All language subtitles for MementoMoriS01E021080pAMZNWEB-DLDDP51H264-FLUX_track6_5Beng5DWaploaded_13622.pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,800 --> 00:01:10,440
Ainda nĂŁo sabe quem eu sou?
2
00:01:38,960 --> 00:01:41,480
- Ah! - Desculpe, senhora!
3
00:01:42,680 --> 00:01:45,400
- Eu nĂŁo estava segurando firme. - Foi minha culpa.
4
00:01:45,720 --> 00:01:47,600
Eu me distraĂ e nĂŁo olhei.
5
00:01:50,560 --> 00:01:52,480
Vou levar o carrinho até sua casa.
6
00:01:52,840 --> 00:01:54,520
NĂŁo, eu moro aqui.
7
00:01:54,960 --> 00:01:56,516
Posso ajudar a trazer isso Ă tona.
8
00:01:56,600 --> 00:01:58,160
Obrigada, querida, nĂŁo precisa.
9
00:02:22,640 --> 00:02:23,636
Aguentar...
10
00:02:23,720 --> 00:02:26,636
- Ele poderia estar disfarçado? - Eu apostaria minha casa nisso.
11
00:02:26,720 --> 00:02:29,356
Precisamos de um especialista para fazer um desses desenhos.
12
00:02:29,440 --> 00:02:31,676
- Nele. - E o telefone dele?
13
00:02:31,760 --> 00:02:33,796
Ligado duas vezes. No dia do assassinato
14
00:02:33,880 --> 00:02:35,716
e na manhĂŁ em que ele chegou aqui.
15
00:02:35,800 --> 00:02:38,360
Ele removeu a bateria para atrapalhar a busca.
16
00:02:39,960 --> 00:02:41,316
Confira a filmagem,
17
00:02:41,400 --> 00:02:43,556
veja se ele deixou alguma impressĂŁo digital.
18
00:02:43,640 --> 00:02:45,080
Chefe, tenho uma coisa.
19
00:02:45,880 --> 00:02:48,396
Decidi dar uma olhada no circuito interno de TV mais prĂłximo.
20
00:02:48,480 --> 00:02:51,400
A UIT acabou de enviar isso. Ă a cĂąmera de um banco.
21
00:02:58,720 --> 00:03:01,920
- Merda, Ă© ele! - LĂĄ estĂĄ ele. Esperem para ver.
22
00:03:08,240 --> 00:03:09,236
Que filho da puta!
23
00:03:09,320 --> 00:03:11,356
Ele percebeu que havia uma cĂąmera.
24
00:03:11,440 --> 00:03:13,520
- Mas Ă© estranho... - Por que estranho?
25
00:03:13,920 --> 00:03:16,476
Por que parar daquele jeito se havia uma cĂąmera?
26
00:03:16,560 --> 00:03:17,600
Como eu sei?
27
00:03:18,640 --> 00:03:20,396
Chefe, se vocĂȘ estiver de acordo,
28
00:03:20,480 --> 00:03:23,636
Vou atĂ© onde encontramos MarĂa Fernanda, para ver o que encontro.
29
00:03:23,720 --> 00:03:25,000
Ătimo. Vamos lĂĄ.
30
00:03:25,560 --> 00:03:26,600
Indo para o trabalho.
31
00:03:27,760 --> 00:03:28,920
Muito bem, Matesanz.
32
00:04:03,760 --> 00:04:06,720
O QUE DIABOS VOCĂ FEZ?
33
00:04:13,360 --> 00:04:16,756
O QUE TE FAZ PENSAR QUE FUI EU?
34
00:04:16,840 --> 00:04:19,360
UM CRIME ASSIM ONDE VOCĂ MORA?
35
00:04:25,040 --> 00:04:30,236
NĂO FOI PREMEDITADO.
36
00:04:30,320 --> 00:04:34,920
PLANEJAMENTO, PROCEDIMENTO E PERSEVERANĂA. VOCĂ JĂ ESQUECEU?
37
00:04:42,280 --> 00:04:44,516
NADA ME LIGA A ELE.
38
00:04:44,600 --> 00:04:49,280
PROMETA QUE ISSO NĂO VAI ACONTECER DE NOVO.
39
00:05:03,080 --> 00:05:04,080
Obrigado.
40
00:05:05,960 --> 00:05:07,000
Sim?
41
00:05:08,800 --> 00:05:10,440
Trouxe alguns churros.
42
00:05:10,840 --> 00:05:11,920
Oh sim?
43
00:05:13,960 --> 00:05:15,876
Muito bom. VocĂȘ tambĂ©m traz novidades
44
00:05:15,960 --> 00:05:18,320
ou vocĂȘ sĂł se importa com meu colesterol?
45
00:05:19,440 --> 00:05:20,720
Temos um suspeito.
46
00:05:21,320 --> 00:05:23,600
Ah, Ă©? Ele se encaixa no meu perfil?
47
00:05:23,920 --> 00:05:24,916
Como uma luva.
48
00:05:25,000 --> 00:05:27,240
Ele se autodenomina Gregor Samsa.
49
00:05:29,200 --> 00:05:30,240
Alguma ideia?
50
00:05:31,800 --> 00:05:34,360
Kafka. Interessante.
51
00:05:34,720 --> 00:05:37,560
RelaçÔes pai-filho. AngĂșstia. Sofrimento.
52
00:05:39,320 --> 00:05:42,080
Bem, Gregor Samsa Ă© um sĂmbolo de transformação.
