Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:04,129
MUJER: Vas a ser la novia
más hermosa de todo México.
2
00:00:04,212 --> 00:00:05,880
Es la casa perfecta para los dos.
3
00:00:06,047 --> 00:00:09,634
Porque Noah va a ser parte
del reencuentro del Camino de El Faraón.
4
00:00:09,884 --> 00:00:11,052
Quiero entregarte algo.
5
00:00:11,261 --> 00:00:15,181
EL FARAÓN: El significado de este collar
es el amor de la familia Díaz.
6
00:00:15,306 --> 00:00:17,308
Charly. ¿Qué más?
7
00:00:18,518 --> 00:00:20,687
BENJAMÍN: Antes de que se acomoden,
8
00:00:20,770 --> 00:00:22,564
les voy a pedir sus celulares.
9
00:00:24,274 --> 00:00:27,902
-KEVIN: Había que dejar el celular.
-Y lo dejé. Tú te diste cuenta.
10
00:00:27,986 --> 00:00:29,446
Solo que traje dos.
11
00:00:29,529 --> 00:00:31,114
LUPE: Él es Fran, mi prometido.
12
00:00:31,197 --> 00:00:33,158
Y ella es Zoe, mi novia.
13
00:00:34,034 --> 00:00:35,410
Quería saber cómo estabas.
14
00:00:35,702 --> 00:00:37,787
Como no nos veíamos hace rato, desde...
15
00:00:37,871 --> 00:00:40,373
¿Desde que decidiste
que eras mejor músico sin mí?
16
00:00:41,124 --> 00:00:43,626
Mi fuente de inspiración
más grande es Sofía.
17
00:00:43,710 --> 00:00:45,253
Tú eres muy especial para mí.
18
00:00:49,132 --> 00:00:50,800
¡Me robaron el collar!
19
00:00:59,350 --> 00:01:01,728
Bueno, nosotros ya revisamos todo,
20
00:01:01,811 --> 00:01:03,730
y no nos hace falta nada.
21
00:01:03,813 --> 00:01:05,607
Entonces, solo le robaron a Lupe.
22
00:01:05,690 --> 00:01:07,442
¿No te robaron algo más?
23
00:01:07,525 --> 00:01:09,069
No, nada más.
24
00:01:09,152 --> 00:01:11,696
Tiene que ser alguien de afuera.
25
00:01:11,780 --> 00:01:13,323
Es imposible, es muy difícil.
26
00:01:13,406 --> 00:01:15,700
Entrar a este lugar es casi imposible.
27
00:01:15,784 --> 00:01:18,745
Además, le di vacaciones a todo el staff.
28
00:01:18,912 --> 00:01:21,915
Tú lo acabas de decir: "Casi imposible".
29
00:01:22,290 --> 00:01:24,542
La persona que entró
a la habitación de Lupe
30
00:01:24,626 --> 00:01:26,461
solo entró para robarse el collar.
31
00:01:26,961 --> 00:01:29,255
Esa persona tuvo que haberlo visto antes.
32
00:01:29,339 --> 00:01:31,674
Lo mejor va a ser
llamar a la Policía, Pipe.
33
00:01:31,800 --> 00:01:33,802
PIPE: ¿Llamar a la Policía?
34
00:01:33,885 --> 00:01:35,929
¿Para que se enteren todos, la prensa?
35
00:01:36,012 --> 00:01:37,806
LUPE: ¿Qué tiene que ver la prensa?
36
00:01:37,931 --> 00:01:40,141
Me robaron el collar, ¿no entiendes?
37
00:01:40,225 --> 00:01:43,394
Sí, Pipe tiene razón,
ha tenido que ser un malentendido.
38
00:01:43,478 --> 00:01:45,230
Deberíamos seguir buscándolo.
39
00:01:45,313 --> 00:01:46,940
¿Sí? ¿Dónde?
40
00:01:47,023 --> 00:01:50,610
Porque el collar no cogió patitas
y se fue caminando. Se lo robaron.
41
00:01:50,860 --> 00:01:52,362
(CARCAJADA)
42
00:01:52,445 --> 00:01:53,655
¿De qué te ríes, Charly?
43
00:01:54,197 --> 00:01:57,700
Calma, ya sabemos
que estás nervioso por lo del collar,
44
00:01:57,784 --> 00:02:00,078
la boda, Fran.
45
00:02:00,245 --> 00:02:01,246
¡Ay!
46
00:02:02,247 --> 00:02:05,875
Cantidad de bichos
que hay por ahí molestando, ¿no?
47
00:02:06,000 --> 00:02:08,128
No me interesa. Voy a llamar a la Policía.
48
00:02:08,211 --> 00:02:10,088
¡No! ¡No vas a hacer eso!
49
00:02:10,171 --> 00:02:13,007
Les voy a dar un análisis
a ver si lo piensan mejor.
50
00:02:13,091 --> 00:02:16,636
Llaman a la Policía y aquí alguien
se mete en un problema bien grande,
51
00:02:16,719 --> 00:02:18,638
porque uno de ustedes es el ladrón.
52
00:02:18,721 --> 00:02:20,765
-¿"Ustedes"?
-¿Perdón?
53
00:02:20,849 --> 00:02:22,725
También pudiste haber sido tú, ¿no?
54
00:02:22,809 --> 00:02:24,978
¡Me encanta tu lógica sin ningún sentido!
55
00:02:25,061 --> 00:02:27,063
¡Que yo me robé el collar de mi familia!
56
00:02:27,188 --> 00:02:28,439
(APLAUDE) ¡Bravo!
57
00:02:28,523 --> 00:02:30,024
ANGIE: ¿Y nosotros sí, Pipe?
58
00:02:31,234 --> 00:02:33,194
¿Crees que vinimos a tu isla a robarte?
59
00:02:34,112 --> 00:02:36,156
Entonces, ¿qué vamos a hacer?
60
00:02:38,366 --> 00:02:41,411
Se me ocurre una superidea:
encontrar al ladrón.
