Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,879 --> 00:00:56,186
Before you go,
2
00:00:56,230 --> 00:00:58,188
I would like to remind you
3
00:00:59,885 --> 00:01:03,193
that when we return
from Christmas vacation,
4
00:01:03,237 --> 00:01:05,108
you will be facing
5
00:01:05,152 --> 00:01:08,198
a new challenge
as well as a new year.
6
00:01:08,242 --> 00:01:11,723
I am referring, of course,
to your confirmation.
7
00:01:11,767 --> 00:01:14,726
A first step in
a journey through life
8
00:01:14,770 --> 00:01:17,599
for you as young men
and women.
9
00:01:17,642 --> 00:01:19,862
Now, as with
all my classes,
10
00:01:19,905 --> 00:01:22,473
I will see
that you are prepared
11
00:01:22,517 --> 00:01:26,869
to the very best of my
ability and I hope, yours.
12
00:01:26,912 --> 00:01:30,002
Now, I wish you all
a very merry Christmas
13
00:01:30,046 --> 00:01:32,135
and I hope that
you will celebrate
14
00:01:32,179 --> 00:01:34,355
the true meaning
of the holiday
15
00:01:34,398 --> 00:01:36,792
by attending Mass
with your families.
16
00:01:38,968 --> 00:01:40,535
Now you may leave
17
00:01:40,578 --> 00:01:41,927
in a quiet
18
00:01:42,798 --> 00:01:45,105
and orderly manner.
19
00:02:10,260 --> 00:02:11,479
Thanks, Miss McGee.
20
00:02:13,176 --> 00:02:15,352
It's Harold, Miss McGee.
Harold Fielding.
21
00:02:15,396 --> 00:02:18,747
I was in your class!
Must be 20 years ago.
22
00:02:18,790 --> 00:02:20,314
Oh, yes, Harold.
23
00:02:20,357 --> 00:02:22,098
I remember I caught you
smoking in the cloak room.
24
00:02:22,142 --> 00:02:24,361
I see
you're still at it.
Merry Christmas, Harold.
25
00:02:24,405 --> 00:02:26,276
Yes, Miss McGee.
26
00:02:26,320 --> 00:02:27,756
Hello, Aggie!
Preston.
27
00:02:31,325 --> 00:02:34,284
Have you met my
youngest grandson, Percy?
28
00:02:34,328 --> 00:02:36,330
We're on our way to
have a holiday haircut.
29
00:02:37,809 --> 00:02:39,115
Well, don't let me
keep you.
30
00:02:40,856 --> 00:02:42,031
Merry Christmas, Aggie.
31
00:02:43,641 --> 00:02:45,991
Merry Christmas, Preston.
32
00:02:46,035 --> 00:02:47,645
And to you, too, young man.
33
00:02:47,689 --> 00:02:48,820
Merry Christmas.
34
00:02:56,045 --> 00:02:57,481
Merry Christmas!
35
00:02:58,395 --> 00:02:59,831
Here's for the needy.
36
00:02:59,875 --> 00:03:01,137
Hey, merry Christmas!
37
00:03:39,915 --> 00:03:41,786
Dear Miss McGee.
38
00:03:41,830 --> 00:03:43,440
Many thanks for the fine likeness of you
39
00:03:43,484 --> 00:03:45,268
in front of the lilac bush.
40
00:03:45,312 --> 00:03:47,270
Here's a look at my mug,
41
00:03:47,314 --> 00:03:49,185
as well as the family business in Dunbridge
42
00:03:49,229 --> 00:03:51,753
which my brother, Matt, runs these days.
43
00:03:51,796 --> 00:03:54,451
It was snapped by the local brewery driver on his rounds
44
00:03:54,495 --> 00:03:57,280
when I was home visiting a few weeks back.
45
00:03:57,324 --> 00:03:59,717
Dear Mr. O'Hannon.
46
00:03:59,761 --> 00:04:02,503
Your letter arrived just in time for Christmas.
47
00:04:03,591 --> 00:04:06,289
I find your mug most pleasing.
48
00:04:08,378 --> 00:04:11,599
I usually spend my holidays alone or with my neighbor, Lillian,
49
00:04:13,296 --> 00:04:15,124
but this year I'm expecting a guest
50
00:04:16,995 --> 00:04:18,388
and she probably...
51
00:04:28,006 --> 00:04:30,139
Oh, I was wondering
what happened to you.
52
00:04:30,182 --> 00:04:31,662
I thought you got stuck
in a ditch. Come inside.
53
00:04:31,706 --> 00:04:32,968
Thank you.
54
00:04:34,883 --> 00:04:38,321
On second thought, Francis,
it's a long drive back
to the farm
55
00:04:38,365 --> 00:04:40,105
and the radio says that
every road in Minnesota
56
00:04:40,149 --> 00:04:41,455
will be closed
by midnight.
57
00:04:41,498 --> 00:04:43,108
Yes, Miss McGee.
58
00:04:43,152 --> 00:04:45,110
Aren't you going to
kiss your daughter
goodbye?
59
00:04:45,154 --> 00:04:46,416
Yes, ma'am.
