472 --> 01:14:50,565
不,並非如此
764
01:14:50,910 --> 01:14:51,433
耶?
765
01:14:51,545 --> 01:14:53,445
後藤距離我們100公尺…
766
01:14:56,054 --> 01:14:57,248
他在哪裡?
767
01:14:57,557 --> 01:14:58,353
50公尺…
768
01:14:59,194 --> 01:15:00,456
他、他到底在哪裡啊?
769
01:15:00,563 --> 01:15:02,463
距離後藤…0
770
01:15:40,409 --> 01:15:41,341
幹掉他了嗎?
771
01:15:41,478 --> 01:15:43,343
不,還沒
772
01:15:44,284 --> 01:15:45,615
真是個難纏的傢伙
773
01:16:01,284 --> 01:16:04,014
沒辦法了,打不過他的
774
01:16:08,465 --> 01:16:10,330
用尖棍對付刀槍不入的傢伙?
775
01:16:10,436 --> 01:16:11,835
在逃不了的狀況下
776
01:16:11,938 --> 01:16:13,667
對付打不贏的傢伙
777
01:16:13,875 --> 01:16:14,603
人類會怎麼做?
778
01:16:14,711 --> 01:16:17,145
那當然只能躲起來啊
779
01:16:17,350 --> 01:16:19,784
你的腦波
就會告訴對方我們的位置了
780
01:16:19,887 --> 01:16:21,684
所以要反其道而行
781
01:16:22,125 --> 01:16:25,390
後藤能感應的是我,不是你
782
01:16:28,237 --> 01:16:30,569
呃…要是不成功的話?
783
01:16:31,243 --> 01:16:33,837
我還有B計劃,來吧!
784
01:17:16,166 --> 01:17:17,428
不行,傷口太淺了
785
01:17:22,780 --> 01:17:24,111
新一,作戰失敗了!
786
01:17:24,216 --> 01:17:25,547
改成B計劃
787
01:17:26,353 --> 01:17:27,911
B計劃是什麼啊?
788
01:17:32,198 --> 01:17:34,189
照我說的去做!
789
01:17:34,570 --> 01:17:35,730
我該怎麼做?
790
01:17:37,108 --> 01:17:38,040
快逃!
791
01:17:39,412 --> 01:17:40,902
不用兩個一起送命
792
01:17:41,350 --> 01:17:43,375
只要有一方活下來就算合格了
793
01:17:45,091 --> 01:17:46,388
別開玩笑了!
794
01:17:48,264 --> 01:17:50,459
還在等什麼!遲鈍的傢伙
795
01:17:50,568 --> 01:17:51,466
快走!
796
01:17:53,642 --> 01:17:54,199
米奇!
797
01:17:54,309 --> 01:17:55,606
快走!
798
01:17:56,280 --> 01:17:58,441
我已經…
799
01:17:59,052 --> 01:17:59,984
米奇…
800
01:18:03,662 --> 01:18:04,788
米奇!
801
01:18:15,953 --> 01:18:17,978
快跑啊!新一
802
01:18:25,271 --> 01:18:26,397
這就對了…
803
01:18:27,442 --> 01:18:28,841
沒有我
804
01:18:29,145 --> 01:18:31,170
你也不會被找到了
805
01:18:32,518 --> 01:18:34,918
做得好…新一
806
01:18:37,161 --> 01:18:41,427
最一開始沒奪取你的大腦
807
01:18:42,639 --> 01:18:43,799
真是太好了
808
01:19:52,512 --> 01:19:53,911
(反對堆置放射能廢材)
809
01:20:51,429 --> 01:20:52,191
里美?
810
01:20:52,298 --> 01:20:55,426
新一!你在哪裡?
811
01:21:22,925 --> 01:21:24,449
痛… - 抱歉
812
01:21:26,933 --> 01:21:27,957
很痛嗎?