61
00:03:01,764 --> 00:03:02,765
(SUSPIRO)
62
00:03:44,807 --> 00:03:46,601
...voy a mentirte y yo
63
00:03:46,684 --> 00:03:49,187
Me volví loco con una mujer
64
00:03:49,270 --> 00:03:51,606
No dejo de pensarte ni un segundo
65
00:03:51,689 --> 00:03:52,941
Y tú no sabes nada
66
00:03:53,107 --> 00:03:55,026
Pero vas a ver
67
00:03:55,109 --> 00:03:57,570
Nunca he sentido un amor tan profundo
68
00:03:57,654 --> 00:03:58,696
(CANTA CON LA RADIO)
69
00:03:58,821 --> 00:04:01,282
Dame una noche
Y yo te prometo cada madrugada
70
00:04:01,366 --> 00:04:03,034
Yeah
71
00:04:03,201 --> 00:04:07,997
Llevo una vida buscándote
Y nunca te dije nada
72
00:04:08,081 --> 00:04:10,792
Y hoy vine a cantarte tu canción
73
00:04:10,875 --> 00:04:15,505
Dejar que se enamoren
Mi guitarra y tu ventana
74
00:04:15,588 --> 00:04:18,174
Cantando hasta que venga la mañana
75
00:04:18,299 --> 00:04:20,343
(RADIO)
76
00:04:20,426 --> 00:04:22,428
Y le pedí a la luna por favor
77
00:04:22,553 --> 00:04:27,517
Con un millón de estrellas
Que a cantar me acompañara
78
00:04:27,725 --> 00:04:28,810
¡Bu!
79
00:04:29,602 --> 00:04:31,020
Me asustaste.
80
00:04:31,145 --> 00:04:33,231
Siempre te asustas. No cambias.
81
00:04:35,191 --> 00:04:36,734
Qué buena canción esa, ¿no?
82
00:04:37,110 --> 00:04:38,111
(APAGA LA RADIO)
83
00:04:38,778 --> 00:04:40,196
Sonó de casualidad.
84
00:04:41,572 --> 00:04:42,824
No podía dormir.
85
00:04:46,786 --> 00:04:48,454
Lupe, estaba pensando que
86
00:04:49,455 --> 00:04:52,292
deberíamos contarle a El Faraón
lo que está pasando, ¿no?
87
00:04:52,917 --> 00:04:54,585
No, claro que no.
88
00:04:54,669 --> 00:04:56,337
¿Por qué no?
89
00:04:56,421 --> 00:05:00,591
No, Pipe lo que menos quiere es
involucrar a mi papá en este lío.
90
00:05:04,554 --> 00:05:06,889
Noah, no lo puedo creer.
91
00:05:06,973 --> 00:05:09,559
Ese collar es muy importante para mi papá.
92
00:05:10,768 --> 00:05:13,479
Se lo compró mi abuela
con su primer disco.
93
00:05:13,563 --> 00:05:14,731
Sí, lo sé.
94
00:05:18,818 --> 00:05:20,570
Como también sé que
95
00:05:24,365 --> 00:05:25,700
es para tu boda.
96
00:05:29,412 --> 00:05:32,290
¿Sabes? Me siento muy culpable.
97
00:05:33,207 --> 00:05:36,169
Nunca se me cruzó por la cabeza
esconder el collar.
98
00:05:37,920 --> 00:05:42,675
Igual, ¿cómo me iba a imaginar
que en la casa de Pipe con amigos
99
00:05:42,800 --> 00:05:44,886
me lo iban a robar, no?
100
00:05:44,969 --> 00:05:46,679
Sí, es muy extraño.
101
00:05:46,846 --> 00:05:48,014
ZOE: Te estaba buscando.
102
00:05:48,097 --> 00:05:49,557
NOAH: Amor.
103
00:05:49,682 --> 00:05:51,517
Vamos a dormir ya.
104
00:05:55,396 --> 00:05:57,523
-Que descanses, Lupe.
-Bye.
105
00:05:59,108 --> 00:06:00,735
NOAH: ¿No te habías dormido?
106
00:06:01,903 --> 00:06:04,614
Mi abuela me había prometido
ese collar a mí.
107
00:06:04,739 --> 00:06:06,366
¡A mí, cuando me casara!
108
00:06:06,449 --> 00:06:08,451
Pero para mi papá está primero Lupe.
109
00:06:08,534 --> 00:06:10,536
Pensé que las cosas habían cambiado.
110
00:06:10,620 --> 00:06:12,455
Tu hermana se va a casar primero.
111
00:06:12,538 --> 00:06:15,083
¡Ya no importa
si se casa primero, o después,
112
00:06:15,166 --> 00:06:16,459
porque lo perdió!
113
00:06:16,542 --> 00:06:18,669
Voy a tomar algo. ¿Quieres?
114
00:06:18,753 --> 00:06:19,837
No.
115
00:06:22,882 --> 00:06:23,883
(SUSPIRO)
116
00:06:32,475 --> 00:06:33,601
Lupe (CARRASPEA).
117
00:06:33,684 --> 00:06:34,685
¿Qué?
118
00:06:35,978 --> 00:06:38,481
¿No has pensado en
119
00:06:38,648 --> 00:06:40,483
una hipótesis lógica
120
00:06:40,608 --> 00:06:43,194
para cómo se te desapareció el collar?
121
00:06:43,277 --> 00:06:45,238
No tengo la más remota idea.
122
00:06:47,073 --> 00:06:50,243
Solo sé que... me robaron.
123
00:06:50,326 --> 00:06:52,245
(MÚSICA DE SUSPENSO)
124
00:06:53,704 --> 00:06:55,164
Si llamáramos a la Policía...
125
00:06:55,248 --> 00:06:57,583
¡Lupe, esto es importante para mí!
126
00:06:57,667 --> 00:06:58,751
Ya lo sé.
127
00:06:58,918 --> 00:07:00,586
Me lanzo como productor.
128
00:07:00,711 --> 00:07:02,338
Pipe, ya lo sé,
129
00:07:03,756 --> 00:07:07,760
pero no me puedes culpar a mí
de algo que no tengo idea.
130
00:07:07,844 --> 00:07:09,137
Pipe, no tengo la culpa.
131
00:07:19,939 --> 00:07:22,442
(MÚSICA REGGAETON)
132
00:07:26,529 --> 00:07:29,115
(SONIDOS DE UTENSILIOS)
133
00:07:36,789 --> 00:07:38,207
-¿Estoy soñando?
-No, hombre.
134
00:07:38,291 --> 00:07:40,251
Estoy preparando unos huevitos.
135
00:07:40,334 --> 00:07:43,296
¿Qué estás haciendo aquí?
¿Me puedes explicar?
136
00:07:43,379 --> 00:07:44,714
Claro, con mucho gusto.
137
00:07:44,797 --> 00:07:46,215
Lo que vamos a hacer, Pipe,
138
00:07:46,466 --> 00:07:50,261
es comer para tener calorías
y tener una buena conversación.
139
00:07:50,344 --> 00:07:52,138
¿Qué conversación? ¿Qué haces...?
140
00:07:52,638 --> 00:07:53,848
¿Qué hacen los dos aquí?
