All language subtitles for MementoMoriS01E021080pAMZNWEB-DLDDP51H264-FLUX_track6_5Beng5DWaploaded_13622.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,800 --> 00:01:10,440 Ainda nĂŁo sabe quem eu sou? 2 00:01:38,960 --> 00:01:41,480 - Ah! - Desculpe, senhora! 3 00:01:42,680 --> 00:01:45,400 - Eu nĂŁo estava segurando firme. - Foi minha culpa. 4 00:01:45,720 --> 00:01:47,600 Eu me distraĂ­ e nĂŁo olhei. 5 00:01:50,560 --> 00:01:52,480 Vou levar o carrinho atĂ© sua casa. 6 00:01:52,840 --> 00:01:54,520 NĂŁo, eu moro aqui. 7 00:01:54,960 --> 00:01:56,516 Posso ajudar a trazer isso Ă  tona. 8 00:01:56,600 --> 00:01:58,160 Obrigada, querida, nĂŁo precisa. 9 00:02:22,640 --> 00:02:23,636 Aguentar... 10 00:02:23,720 --> 00:02:26,636 - Ele poderia estar disfarçado? - Eu apostaria minha casa nisso. 11 00:02:26,720 --> 00:02:29,356 Precisamos de um especialista para fazer um desses desenhos. 12 00:02:29,440 --> 00:02:31,676 - Nele. - E o telefone dele? 13 00:02:31,760 --> 00:02:33,796 Ligado duas vezes. No dia do assassinato 14 00:02:33,880 --> 00:02:35,716 e na manhĂŁ em que ele chegou aqui. 15 00:02:35,800 --> 00:02:38,360 Ele removeu a bateria para atrapalhar a busca. 16 00:02:39,960 --> 00:02:41,316 Confira a filmagem, 17 00:02:41,400 --> 00:02:43,556 veja se ele deixou alguma impressĂŁo digital. 18 00:02:43,640 --> 00:02:45,080 Chefe, tenho uma coisa. 19 00:02:45,880 --> 00:02:48,396 Decidi dar uma olhada no circuito interno de TV mais prĂłximo. 20 00:02:48,480 --> 00:02:51,400 A UIT acabou de enviar isso. É a cĂąmera de um banco. 21 00:02:58,720 --> 00:03:01,920 - Merda, Ă© ele! - LĂĄ estĂĄ ele. Esperem para ver. 22 00:03:08,240 --> 00:03:09,236 Que filho da puta! 23 00:03:09,320 --> 00:03:11,356 Ele percebeu que havia uma cĂąmera. 24 00:03:11,440 --> 00:03:13,520 - Mas Ă© estranho... - Por que estranho? 25 00:03:13,920 --> 00:03:16,476 Por que parar daquele jeito se havia uma cĂąmera? 26 00:03:16,560 --> 00:03:17,600 Como eu sei? 27 00:03:18,640 --> 00:03:20,396 Chefe, se vocĂȘ estiver de acordo, 28 00:03:20,480 --> 00:03:23,636 Vou atĂ© onde encontramos MarĂ­a Fernanda, para ver o que encontro. 29 00:03:23,720 --> 00:03:25,000 Ótimo. Vamos lĂĄ. 30 00:03:25,560 --> 00:03:26,600 Indo para o trabalho. 31 00:03:27,760 --> 00:03:28,920 Muito bem, Matesanz. 32 00:04:03,760 --> 00:04:06,720 O QUE DIABOS VOCÊ FEZ? 33 00:04:13,360 --> 00:04:16,756 O QUE TE FAZ PENSAR QUE FUI EU? 34 00:04:16,840 --> 00:04:19,360 UM CRIME ASSIM ONDE VOCÊ MORA? 35 00:04:25,040 --> 00:04:30,236 NÃO FOI PREMEDITADO. 36 00:04:30,320 --> 00:04:34,920 PLANEJAMENTO, PROCEDIMENTO E PERSEVERANÇA. VOCÊ JÁ ESQUECEU? 37 00:04:42,280 --> 00:04:44,516 NADA ME LIGA A ELE. 38 00:04:44,600 --> 00:04:49,280 PROMETA QUE ISSO NÃO VAI ACONTECER DE NOVO. 39 00:05:03,080 --> 00:05:04,080 Obrigado. 40 00:05:05,960 --> 00:05:07,000 Sim? 41 00:05:08,800 --> 00:05:10,440 Trouxe alguns churros. 42 00:05:10,840 --> 00:05:11,920 Oh sim? 43 00:05:13,960 --> 00:05:15,876 Muito bom. VocĂȘ tambĂ©m traz novidades 44 00:05:15,960 --> 00:05:18,320 ou vocĂȘ sĂł se importa com meu colesterol? 45 00:05:19,440 --> 00:05:20,720 Temos um suspeito. 46 00:05:21,320 --> 00:05:23,600 Ah, Ă©? Ele se encaixa no meu perfil? 47 00:05:23,920 --> 00:05:24,916 Como uma luva. 48 00:05:25,000 --> 00:05:27,240 Ele se autodenomina Gregor Samsa. 49 00:05:29,200 --> 00:05:30,240 Alguma ideia? 50 00:05:31,800 --> 00:05:34,360 Kafka. Interessante. 51 00:05:34,720 --> 00:05:37,560 RelaçÔes pai-filho. AngĂșstia. Sofrimento. 52 00:05:39,320 --> 00:05:42,080 Bem, Gregor Samsa Ă© um sĂ­mbolo de transformação. 53 00:05:43,280 --> 00:05:47,120 Talvez nosso assassino mate porque se tornou outra coisa. 