813
01:21:29,171 --> 01:21:30,160
里美…
814
01:21:48,877 --> 01:21:50,367
大家都不在了
815
01:21:59,464 --> 01:22:00,988
大家都死了…
816
01:22:11,690 --> 01:22:12,987
還有我
817
01:22:21,508 --> 01:22:22,907
你還有我啊!
818
01:22:39,912 --> 01:22:41,903
完全就是新一呢…
819
01:22:45,323 --> 01:22:47,257
軟弱又愛哭…
820
01:22:49,331 --> 01:22:51,891
我最喜歡的新一
821
01:25:24,206 --> 01:25:25,537
感覺就像…
822
01:25:27,647 --> 01:25:30,707
做了一場好長的惡夢
823
01:25:35,596 --> 01:25:37,086
是夢…
824
01:25:40,339 --> 01:25:41,499
一切都是夢
825
01:25:54,601 --> 01:25:55,465
米奇?
826
01:25:57,038 --> 01:25:57,800
米奇?
827
01:25:57,907 --> 01:25:59,636
細胞還留著嗎?米奇?
828
01:25:59,811 --> 01:26:00,937
新一?
829
01:26:03,619 --> 01:26:04,415
糟了
830
01:26:05,255 --> 01:26:05,914
耶?
831
01:26:07,259 --> 01:26:08,123
會被發現的
832
01:26:09,531 --> 01:26:10,623
他會來找我的!
833
01:26:11,233 --> 01:26:12,257
新一!
834
01:26:25,930 --> 01:26:28,592
不好意思,這裡不能進去
835
01:26:32,108 --> 01:26:34,042
快逃吧,新一!快點
836
01:26:34,146 --> 01:26:35,135
他在找我啊
837
01:26:35,248 --> 01:26:36,613
所以才叫你逃啊!
838
01:26:36,785 --> 01:26:38,082
只要永遠…
839
01:26:38,387 --> 01:26:40,321
永遠地逃下去不就好了
840
01:26:45,401 --> 01:26:46,163
但是我不能不去
841
01:26:46,270 --> 01:26:47,635
為什麼?你又能做什麼?
842
01:26:47,740 --> 01:26:49,435
我不知道
843
01:26:49,644 --> 01:26:52,169
但米奇是這樣做的
844
01:26:53,785 --> 01:26:55,013
我一定會回來的
845
01:26:59,129 --> 01:27:00,323
我在這裡!
846
01:28:28,774 --> 01:28:30,207
我要把希望毀滅
847
01:29:02,575 --> 01:29:06,067
放棄吧,一切都結束了
848
01:29:55,915 --> 01:29:59,351
有個聲音一直在我體內迴盪著
849
01:30:01,125 --> 01:30:03,093
那聲音要我吞殺人類
850
01:30:05,501 --> 01:30:08,129
地球上的某個誰突然想到了…
851
01:30:09,376 --> 01:30:11,367
必須守護地球上的生物才行
852
01:30:11,847 --> 01:30:15,044
誰?是其他的生物們嗎?
853
01:30:21,366 --> 01:30:22,458
就是你們
854
01:30:26,977 --> 01:30:27,966
你說什麼?
855
01:30:30,785 --> 01:30:32,810
隨著人口增加
856
01:30:33,457 --> 01:30:35,948
最困擾的就是人類自身
857
01:30:39,636 --> 01:30:44,039
不斷對我耳語的…就是你們
858
01:30:50,323 --> 01:30:53,019
我們是在拯救你們
859
01:31:21,686 --> 01:31:22,414
喲!
860
01:31:23,624 --> 01:31:24,591
米奇?
861
01:31:27,598 --> 01:31:29,930
你之前是被吸收了嗎?