53
00:05:43,280 --> 00:05:47,120
Talvez nosso assassino mate porque se tornou outra coisa.
54
00:05:48,560 --> 00:05:49,960
Um predador, talvez.
55
00:05:54,160 --> 00:05:55,396
Com licença, senhores.
56
00:05:55,480 --> 00:05:57,356
VocĂȘ viu esse homem por aĂ?
57
00:05:57,440 --> 00:05:58,720
- NĂŁo, desculpe. - Obrigado.
58
00:06:00,400 --> 00:06:01,680
Desculpe, uma pergunta.
59
00:06:02,360 --> 00:06:04,240
VocĂȘ viu esse homem por aĂ?
60
00:06:04,560 --> 00:06:05,960
NĂŁo, nĂŁo por aqui.
61
00:06:06,360 --> 00:06:07,640
VocĂȘ se importa se eu entrar?
62
00:06:08,320 --> 00:06:09,360
Claro que nĂŁo.
63
00:06:10,320 --> 00:06:11,640
- Obrigado. - NĂŁo se preocupe.
64
00:06:22,440 --> 00:06:23,440
Com licença.
65
00:06:24,400 --> 00:06:25,756
Eu sou Carmen Montes,
66
00:06:25,840 --> 00:06:27,600
inspetor adjunto da polĂcia.
67
00:06:28,080 --> 00:06:30,360
- VocĂȘ tem um momento? - Sim.
68
00:06:31,880 --> 00:06:34,400
VocĂȘ viu esse homem por aĂ?
69
00:06:37,720 --> 00:06:38,960
NĂŁo estĂĄ muito claro.
70
00:06:40,920 --> 00:06:42,320
Ă tudo o que temos.
71
00:06:45,120 --> 00:06:46,880
Nunca vi esse cara.
72
00:06:48,120 --> 00:06:49,160
Desculpe.
73
00:06:50,120 --> 00:06:51,120
Obrigado.
74
00:07:04,840 --> 00:07:06,000
Com licença.
75
00:07:07,160 --> 00:07:08,960
VocĂȘ poderia colocar os Ăłculos?
76
00:07:48,520 --> 00:07:49,876
- Bom dia. - Bom dia.
77
00:07:49,960 --> 00:07:51,760
MejĂa quer vocĂȘ em seu escritĂłrio.
78
00:07:53,480 --> 00:07:55,640
- Conseguiu alguma coisa no parque? - NĂŁo.
79
00:07:56,160 --> 00:07:57,680
Ninguém o reconheceu.
80
00:07:58,000 --> 00:07:59,880
Sim, teria sido muito fĂĄcil.
81
00:08:00,640 --> 00:08:02,920
EntĂŁo, o psicolinguista te perdoou?
82
00:08:03,520 --> 00:08:06,920
Sim, mas tive que convencĂȘ-la com alguns churros.
83
00:08:08,880 --> 00:08:10,640
Cuidado, ela Ă© muito bonita.
84
00:08:11,680 --> 00:08:14,960
VocĂȘ tambĂ©m Ă© assim e eu sobrevivi ao seu charme todo esse tempo.
85
00:08:16,960 --> 00:08:18,080
Porque vocĂȘ Ă© burro.
86
00:08:21,400 --> 00:08:22,396
VocĂȘ comprou isso?
87
00:08:22,480 --> 00:08:24,436
A cara que vocĂȘ fez, Sancho.
88
00:08:24,520 --> 00:08:25,520
Saia daqui.
89
00:08:30,080 --> 00:08:31,516
- VocĂȘ queria me ver? - Sim.
90
00:08:31,600 --> 00:08:35,316
Este Ă© Armando Lopategui, psicĂłlogo criminal, especialista
91
00:08:35,400 --> 00:08:38,356
- na mente criminosa. - Eu li coisas dele.
92
00:08:38,440 --> 00:08:41,076
- Ă um prazer, Lopategui. - Scarface.
93
00:08:41,160 --> 00:08:42,760
Pode me chamar de Scarface.
94
00:08:43,480 --> 00:08:46,040
NĂŁo preciso explicar o apelido, certo?
95
00:08:46,680 --> 00:08:48,480
Ele estĂĄ nos ajudando com o caso.
96
00:08:50,560 --> 00:08:51,920
SĂł por um assassinato?
97
00:08:53,040 --> 00:08:55,116
Mas vocĂȘ Ă© um especialista em assassinos em sĂ©rie.
98
00:08:55,200 --> 00:08:57,596
Ele falou com o chefe superior de Castela e LeĂŁo
99
00:08:57,680 --> 00:09:00,196
que decidiu que deveria nos ajudar.
100
00:09:00,280 --> 00:09:02,556
HĂĄ um corpo e o criminoso estĂĄ livre.
101
00:09:02,640 --> 00:09:04,280
Comecem a trabalhar juntos.
102
00:09:04,880 --> 00:09:06,560
Houve algum progresso?
103
00:09:08,160 --> 00:09:10,040
O que o senhor ouviu?
104
00:09:11,320 --> 00:09:14,000
Se estamos colaborando, nĂŁo me chame de senhor.
105
00:09:14,920 --> 00:09:17,600
Estou atualizado sobre tudo, desde as 10h da manhĂŁ de hoje.
106
00:09:21,800 --> 00:09:23,236
EntĂŁo vocĂȘ sabe sobre Samsa...
107
00:09:23,320 --> 00:09:24,800
Sim. Sim, eu faço isso.
