All language subtitles for BabyWal11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Kureto! 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 What? 3 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 It was delicious. 4 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Well, this is all I can do. 5 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 I'll come again. 6 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Yeah. 7 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 I'm sorry. 8 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 I'm sorry. 9 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 I'm sorry. 10 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 I'm sorry. 11 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 I'm sorry. 12 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 I'm sorry. 13 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 I'm sorry. 14 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 I'm sorry. 15 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 I'm sorry. 16 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 I'm sorry. 17 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 I'm sorry. 18 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 I'm sorry. 19 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 I'm sorry. 20 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 I'm sorry. 21 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 I am sorry. 22 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 I am sorry. 23 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 That's enough, Kuruto! 24 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 There's no telling what's next. 25 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 I'll make itJames! 26 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Well, 27 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 I think I'm going to quit this job. 28 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 What? Why all of a sudden? 29 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 I'm working at Dom Dom Burger. 30 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Why Dom Dom Burger all of a sudden? 31 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 It's not like I'm obsessed with Dom Dom Burger. 32 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 It's a job where you work at a convenience store or a bookstore, 33 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 get in touch with people and make things. 34 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 It's a job where you're appreciated. 35 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 It's the best job in the world. 36 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 You're right. 37 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 I don't know why I'm doing this job. 38 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 But I can't serve you. 39 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Wait, wait. I can serve you. 40 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 Have you ever done it? 41 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 About a week at this time. 42 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 It hasn't continued. 43 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 The manager, Mr. Motoki, was so annoying that he couldn't do it. 44 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 You know, there's a beep, beep, beep. 45 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 And then there's a click. 46 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Actually, at the end of the shift, 47 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 I forgot the key in the register. 48 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 So I panicked and ran away. 49 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 I did exactly the same thing. 50 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 So I quit my part-time job. 51 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 You can't do that. 52 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 You can't even eat. 53 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 That's right. 54 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 We can't do a normal job, so we're killing each other. 55 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Did you forget? 56 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 I see. 57 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 I completely forgot. 58 00:03:38,000 --> 00:03:44,000 Why can't we live a normal life? 59 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Everyone looks like a psychic. 60 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 I don't know that. 61 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Oh, it's coming out. 62 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 This is the target. 63 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 I see. 64 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 I see. 65 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 It's bad. 66 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 I didn't know it was this bad. 67 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Add more syrup. 68 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Okay. 69 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Is it over until I die? 70 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 I don't even have time to grudge. 71 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Um... 72 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Goodbye. 73 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Hello. 74 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Chisato. 75 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Are you tired from work? 76 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 I'm sorry. 77 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 I couldn't do it well. 78 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 No, not at all. 79 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 I didn't call you because I wanted to be angry. 80 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 I'm sorry. 81 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 So... 82 00:05:39,000 --> 00:05:45,000 I want you to teach us how to work. 83 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 It's been a while since I've been home early. 84 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 Can I eat while I'm at it? 85 00:05:52,000 --> 00:05:59,000 Can you tell Chisato how you did the 30-yen bill you got from Hokkaido? 86 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Oh, I remember that. 87 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Zenekon didn't want to kill me. 88 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 So I kidnapped the president's wife. 89 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 I spread the rumor that it was the fault of a local yakuza. 90 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 When I was about to die, 91 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 I made a business deal and got the job. 92 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 That was nice. 93 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 What are you talking about? 94 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 It's not a normal way to do it. 95 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 It's a unique way of thinking. 96 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 Yesterday's Chinese. 97 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 That's easy. 98 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 The owner of the Chinese restaurant 99 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 said it was the fault of a local yakuza. 100 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 I spread the rumor and made a business deal. 101 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 What are you talking about? 102 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 What's a yakuza? 103 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 You were killed by a yakuza? 104 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Yakuza exists. 105 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 I used to tell my part-time killers 106 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 that if you kill an innocent person, you can become a saint. 107 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 I spread the rumor. 108 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 I was a poor killer, wasn't I? 109 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Yes, yes. 110 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 I was like, I can't kill a yakuza with that. 111 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 He was a good killer. 112 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 What was his name? 113 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Akagi? 114 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 That's weird. 115 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 What you're doing is weird. 116 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 No, it's not weird. 117 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 You're the ones who kill people without being told. 118 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 To me, you're the ones who are weird. 