54 00:05:48,560 --> 00:05:49,960 Um predador, talvez. 55 00:05:54,160 --> 00:05:55,396 Com licença, senhores. 56 00:05:55,480 --> 00:05:57,356 VocĂȘ viu esse homem por aĂ­? 57 00:05:57,440 --> 00:05:58,720 - NĂŁo, desculpe. - Obrigado. 58 00:06:00,400 --> 00:06:01,680 Desculpe, uma pergunta. 59 00:06:02,360 --> 00:06:04,240 VocĂȘ viu esse homem por aĂ­? 60 00:06:04,560 --> 00:06:05,960 NĂŁo, nĂŁo por aqui. 61 00:06:06,360 --> 00:06:07,640 VocĂȘ se importa se eu entrar? 62 00:06:08,320 --> 00:06:09,360 Claro que nĂŁo. 63 00:06:10,320 --> 00:06:11,640 - Obrigado. - NĂŁo se preocupe. 64 00:06:22,440 --> 00:06:23,440 Com licença. 65 00:06:24,400 --> 00:06:25,756 Eu sou Carmen Montes, 66 00:06:25,840 --> 00:06:27,600 inspetor adjunto da polĂ­cia. 67 00:06:28,080 --> 00:06:30,360 - VocĂȘ tem um momento? - Sim. 68 00:06:31,880 --> 00:06:34,400 VocĂȘ viu esse homem por aĂ­? 69 00:06:37,720 --> 00:06:38,960 NĂŁo estĂĄ muito claro. 70 00:06:40,920 --> 00:06:42,320 É tudo o que temos. 71 00:06:45,120 --> 00:06:46,880 Nunca vi esse cara. 72 00:06:48,120 --> 00:06:49,160 Desculpe. 73 00:06:50,120 --> 00:06:51,120 Obrigado. 74 00:07:04,840 --> 00:07:06,000 Com licença. 75 00:07:07,160 --> 00:07:08,960 VocĂȘ poderia colocar os Ăłculos? 76 00:07:48,520 --> 00:07:49,876 - Bom dia. - Bom dia. 77 00:07:49,960 --> 00:07:51,760 MejĂ­a quer vocĂȘ em seu escritĂłrio. 78 00:07:53,480 --> 00:07:55,640 - Conseguiu alguma coisa no parque? - NĂŁo. 79 00:07:56,160 --> 00:07:57,680 NinguĂ©m o reconheceu. 80 00:07:58,000 --> 00:07:59,880 Sim, teria sido muito fĂĄcil. 81 00:08:00,640 --> 00:08:02,920 EntĂŁo, o psicolinguista te perdoou? 82 00:08:03,520 --> 00:08:06,920 Sim, mas tive que convencĂȘ-la com alguns churros. 83 00:08:08,880 --> 00:08:10,640 Cuidado, ela Ă© muito bonita. 84 00:08:11,680 --> 00:08:14,960 VocĂȘ tambĂ©m Ă© assim e eu sobrevivi ao seu charme todo esse tempo. 85 00:08:16,960 --> 00:08:18,080 Porque vocĂȘ Ă© burro. 86 00:08:21,400 --> 00:08:22,396 VocĂȘ comprou isso? 87 00:08:22,480 --> 00:08:24,436 A cara que vocĂȘ fez, Sancho. 88 00:08:24,520 --> 00:08:25,520 Saia daqui. 89 00:08:30,080 --> 00:08:31,516 - VocĂȘ queria me ver? - Sim. 90 00:08:31,600 --> 00:08:35,316 Este Ă© Armando Lopategui, psicĂłlogo criminal, especialista 91 00:08:35,400 --> 00:08:38,356 - na mente criminosa. - Eu li coisas dele. 92 00:08:38,440 --> 00:08:41,076 - É um prazer, Lopategui. - Scarface. 93 00:08:41,160 --> 00:08:42,760 Pode me chamar de Scarface. 94 00:08:43,480 --> 00:08:46,040 NĂŁo preciso explicar o apelido, certo? 95 00:08:46,680 --> 00:08:48,480 Ele estĂĄ nos ajudando com o caso. 96 00:08:50,560 --> 00:08:51,920 SĂł por um assassinato? 97 00:08:53,040 --> 00:08:55,116 Mas vocĂȘ Ă© um especialista em assassinos em sĂ©rie. 98 00:08:55,200 --> 00:08:57,596 Ele falou com o chefe superior de Castela e LeĂŁo 99 00:08:57,680 --> 00:09:00,196 que decidiu que deveria nos ajudar. 100 00:09:00,280 --> 00:09:02,556 HĂĄ um corpo e o criminoso estĂĄ livre. 101 00:09:02,640 --> 00:09:04,280 Comecem a trabalhar juntos. 102 00:09:04,880 --> 00:09:06,560 Houve algum progresso? 103 00:09:08,160 --> 00:09:10,040 O que o senhor ouviu? 104 00:09:11,320 --> 00:09:14,000 Se estamos colaborando, nĂŁo me chame de senhor. 105 00:09:14,920 --> 00:09:17,600 Estou atualizado sobre tudo, desde as 10h da manhĂŁ de hoje. 106 00:09:21,800 --> 00:09:23,236 EntĂŁo vocĂȘ sabe sobre Samsa... 107 00:09:23,320 --> 00:09:24,800 Sim. Sim, eu faço isso. 108 00:09:25,520 --> 00:09:29,036 Eu sei que vocĂȘ levou dois dias para perceber que Gregor Samsa Ă© 109 00:09:29,120 --> 00:09:31,716 o nome do protagonista em A Metamorfose de Kafka. 