108
00:09:25,520 --> 00:09:29,036
Eu sei que vocĂȘ levou dois dias para perceber que Gregor Samsa Ă©
109
00:09:29,120 --> 00:09:31,716
o nome do protagonista em A Metamorfose de Kafka.
110
00:09:31,800 --> 00:09:33,240
Estou morrendo de rir.
111
00:09:33,880 --> 00:09:35,316
VocĂȘ nĂŁo lĂȘ muito aqui?
112
00:09:35,400 --> 00:09:38,756
Digo isso porque quando ele visitou a delegacia,
113
00:09:38,840 --> 00:09:40,916
vocĂȘ poderia tĂȘ-lo prendido.
114
00:09:41,000 --> 00:09:43,200
Isso também me irrita, mas ele estå certo.
115
00:09:46,280 --> 00:09:48,000
Por onde devemos começar?
116
00:09:48,600 --> 00:09:50,880
Vamos continuar de onde paramos, ok?
117
00:09:51,440 --> 00:09:53,040
Dois tipos de fenĂŽmenos,
118
00:09:53,720 --> 00:09:55,276
fonológica e fonética.
119
00:09:55,360 --> 00:09:57,956
Escreva agora, ou eu vou deixar para lĂĄ
120
00:09:58,040 --> 00:09:59,600
no quadro se vocĂȘ quiser...
121
00:10:06,160 --> 00:10:07,920
Desculpe. Ă...
122
00:10:08,320 --> 00:10:12,360
VocĂȘ poderia ter me dito que o mĂ©dico era um gato. Puta merda!
123
00:10:15,680 --> 00:10:17,716
EntĂŁo, pelo que entendi,
124
00:10:17,800 --> 00:10:20,160
com base no poema e na escolha de Samsa,
125
00:10:21,600 --> 00:10:24,316
esse cara deve ter sofrido um trauma sério,
126
00:10:24,400 --> 00:10:26,480
que o transformou no que ele Ă©.
127
00:10:27,600 --> 00:10:31,160
Alguém que tem transtorno de personalidade antissocial?
128
00:10:31,720 --> 00:10:32,760
E um assassino.
129
00:10:33,920 --> 00:10:36,640
EntĂŁo, vocĂȘ acha que ele vai matar novamente.
130
00:10:38,040 --> 00:10:40,200
Bem... receio que sim.
131
00:10:40,760 --> 00:10:44,960
- Mas vocĂȘ Ă© especialista em psicopatas. - VocĂȘ nĂŁo acha?
132
00:10:45,600 --> 00:10:48,276
Bem, nĂŁo creio que tenha sido um crime passional.
133
00:10:48,360 --> 00:10:52,120
Mas isso nĂŁo significa que o assassino nĂŁo tentarĂĄ fazer isso novamente.
134
00:10:52,560 --> 00:10:54,636
Apresse-se em pegĂĄ-lo, Sancho,
135
00:10:54,720 --> 00:10:56,720
para evitar que o necrotério fique lotado.
136
00:10:58,240 --> 00:11:01,000
Bom, vamos comer alguma coisa, jĂĄ estava na hora.
137
00:11:01,360 --> 00:11:03,636
Doutor, o senhor vem conosco, certo?
138
00:11:03,720 --> 00:11:06,480
NĂŁo. Vou ficar aqui, tenho coisas para fazer.
139
00:11:07,120 --> 00:11:09,876
Além disso, comprei churros esta manhã.
140
00:11:09,960 --> 00:11:11,000
Ah.
141
00:11:12,720 --> 00:11:13,920
Um momento, por favor.
142
00:11:15,080 --> 00:11:17,120
Sua anĂĄlise realmente me impressionou.
143
00:11:22,960 --> 00:11:23,960
Merda...
144
00:12:55,760 --> 00:12:57,400
Por que vocĂȘ saiu sozinho?
145
00:12:58,120 --> 00:13:00,280
Eu disse para vocĂȘ sair com alguĂ©m.
146
00:13:01,200 --> 00:13:04,200
Sim. A culpa é das calçadas altas.
147
00:13:05,960 --> 00:13:08,080
NĂŁo sei o que fiz e "bum".
148
00:13:17,040 --> 00:13:19,080
HĂĄ quanto tempo vocĂȘ tem barba?
149
00:13:20,480 --> 00:13:21,680
Por 15 anos, mĂŁe.
150
00:13:23,480 --> 00:13:24,560
Ah.
151
00:13:25,000 --> 00:13:26,160
Parece bom.
152
00:13:30,520 --> 00:13:32,676
Quando os serviços de saĂșde a buscaram,
153
00:13:32,760 --> 00:13:34,640
ela nĂŁo tinha ideia de onde estava.
154
00:13:36,440 --> 00:13:38,320
- Ela nĂŁo pode ficar sozinha. - Sim.
155
00:13:39,120 --> 00:13:41,920
Estou pensando em mudĂĄ-la para uma casa em Madri.
156
00:13:42,640 --> 00:13:43,996
NĂŁo espere muito tempo.
157
00:13:44,080 --> 00:13:47,080
Com a queda, o hospital, ela fica mais confusa.
158
00:13:48,840 --> 00:13:51,880
Sancho, isso sĂł vai piorar.
159
00:13:54,040 --> 00:13:55,840
- O que vocĂȘ precisar. - Obrigado.
160
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
Posso ajudar?
161
00:14:22,320 --> 00:14:25,396
Vim pegar um ingresso para o show do Love of Lesbian.