141
00:07:55,850 --> 00:07:57,602
Teníamos que venir, Pipe.
142
00:07:58,478 --> 00:07:59,645
¿Quién les avisó?
143
00:07:59,770 --> 00:08:02,857
Vayamos a un lugar más privado
antes de que lleguen los otros.
144
00:08:05,109 --> 00:08:06,736
Te ves bien.
145
00:08:09,238 --> 00:08:10,698
-Charly.
-CHARLY: Bienvenidos.
146
00:08:10,781 --> 00:08:12,116
BENJAMÍN: Ya nos vemos.
147
00:08:12,200 --> 00:08:14,869
EL FARAÓN: Échale un ojito
a los huevos que dejé, ¿sí?
148
00:08:16,454 --> 00:08:17,538
Sí, señor.
149
00:08:19,916 --> 00:08:21,501
EL FARAÓN: Bueno, Pipe,
150
00:08:21,584 --> 00:08:24,045
¿cómo es la vaina? Desde el principio.
151
00:08:24,170 --> 00:08:27,048
No, primero, díganme cómo se enteraron.
152
00:08:27,131 --> 00:08:28,382
EL FARAÓN: Un mensajito.
153
00:08:28,591 --> 00:08:30,927
-¿De Lupe?
-BENJAMÍN: No, anónimo.
154
00:08:31,010 --> 00:08:33,095
Acuérdate que Lupe dejó su celular.
155
00:08:34,889 --> 00:08:35,973
No entiendo.
156
00:08:36,682 --> 00:08:38,809
Si Lupe no les avisó, no entiendo
157
00:08:38,893 --> 00:08:41,062
quién tuvo
la maravillosa idea de avisarles,
158
00:08:41,145 --> 00:08:43,147
porque yo lo tengo controlado.
159
00:08:43,231 --> 00:08:45,024
Pipe, nosotros teníamos que venir.
160
00:08:45,107 --> 00:08:46,192
Esta vaina es grave.
161
00:08:46,275 --> 00:08:47,944
Es importante para mí, lo sabes.
162
00:08:48,027 --> 00:08:50,321
Lo sé, pero no veo qué puedan hacer aquí.
163
00:08:50,404 --> 00:08:52,114
BENJAMÍN: Le vamos poner solución.
164
00:08:52,198 --> 00:08:54,075
Y vamos a encontrar el collar.
165
00:08:54,825 --> 00:08:57,703
Claro, yo también me pongo a pensar
166
00:08:57,787 --> 00:08:59,330
que a esta vaina
167
00:08:59,413 --> 00:09:02,458
tenemos que echarle cabeza fría,
o tomar una decisión
168
00:09:02,542 --> 00:09:04,627
y que tal vez lo que tenemos que hacer
169
00:09:04,710 --> 00:09:06,921
es parar la grabación del álbum.
170
00:09:07,004 --> 00:09:09,298
No, Silvestre.
171
00:09:09,382 --> 00:09:10,967
Aquí no vamos a cancelar nada.
172
00:09:11,759 --> 00:09:15,680
Ya hicimos el anuncio a la prensa,
empezamos la campaña de marketing,
173
00:09:15,763 --> 00:09:18,599
en las redes sociales
tenemos que usar los algoritmos.
174
00:09:18,683 --> 00:09:19,892
Conoces la estrategia.
175
00:09:19,976 --> 00:09:22,186
Y el adelanto que ya les pagamos a todos.
176
00:09:23,020 --> 00:09:24,480
Y si alguien se quiere ir,
177
00:09:24,564 --> 00:09:27,275
ellos firmaron un contrato, que lo lean.
178
00:09:27,441 --> 00:09:30,611
Y si tienen alguna duda,
que lo vuelvan a leer.
179
00:09:36,784 --> 00:09:38,160
¿Y esto qué es, una cárcel?
180
00:09:38,286 --> 00:09:42,540
¿Ellos se encierran
y nosotros nos quedamos aquí callados?
181
00:09:42,623 --> 00:09:44,208
Charly, no vas a empezar, ¿sí?
182
00:09:44,292 --> 00:09:46,043
Ya nos van a decir qué hacer.
183
00:09:46,544 --> 00:09:50,131
Claro, porque a ti lo que esos payasos
hagan te parece perfecto, ¿no?
184
00:09:50,214 --> 00:09:51,215
Charly.
185
00:09:51,299 --> 00:09:52,758
ANGIE: ¿Qué bicho le picó?
186
00:09:52,842 --> 00:09:55,511
-¿Le dieron caldo de alacranes?
-SAMMY: ¡Ya!
187
00:09:55,595 --> 00:09:57,638
Charly, ellos organizaron esto,
188
00:09:57,722 --> 00:10:01,642
si tienen un problema, es lógico
que sean ellos quienes lo resuelvan.
189
00:10:01,726 --> 00:10:04,604
Entonces, nadie va a decir
quién le llamó a mi papá, ¿no?
190
00:10:04,687 --> 00:10:08,149
Lo que me molesta es
la reunión con Pipe a solas,
191
00:10:08,232 --> 00:10:09,942
cuando deberíamos ser todos.
192
00:10:10,026 --> 00:10:12,695
Yo lo tengo clarísimo:
todos nos deberíamos ir y ya.
193
00:10:12,945 --> 00:10:15,114
Pipa está como productor por primera vez.
194
00:10:15,197 --> 00:10:17,074
Hay que darle la oportunidad, ¿no?
195
00:10:17,158 --> 00:10:21,329
Y Charly, si aquí está El Faraón es
porque él va a arreglar esta vuelta,
196
00:10:21,412 --> 00:10:22,580
así que relájate.
197
00:10:23,122 --> 00:10:24,624
Oye, Noah, sí,
198
00:10:24,707 --> 00:10:28,544
pero yo me he puesto a pensar que tú eres
como el golden retriever perfecto,
199
00:10:28,628 --> 00:10:30,338
el perrito ahí,
200
00:10:30,421 --> 00:10:32,256
divino, siempre fiel.
201
00:10:33,966 --> 00:10:35,843
Habló la exmascota de Pipe, pues.
202
00:10:36,469 --> 00:10:39,305
ANGIE: Ya no más. Ya, por favor.
203
00:10:41,265 --> 00:10:43,768
CHARLY: Ahí vienen
para que nos den el veredicto.
204
00:10:43,851 --> 00:10:45,728
EL FARAÓN: ¿Cómo va la vaina? ¿Bien?
205
00:10:45,811 --> 00:10:46,854
-Bien.
-SAMMY: Súper.