862
01:31:31,105 --> 01:31:33,596
我還順便扯斷了他幾條神經
863
01:31:33,811 --> 01:31:34,869
這就是C計劃
864
01:31:36,515 --> 01:31:38,005
你還真的…
865
01:31:38,720 --> 01:31:40,688
永遠都是米奇啊
866
01:31:57,157 --> 01:31:58,124
暴動了
867
01:31:59,061 --> 01:32:00,961
統率者以外的寄生細胞
868
01:32:01,098 --> 01:32:03,589
本能地感受到危險,打算逃出來
869
01:32:04,404 --> 01:32:06,634
新一,你贏了
870
01:32:06,810 --> 01:32:07,799
為什麼?
871
01:32:08,679 --> 01:32:10,203
你不是故意做的嗎?
872
01:32:11,485 --> 01:32:13,214
你拿來刺他的鐵棒上
873
01:32:13,289 --> 01:32:15,757
附著了大量放射性物質
874
01:32:15,794 --> 01:32:17,091
放射性物質?
875
01:32:32,594 --> 01:32:33,618
好驚人…
876
01:32:36,168 --> 01:32:37,328
幫他解脫吧
877
01:32:43,482 --> 01:32:45,006
你做的夠多了
878
01:32:45,286 --> 01:32:47,652
同伴啊,現在就讓你解脫
879
01:33:11,405 --> 01:33:13,805
這就是最強寄生生物的結局
880
01:33:18,886 --> 01:33:20,148
不可思議
881
01:33:21,191 --> 01:33:23,284
心臟還微弱地在跳動
882
01:33:24,331 --> 01:33:26,356
腦袋也拼了命在呼喚著
883
01:33:27,504 --> 01:33:29,734
要把被粉碎的細胞喚回
884
01:33:29,908 --> 01:33:32,240
試圖復活
885
01:33:32,680 --> 01:33:33,908
他會復活嗎?
886
01:33:34,084 --> 01:33:35,346
有一半機率
887
01:33:35,686 --> 01:33:37,347
那得趁現在把他殺死啊
888
01:33:45,273 --> 01:33:49,175
我們是脆弱的生物
889
01:33:50,817 --> 01:33:55,311
所以,別再欺負我們了
890
01:34:26,355 --> 01:34:27,754
你不補最後一刀嗎?
891
01:34:29,961 --> 01:34:31,053
我們…
892
01:34:34,036 --> 01:34:36,436
有殺他的資格嗎?
893
01:34:39,213 --> 01:34:42,114
如果你是這麼決定的,那也好
894
01:34:50,403 --> 01:34:51,267
怎麼了?
895
01:35:31,350 --> 01:35:32,817
你沒有錯…
896
01:35:37,630 --> 01:35:38,654
沒有錯
897
01:35:43,007 --> 01:35:44,167
但是…
898
01:35:47,617 --> 01:35:49,141
我還有必須守護的事物…
899
01:36:56,554 --> 01:36:57,521
對不起
900
01:37:00,628 --> 01:37:01,754
我們…
901
01:37:05,705 --> 01:37:06,637
我們人類…
902
01:37:10,415 --> 01:37:12,349
即使是這樣,仍然想活下去
903
01:38:09,533 --> 01:38:11,057
想挽回劣勢的話
904
01:38:11,170 --> 01:38:12,865
可沒時間休息囉
905
01:38:12,973 --> 01:38:14,372
躺一下就好了
906
01:38:14,476 --> 01:38:15,374
新一
907
01:38:16,046 --> 01:38:18,981
我最近一直在想
908
01:38:19,953 --> 01:38:20,942
想什麼?
909
01:38:21,090 --> 01:38:23,024
寄生生物的行動
910
01:38:23,127 --> 01:38:24,856
漸漸的不再這麼招搖了
911
01:38:25,331 --> 01:38:26,798
這倒是
912
01:38:27,335 --> 01:38:29,200
但也沒有滅絕就是了
913
01:38:29,373 --> 01:38:31,034
像田宮或後藤這些
914
01:38:31,110 --> 01:38:33,977
被人類驅除的不過是一小撮
915
01:38:34,182 --> 01:38:34,876
那麼
916
01:38:35,218 --> 01:38:36,810
大家為什麼不再作亂了呢?