162
00:14:25,480 --> 00:14:26,560
Eu sou Leopold.
163
00:14:27,120 --> 00:14:28,120
SĂł um segundo.
164
00:14:33,280 --> 00:14:36,080
VocĂȘ tem um ingresso para o prĂłximo show?
165
00:14:40,560 --> 00:14:42,480
Mas eles esgotaram em duas horas!
166
00:14:43,640 --> 00:14:44,840
Como vocĂȘ fez isso?
167
00:14:45,800 --> 00:14:48,560
Comprei desse cara pelo dobro do preço.
168
00:14:53,440 --> 00:14:54,880
Nunca os vi ao vivo.
169
00:14:58,160 --> 00:14:59,200
VocĂȘ gostaria deles.
170
00:15:00,080 --> 00:15:01,120
Eu sei, cara.
171
00:15:02,080 --> 00:15:03,160
Eu morreria de vontade de ir!
172
00:15:08,400 --> 00:15:11,480
Eu compro de vocĂȘ! Pago o dobro do que vocĂȘ pagou.
173
00:15:13,360 --> 00:15:14,360
De jeito nenhum.
174
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
Triplo!
175
00:15:16,440 --> 00:15:20,440
Mesmo que vocĂȘ me pagasse 10 vezes mais, eu nĂŁo venderia.
176
00:15:25,600 --> 00:15:26,960
Vai se foder!
177
00:15:58,440 --> 00:15:59,480
Cidade do caralho!
178
00:16:00,240 --> 00:16:01,440
Eu odeio essa chuva!
179
00:16:02,720 --> 00:16:04,480
VocĂȘ jĂĄ se acalmou?
180
00:16:05,760 --> 00:16:07,760
Sou eu, explodo e sigo em frente.
181
00:16:11,440 --> 00:16:13,120
Aproveite o show, cara.
182
00:16:15,160 --> 00:16:16,200
Obrigado.
183
00:16:22,600 --> 00:16:23,640
Quer um pouco?
184
00:16:24,480 --> 00:16:25,600
NĂŁo.
185
00:16:28,920 --> 00:16:31,080
VocĂȘ nĂŁo parece uma fĂŁ lĂ©sbica.
186
00:16:33,040 --> 00:16:34,920
- Oh nĂŁo? - NĂŁo.
187
00:16:37,000 --> 00:16:38,040
EntĂŁo, do que eu gosto?
188
00:16:39,840 --> 00:16:40,880
Shakira...
189
00:16:41,800 --> 00:16:43,120
Amaral, talvez.
190
00:16:53,560 --> 00:16:54,600
Aqui vocĂȘ vai.
191
00:16:55,800 --> 00:16:56,800
VocĂȘ estĂĄ brincando.
192
00:16:58,520 --> 00:16:59,560
NĂŁo.
193
00:17:00,960 --> 00:17:01,960
Quanto?
194
00:17:02,480 --> 00:17:03,560
Nada.
195
00:17:04,520 --> 00:17:06,160
VocĂȘ estĂĄ simplesmente dando isso de graça?
196
00:17:06,960 --> 00:17:07,960
NĂŁo.
197
00:17:09,400 --> 00:17:10,720
Ganhei outro.
198
00:17:18,720 --> 00:17:20,880
Se vocĂȘ queria me impressionar, muito bem.
199
00:17:23,240 --> 00:17:24,320
VocĂȘ me deve uma bebida.
200
00:17:39,600 --> 00:17:41,360
Chefe, olha quem chegou.
201
00:17:49,520 --> 00:17:50,600
InacreditĂĄvel.
202
00:17:54,920 --> 00:17:57,160
Sancho, vocĂȘ jĂĄ conhece Bragado.
203
00:17:58,880 --> 00:18:01,836
Trabalhamos juntos na InteligĂȘncia em Bilbao. Lembra?
204
00:18:01,920 --> 00:18:03,160
Sim. Eu tento esquecer.
205
00:18:04,360 --> 00:18:07,236
O pequeno Sancho, tĂŁo precipitado como sempre.
206
00:18:07,320 --> 00:18:08,480
VocĂȘ Ă© tĂŁo gordo quanto ele.
207
00:18:09,200 --> 00:18:11,000
Vejo que vocĂȘs se dĂŁo bem.
208
00:18:11,800 --> 00:18:12,960
Por que ele estĂĄ aqui?
209
00:18:13,600 --> 00:18:15,640
Eu assumo quando vocĂȘ estiver em Madri.
210
00:18:16,680 --> 00:18:18,560
Inspetor na capital!
211
00:18:20,240 --> 00:18:21,400
Vai, pequeno Sancho.
212
00:18:22,760 --> 00:18:24,600
Bom, vou deixar vocĂȘs conversarem.
213
00:18:26,040 --> 00:18:29,360
Se precisar de alguma coisa, saiba que estou aqui para vocĂȘ.
214
00:18:34,560 --> 00:18:36,280
Ele se candidatou para o seu emprego.
215
00:18:36,600 --> 00:18:38,200
Como ele sabe sobre Madri?
216
00:18:38,760 --> 00:18:41,116
Ele trabalhou aqui por anos. Ele conhece todo mundo.
217
00:18:41,200 --> 00:18:43,796
- Aqui no RH. - Vamos, MejĂa!
218
00:18:43,880 --> 00:18:45,476
VocĂȘ Ă© quem vai, ok?