110 00:09:31,800 --> 00:09:33,240 Estou morrendo de rir. 111 00:09:33,880 --> 00:09:35,316 VocĂȘ nĂŁo lĂȘ muito aqui? 112 00:09:35,400 --> 00:09:38,756 Digo isso porque quando ele visitou a delegacia, 113 00:09:38,840 --> 00:09:40,916 vocĂȘ poderia tĂȘ-lo prendido. 114 00:09:41,000 --> 00:09:43,200 Isso tambĂ©m me irrita, mas ele estĂĄ certo. 115 00:09:46,280 --> 00:09:48,000 Por onde devemos começar? 116 00:09:48,600 --> 00:09:50,880 Vamos continuar de onde paramos, ok? 117 00:09:51,440 --> 00:09:53,040 Dois tipos de fenĂŽmenos, 118 00:09:53,720 --> 00:09:55,276 fonolĂłgica e fonĂ©tica. 119 00:09:55,360 --> 00:09:57,956 Escreva agora, ou eu vou deixar para lĂĄ 120 00:09:58,040 --> 00:09:59,600 no quadro se vocĂȘ quiser... 121 00:10:06,160 --> 00:10:07,920 Desculpe. É... 122 00:10:08,320 --> 00:10:12,360 VocĂȘ poderia ter me dito que o mĂ©dico era um gato. Puta merda! 123 00:10:15,680 --> 00:10:17,716 EntĂŁo, pelo que entendi, 124 00:10:17,800 --> 00:10:20,160 com base no poema e na escolha de Samsa, 125 00:10:21,600 --> 00:10:24,316 esse cara deve ter sofrido um trauma sĂ©rio, 126 00:10:24,400 --> 00:10:26,480 que o transformou no que ele Ă©. 127 00:10:27,600 --> 00:10:31,160 AlguĂ©m que tem transtorno de personalidade antissocial? 128 00:10:31,720 --> 00:10:32,760 E um assassino. 129 00:10:33,920 --> 00:10:36,640 EntĂŁo, vocĂȘ acha que ele vai matar novamente. 130 00:10:38,040 --> 00:10:40,200 Bem... receio que sim. 131 00:10:40,760 --> 00:10:44,960 - Mas vocĂȘ Ă© especialista em psicopatas. - VocĂȘ nĂŁo acha? 132 00:10:45,600 --> 00:10:48,276 Bem, nĂŁo creio que tenha sido um crime passional. 133 00:10:48,360 --> 00:10:52,120 Mas isso nĂŁo significa que o assassino nĂŁo tentarĂĄ fazer isso novamente. 134 00:10:52,560 --> 00:10:54,636 Apresse-se em pegĂĄ-lo, Sancho, 135 00:10:54,720 --> 00:10:56,720 para evitar que o necrotĂ©rio fique lotado. 136 00:10:58,240 --> 00:11:01,000 Bom, vamos comer alguma coisa, jĂĄ estava na hora. 137 00:11:01,360 --> 00:11:03,636 Doutor, o senhor vem conosco, certo? 138 00:11:03,720 --> 00:11:06,480 NĂŁo. Vou ficar aqui, tenho coisas para fazer. 139 00:11:07,120 --> 00:11:09,876 AlĂ©m disso, comprei churros esta manhĂŁ. 140 00:11:09,960 --> 00:11:11,000 Ah. 141 00:11:12,720 --> 00:11:13,920 Um momento, por favor. 142 00:11:15,080 --> 00:11:17,120 Sua anĂĄlise realmente me impressionou. 143 00:11:22,960 --> 00:11:23,960 Merda... 144 00:12:55,760 --> 00:12:57,400 Por que vocĂȘ saiu sozinho? 145 00:12:58,120 --> 00:13:00,280 Eu disse para vocĂȘ sair com alguĂ©m. 146 00:13:01,200 --> 00:13:04,200 Sim. A culpa Ă© das calçadas altas. 147 00:13:05,960 --> 00:13:08,080 NĂŁo sei o que fiz e "bum". 148 00:13:17,040 --> 00:13:19,080 HĂĄ quanto tempo vocĂȘ tem barba? 149 00:13:20,480 --> 00:13:21,680 Por 15 anos, mĂŁe. 150 00:13:23,480 --> 00:13:24,560 Ah. 151 00:13:25,000 --> 00:13:26,160 Parece bom. 152 00:13:30,520 --> 00:13:32,676 Quando os serviços de saĂșde a buscaram, 153 00:13:32,760 --> 00:13:34,640 ela nĂŁo tinha ideia de onde estava. 154 00:13:36,440 --> 00:13:38,320 - Ela nĂŁo pode ficar sozinha. - Sim. 155 00:13:39,120 --> 00:13:41,920 Estou pensando em mudĂĄ-la para uma casa em Madri. 156 00:13:42,640 --> 00:13:43,996 NĂŁo espere muito tempo. 157 00:13:44,080 --> 00:13:47,080 Com a queda, o hospital, ela fica mais confusa. 158 00:13:48,840 --> 00:13:51,880 Sancho, isso sĂł vai piorar. 159 00:13:54,040 --> 00:13:55,840 - O que vocĂȘ precisar. - Obrigado. 160 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 Posso ajudar? 161 00:14:22,320 --> 00:14:25,396 Vim pegar um ingresso para o show do Love of Lesbian. 162 00:14:25,480 --> 00:14:26,560 Eu sou Leopold. 163 00:14:27,120 --> 00:14:28,120 SĂł um segundo. 