917
01:38:37,956 --> 01:38:38,945
誰知道…
918
01:38:39,359 --> 01:38:40,621
因為他們起了變化
919
01:38:41,230 --> 01:38:44,631
他們改變各自的維生及進食方式
920
01:38:44,736 --> 01:38:47,398
更有技巧地融入人類社會
921
01:38:48,911 --> 01:38:52,972
田宮良子所說的共存
似乎逐漸轉變成真實
922
01:38:54,389 --> 01:38:55,048
然後呢?
923
01:38:55,725 --> 01:38:57,352
我也起了變化
924
01:38:57,696 --> 01:38:58,628
你?
925
01:38:58,998 --> 01:39:02,058
新一,我想跟你告別了
926
01:39:02,405 --> 01:39:03,838
你在說什麼啊?
927
01:39:04,008 --> 01:39:05,771
你觸碰到的放射性物質
928
01:39:05,878 --> 01:39:07,675
傷害了許多細胞
929
01:39:08,317 --> 01:39:11,548
最近我都在進行修復
930
01:39:12,358 --> 01:39:14,918
為此用了大量健康的細胞
931
01:39:16,099 --> 01:39:17,498
耶?是這樣啊?
932
01:39:17,535 --> 01:39:18,661
結果就是
933
01:39:18,938 --> 01:39:21,406
我越來越難維持這個樣貌了
934
01:39:22,479 --> 01:39:25,846
我似乎要進入長期休眠了
935
01:39:26,754 --> 01:39:29,086
可能要花上數年或數十年
936
01:39:29,559 --> 01:39:30,992
甚至是直到死亡
937
01:39:32,264 --> 01:39:33,288
但對你而言
938
01:39:33,400 --> 01:39:34,958
只是回到原本的右手而已
939
01:39:35,070 --> 01:39:36,128
耶?等、等等
940
01:39:36,239 --> 01:39:37,604
不用擔心
941
01:39:38,243 --> 01:39:40,336
只是停止表面活動而已
942
01:39:41,282 --> 01:39:42,544
這是個好機會
943
01:39:42,619 --> 01:39:44,553
我也想轉換跑道
944
01:39:45,691 --> 01:39:47,124
進入深層自我的探索之旅
945
01:39:47,227 --> 01:39:48,888
不懂你在說什麼耶
946
01:39:49,466 --> 01:39:53,027
我希望你把我當成一場夢
947
01:39:53,139 --> 01:39:54,731
哪可能啊!
948
01:39:55,912 --> 01:39:57,709
你確實存在於這裡啊
949
01:39:58,918 --> 01:40:01,853
沒錯,這的確是現實
950
01:40:02,892 --> 01:40:06,919
我們的確共同度過了
許多殘酷的考驗
951
01:40:10,073 --> 01:40:11,938
接下來,該各走各的路了
952
01:40:12,712 --> 01:40:13,644
米奇…
953
01:40:14,716 --> 01:40:17,150
我該走了,我要關機了
954
01:40:17,221 --> 01:40:18,313
等等嘛
955
01:40:20,093 --> 01:40:23,722
之後…沒辦法再跟你講話了嗎?
956
01:40:24,736 --> 01:40:25,725
或許吧
957
01:40:27,507 --> 01:40:30,704
而且跟自己的右手說話
本來就很奇怪
958
01:40:33,453 --> 01:40:34,750
醒來的時候
959
01:40:34,990 --> 01:40:36,821
就會忘記前一秒做的夢
960
01:40:37,494 --> 01:40:39,291
也請你把我忘記吧
961
01:40:40,100 --> 01:40:41,499
等等啊,米奇
962
01:40:42,170 --> 01:40:44,832
在這裡的只是一隻手
963
01:40:45,845 --> 01:40:47,142
是你一直希望的
964
01:40:47,414 --> 01:40:49,348
你原本的手
965
01:40:51,589 --> 01:40:52,487
米奇…
966
01:40:55,030 --> 01:40:55,997
新一
967
01:40:57,434 --> 01:40:58,924
一直以來,謝謝你
968
01:41:07,587 --> 01:41:08,349
米奇?