219
00:18:45,560 --> 00:18:48,556
Eu entendo que Ă© um grande passo para vocĂȘ, mas ficamos no vĂĄcuo,
220
00:18:48,640 --> 00:18:50,436
entĂŁo nĂŁo se empolgue.
221
00:18:50,520 --> 00:18:53,760
Não me diga quem pode ou não liderar a investigação.
222
00:18:54,120 --> 00:18:56,840
Enquanto estou aqui, esse continua sendo meu caso.
223
00:18:58,120 --> 00:19:00,680
VocĂȘ disse isso. JĂĄ que estĂĄ aqui.
224
00:19:14,560 --> 00:19:16,600
Uma mĂșsica para cada momento...
225
00:19:23,600 --> 00:19:25,640
...e um momento para cada mĂșsica.
226
00:19:27,840 --> 00:19:28,920
MĂŁe...
227
00:19:30,760 --> 00:19:31,760
Bravo
228
00:19:34,920 --> 00:19:39,760
Deixe-me aplaudir vocĂȘ por sua maneira de machucar
229
00:19:41,200 --> 00:19:43,400
Meus sentimentos
230
00:19:47,960 --> 00:19:49,000
Bravo
231
00:19:52,120 --> 00:19:54,200
Vou dizer de novo
232
00:19:55,800 --> 00:20:01,000
Por seus juramentos falsos e infames
233
00:20:05,160 --> 00:20:06,360
Todos...
234
00:20:08,800 --> 00:20:14,160
Aquilo que eu te dei quando estĂĄvamos sozinhos
235
00:20:15,720 --> 00:20:17,840
TĂŁo bonito
236
00:20:20,440 --> 00:20:26,080
Quem diria Que vocĂȘ iria virar isso
237
00:20:27,080 --> 00:20:29,360
Em sofrimento?
238
00:20:31,680 --> 00:20:35,080
Eu te odeio tanto
239
00:20:37,240 --> 00:20:40,640
Que eu mesmo estou assustado
240
00:20:43,280 --> 00:20:46,080
Do meu jeito de odiar
241
00:20:50,320 --> 00:20:52,240
Eu desejo
242
00:20:54,400 --> 00:20:57,520
Que depois que vocĂȘ morrer
243
00:20:59,360 --> 00:21:02,960
NĂŁo haverĂĄ lugar para vocĂȘ
244
00:21:05,520 --> 00:21:09,200
MĂŁe, que inferno
245
00:21:10,600 --> 00:21:16,760
Para vocĂȘ Ă© um paraĂso comparado Ă sua alma
246
00:21:22,520 --> 00:21:23,600
Escute-me
247
00:21:24,320 --> 00:21:27,280
E que Deus me perdoe
248
00:21:30,280 --> 00:21:33,600
Por desejar sua morte
249
00:21:36,560 --> 00:21:40,360
Fique calmo
250
00:21:47,360 --> 00:21:48,480
MĂŁe.
251
00:21:59,080 --> 00:22:02,240
Eu te odeio tanto
252
00:22:04,760 --> 00:22:07,760
Que eu mesmo estou assustado
253
00:22:10,400 --> 00:22:13,360
Do meu jeito de odiar
254
00:22:17,520 --> 00:22:19,280
Eu desejo
255
00:22:21,600 --> 00:22:25,080
Que depois que vocĂȘ morrer
256
00:22:25,880 --> 00:22:30,360
NĂŁo hĂĄ lugar para vocĂȘ
257
00:22:32,920 --> 00:22:36,920
E vocĂȘ nem consegue descansar na morte
258
00:22:45,640 --> 00:22:46,760
Bravo
259
00:22:49,240 --> 00:22:54,520
Deixe-me aplaudir vocĂȘ, pelo seu jeito de machucar
260
00:22:55,400 --> 00:22:57,516
VocĂȘ acha, senhor Lopategui,
261
00:22:57,600 --> 00:22:59,716
estamos lidando com uma doença mental?
262
00:22:59,800 --> 00:23:00,836
NĂŁo.
263
00:23:00,920 --> 00:23:04,640
Os psicĂłticos agem de forma diferente, sobrecarregados por um transtorno mental.
264
00:23:05,440 --> 00:23:08,236
No entanto, os sociopatas ou psicopatas
265
00:23:08,320 --> 00:23:10,480
agir conscientemente.
266
00:23:10,960 --> 00:23:14,476
O cara que estamos enfrentando pode parecer uma pessoa comum.
267
00:23:14,560 --> 00:23:16,640
Bem, isso Ă© assustador.
268
00:23:17,720 --> 00:23:20,756
Bem, o drama dos caçadores e dos caçados
269
00:23:20,840 --> 00:23:22,400
Ă© o ciclo natural da vida.
270
00:23:22,880 --> 00:23:23,916
Um ritual atemporal.
271
00:23:24,000 --> 00:23:26,196
E cortando as pĂĄlpebras da vĂtima
272
00:23:26,280 --> 00:23:29,836
e escrever e colocar um poema na boca também é?
273
00:23:29,920 --> 00:23:30,960
Carmem.
274
00:23:31,880 --> 00:23:35,120
Não, mas é um sinal de sofisticação.
275
00:23:36,360 --> 00:23:39,836
- Isso poderia indicar que eles matarĂŁo novamente? - Bem, nĂŁo temos certeza.
276
00:23:39,920 --> 00:23:44,040
De qualquer forma, não podemos presumir que estamos lidando com um assassino em série.
277
00:23:44,400 --> 00:23:46,440
O que a sua experiĂȘncia lhe diz?