164 00:14:33,280 --> 00:14:36,080 VocĂȘ tem um ingresso para o prĂłximo show? 165 00:14:40,560 --> 00:14:42,480 Mas eles esgotaram em duas horas! 166 00:14:43,640 --> 00:14:44,840 Como vocĂȘ fez isso? 167 00:14:45,800 --> 00:14:48,560 Comprei desse cara pelo dobro do preço. 168 00:14:53,440 --> 00:14:54,880 Nunca os vi ao vivo. 169 00:14:58,160 --> 00:14:59,200 VocĂȘ gostaria deles. 170 00:15:00,080 --> 00:15:01,120 Eu sei, cara. 171 00:15:02,080 --> 00:15:03,160 Eu morreria de vontade de ir! 172 00:15:08,400 --> 00:15:11,480 Eu compro de vocĂȘ! Pago o dobro do que vocĂȘ pagou. 173 00:15:13,360 --> 00:15:14,360 De jeito nenhum. 174 00:15:14,960 --> 00:15:15,960 Triplo! 175 00:15:16,440 --> 00:15:20,440 Mesmo que vocĂȘ me pagasse 10 vezes mais, eu nĂŁo venderia. 176 00:15:25,600 --> 00:15:26,960 Vai se foder! 177 00:15:58,440 --> 00:15:59,480 Cidade do caralho! 178 00:16:00,240 --> 00:16:01,440 Eu odeio essa chuva! 179 00:16:02,720 --> 00:16:04,480 VocĂȘ jĂĄ se acalmou? 180 00:16:05,760 --> 00:16:07,760 Sou eu, explodo e sigo em frente. 181 00:16:11,440 --> 00:16:13,120 Aproveite o show, cara. 182 00:16:15,160 --> 00:16:16,200 Obrigado. 183 00:16:22,600 --> 00:16:23,640 Quer um pouco? 184 00:16:24,480 --> 00:16:25,600 NĂŁo. 185 00:16:28,920 --> 00:16:31,080 VocĂȘ nĂŁo parece uma fĂŁ lĂ©sbica. 186 00:16:33,040 --> 00:16:34,920 - Oh nĂŁo? - NĂŁo. 187 00:16:37,000 --> 00:16:38,040 EntĂŁo, do que eu gosto? 188 00:16:39,840 --> 00:16:40,880 Shakira... 189 00:16:41,800 --> 00:16:43,120 Amaral, talvez. 190 00:16:53,560 --> 00:16:54,600 Aqui vocĂȘ vai. 191 00:16:55,800 --> 00:16:56,800 VocĂȘ estĂĄ brincando. 192 00:16:58,520 --> 00:16:59,560 NĂŁo. 193 00:17:00,960 --> 00:17:01,960 Quanto? 194 00:17:02,480 --> 00:17:03,560 Nada. 195 00:17:04,520 --> 00:17:06,160 VocĂȘ estĂĄ simplesmente dando isso de graça? 196 00:17:06,960 --> 00:17:07,960 NĂŁo. 197 00:17:09,400 --> 00:17:10,720 Ganhei outro. 198 00:17:18,720 --> 00:17:20,880 Se vocĂȘ queria me impressionar, muito bem. 199 00:17:23,240 --> 00:17:24,320 VocĂȘ me deve uma bebida. 200 00:17:39,600 --> 00:17:41,360 Chefe, olha quem chegou. 201 00:17:49,520 --> 00:17:50,600 InacreditĂĄvel. 202 00:17:54,920 --> 00:17:57,160 Sancho, vocĂȘ jĂĄ conhece Bragado. 203 00:17:58,880 --> 00:18:01,836 Trabalhamos juntos na InteligĂȘncia em Bilbao. Lembra? 204 00:18:01,920 --> 00:18:03,160 Sim. Eu tento esquecer. 205 00:18:04,360 --> 00:18:07,236 O pequeno Sancho, tĂŁo precipitado como sempre. 206 00:18:07,320 --> 00:18:08,480 VocĂȘ Ă© tĂŁo gordo quanto ele. 207 00:18:09,200 --> 00:18:11,000 Vejo que vocĂȘs se dĂŁo bem. 208 00:18:11,800 --> 00:18:12,960 Por que ele estĂĄ aqui? 209 00:18:13,600 --> 00:18:15,640 Eu assumo quando vocĂȘ estiver em Madri. 210 00:18:16,680 --> 00:18:18,560 Inspetor na capital! 211 00:18:20,240 --> 00:18:21,400 Vai, pequeno Sancho. 212 00:18:22,760 --> 00:18:24,600 Bom, vou deixar vocĂȘs conversarem. 213 00:18:26,040 --> 00:18:29,360 Se precisar de alguma coisa, saiba que estou aqui para vocĂȘ. 214 00:18:34,560 --> 00:18:36,280 Ele se candidatou para o seu emprego. 215 00:18:36,600 --> 00:18:38,200 Como ele sabe sobre Madri? 216 00:18:38,760 --> 00:18:41,116 Ele trabalhou aqui por anos. Ele conhece todo mundo. 217 00:18:41,200 --> 00:18:43,796 - Aqui no RH. - Vamos, MejĂ­a! 218 00:18:43,880 --> 00:18:45,476 VocĂȘ Ă© quem vai, ok? 219 00:18:45,560 --> 00:18:48,556 Eu entendo que Ă© um grande passo para vocĂȘ, mas ficamos no vĂĄcuo, 220 00:18:48,640 --> 00:18:50,436 entĂŁo nĂŁo se empolgue. 221 00:18:50,520 --> 00:18:53,760 NĂŁo me diga quem pode ou nĂŁo liderar a investigação. 222 00:18:54,120 --> 00:18:56,840 Enquanto estou aqui, esse continua sendo meu caso. 223 00:18:58,120 --> 00:19:00,680 VocĂȘ disse isso. JĂĄ que estĂĄ aqui. 224 00:19:14,560 --> 00:19:16,600 Uma mĂșsica para cada momento... 