206
00:10:46,937 --> 00:10:48,648
-¿Sí? ¿Todo tranquilo?
-SAMMY: Mhm.
207
00:10:49,815 --> 00:10:53,527
EL FARAÓN: Me puse a pensar
las vainas así bien serias
208
00:10:53,611 --> 00:10:55,363
y llegué a la conclusión
209
00:10:56,322 --> 00:10:57,865
de que el disco se hace.
210
00:10:57,948 --> 00:10:59,033
¡Eso!
211
00:10:59,116 --> 00:11:00,117
(APLAUSOS)
212
00:11:00,284 --> 00:11:03,371
Silvestre, pero es que
todo esto está muy incómodo.
213
00:11:03,454 --> 00:11:05,873
¿Qué pasa si alguno no se quiere quedar?
214
00:11:05,956 --> 00:11:08,876
Tienen un contrato firmado. Léanlo.
215
00:11:08,959 --> 00:11:12,004
Si tienen alguna duda,
pues, lo vuelven a leer.
216
00:11:12,129 --> 00:11:14,757
Necesito que aparezca ese collar.
217
00:11:15,633 --> 00:11:18,302
Es algo muy importante,
igual para El Faráon.
218
00:11:18,386 --> 00:11:20,471
Los conocemos a cada uno de ustedes,
219
00:11:20,554 --> 00:11:23,224
sabemos sus problemas, sus cosas.
220
00:11:23,349 --> 00:11:25,518
El que lo robó, o el que lo agarró,
221
00:11:25,601 --> 00:11:28,896
o lo tomó prestado, lo que sea,
lo mejor es que lo entregue,
222
00:11:29,021 --> 00:11:31,607
si no, llamaremos a la Policía,
y no queremos eso.
223
00:11:31,732 --> 00:11:34,110
-ANGIE: ¿Para qué?
-EL FARAÓN: No, hombre.
224
00:11:34,235 --> 00:11:35,611
Yo tampoco quiero esa vaina.
225
00:11:35,820 --> 00:11:38,114
Leamos el contrato,
para que tengamos claro todo.
226
00:11:45,079 --> 00:11:49,333
Hoy siento como lo hice ayer
227
00:11:49,417 --> 00:11:52,670
Todo es claro, ya lo puedo ver
228
00:11:52,753 --> 00:11:56,048
Muy de a poco pude entender
229
00:11:56,132 --> 00:11:58,718
Lo que es querer
230
00:11:58,801 --> 00:12:03,180
Hoy creo como lo hice ayer
231
00:12:03,305 --> 00:12:06,642
Como siempre te hice saber
232
00:12:06,767 --> 00:12:10,104
Muy de a poco ya sé amar
233
00:12:10,187 --> 00:12:11,522
Claro que...
234
00:12:16,068 --> 00:12:17,570
Me está doliendo la mano.
235
00:12:22,992 --> 00:12:24,201
(ANGIE CARRASPEA)
236
00:12:25,327 --> 00:12:27,413
¿Estás bien?
237
00:12:28,581 --> 00:12:29,665
Mhm.
238
00:12:30,666 --> 00:12:32,543
Solo estoy un poco desconcentrado.
239
00:12:33,461 --> 00:12:36,797
Que nos estén tratando
como ladrones me parece...
240
00:12:39,717 --> 00:12:41,802
Sí, es incómodo, ¿no?
241
00:12:42,720 --> 00:12:43,971
Pero es verdad.
242
00:12:44,096 --> 00:12:47,516
Hay un ladrón entre nosotros, Charly.
243
00:12:49,059 --> 00:12:52,605
Sí, Angie, pero ¿nosotros le vamos
a robar un collarcito a Lupe? A ver.
244
00:12:55,232 --> 00:12:57,610
Bueno, pero mírale
el lado bueno a las cosas.
245
00:12:59,195 --> 00:13:02,156
No lo estás haciendo
tan mal como de costumbre.
246
00:13:02,948 --> 00:13:04,575
Has mejorado un poquito.
247
00:13:07,077 --> 00:13:08,287
Tú también.
248
00:13:12,583 --> 00:13:15,294
Quizás El Faraón tenía razón
249
00:13:15,377 --> 00:13:17,129
y no era tan mala idea el dúo, ¿no?
250
00:13:19,423 --> 00:13:21,258
Silvestre, necesito hablar contigo.
251
00:13:21,342 --> 00:13:23,260
No, ahorita tengo afán.
252
00:13:23,344 --> 00:13:24,637
Es urgente.
253
00:13:25,471 --> 00:13:28,098
Quiero hacer una canción con Angie
en el reencuentro.
254
00:13:28,182 --> 00:13:29,850
¿Qué habíamos hablado de Angie?
255
00:13:29,934 --> 00:13:30,976
Ya sé.
256
00:13:31,060 --> 00:13:33,229
-¿Que va a cantar con?
-Sammy y Kevin.
257
00:13:33,312 --> 00:13:34,438
Deja de preguntar.
258
00:13:34,522 --> 00:13:36,941
Sabes que es
más interesante un dúo nuestro
259
00:13:37,024 --> 00:13:39,819
que una canción de un grupo
que no termina de despegar.
260
00:13:40,736 --> 00:13:43,364
Hay cosas que en la vida
nunca van a cambiar.
261
00:13:43,489 --> 00:13:45,616
Tienes el ego más grande que este hangar
262
00:13:45,699 --> 00:13:48,035
y la soberbia más larga
que el río Magdalena.
263
00:13:48,577 --> 00:13:51,664
No te voy a preguntar
por qué me pides esta vaina,
264
00:13:51,747 --> 00:13:54,375
porque sabe más El Faraón
por viejo que por faraón.
265
00:13:57,962 --> 00:13:59,213
¿Eso es un sí?
266
00:14:01,841 --> 00:14:05,261
Digo, igual le gente
no para de shipearnos. Va a ser un hit.
267
00:14:06,595 --> 00:14:07,972
Hacemos buena pareja.
268
00:14:10,140 --> 00:14:11,225
Hacíamos.
269
00:14:12,268 --> 00:14:13,310
En pasado, Charly.
270
00:14:16,230 --> 00:14:18,649
¿Sigues mal o podemos volver a ensayar?
271
00:14:19,233 --> 00:14:20,317
Dale.
272
00:14:55,978 --> 00:14:59,815
Es que solo estamos nosotros,
no hay nadie más.
273
00:15:16,081 --> 00:15:18,626
-Charly, tienes la etiqueta.
-¡Ay, Lupita!
274
00:15:18,709 --> 00:15:21,378
Tranquila, yo la saco luego. Gracias.