969
01:41:09,358 --> 01:41:10,154
米奇?
970
01:41:10,795 --> 01:41:12,490
米奇!起來
971
01:41:12,597 --> 01:41:14,360
叫你起來啊,米奇!
972
01:41:18,343 --> 01:41:19,537
真是的…
973
01:41:24,555 --> 01:41:26,455
你還真的是…
974
01:41:28,696 --> 01:41:30,891
永遠都是米奇啊…
975
01:41:37,982 --> 01:41:39,813
居然還叫我忘了你
976
01:41:44,161 --> 01:41:46,789
哪可能忘記啊!笨蛋
977
01:42:12,517 --> 01:42:13,882
抱歉、抱歉
978
01:42:13,987 --> 01:42:15,716
真是的!
979
01:42:16,092 --> 01:42:17,286
我還以為要被放鴿子了
980
01:42:17,394 --> 01:42:18,383
我只是睡了回籠覺
981
01:42:18,496 --> 01:42:19,360
爛死了
982
01:42:29,918 --> 01:42:31,783
田宮大輝小朋友
983
01:42:35,230 --> 01:42:35,958
大輝
984
01:42:43,379 --> 01:42:45,040
有在賣咖啡耶
985
01:42:45,216 --> 01:42:46,080
有耶
986
01:42:47,287 --> 01:42:48,515
好像很好喝
987
01:42:49,023 --> 01:42:49,921
幹嘛?
988
01:42:50,927 --> 01:42:52,622
要我請妳? - 嗯
989
01:42:53,065 --> 01:42:54,259
為何? - 遲到的是誰啊?
990
01:42:54,368 --> 01:42:55,630
好了,快去吧
991
01:42:56,272 --> 01:42:57,136
我去?
992
01:42:58,776 --> 01:43:00,209
謝啦
993
01:43:27,334 --> 01:43:28,164
里美!
994
01:43:44,434 --> 01:43:45,366
可惡!
995
01:43:47,106 --> 01:43:48,266
喂,我說你
996
01:43:48,676 --> 01:43:50,007
你在做什麼啊?
997
01:43:50,647 --> 01:43:51,739
你有在聽嗎?
998
01:44:08,382 --> 01:44:10,282
好可愛的妞
999
01:44:11,488 --> 01:44:13,615
嚇到都叫不出來了
1000
01:44:13,726 --> 01:44:16,126
住手!你想幹嘛?
1001
01:44:16,865 --> 01:44:19,231
你或許不認識我
1002
01:44:20,005 --> 01:44:22,235
但我很清楚記得你
1003
01:44:23,779 --> 01:44:25,610
所以我想問問你
1004
01:44:27,152 --> 01:44:29,712
想聽聽人類以外的生物
會做出什麼回答
1005
01:44:33,799 --> 01:44:36,393
怪物殺人很好理解
1006
01:44:36,672 --> 01:44:38,867
嗯,就只是在進食而已
1007
01:44:39,978 --> 01:44:41,377
那我又是什麼?
1008
01:44:43,184 --> 01:44:44,481
我為了什麼而殺人?
1009
01:44:49,196 --> 01:44:51,892
答案是因為我是真正的人類
1010
01:44:54,373 --> 01:44:58,207
人類本來就是互相殘殺的生物
1011
01:44:58,916 --> 01:45:01,680
從好幾千年前就在彼此廝殺了
1012
01:45:03,659 --> 01:45:04,887
所以我想拜託你
1013
01:45:05,830 --> 01:45:08,264
以怪物的身分回答我
1014
01:45:11,708 --> 01:45:13,835
我才是真正的人類對吧?
1015
01:45:15,683 --> 01:45:16,707
回答我!
1016
01:45:28,308 --> 01:45:29,400
的確…
1017
01:45:35,622 --> 01:45:36,589
或許我真的是怪物
1018
01:45:36,692 --> 01:45:37,852
新一!