225 00:19:23,600 --> 00:19:25,640 ...e um momento para cada mĂșsica. 226 00:19:27,840 --> 00:19:28,920 MĂŁe... 227 00:19:30,760 --> 00:19:31,760 Bravo 228 00:19:34,920 --> 00:19:39,760 Deixe-me aplaudir vocĂȘ por sua maneira de machucar 229 00:19:41,200 --> 00:19:43,400 Meus sentimentos 230 00:19:47,960 --> 00:19:49,000 Bravo 231 00:19:52,120 --> 00:19:54,200 Vou dizer de novo 232 00:19:55,800 --> 00:20:01,000 Por seus juramentos falsos e infames 233 00:20:05,160 --> 00:20:06,360 Todos... 234 00:20:08,800 --> 00:20:14,160 Aquilo que eu te dei quando estĂĄvamos sozinhos 235 00:20:15,720 --> 00:20:17,840 TĂŁo bonito 236 00:20:20,440 --> 00:20:26,080 Quem diria Que vocĂȘ iria virar isso 237 00:20:27,080 --> 00:20:29,360 Em sofrimento? 238 00:20:31,680 --> 00:20:35,080 Eu te odeio tanto 239 00:20:37,240 --> 00:20:40,640 Que eu mesmo estou assustado 240 00:20:43,280 --> 00:20:46,080 Do meu jeito de odiar 241 00:20:50,320 --> 00:20:52,240 Eu desejo 242 00:20:54,400 --> 00:20:57,520 Que depois que vocĂȘ morrer 243 00:20:59,360 --> 00:21:02,960 NĂŁo haverĂĄ lugar para vocĂȘ 244 00:21:05,520 --> 00:21:09,200 MĂŁe, que inferno 245 00:21:10,600 --> 00:21:16,760 Para vocĂȘ Ă© um paraĂ­so comparado Ă  sua alma 246 00:21:22,520 --> 00:21:23,600 Escute-me 247 00:21:24,320 --> 00:21:27,280 E que Deus me perdoe 248 00:21:30,280 --> 00:21:33,600 Por desejar sua morte 249 00:21:36,560 --> 00:21:40,360 Fique calmo 250 00:21:47,360 --> 00:21:48,480 MĂŁe. 251 00:21:59,080 --> 00:22:02,240 Eu te odeio tanto 252 00:22:04,760 --> 00:22:07,760 Que eu mesmo estou assustado 253 00:22:10,400 --> 00:22:13,360 Do meu jeito de odiar 254 00:22:17,520 --> 00:22:19,280 Eu desejo 255 00:22:21,600 --> 00:22:25,080 Que depois que vocĂȘ morrer 256 00:22:25,880 --> 00:22:30,360 NĂŁo hĂĄ lugar para vocĂȘ 257 00:22:32,920 --> 00:22:36,920 E vocĂȘ nem consegue descansar na morte 258 00:22:45,640 --> 00:22:46,760 Bravo 259 00:22:49,240 --> 00:22:54,520 Deixe-me aplaudir vocĂȘ, pelo seu jeito de machucar 260 00:22:55,400 --> 00:22:57,516 VocĂȘ acha, senhor Lopategui, 261 00:22:57,600 --> 00:22:59,716 estamos lidando com uma doença mental? 262 00:22:59,800 --> 00:23:00,836 NĂŁo. 263 00:23:00,920 --> 00:23:04,640 Os psicĂłticos agem de forma diferente, sobrecarregados por um transtorno mental. 264 00:23:05,440 --> 00:23:08,236 No entanto, os sociopatas ou psicopatas 265 00:23:08,320 --> 00:23:10,480 agir conscientemente. 266 00:23:10,960 --> 00:23:14,476 O cara que estamos enfrentando pode parecer uma pessoa comum. 267 00:23:14,560 --> 00:23:16,640 Bem, isso Ă© assustador. 268 00:23:17,720 --> 00:23:20,756 Bem, o drama dos caçadores e dos caçados 269 00:23:20,840 --> 00:23:22,400 Ă© o ciclo natural da vida. 270 00:23:22,880 --> 00:23:23,916 Um ritual atemporal. 271 00:23:24,000 --> 00:23:26,196 E cortando as pĂĄlpebras da vĂ­tima 272 00:23:26,280 --> 00:23:29,836 e escrever e colocar um poema na boca tambĂ©m Ă©? 273 00:23:29,920 --> 00:23:30,960 Carmem. 274 00:23:31,880 --> 00:23:35,120 NĂŁo, mas Ă© um sinal de sofisticação. 275 00:23:36,360 --> 00:23:39,836 - Isso poderia indicar que eles matarĂŁo novamente? - Bem, nĂŁo temos certeza. 276 00:23:39,920 --> 00:23:44,040 De qualquer forma, nĂŁo podemos presumir que estamos lidando com um assassino em sĂ©rie. 277 00:23:44,400 --> 00:23:46,440 O que a sua experiĂȘncia lhe diz? 278 00:23:47,120 --> 00:23:48,600 Bem, vamos ver. 279 00:23:49,720 --> 00:23:54,400 Alguns assassinos em sĂ©rie foram maltratados na infĂąncia... 280 00:23:56,840 --> 00:23:59,196 ...reproduzindo tais experiĂȘncias em outros 281 00:23:59,280 --> 00:24:01,040 quando atingem a idade adulta. 