275
00:15:23,422 --> 00:15:24,715
FRAN: ¿Okey?
276
00:15:25,674 --> 00:15:29,511
Corazón, parece que a tu amigo
no le gusta que le toquen sus cosas.
277
00:15:31,680 --> 00:15:32,806
Parece que no.
278
00:15:32,890 --> 00:15:35,976
Princesita, dime qué puedo hacer
para que te sientas mejor.
279
00:15:36,060 --> 00:15:38,771
Podrías contarme el chiste de la marmota.
280
00:15:38,854 --> 00:15:40,147
¿En serio?
281
00:15:40,230 --> 00:15:42,358
No puedo creer que ese chiste te dé risa.
282
00:15:42,483 --> 00:15:43,692
Es malísimo.
283
00:15:43,776 --> 00:15:44,944
Por eso.
284
00:15:45,110 --> 00:15:46,320
(RÍE)
285
00:15:46,487 --> 00:15:48,030
Okey.
286
00:15:48,113 --> 00:15:49,406
Te traigo algo de tomar.
287
00:15:49,490 --> 00:15:51,700
Después te lo cuento porque es larguísimo
288
00:15:51,784 --> 00:15:53,953
y empiezo a... no sé.
289
00:15:54,036 --> 00:15:55,204
No lo voy a hacer.
290
00:15:56,455 --> 00:15:58,666
¿Jugo de limón o de mandarina?
291
00:16:03,087 --> 00:16:04,672
-Duquesa.
-(ZOE RÍE)
292
00:16:05,255 --> 00:16:07,508
NOAH: No, porque en serio no.
293
00:16:07,591 --> 00:16:09,885
ZOE: Voy a comer una manzana. ¿Quieres?
294
00:16:13,389 --> 00:16:15,683
-¿No quieres fruta?
-No.
295
00:16:29,154 --> 00:16:30,197
¡Lupita!
296
00:16:31,323 --> 00:16:33,158
Yo pensé que ya no ibas a venir.
297
00:16:34,952 --> 00:16:36,787
Se me retrasó el vuelo, Noah.
298
00:16:37,162 --> 00:16:40,708
-Todo me está saliendo al revés.
-Ya pasó.
299
00:16:40,833 --> 00:16:43,836
No te preocupes. Cancelé el show.
Lo podemos hacer mañana.
300
00:16:43,961 --> 00:16:45,212
No, no podemos.
301
00:16:45,295 --> 00:16:47,506
Noah, estoy llegando tarde a todos lados.
302
00:16:48,215 --> 00:16:50,592
Todo me está saliendo mal, no puedo.
303
00:16:52,428 --> 00:16:54,722
Sabes que yo
no me puedo ir a vivir a México.
304
00:16:54,805 --> 00:16:56,640
Sabes que no puedo dejar el bar.
305
00:16:56,807 --> 00:16:59,601
Y tú sabes que yo no puedo
dejar mi trabajo, ¿verdad?
306
00:17:01,353 --> 00:17:04,481
¿Hay algo que me quieras decir
y no estoy entendiendo?
307
00:17:08,444 --> 00:17:10,195
Esto no va a funcionar, Noah.
308
00:17:18,328 --> 00:17:19,413
Mira, Lupe,
309
00:17:20,247 --> 00:17:22,833
lo único que nos separa es la distancia.
310
00:17:23,625 --> 00:17:25,127
Claro, no es fácil,
311
00:17:26,420 --> 00:17:28,630
pero siempre valdrá la pena intentarlo.
312
00:17:29,631 --> 00:17:32,009
Solo tenemos que buscar
la manera, por favor.
313
00:17:34,511 --> 00:17:38,766
No es secreto este fuego que tenemos
314
00:17:38,849 --> 00:17:41,435
Y que todos pueden verlo
315
00:17:41,518 --> 00:17:42,603
¡Taxi!
316
00:17:44,730 --> 00:17:48,901
Este juego de fingir que no tenemos
317
00:17:48,984 --> 00:17:54,031
Ganas de dejar los miedos, fluir
318
00:17:54,114 --> 00:17:56,742
Nada se compara con nuestras miradas
319
00:17:56,825 --> 00:17:59,328
Tan inevitables como inesperadas
320
00:17:59,411 --> 00:18:01,997
Me dejan helada, no sé qué me pasa
321
00:18:02,081 --> 00:18:04,708
Solo sé que te quiero besar
322
00:18:04,792 --> 00:18:08,587
Mírame como si no te pudieras contener
323
00:18:08,670 --> 00:18:11,131
De esa forma linda en que siempre me ves
324
00:18:11,215 --> 00:18:15,010
Mírame para que pueda renacer
325
00:18:15,094 --> 00:18:18,514
Mírame como si esta fuera la primera vez
326
00:18:18,597 --> 00:18:21,183
No pierdas el tiempo, solo mírame
327
00:18:21,266 --> 00:18:24,937
Mírame
328
00:18:25,020 --> 00:18:29,316
Te confieso que te llevo bien adentro
329
00:18:29,399 --> 00:18:32,319
Todo un mar de sentimientos
330
00:18:32,444 --> 00:18:35,030
Por ti
331
00:18:35,239 --> 00:18:37,116
Y no entiendo
332
00:18:37,199 --> 00:18:39,493
Por qué solo no podemos
333
00:18:39,576 --> 00:18:42,037
Lograr que no importe el resto
334
00:18:42,121 --> 00:18:44,998
Y así poder
335
00:18:45,082 --> 00:18:47,417
Besarte en la playa cada madrugada
336
00:18:47,501 --> 00:18:50,254
Olas en mi alma con cada mirada
337
00:18:50,337 --> 00:18:54,341
Tan ilusionada, tan enamorada
338
00:18:54,466 --> 00:18:57,427
Que ni siquiera lo puedo explicar
339
00:19:32,880 --> 00:19:35,883
Benjamín, ¿qué quisiste decir con
que todos tenemos secretos?
340
00:19:35,966 --> 00:19:38,343
¡Sí! ¿Qué quisiste decir con eso?
341
00:19:38,427 --> 00:19:40,512
Porque si tienen algo que decir, díganlo.
342
00:19:40,596 --> 00:19:43,182
No, hombre, eso nada más fue una...
343
00:19:43,265 --> 00:19:46,351
Una cascarita que yo les puse
para ver si alguien reaccionaba.
344
00:19:46,935 --> 00:19:49,271
-BENJAMÍN: ¿Vamos?
-Vamos.
345
00:19:50,898 --> 00:19:51,899
Bueno,
346
00:19:52,816 --> 00:19:54,193
pues, nada.