278
00:23:47,120 --> 00:23:48,600
Bem, vamos ver.
279
00:23:49,720 --> 00:23:54,400
Alguns assassinos em série foram maltratados na infùncia...
280
00:23:56,840 --> 00:23:59,196
...reproduzindo tais experiĂȘncias em outros
281
00:23:59,280 --> 00:24:01,040
quando atingem a idade adulta.
282
00:24:05,960 --> 00:24:08,880
Eles distinguem claramente entre o bem e o mal...
283
00:24:11,640 --> 00:24:15,120
...mas nĂŁo consegue sentir empatia ou qualquer tipo de culpa.
284
00:24:18,120 --> 00:24:20,716
Quando agem, Ă© de forma totalmente consciente
285
00:24:20,800 --> 00:24:22,120
e eles gostam disso.
286
00:24:25,760 --> 00:24:29,516
Para eles, outras pessoas nĂŁo sĂŁo mais valiosas
287
00:24:29,600 --> 00:24:31,200
do que qualquer objeto antigo.
288
00:24:33,760 --> 00:24:34,800
Ă isso.
289
00:24:45,240 --> 00:24:47,396
Quando entendemos a sua motivação,
290
00:24:47,480 --> 00:24:50,240
saberemos como provocĂĄ-los para que eles estraguem tudo.
291
00:24:50,680 --> 00:24:52,276
EntĂŁo eles precisam matar novamente.
292
00:24:52,360 --> 00:24:54,120
NĂŁo deixemos que chegue a esse ponto.
293
00:24:55,360 --> 00:24:56,800
Pare de brincar.
294
00:24:57,280 --> 00:24:59,800
Estamos em Valladolid. NĂŁo temos malucos assim.
295
00:25:00,480 --> 00:25:02,040
Jå temos o esboço?
296
00:25:04,000 --> 00:25:05,040
Quase.
297
00:25:05,640 --> 00:25:09,596
Ătimo, quando fizer isso, distribua para que todos e seus cĂŁes tambĂ©m tenham.
298
00:25:09,680 --> 00:25:11,116
Se ele colocar os pés lå fora,
299
00:25:11,200 --> 00:25:13,516
prendĂȘ-lo, mesmo que seja pela polĂcia local.
300
00:25:13,600 --> 00:25:15,040
Isso nĂŁo Ă© uma boa ideia.
301
00:25:16,760 --> 00:25:18,396
Isso poderia soar um alarme.
302
00:25:18,480 --> 00:25:20,596
E também poderia fazer o assassino
303
00:25:20,680 --> 00:25:22,280
mudar sua aparĂȘncia.
304
00:25:25,200 --> 00:25:27,876
Lopategui, vocĂȘ pode vir comigo, por favor?
305
00:25:27,960 --> 00:25:29,000
Sim claro.
306
00:25:29,400 --> 00:25:30,400
Até mais.
307
00:25:32,320 --> 00:25:33,320
Sim?
308
00:25:35,000 --> 00:25:37,836
Esse cara Ă© uma lenda. Uma lenda do caralho!
309
00:25:37,920 --> 00:25:40,720
Prefiro que me chamem de Armando ou Scarface...
310
00:25:41,200 --> 00:25:42,880
NĂŁo me irrite.
311
00:25:43,760 --> 00:25:47,280
NĂŁo me menospreze na frente da minha equipe de novo, ok?
312
00:25:48,200 --> 00:25:49,920
Estou liderando esta investigação.
313
00:25:50,640 --> 00:25:53,636
Se vocĂȘ puder ficar quieto e seguir minhas regras, Ăłtimo.
314
00:25:53,720 --> 00:25:57,000
SenĂŁo, chamarei um tĂĄxi para levĂĄ-lo ao aeroporto o mais rĂĄpido possĂvel.
315
00:26:00,080 --> 00:26:01,120
- Mais alguma coisa? - Sim!
316
00:26:01,880 --> 00:26:05,436
Se vocĂȘ tem teorias novas e interessantes sobre assassinos em sĂ©rie,
317
00:26:05,520 --> 00:26:07,116
psicopatas ou quem quer que seja,
318
00:26:07,200 --> 00:26:10,880
- VocĂȘ me diz, tudo bem? - Ok, ok.
319
00:26:13,480 --> 00:26:14,600
Posso dizer uma coisa?
320
00:26:18,280 --> 00:26:20,880
Ed Kemper, Ted Bundy,
321
00:26:21,560 --> 00:26:26,036
Montie Rissell, John Wayne Gacy, HH Holmes,
322
00:26:26,120 --> 00:26:28,000
e El Arropiero aqui na Espanha.
323
00:26:28,640 --> 00:26:30,396
Eles eram todos assassinos,
324
00:26:30,480 --> 00:26:34,120
caçadores meticulosos que sentiam o medo e se alimentavam dele.
325
00:26:34,880 --> 00:26:39,040
Eles gostavam de matar, é claro, mas também gostavam de provocar
326
00:26:39,920 --> 00:26:42,276
e quando detectavam a menor fraqueza
327
00:26:42,360 --> 00:26:45,436
dentro da polĂcia, eles foram para a jugular
328
00:26:45,520 --> 00:26:48,880
e se tornaram mais cruéis e mais eficientes.
329
00:26:50,400 --> 00:26:51,400
VocĂȘ se importa?
330
00:26:53,640 --> 00:26:54,680
Oh!
331
00:26:55,720 --> 00:26:59,960
Ă por isso que nĂŁo podemos dar vantagem ao nosso assassino.