282 00:24:05,960 --> 00:24:08,880 Eles distinguem claramente entre o bem e o mal... 283 00:24:11,640 --> 00:24:15,120 ...mas nĂŁo consegue sentir empatia ou qualquer tipo de culpa. 284 00:24:18,120 --> 00:24:20,716 Quando agem, Ă© de forma totalmente consciente 285 00:24:20,800 --> 00:24:22,120 e eles gostam disso. 286 00:24:25,760 --> 00:24:29,516 Para eles, outras pessoas nĂŁo sĂŁo mais valiosas 287 00:24:29,600 --> 00:24:31,200 do que qualquer objeto antigo. 288 00:24:33,760 --> 00:24:34,800 É isso. 289 00:24:45,240 --> 00:24:47,396 Quando entendemos a sua motivação, 290 00:24:47,480 --> 00:24:50,240 saberemos como provocĂĄ-los para que eles estraguem tudo. 291 00:24:50,680 --> 00:24:52,276 EntĂŁo eles precisam matar novamente. 292 00:24:52,360 --> 00:24:54,120 NĂŁo deixemos que chegue a esse ponto. 293 00:24:55,360 --> 00:24:56,800 Pare de brincar. 294 00:24:57,280 --> 00:24:59,800 Estamos em Valladolid. NĂŁo temos malucos assim. 295 00:25:00,480 --> 00:25:02,040 JĂĄ temos o esboço? 296 00:25:04,000 --> 00:25:05,040 Quase. 297 00:25:05,640 --> 00:25:09,596 Ótimo, quando fizer isso, distribua para que todos e seus cĂŁes tambĂ©m tenham. 298 00:25:09,680 --> 00:25:11,116 Se ele colocar os pĂ©s lĂĄ fora, 299 00:25:11,200 --> 00:25:13,516 prendĂȘ-lo, mesmo que seja pela polĂ­cia local. 300 00:25:13,600 --> 00:25:15,040 Isso nĂŁo Ă© uma boa ideia. 301 00:25:16,760 --> 00:25:18,396 Isso poderia soar um alarme. 302 00:25:18,480 --> 00:25:20,596 E tambĂ©m poderia fazer o assassino 303 00:25:20,680 --> 00:25:22,280 mudar sua aparĂȘncia. 304 00:25:25,200 --> 00:25:27,876 Lopategui, vocĂȘ pode vir comigo, por favor? 305 00:25:27,960 --> 00:25:29,000 Sim claro. 306 00:25:29,400 --> 00:25:30,400 AtĂ© mais. 307 00:25:32,320 --> 00:25:33,320 Sim? 308 00:25:35,000 --> 00:25:37,836 Esse cara Ă© uma lenda. Uma lenda do caralho! 309 00:25:37,920 --> 00:25:40,720 Prefiro que me chamem de Armando ou Scarface... 310 00:25:41,200 --> 00:25:42,880 NĂŁo me irrite. 311 00:25:43,760 --> 00:25:47,280 NĂŁo me menospreze na frente da minha equipe de novo, ok? 312 00:25:48,200 --> 00:25:49,920 Estou liderando esta investigação. 313 00:25:50,640 --> 00:25:53,636 Se vocĂȘ puder ficar quieto e seguir minhas regras, Ăłtimo. 314 00:25:53,720 --> 00:25:57,000 SenĂŁo, chamarei um tĂĄxi para levĂĄ-lo ao aeroporto o mais rĂĄpido possĂ­vel. 315 00:26:00,080 --> 00:26:01,120 - Mais alguma coisa? - Sim! 316 00:26:01,880 --> 00:26:05,436 Se vocĂȘ tem teorias novas e interessantes sobre assassinos em sĂ©rie, 317 00:26:05,520 --> 00:26:07,116 psicopatas ou quem quer que seja, 318 00:26:07,200 --> 00:26:10,880 - VocĂȘ me diz, tudo bem? - Ok, ok. 319 00:26:13,480 --> 00:26:14,600 Posso dizer uma coisa? 320 00:26:18,280 --> 00:26:20,880 Ed Kemper, Ted Bundy, 321 00:26:21,560 --> 00:26:26,036 Montie Rissell, John Wayne Gacy, HH Holmes, 322 00:26:26,120 --> 00:26:28,000 e El Arropiero aqui na Espanha. 323 00:26:28,640 --> 00:26:30,396 Eles eram todos assassinos, 324 00:26:30,480 --> 00:26:34,120 caçadores meticulosos que sentiam o medo e se alimentavam dele. 325 00:26:34,880 --> 00:26:39,040 Eles gostavam de matar, Ă© claro, mas tambĂ©m gostavam de provocar 326 00:26:39,920 --> 00:26:42,276 e quando detectavam a menor fraqueza 327 00:26:42,360 --> 00:26:45,436 dentro da polĂ­cia, eles foram para a jugular 328 00:26:45,520 --> 00:26:48,880 e se tornaram mais cruĂ©is e mais eficientes. 329 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 VocĂȘ se importa? 330 00:26:53,640 --> 00:26:54,680 Oh! 331 00:26:55,720 --> 00:26:59,960 É por isso que nĂŁo podemos dar vantagem ao nosso assassino. 