347
00:19:55,736 --> 00:19:57,988
Tú tranquila, mi reina,
que eso va a aparecer.
348
00:20:02,784 --> 00:20:05,037
-Chau, Pipe.
-Chau, pa.
349
00:20:15,297 --> 00:20:17,507
Solo tú y yo
350
00:20:17,591 --> 00:20:19,676
Los dos bajo el sol
351
00:20:24,348 --> 00:20:27,142
Solo tú, mi amor
352
00:20:27,226 --> 00:20:28,810
Así te lo doy
353
00:20:28,894 --> 00:20:31,146
Mi corazón
354
00:20:31,230 --> 00:20:34,233
Solo tú y yo
355
00:20:34,316 --> 00:20:35,400
SAMMY: Excelente.
356
00:20:35,484 --> 00:20:38,111
Excelente tu idea de traer
tu teléfono a los ensayos.
357
00:20:38,195 --> 00:20:40,113
Me parece muy profesional de tu parte.
358
00:20:41,990 --> 00:20:43,450
(PASOS)
359
00:20:44,243 --> 00:20:46,995
-PIPE: Señores, ¿cómo va el ensayo?
-KEVIN: Más o menos.
360
00:20:47,079 --> 00:20:48,163
Superbien.
361
00:20:48,747 --> 00:20:49,748
Ah.
362
00:20:51,041 --> 00:20:53,835
¿Vamos y me muestran
a ver cómo está sonando eso?
363
00:20:53,961 --> 00:20:55,045
SAMMY: Vamos.
364
00:20:59,967 --> 00:21:02,844
Y aunque esta no ha sido
La primera vez
365
00:21:02,928 --> 00:21:05,806
El tiempo me enseña después de perder
366
00:21:05,931 --> 00:21:08,225
Que no hay que vivir
Solo del sentimiento
367
00:21:08,308 --> 00:21:11,812
Y es más importante
No entregarse una y otra vez
368
00:21:11,895 --> 00:21:14,731
Vuelven los momentos en la soledad
369
00:21:14,815 --> 00:21:17,943
Se pasan los días y no quiero hablar
370
00:21:18,068 --> 00:21:21,738
Es más importante no caer de nuevo
Y esperar esa llamada
371
00:21:21,822 --> 00:21:24,449
Que me vuelva a enamorar
372
00:21:25,200 --> 00:21:28,370
¡Bravo, cevichito, muy bien!
373
00:21:29,663 --> 00:21:31,999
Oye, te juro que todavía
374
00:21:32,124 --> 00:21:35,252
no me creo estar en la misma casa
con Sammy y Kevin.
375
00:21:35,377 --> 00:21:39,923
Ya quiero que me devuelvan el celular
para hacerme un álbum entero con ellos.
376
00:21:40,757 --> 00:21:42,592
¿Y eso? Angie, ¿te vas?
377
00:21:44,303 --> 00:21:45,304
¿Qué?
378
00:21:45,429 --> 00:21:47,180
-Que si te vas.
-No, no.
379
00:21:47,264 --> 00:21:50,767
No, es que prefiero tener
mis cositas de valor cerca, conmigo,
380
00:21:50,851 --> 00:21:53,145
por si el ladrón sigue ahí, dando vueltas.
381
00:21:53,228 --> 00:21:55,939
Justo lo que diría
el ladrón para despistar, ¿no?
382
00:21:56,106 --> 00:21:58,650
-Zoe.
-(RISA SUAVE) La estoy molestando.
383
00:21:58,734 --> 00:21:59,776
¿Cómo?
384
00:21:59,860 --> 00:22:01,737
Zoe está diciendo cosas por molestar.
385
00:22:01,820 --> 00:22:05,198
(RÍE IRÓNICAMENTE)
¡Ah! ¡Tan chistosa!
386
00:22:05,282 --> 00:22:06,533
Qué curioso, ¿no?
387
00:22:06,616 --> 00:22:09,161
Porque, por molestar,
388
00:22:09,244 --> 00:22:12,247
si yo desconfiara de alguien
en toda la casa, sería,
389
00:22:13,290 --> 00:22:15,542
de ti, que eres la que nadie conoce.
390
00:22:15,917 --> 00:22:18,503
Sí, por eso nos estamos conociendo, ¿no?
391
00:22:19,463 --> 00:22:22,341
Afortunadamente, mi novio
me conoce muy bien.
392
00:22:22,424 --> 00:22:24,593
-¿No, cevichito?
-Claro.
393
00:22:25,552 --> 00:22:28,221
"Cevichito". ¡Tan lindo!
394
00:22:28,430 --> 00:22:30,432
¿Hace cuánto están juntos?
395
00:22:30,557 --> 00:22:32,726
NOAH Y ZOE: Hace ocho meses y una semana.
396
00:22:34,019 --> 00:22:37,397
Guau. Qué específicos, ¿no?
397
00:22:38,148 --> 00:22:41,276
Sí, es que tenemos
muy en cuenta las fechas y todo.
398
00:22:41,360 --> 00:22:42,444
ANGIE: Eso veo.
399
00:22:43,403 --> 00:22:45,072
¿Y dónde se conocieron?
400
00:22:45,155 --> 00:22:47,157
NOAH Y ZOE: En el cumpleaños
de un amigo en común.
401
00:22:48,033 --> 00:22:50,118
-¡Tilín, tilín! ¡Otra vez!
-ZOE: Sí.
402
00:22:50,202 --> 00:22:53,246
-Estamos conectados.
-¡Superconectados!
403
00:22:53,330 --> 00:22:56,124
Angie, dejamos
la entrevista para otro día.
404
00:22:56,208 --> 00:22:57,459
¿Quieres comer algo, Zoe?
405
00:22:57,626 --> 00:22:59,669
Sí, por favor. Tengo mucha hambre.
406
00:22:59,795 --> 00:23:01,129
¿Quieres algo?
407
00:23:01,254 --> 00:23:03,340
-Un cevichito.
-Cevichito.
408
00:23:03,423 --> 00:23:05,008
Cuidado con la maleta, ¿no?
409
00:23:05,092 --> 00:23:07,219
-No la dejes sola.
-La gente roba por ahí.
410
00:23:07,302 --> 00:23:08,512
-Sí.
-¡Qué peligro!
411
00:23:08,595 --> 00:23:09,721
¡Cuidado los roban!