332
00:27:00,920 --> 00:27:03,000
Devemos agir de forma inteligente.
333
00:27:03,960 --> 00:27:07,636
Olha, Sancho, vocĂȘ pode ficar tĂŁo bem comigo quanto quiser,
334
00:27:07,720 --> 00:27:09,640
isso nĂŁo me incomoda.
335
00:27:11,080 --> 00:27:13,316
Mas para caçar essa pessoa,
336
00:27:13,400 --> 00:27:16,596
vocĂȘ terĂĄ que engolir cada uma das minhas explosĂ”es
337
00:27:16,680 --> 00:27:18,800
e minhas besteiras, sabe por quĂȘ?
338
00:27:21,640 --> 00:27:23,160
Porque vocĂȘ precisa de mim.
339
00:27:33,240 --> 00:27:34,840
Ainda nĂŁo me reconhece...
340
00:27:45,840 --> 00:27:46,880
...MĂŁe?
341
00:27:57,240 --> 00:27:58,240
NĂŁo consigo entender.
342
00:28:00,920 --> 00:28:01,920
Oh...
343
00:28:08,160 --> 00:28:09,516
Se eu tirar a meia,
344
00:28:09,600 --> 00:28:12,080
vocĂȘ pode começar a gritar como um louco.
345
00:28:24,680 --> 00:28:26,480
Quando fui tirado de vocĂȘ...
346
00:28:27,920 --> 00:28:30,000
...eu saĂ de casa...
347
00:28:31,360 --> 00:28:32,400
...para casa.
348
00:28:33,720 --> 00:28:35,556
Em teoria, para me ajudar a recuperar
349
00:28:35,640 --> 00:28:37,840
dos pequenos traumas que vocĂȘ me causou.
350
00:28:38,960 --> 00:28:41,960
Mas nĂŁo funcionou, mĂŁe, me desculpe.
351
00:28:43,600 --> 00:28:45,800
Eu ainda sou aquele monstro que vocĂȘ criou.
352
00:29:27,160 --> 00:29:28,160
VocĂȘ estĂĄ bem?
353
00:29:29,000 --> 00:29:30,040
VocĂȘ nĂŁo parece bem.
354
00:29:32,920 --> 00:29:34,040
Vamos colocar a bolsa.
355
00:29:39,120 --> 00:29:40,200
Jesus Cristo.
356
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
Assim...
357
00:29:53,120 --> 00:29:59,120
...legal e ainda no seu lugar.
358
00:30:03,280 --> 00:30:04,880
Eu nunca pedi nada...
359
00:30:06,200 --> 00:30:07,480
...mas hoje eu quero.
360
00:30:14,720 --> 00:30:16,960
Quero que vocĂȘ peça desculpas ao Gabriel.
361
00:30:38,120 --> 00:30:39,640
VocĂȘ nĂŁo vai se desculpar?
362
00:30:48,560 --> 00:30:50,600
VocĂȘ nĂŁo tem ideia de como foi.
363
00:30:53,640 --> 00:30:57,480
VocĂȘ transformou a infĂąncia dele num inferno.
364
00:30:58,840 --> 00:31:01,920
Ele nunca soube que vocĂȘ estava planejando torturĂĄ-lo.
365
00:31:06,880 --> 00:31:08,040
VocĂȘ percebe...
366
00:31:13,320 --> 00:31:16,440
...como Ă© viver assim?
367
00:31:32,160 --> 00:31:33,640
Gabriel estĂĄ esperando.
368
00:31:39,760 --> 00:31:40,840
Multar.
369
00:31:43,640 --> 00:31:44,720
Como vocĂȘ desejar.
370
00:32:13,520 --> 00:32:15,880
VocĂȘ vai aprender a respeitar as regras.
371
00:32:17,280 --> 00:32:18,360
Se vocĂȘ gritar...
372
00:32:19,320 --> 00:32:20,400
...vou cavar mais fundo.
373
00:32:28,400 --> 00:32:29,960
Tenho uma confissĂŁo a fazer.
374
00:32:31,880 --> 00:32:33,760
Seu pedido de desculpas nĂŁo importa.
375
00:32:40,840 --> 00:32:41,960
VocĂȘ ainda vai morrer.
376
00:32:44,960 --> 00:32:47,640
Eu sĂł queria ver o quanto vocĂȘ aguentaria.
377
00:32:51,960 --> 00:32:53,400
Memento Mori.
378
00:32:57,400 --> 00:32:58,440
NĂŁo sabe latim?
379
00:33:01,160 --> 00:33:02,880
"Lembre-se que vocĂȘ vai morrer".
380
00:33:08,960 --> 00:33:10,440
VocĂȘ estĂĄ sem tempo.
381
00:33:16,160 --> 00:33:19,280
Vou explicar em outras palavras para que vocĂȘ entenda.
382
00:33:27,040 --> 00:33:28,840
Embora eu duvide que vocĂȘ vĂĄ.
383
00:33:33,560 --> 00:33:36,840
Um homenzinho parecia ter morrido.
384
00:33:38,200 --> 00:33:39,800
Ele queria ficar sozinho.
385
00:33:41,440 --> 00:33:45,080
Seu coraçãozinho parou por horas,
386
00:33:45,960 --> 00:33:48,080
entĂŁo o declararam morto.
387
00:33:49,600 --> 00:33:52,480
Ele foi enterrado na areia molhada...
388
00:33:54,000 --> 00:33:55,960
...com uma caixa de mĂșsica na mĂŁo.