332 00:27:00,920 --> 00:27:03,000 Devemos agir de forma inteligente. 333 00:27:03,960 --> 00:27:07,636 Olha, Sancho, vocĂȘ pode ficar tĂŁo bem comigo quanto quiser, 334 00:27:07,720 --> 00:27:09,640 isso nĂŁo me incomoda. 335 00:27:11,080 --> 00:27:13,316 Mas para caçar essa pessoa, 336 00:27:13,400 --> 00:27:16,596 vocĂȘ terĂĄ que engolir cada uma das minhas explosĂ”es 337 00:27:16,680 --> 00:27:18,800 e minhas besteiras, sabe por quĂȘ? 338 00:27:21,640 --> 00:27:23,160 Porque vocĂȘ precisa de mim. 339 00:27:33,240 --> 00:27:34,840 Ainda nĂŁo me reconhece... 340 00:27:45,840 --> 00:27:46,880 ...MĂŁe? 341 00:27:57,240 --> 00:27:58,240 NĂŁo consigo entender. 342 00:28:00,920 --> 00:28:01,920 Oh... 343 00:28:08,160 --> 00:28:09,516 Se eu tirar a meia, 344 00:28:09,600 --> 00:28:12,080 vocĂȘ pode começar a gritar como um louco. 345 00:28:24,680 --> 00:28:26,480 Quando fui tirado de vocĂȘ... 346 00:28:27,920 --> 00:28:30,000 ...eu saĂ­ de casa... 347 00:28:31,360 --> 00:28:32,400 ...para casa. 348 00:28:33,720 --> 00:28:35,556 Em teoria, para me ajudar a recuperar 349 00:28:35,640 --> 00:28:37,840 dos pequenos traumas que vocĂȘ me causou. 350 00:28:38,960 --> 00:28:41,960 Mas nĂŁo funcionou, mĂŁe, me desculpe. 351 00:28:43,600 --> 00:28:45,800 Eu ainda sou aquele monstro que vocĂȘ criou. 352 00:29:27,160 --> 00:29:28,160 VocĂȘ estĂĄ bem? 353 00:29:29,000 --> 00:29:30,040 VocĂȘ nĂŁo parece bem. 354 00:29:32,920 --> 00:29:34,040 Vamos colocar a bolsa. 355 00:29:39,120 --> 00:29:40,200 Jesus Cristo. 356 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Assim... 357 00:29:53,120 --> 00:29:59,120 ...legal e ainda no seu lugar. 358 00:30:03,280 --> 00:30:04,880 Eu nunca pedi nada... 359 00:30:06,200 --> 00:30:07,480 ...mas hoje eu quero. 360 00:30:14,720 --> 00:30:16,960 Quero que vocĂȘ peça desculpas ao Gabriel. 361 00:30:38,120 --> 00:30:39,640 VocĂȘ nĂŁo vai se desculpar? 362 00:30:48,560 --> 00:30:50,600 VocĂȘ nĂŁo tem ideia de como foi. 363 00:30:53,640 --> 00:30:57,480 VocĂȘ transformou a infĂąncia dele num inferno. 364 00:30:58,840 --> 00:31:01,920 Ele nunca soube que vocĂȘ estava planejando torturĂĄ-lo. 365 00:31:06,880 --> 00:31:08,040 VocĂȘ percebe... 366 00:31:13,320 --> 00:31:16,440 ...como Ă© viver assim? 367 00:31:32,160 --> 00:31:33,640 Gabriel estĂĄ esperando. 368 00:31:39,760 --> 00:31:40,840 Multar. 369 00:31:43,640 --> 00:31:44,720 Como vocĂȘ desejar. 370 00:32:13,520 --> 00:32:15,880 VocĂȘ vai aprender a respeitar as regras. 371 00:32:17,280 --> 00:32:18,360 Se vocĂȘ gritar... 372 00:32:19,320 --> 00:32:20,400 ...vou cavar mais fundo. 373 00:32:28,400 --> 00:32:29,960 Tenho uma confissĂŁo a fazer. 374 00:32:31,880 --> 00:32:33,760 Seu pedido de desculpas nĂŁo importa. 375 00:32:40,840 --> 00:32:41,960 VocĂȘ ainda vai morrer. 376 00:32:44,960 --> 00:32:47,640 Eu sĂł queria ver o quanto vocĂȘ aguentaria. 377 00:32:51,960 --> 00:32:53,400 Memento Mori. 378 00:32:57,400 --> 00:32:58,440 NĂŁo sabe latim? 379 00:33:01,160 --> 00:33:02,880 "Lembre-se que vocĂȘ vai morrer". 380 00:33:08,960 --> 00:33:10,440 VocĂȘ estĂĄ sem tempo. 381 00:33:16,160 --> 00:33:19,280 Vou explicar em outras palavras para que vocĂȘ entenda. 382 00:33:27,040 --> 00:33:28,840 Embora eu duvide que vocĂȘ vĂĄ. 383 00:33:33,560 --> 00:33:36,840 Um homenzinho parecia ter morrido. 384 00:33:38,200 --> 00:33:39,800 Ele queria ficar sozinho. 385 00:33:41,440 --> 00:33:45,080 Seu coraçãozinho parou por horas, 386 00:33:45,960 --> 00:33:48,080 entĂŁo o declararam morto. 387 00:33:49,600 --> 00:33:52,480 Ele foi enterrado na areia molhada... 388 00:33:54,000 --> 00:33:55,960 ...com uma caixa de mĂșsica na mĂŁo. 389 00:34:01,160 --> 00:34:02,200 Diga adeus Ă  mamĂŁe. 