412
00:23:09,805 --> 00:23:11,390
(ANGIE RÍE IRÓNICAMENTE)
413
00:23:11,807 --> 00:23:13,683
Solo tú me dejas avanzar
414
00:23:13,809 --> 00:23:16,645
Cuando va todo mal
Todo se siente marcha atrás
415
00:23:16,728 --> 00:23:20,565
Te miro y sé bien que en tus brazos
Me podré encontrar
416
00:23:20,649 --> 00:23:22,442
Solo tú me puedes descifrar
417
00:23:22,567 --> 00:23:25,904
Cuando ni yo comprendo
Lo que siento al recordar
418
00:23:25,987 --> 00:23:30,325
Las noches que bailamos juntos
Al compás del mar
419
00:23:30,450 --> 00:23:31,535
So...
420
00:23:31,618 --> 00:23:33,036
Señores, voy para allá.
421
00:23:39,918 --> 00:23:41,420
Yo no los veo nada conectados.
422
00:23:41,545 --> 00:23:42,671
Nada.
423
00:23:43,463 --> 00:23:44,464
Están acelerados.
424
00:23:44,548 --> 00:23:46,425
Las voces no se sienten cohesionadas.
425
00:23:46,508 --> 00:23:48,593
No es digno de artistas como ustedes.
426
00:23:48,677 --> 00:23:51,763
Y a ti. Estás haciendo mala cara
todo el tiempo. ¿Qué te pasa?
427
00:23:52,931 --> 00:23:54,766
No, nada.
428
00:23:54,850 --> 00:23:57,185
Yo creo que sí estamos
un poco desconectados,
429
00:23:57,310 --> 00:23:59,771
pero podemos volverla a hacer si quieres.
430
00:23:59,855 --> 00:24:01,273
No, no hace falta.
431
00:24:02,315 --> 00:24:04,651
Tráiganlo bien para el próximo ensayo.
432
00:24:06,903 --> 00:24:09,865
-Gracias.
-A ustedes, muchachos.
433
00:24:09,948 --> 00:24:11,032
Suerte.
434
00:24:18,874 --> 00:24:20,000
(SUSPIRO)
435
00:24:28,508 --> 00:24:34,389
Vamos juntos ya a decidirlo hoy
436
00:24:37,559 --> 00:24:43,815
Vamos a dejarlo todo por amor
437
00:24:47,319 --> 00:24:52,824
Quien no conoce puede hacerlo hoy
438
00:24:56,578 --> 00:25:01,833
Si tú te vas, no habrá nada mejor
439
00:25:13,261 --> 00:25:14,930
(CELULAR VIBRA)
440
00:25:24,481 --> 00:25:27,984
(MÚSICA DE SUSPENSO)
441
00:25:39,454 --> 00:25:42,207
En lo único que pienso es
en recuperar el collar.
442
00:25:43,375 --> 00:25:45,835
¿Y qué onda con tu papá? ¿Cómo está?
443
00:25:45,919 --> 00:25:47,379
No, él está bien.
444
00:25:49,339 --> 00:25:51,675
El que sí anda bien raro
445
00:25:51,758 --> 00:25:55,178
y con el que estoy
bien sacada de onda, es Pipe.
446
00:25:55,303 --> 00:26:00,267
Me dijo que yo le llamé a mi papá,
que tenía un teléfono escondido,
447
00:26:00,392 --> 00:26:02,310
-y me acusó.
-Es muy raro porque...
448
00:26:02,394 --> 00:26:04,020
¡Doctor! ¡Lupe!
449
00:26:11,152 --> 00:26:12,529
Yo soy Benjamín Low,
450
00:26:12,612 --> 00:26:14,447
mánager y mano derecha de El Faraón,
451
00:26:14,531 --> 00:26:17,993
y vengo para apoyarlos en algunos temas
relacionados con el álbum.
452
00:26:18,076 --> 00:26:21,329
Yo tengo mucha gente
con la que tengo que hablar,
453
00:26:21,413 --> 00:26:24,374
tengo asuntos que atender,
yo no lo voy a dejar.
454
00:26:25,792 --> 00:26:28,587
-Charly, tienes la etiqueta.
-¡Ay, Lupita!
455
00:26:32,882 --> 00:26:35,010
-Ahorita vengo.
-Sí, mi amor.
456
00:26:41,016 --> 00:26:42,267
No sé cómo,
457
00:26:43,310 --> 00:26:48,148
pero me mandaron ese video
y es muy comprometedor, ¿okey?
458
00:26:48,315 --> 00:26:49,941
-Ya hablamos.
-Sí.
459
00:26:59,367 --> 00:27:00,619
Angie.
460
00:27:01,119 --> 00:27:02,912
Ay, Lupe, me asustaste.
461
00:27:04,706 --> 00:27:06,458
¿Por qué tienes tus maletas?
462
00:27:07,167 --> 00:27:10,003
Es por si los ladrones siguen inquietos.
463
00:27:10,754 --> 00:27:13,089
-¿Estás bien?
-Sí, ¿por?
464
00:27:13,632 --> 00:27:17,719
No, digo, por tu cara. Estás como pálida.
465
00:27:18,678 --> 00:27:22,641
Es Pipe, que está como estresado
con el disco y me estresa también.
466
00:27:22,724 --> 00:27:26,019
Dice que yo no debería cantar con Charly,
sino con Lumina,
467
00:27:26,102 --> 00:27:28,188
pero tu papá quiere que cante con Charly.
468
00:27:28,271 --> 00:27:31,358
Es como que se pone complicado todo.
469
00:27:36,154 --> 00:27:37,322
¿Y a ti?
470
00:27:38,198 --> 00:27:39,616
¿Qué te pasa?
471
00:27:43,286 --> 00:27:47,457
Ay, es que hay algo en Charly
que no me cuadra.
472
00:27:48,208 --> 00:27:50,460
¿En Charly? ¿Qué?
473
00:27:51,795 --> 00:27:56,049
No sé, hay cosas
que me resultan muy extrañas.
474
00:27:57,801 --> 00:27:58,927
Ya.
475
00:27:59,010 --> 00:28:01,262
¿Podemos ser un poquito más específicas?
476
00:28:03,598 --> 00:28:04,683
Sí.
477
00:28:05,475 --> 00:28:08,645
Hace un rato,
tenía una etiqueta en la playera,
478
00:28:08,728 --> 00:28:09,813
intenté quitársela,
479
00:28:09,896 --> 00:28:12,899
y se puso supernervioso,
me dijo: "¡No, yo se la quito!"
480
00:28:14,359 --> 00:28:15,527
Por qué haría eso, ¿no?
481
00:28:16,444 --> 00:28:17,529
Pues, sí.
482
00:28:17,612 --> 00:28:21,157
Tal vez se le olvidó quitársela
y le dio pena.