119 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Calm down, calm down. 120 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 You calm down, too. 121 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Actually, since we became a team, 122 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 we've had a lot of business deals. 123 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 We've had a lot of business deals. 124 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 But the higher-ups don't approve of it. 125 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 So we're doing it secretly. 126 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 We don't even have a license. 127 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 I just want to thank you. 128 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 So, actually... 129 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 No, no, no. 130 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 That's a weird way to do it. 131 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 It's weird. 132 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 It's weird, isn't it? 133 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Hey, don't get me wrong. 134 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 There's nothing good or bad about killing people. 135 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 There's nothing good or bad about it. 136 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 If you think about killing for justice or killing for evil, 137 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 you'll be able to think about it. 138 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 You've been eating well and living well. 139 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 It's all thanks to me. 140 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 All right, then. 141 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Let's do our best. 142 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Unique. 143 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 I'll be able to have a good time when I join the sales department. 144 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 Mr. Yamashita also introduced me to a girl from Mr. Kanenari. 145 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 You're an idiot. 146 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Let's go. 147 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Welcome home. 148 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 I'm making dinner. 149 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Dumplings. 150 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Wait a minute. 151 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Well... 152 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 About the other day... 153 00:09:42,000 --> 00:09:47,000 I was really worried. 154 00:09:50,000 --> 00:09:57,000 I was thinking about what I would do if Chisato was dead. 155 00:10:06,000 --> 00:10:11,000 I'm sorry I kept saying selfish things without thinking about Chisato. 156 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 I'm sorry. 157 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Are you all right? 158 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Let's go. 159 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 What happened? 160 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 I'm sorry. 161 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 I'm sorry, too. 162 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 I'm sorry. 163 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 I can't do this. 164 00:11:21,000 --> 00:11:25,000 Why did I work for such a terrible company? 165 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 It's terrible. 166 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 It's too terrible. 167 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 I'm the one who's crying. 168 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 I don't deserve it. 169 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 I'm sorry. 170 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 It's all right. 171 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 You did a good job. 172 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 It was hard. 173 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 You did a good job. 174 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 You and Chisato did a good job. 175 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 You did a good job. 176 00:12:26,000 --> 00:12:31,000 I'll kill the one who makes Chisato cry. 177 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 But I can't do that. 178 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 I can't do that. 179 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 I'm a member of the church. 180 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 If I kill him, Mahiro will be killed. 181 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 But thank you. 182 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Thank you so much. 183 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Thank you, church. 184 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 I was surprised. 185 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 I'm glad you prepared this. 186 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 I can kill. 187 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 I don't care if you're a member of the church or not. 188 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 I can kill. 189 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 I don't care. 190 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 I don't care. 191 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 I finally understand. 192 00:13:27,000 --> 00:13:33,000 I've been thinking about why I'm doing this job. 193 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Because I'm not used to society. 194 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Because I can't communicate with people. 195 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 That's one reason. 196 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 But... 197 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 My body... 198 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 My legs... 199 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 My fists... 200 00:14:03,000 --> 00:14:10,000 are to kill the one who makes Chisato cry. 201 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 That's why I'm doing this. 202 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 That's why I'm doing this. 203 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 So... 204 00:14:20,000 --> 00:14:26,000 I'll kill the one who makes Chisato cry. 205 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 I'll kill him. 206 00:14:32,000 --> 00:14:37,000 I finally understand why I'm doing this. 207 00:14:41,000 --> 00:14:46,000 I'm glad I'm alive. 208 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 Tsukagawa. 209 00:14:58,000 --> 00:15:04,000 Please kill them with me. 210 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Together. 211 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Tsukagawa 212 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 Is this okay? 213 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 Yes, it's okay. 214 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 I'll put the money in. 215 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 Okay. 216 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 I'll wait here. Go to the supermarket. 217 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 Okay. 218 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 I'll make sashimi and chicken char siu. 219 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 It's your favorite. 220 00:15:40,000 --> 00:15:44,000 It's been months since I took a break. 221 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 I'm sorry. 222 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 Damn it. 223 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 Tsukasa 224 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 Tsukasa 225 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 Tsukasa 226 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 Tsukasa 227 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 Tsukasa 228 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 Tsukasa 229 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Tsukasa 230 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Tsukasa 231 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 Tsukasa 232 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 Tsukasa 233 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 Tsukasa 234 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 Tsukasa 235 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Tsukasa 236 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 Tsukasa 237 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Tsukasa 238 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Tsukasa 239 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Tsukasa 240 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 Tsukasa 241 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Tsukasa 242 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 Tsukasa 243 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 Tsukasa 244 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 Tsukasa 245 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 Tsukasa 246 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Tsukasa 247 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 Tsukasa 248 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 Tsukasa 249 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Tsukasa 250 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Tsukasa 251 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 Damn! 252 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 Damn it! 253 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 Damn it! 254 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Damn you! 255 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Are you afraid of justice? 