1019
01:45:38,929 --> 01:45:41,090
不用回答這種傢伙的問題
1020
01:45:42,369 --> 01:45:45,270
你哪算是真正的人類啊
1021
01:45:46,110 --> 01:45:49,170
唉呀?剛才還叫不出聲的
1022
01:45:49,283 --> 01:45:50,841
怎麼突然這麼有活力了
1023
01:45:50,953 --> 01:45:52,887
我不怕你
1024
01:45:53,826 --> 01:45:55,293
我只覺得你可悲
1025
01:45:55,730 --> 01:45:58,597
夠了,別說了,里美
1026
01:46:02,911 --> 01:46:04,640
新一,你是人類
1027
01:46:07,252 --> 01:46:10,312
是個無論多渺小的生命
都會珍惜的人類
1028
01:46:15,669 --> 01:46:17,330
你才是怪物!
1029
01:46:56,717 --> 01:46:57,649
里美
1030
01:47:00,125 --> 01:47:00,989
沒事的…
1031
01:47:03,231 --> 01:47:04,562
我會救妳的
1032
01:47:06,737 --> 01:47:07,567
相信我
1033
01:47:55,502 --> 01:47:56,400
為什麼…
1034
01:47:57,939 --> 01:47:59,668
為什麼!
1035
01:48:13,905 --> 01:48:18,672
之前不是有隻小狗死在路邊嗎?
1036
01:48:19,950 --> 01:48:21,941
明明是陌生的小狗
1037
01:48:23,591 --> 01:48:25,616
為什麼會感到悲傷呢?
1038
01:48:27,064 --> 01:48:28,929
這是因為人類這生物
1039
01:48:29,035 --> 01:48:32,027
能對其他物種的痛苦感同身受
1040
01:48:32,576 --> 01:48:33,941
能夠和其他生物
1041
01:48:34,045 --> 01:48:35,603
相互依靠、一起生活
1042
01:48:35,949 --> 01:48:37,211
那就是人類特有的
1043
01:48:37,319 --> 01:48:38,911
可愛的特性
1044
01:48:39,456 --> 01:48:42,425
有時甚至讓我想幫人類一把
1045
01:48:43,497 --> 01:48:47,160
所以新一,別光顧著哭
1046
01:48:48,441 --> 01:48:50,136
我累了,你自己抓好
1047
01:48:50,411 --> 01:48:51,139
耶?
1048
01:48:55,588 --> 01:48:56,452
里美?
1049
01:48:58,326 --> 01:48:59,224
里美?
1050
01:49:04,305 --> 01:49:05,294
里美!
1051
01:49:12,321 --> 01:49:13,288
沒事吧?
1052
01:49:38,039 --> 01:49:38,937
米奇?
1053
01:49:42,782 --> 01:49:43,874
是米奇嗎?
1054
01:49:50,230 --> 01:49:50,992
喂…
1055
01:49:52,501 --> 01:49:53,661
是你對吧?
1056
01:50:07,966 --> 01:50:09,297
謝謝
1057
01:50:22,261 --> 01:50:23,193
里美
1058
01:50:26,169 --> 01:50:26,931
嗯?
1059
01:50:31,012 --> 01:50:32,206
妳還記得…
1060
01:50:34,886 --> 01:50:36,877
那隻死掉的小狗嗎?
1061
01:50:37,992 --> 01:50:39,721
被我丟到垃圾桶的
1062
01:50:45,607 --> 01:50:47,507
我一直忘了說
1063
01:50:51,119 --> 01:50:53,246
在那之後我想了一下
1064
01:50:58,433 --> 01:51:00,594
把牠好好地埋進了樹木底下
1065
01:51:07,852 --> 01:51:09,080
我知道唷
1066
01:51:13,931 --> 01:51:15,626
因為那就是新一
1067
01:51:18,874 --> 01:51:20,865
那就是你
67877