389
00:34:01,160 --> 00:34:02,200
Diga adeus Ă mamĂŁe.
390
00:34:04,320 --> 00:34:05,360
Ela estĂĄ indo embora.
391
00:34:55,920 --> 00:34:56,916
Desculpe,
392
00:34:57,000 --> 00:34:59,160
- VocĂȘ tem um cigarro? - Claro.
393
00:35:39,320 --> 00:35:41,320
- Sancho. - Martinho...
394
00:35:41,960 --> 00:35:43,200
Desculpe, Ă© que...
395
00:35:43,640 --> 00:35:44,676
O que aconteceu?
396
00:35:44,760 --> 00:35:45,840
NĂŁo, nĂŁo. Nada.
397
00:35:46,480 --> 00:35:48,956
Eu sĂł queria te perguntar se...
398
00:35:49,040 --> 00:35:50,800
- Tudo bem, Martina? - Sim, sim.
399
00:35:53,840 --> 00:35:54,880
Diga-me, Sancho.
400
00:35:56,160 --> 00:35:57,440
Este Ă© um momento ruim.
401
00:35:58,160 --> 00:36:00,316
NĂŁo, nĂŁo, vocĂȘ pode ligar quando quiser.
402
00:36:00,400 --> 00:36:01,600
NĂŁo, nĂŁo, honestamente.
403
00:36:02,880 --> 00:36:04,960
NĂŁo vou incomodar. Conversamos depois.
404
00:36:43,560 --> 00:36:44,720
Com licença, senhorita.
405
00:36:47,880 --> 00:36:48,876
Desculpe.
406
00:36:48,960 --> 00:36:52,000
Fiquei ocupado no trabalho e nĂŁo pude vir mais cedo.
407
00:36:52,800 --> 00:36:55,920
Ă esse o seu jeito de se desculpar? Com ââdesculpas?
408
00:36:58,680 --> 00:37:00,120
Como devo fazer isso?
409
00:37:00,480 --> 00:37:01,880
Me pagando uma bebida?
410
00:37:04,080 --> 00:37:05,120
Claro.
411
00:37:05,840 --> 00:37:07,320
Mas em outro lugar.
412
00:37:09,440 --> 00:37:10,480
Onde?
413
00:37:27,320 --> 00:37:28,760
Deixe-me surpreender vocĂȘ.
414
00:38:03,880 --> 00:38:06,120
Espera. Deixa pra lĂĄ, eu amo essa mĂșsica.
415
00:38:10,240 --> 00:38:12,760
- O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? - Procurando a letra.
416
00:38:29,320 --> 00:38:31,200
Desculpe. Fiquei com medo.
417
00:38:35,040 --> 00:38:36,760
Uau, que casa legal.
418
00:38:40,520 --> 00:38:41,560
Devemos nĂłs?
419
00:38:42,840 --> 00:38:43,840
Vamos.
420
00:39:02,840 --> 00:39:04,240
Pensei que vocĂȘ nĂŁo fumasse.
421
00:39:06,560 --> 00:39:07,920
NĂŁo o que vocĂȘ fuma.
422
00:39:22,840 --> 00:39:24,720
Uma mĂșsica para cada momento...
423
00:39:29,560 --> 00:39:31,680
...e um momento para cada mĂșsica.
424
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
OlĂĄ?
425
00:40:29,080 --> 00:40:32,040
- Por que vocĂȘ chegou tĂŁo cedo? - Eu poderia te perguntar a mesma coisa.
426
00:40:33,280 --> 00:40:36,240
Só estou baixando filmes, meu WiFi em casa é péssimo.
427
00:40:40,360 --> 00:40:41,400
Qual Ă© o problema?
428
00:40:45,040 --> 00:40:46,840
Este caso estĂĄ me destruindo.
429
00:40:48,880 --> 00:40:49,960
Como estĂĄ sua mĂŁe?
430
00:40:51,600 --> 00:40:53,840
Recuperando-se no hospital.
431
00:40:55,360 --> 00:40:57,960
- Não sei, essa doença... - Claro.
432
00:41:00,840 --> 00:41:02,120
Quer tomar um café?
433
00:41:04,240 --> 00:41:05,360
- Certo. - Certo.
434
00:41:06,560 --> 00:41:09,156
VocĂȘ pode explicar por que vocĂȘ Ă© o Ășnico aqui
435
00:41:09,240 --> 00:41:12,596
que nĂŁo flertou comigo. Eu adoraria ter recusado.
436
00:41:12,680 --> 00:41:14,156
Ă estritamente comercial.
437
00:41:14,240 --> 00:41:16,676
O quĂȘ, agora vocĂȘ segue as regras?
438
00:41:16,760 --> 00:41:18,836
Isso se aplica ao psicolinguista?
439
00:41:18,920 --> 00:41:20,356
- Puta. - Foi muito...
440
00:41:20,440 --> 00:41:22,396
Sancho, Carmen. Que bom que vocĂȘs estĂŁo aqui.
441
00:41:22,480 --> 00:41:24,680
- Eu ia ligar. - O que foi?
442
00:41:26,240 --> 00:41:27,680
Eles encontraram outro corpo.
443
00:42:23,480 --> 00:42:24,560
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
444
00:42:27,400 --> 00:42:28,480
Olhando para vocĂȘ.
445
00:42:32,160 --> 00:42:33,600
Por que vocĂȘ estĂĄ vestido?
446
00:43:04,160 --> 00:43:05,200
Venha aqui.31409