256 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 You killed 257 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 people 258 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 you'd like to kill, 259 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 but you got killed instead! 260 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 This is not justice. 261 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 I thought I was happy. 262 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 But you... 263 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 They made a... 264 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 Huh? Huh?! 265 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Go get it! Go get it! Go get it! 266 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Huh? 267 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 What? 268 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 Shit! 269 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Shit! 270 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Did you kill them all? 271 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 There are still more. 272 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 What? 273 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Good job. 274 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 What are we going to do now? 275 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 Hmm... 276 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 I'll get my eyes treated first. 277 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Let's go on a trip. 278 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 Huh? 279 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 I'm in! 280 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 Really? 281 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 Then... 282 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 Hmm... 283 00:20:10,000 --> 00:20:14,000 I want to try Kagawa's udon. 284 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 Sounds good. 285 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 Let's go eat udon. 286 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 Sounds good! 287 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 I said I'm in! 288 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 Hina? 289 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 Why are you here? 290 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Who are you? 291 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 Oh. 292 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 My boss. 293 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Boss? 294 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 Oh, I'm sorry. 295 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 I'm sorry. 296 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 I'm Shukusei-san. 297 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 Shukusei-san?! 298 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Huh? 299 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 Shukusei-san? 300 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Why didn't you tell me? 301 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 It's my duty. 302 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 Your duty? 303 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Hina-san. 304 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 I gave you a chance to live. 305 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 You can't come back! 306 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 Shut up! 307 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 When did you leave? 308 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Well, Hina-san... 309 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 My grandfather... 310 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 Was it Maori? 311 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 He was taken hostage by Tasaka-san. 312 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 I told you about it. 313 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 I pretended to kill him. 314 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 I told him I wanted to live my second life in a Karuizawa villa. 315 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 I thought it would be nice. 316 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 So I did. 317 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 It wasn't Karuizawa at all. 318 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 It was Homi. 319 00:21:24,000 --> 00:21:28,000 There's no way Karuizawa would bring me to such a faraway place. 320 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Don't be so extravagant. 321 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Isn't that sleeping pill amazing? 322 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 It was really expensive. 323 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 Where did you get it? 324 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 On the internet. 325 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Mahiru is talking normally. 326 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 I didn't know you were the type to be taken hostage. 327 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 I was told to kill him. 328 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 I said yes and killed him. 329 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 I just didn't want to do it. 330 00:21:49,000 --> 00:21:52,000 It's not the time to be chit-chatting. 331 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 Stop! 332 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 I heard the gunshots. 333 00:21:57,000 --> 00:22:01,000 The murderers of the church are coming up the hill. 334 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 What are you going to do? 335 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 I'll try to run away. 336 00:22:05,000 --> 00:22:09,000 If we can eat something delicious together, that would be nice. 337 00:22:09,000 --> 00:22:13,000 You're tired of thinking about alcohol, right? 338 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 Yes. 339 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 You're tired of thinking about alcohol, right? 340 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 Yes. 341 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 Don't be so extravagant. 342 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 I'm such an idiot. 343 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 I'm such an idiot. 344 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 Okay. 345 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 You guys run away from there. 346 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 Why? 347 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Why? 348 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 You can tell by the flow. 349 00:22:40,000 --> 00:22:44,000 I'll tell them I did it all. 350 00:22:45,000 --> 00:22:50,000 Fukagawa Mahiru killed me, but I'm alive. 351 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 I came to revenge on the church. 352 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 Then I'll tell them I did it all. 353 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 Then there's no reason for me to save Hino. 354 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 There's a reason! 355 00:23:00,000 --> 00:23:04,000 I want to revenge on the church that tried to kill me. 356 00:23:05,000 --> 00:23:08,000 I want to kill them all. 357 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 I want to end it. 358 00:23:11,000 --> 00:23:18,000 I want you to be alive, Hino. 359 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 Shikusui-san. 360 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Was it Hino-san? 361 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 Thank you very much. 362 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 What a pain. 363 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Everything in this world... 364 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 ...is made of blood! 365 00:23:48,000 --> 00:23:51,000 I'm thinking about my life. 366 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 What's wrong? 367 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 It's a gyoza party!22212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.