390 00:34:04,320 --> 00:34:05,360 Ela estĂĄ indo embora. 391 00:34:55,920 --> 00:34:56,916 Desculpe, 392 00:34:57,000 --> 00:34:59,160 - VocĂȘ tem um cigarro? - Claro. 393 00:35:39,320 --> 00:35:41,320 - Sancho. - Martinho... 394 00:35:41,960 --> 00:35:43,200 Desculpe, Ă© que... 395 00:35:43,640 --> 00:35:44,676 O que aconteceu? 396 00:35:44,760 --> 00:35:45,840 NĂŁo, nĂŁo. Nada. 397 00:35:46,480 --> 00:35:48,956 Eu sĂł queria te perguntar se... 398 00:35:49,040 --> 00:35:50,800 - Tudo bem, Martina? - Sim, sim. 399 00:35:53,840 --> 00:35:54,880 Diga-me, Sancho. 400 00:35:56,160 --> 00:35:57,440 Este Ă© um momento ruim. 401 00:35:58,160 --> 00:36:00,316 NĂŁo, nĂŁo, vocĂȘ pode ligar quando quiser. 402 00:36:00,400 --> 00:36:01,600 NĂŁo, nĂŁo, honestamente. 403 00:36:02,880 --> 00:36:04,960 NĂŁo vou incomodar. Conversamos depois. 404 00:36:43,560 --> 00:36:44,720 Com licença, senhorita. 405 00:36:47,880 --> 00:36:48,876 Desculpe. 406 00:36:48,960 --> 00:36:52,000 Fiquei ocupado no trabalho e nĂŁo pude vir mais cedo. 407 00:36:52,800 --> 00:36:55,920 É esse o seu jeito de se desculpar? Com ​​desculpas? 408 00:36:58,680 --> 00:37:00,120 Como devo fazer isso? 409 00:37:00,480 --> 00:37:01,880 Me pagando uma bebida? 410 00:37:04,080 --> 00:37:05,120 Claro. 411 00:37:05,840 --> 00:37:07,320 Mas em outro lugar. 412 00:37:09,440 --> 00:37:10,480 Onde? 413 00:37:27,320 --> 00:37:28,760 Deixe-me surpreender vocĂȘ. 414 00:38:03,880 --> 00:38:06,120 Espera. Deixa pra lĂĄ, eu amo essa mĂșsica. 415 00:38:10,240 --> 00:38:12,760 - O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? - Procurando a letra. 416 00:38:29,320 --> 00:38:31,200 Desculpe. Fiquei com medo. 417 00:38:35,040 --> 00:38:36,760 Uau, que casa legal. 418 00:38:40,520 --> 00:38:41,560 Devemos nĂłs? 419 00:38:42,840 --> 00:38:43,840 Vamos. 420 00:39:02,840 --> 00:39:04,240 Pensei que vocĂȘ nĂŁo fumasse. 421 00:39:06,560 --> 00:39:07,920 NĂŁo o que vocĂȘ fuma. 422 00:39:22,840 --> 00:39:24,720 Uma mĂșsica para cada momento... 423 00:39:29,560 --> 00:39:31,680 ...e um momento para cada mĂșsica. 424 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 OlĂĄ? 425 00:40:29,080 --> 00:40:32,040 - Por que vocĂȘ chegou tĂŁo cedo? - Eu poderia te perguntar a mesma coisa. 426 00:40:33,280 --> 00:40:36,240 SĂł estou baixando filmes, meu WiFi em casa Ă© pĂ©ssimo. 427 00:40:40,360 --> 00:40:41,400 Qual Ă© o problema? 428 00:40:45,040 --> 00:40:46,840 Este caso estĂĄ me destruindo. 429 00:40:48,880 --> 00:40:49,960 Como estĂĄ sua mĂŁe? 430 00:40:51,600 --> 00:40:53,840 Recuperando-se no hospital. 431 00:40:55,360 --> 00:40:57,960 - NĂŁo sei, essa doença... - Claro. 432 00:41:00,840 --> 00:41:02,120 Quer tomar um cafĂ©? 433 00:41:04,240 --> 00:41:05,360 - Certo. - Certo. 434 00:41:06,560 --> 00:41:09,156 VocĂȘ pode explicar por que vocĂȘ Ă© o Ășnico aqui 435 00:41:09,240 --> 00:41:12,596 que nĂŁo flertou comigo. Eu adoraria ter recusado. 436 00:41:12,680 --> 00:41:14,156 É estritamente comercial. 437 00:41:14,240 --> 00:41:16,676 O quĂȘ, agora vocĂȘ segue as regras? 438 00:41:16,760 --> 00:41:18,836 Isso se aplica ao psicolinguista? 439 00:41:18,920 --> 00:41:20,356 - Puta. - Foi muito... 440 00:41:20,440 --> 00:41:22,396 Sancho, Carmen. Que bom que vocĂȘs estĂŁo aqui. 441 00:41:22,480 --> 00:41:24,680 - Eu ia ligar. - O que foi? 442 00:41:26,240 --> 00:41:27,680 Eles encontraram outro corpo. 443 00:42:23,480 --> 00:42:24,560 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 444 00:42:27,400 --> 00:42:28,480 Olhando para vocĂȘ. 445 00:42:32,160 --> 00:42:33,600 Por que vocĂȘ estĂĄ vestido? 446 00:43:04,160 --> 00:43:05,200 Venha aqui.31409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.