483
00:28:21,241 --> 00:28:24,369
O quizá es por que es tacaño.
484
00:28:25,161 --> 00:28:27,288
A ver, tú conoces bien a Charly.
485
00:28:28,623 --> 00:28:30,542
-¿Es tacaño?
-No.
486
00:28:30,667 --> 00:28:34,337
-Ah, bueno.
-Es más bien un despilfarrador serial.
487
00:28:34,421 --> 00:28:35,880
No sería el único, ¿no?
488
00:28:36,840 --> 00:28:38,925
Porque Noah también anda raro.
489
00:28:39,008 --> 00:28:40,427
-¿Noah?
-Mhm.
490
00:28:41,594 --> 00:28:43,012
¿Por qué? ¿Qué le pasa?
491
00:28:43,888 --> 00:28:47,100
No sé, pero me lo acabo de encontrar
con la novia, Soña.
492
00:28:47,183 --> 00:28:48,309
-Zoe.
-Esa.
493
00:28:49,227 --> 00:28:51,229
No sé, pero siento que ellos dos
494
00:28:52,147 --> 00:28:53,565
como que esconden algo.
495
00:28:57,360 --> 00:28:59,279
¿Será el collar?
496
00:29:02,657 --> 00:29:05,118
-¡Ya deja de hacer eso!
-¿Qué?
497
00:29:05,201 --> 00:29:07,328
Se me mete algo en la cabeza y no puedo...
498
00:29:07,412 --> 00:29:09,622
A ver, Noah sería incapaz
de hacer algo así.
499
00:29:09,706 --> 00:29:12,375
Y él sabe lo que significa
ese collar para mi papá.
500
00:29:12,459 --> 00:29:15,086
Claro. Y que es el collar que ibas a usar
501
00:29:15,170 --> 00:29:17,505
en tu matrimonio
con alguien que no es él, ¿no?
502
00:29:20,675 --> 00:29:21,676
(GUITARRA)
503
00:29:21,760 --> 00:29:24,679
Por cada luna que te regalé
504
00:29:24,763 --> 00:29:27,557
Por cada beso que yo te juré
505
00:29:27,640 --> 00:29:29,851
Quedan mil noches estando a tu lado
506
00:29:29,934 --> 00:29:32,771
Y yo no he olvidado el camino
507
00:29:32,854 --> 00:29:35,815
Te conocí, me enamoré
508
00:29:35,899 --> 00:29:38,777
Te fuiste y nunca lo olvidé
509
00:29:38,860 --> 00:29:40,862
Cambiemos el final del cuento
510
00:29:40,945 --> 00:29:43,072
Junto a ti lo escribiré
511
00:29:43,156 --> 00:29:45,658
No me arrepiento
512
00:29:45,742 --> 00:29:48,369
Yo de ese beso no me arrepiento
513
00:29:48,453 --> 00:29:51,498
Aún guardo cada herida
Que dejó tu piel
514
00:29:51,581 --> 00:29:54,959
Y yo daría mi vida por volverte a ver
515
00:29:55,126 --> 00:29:57,504
No me arrepiento
516
00:29:57,587 --> 00:30:00,298
Y no voy a negar lo que siento
517
00:30:00,381 --> 00:30:03,134
Para mí en el mundo no hay otra mujer
518
00:30:03,218 --> 00:30:06,137
Y yo daría mi vida por volverte a ver
519
00:30:10,391 --> 00:30:13,645
LUPE: (SUSURRANDO)
No hay nadie. Ven. Bueno, ponte a buscar.
520
00:30:15,146 --> 00:30:17,565
Espérate, un déjà vu.
521
00:30:17,649 --> 00:30:18,900
¿Qué?
522
00:30:18,983 --> 00:30:23,279
No, verdad que te encanta hacerme entrar
en los cuartos de la gente.
523
00:30:23,363 --> 00:30:26,199
Si te da miedo, quédate afuera
y échame aguas.
524
00:30:26,282 --> 00:30:28,034
Obviamente, te voy a ayudar.
525
00:30:29,369 --> 00:30:30,954
Ahora, que quiera es otra cosa.
526
00:30:34,916 --> 00:30:38,545
-¿Qué estamos buscando?
-Algo que esconda Charly. Eso.
527
00:30:39,337 --> 00:30:40,922
Superespecífico. Muy bien.
528
00:30:53,893 --> 00:30:55,019
¿Ahí también?
529
00:31:01,109 --> 00:31:02,777
-¡Angie!
-¿Qué?
530
00:31:02,861 --> 00:31:05,780
Ve, toda su ropa tiene etiquetas.
531
00:31:05,864 --> 00:31:08,491
¿Será que compró ropa
y se le olvidó quitárselas?
532
00:31:09,617 --> 00:31:13,246
¿Neta? A ver, una, digo: "Okey".
Dos: "Ay, se me olvidó".
533
00:31:13,329 --> 00:31:16,541
Pero ¿todas tienen etiqueta? Raro, ¿no?
534
00:31:16,624 --> 00:31:20,044
¿Será que tiene problemas de plata
y está devolviendo la ropa?
535
00:31:20,128 --> 00:31:21,838
Pues, chances sí.
536
00:31:26,092 --> 00:31:28,177
Es verdad.
537
00:31:29,596 --> 00:31:31,264
Angie, mira.
538
00:31:31,848 --> 00:31:33,349
Estas no son sus iniciales.
539
00:31:33,850 --> 00:31:35,101
"N. J".
540
00:31:36,769 --> 00:31:40,189
Entonces, el carrazo
que traía la otra vez no es de él.
541
00:31:42,984 --> 00:31:44,819
Busca tú acá.
542
00:31:54,037 --> 00:31:55,413
¡Lupe!
543
00:31:57,165 --> 00:31:58,583
Tiene un teléfono.
544
00:32:00,585 --> 00:32:02,795
Revisemos con quién ha estado hablando.
545
00:32:05,965 --> 00:32:07,634
"Necesito un poco más de tiempo".
546
00:32:07,926 --> 00:32:10,511
"La próxima semana
te pago todo lo que te debo".
547
00:32:13,681 --> 00:32:14,766
Él se robó el collar.
548
00:32:15,558 --> 00:32:16,559
(PORTAZO)
549
00:32:17,810 --> 00:32:20,271
-LUPE: ¡Corre!
-¡Ya!
550
00:32:22,148 --> 00:32:24,984
(MÚSICA DE SUSPENSO)
551
00:32:31,282 --> 00:32:32,325
(SUSPIRO)
552
00:32:36,955 --> 00:32:38,081
(RESOPLO)
40076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.