60
00:04:50,246 --> 00:04:52,335
Ah! Now don't worry
about a thing.
61
00:04:52,379 --> 00:04:54,337
We're only a block
and a half from
the hospital.
62
00:04:54,381 --> 00:04:56,121
Merry Christmas, Francis.
Merry Christmas...
63
00:04:56,165 --> 00:04:57,558
Yeah, put your hat on!
It's freezing!
64
00:04:57,601 --> 00:04:59,168
Yes, ma'am.
65
00:04:59,211 --> 00:05:02,345
Now,
let's get your coat off.
66
00:05:02,389 --> 00:05:04,695
Thank you for
taking me in,
Miss McGee.
67
00:05:04,739 --> 00:05:07,176
Oh, I'm always willing
to take in a former student,
68
00:05:07,219 --> 00:05:09,047
especially
in a time of need.
69
00:05:09,091 --> 00:05:11,311
Now, would you
like a cup of tea?
70
00:05:12,007 --> 00:05:14,270
No, ma'am.
71
00:05:14,314 --> 00:05:17,708
Oh, now, Janet,
there's no need
to be ashamed.
72
00:05:17,752 --> 00:05:21,364
You made a mistake
with that young soldier,
but that's behind you now.
73
00:05:21,408 --> 00:05:23,975
And since you insist
on raising this child alone,
74
00:05:24,019 --> 00:05:26,108
you've got years of
responsibility
ahead of you.
75
00:05:26,151 --> 00:05:28,545
Now, just promise me
that you're going to
be strong.
76
00:05:28,589 --> 00:05:30,895
I promise.
77
00:05:30,939 --> 00:05:32,984
All right.
Get your bag unpacked.
78
00:05:33,028 --> 00:05:35,204
Oh, no, no, no, no, no.
It's much too heavy.
79
00:05:35,247 --> 00:05:37,075
Your room's at
the top of the stairs.
80
00:05:48,348 --> 00:05:51,176
Thank God services are still lovely and orthodox
81
00:05:51,220 --> 00:05:53,701
here at St. Isidore's, Mr. O'Hannon.
82
00:05:53,744 --> 00:05:56,704
Although every time I hear of some hotshot new bishop
83
00:05:56,747 --> 00:05:59,228
dumping one of the old devotions
84
00:05:59,271 --> 00:06:01,796
in favor of polka masses and guitars on the altar,
85
00:06:01,839 --> 00:06:03,841
it makes me heartsick.
86
00:06:16,463 --> 00:06:20,249
The only constant we have in our lives is our faith.
87
00:06:20,292 --> 00:06:22,860
Let other things change, not that.
88
00:06:23,774 --> 00:06:26,255
Look, Miss McGee.
89
00:06:27,517 --> 00:06:31,216
All these gifts for the
first baby of the New Year.
90
00:06:31,260 --> 00:06:33,610
There's loads
and loads of stuff.
91
00:06:33,654 --> 00:06:36,613
Why, there's everything
from bassinets to booties.
92
00:06:36,657 --> 00:06:39,834
Even 40 dozen
disposable diapers.
It's everything I need.
93
00:06:39,877 --> 00:06:42,750
Must be worth over $300!
94
00:06:42,793 --> 00:06:46,884
$457. I figured it out.
95
00:06:46,928 --> 00:06:51,498
Oh, I wish you were as
mathematically inclined
when you were in my class.
96
00:06:51,541 --> 00:06:53,674
My baby's gonna be
the one, Miss McGee.
97
00:06:53,717 --> 00:06:54,805
Well...
I just know it.
98
00:06:54,849 --> 00:06:56,459
They're only possessions.
99
00:06:56,503 --> 00:06:59,114
Don't get your hopes
up too high.
100
00:06:59,157 --> 00:07:00,637
As my mother always said,
101
00:07:00,681 --> 00:07:03,988
"Babies will be born
when babies will be born."
102
00:07:06,861 --> 00:07:08,428
All right.
103
00:07:08,471 --> 00:07:09,994
All right.
All right.
104
00:07:10,038 --> 00:07:12,214
Big push.
105
00:07:12,257 --> 00:07:14,085
Janet Raft is one of my hardscrabble girls
106
00:07:14,129 --> 00:07:16,958
from the poor farms north of town.
107
00:07:17,001 --> 00:07:19,395
I've taken them in on more than one occasion when they're in trouble.
108
00:07:19,439 --> 00:07:21,310
Here it comes.
109
00:07:21,353 --> 00:07:23,181
But Janet's special to me, Mr. O'Hannon.
110
00:07:23,225 --> 00:07:25,270
She's got a mind and a will of her own.
111
00:07:27,229 --> 00:07:30,711
- Happy New Year.
- Happy New Year.
112
00:07:30,754 --> 00:07:33,104
And to you, Daniel.
Yeah. Happy New Year.
113
00:07:33,583 --> 00:07:35,716
Are you expecting?
114
00:07:35,759 --> 00:07:37,108
Ah, not me, my wife.
115
00:07:39,763 --> 00:07:41,504
Shouldn't you be with her?
116
00:07:41,548 --> 00:07:44,289
Well, I was gonna
videotape it,
117
00:07:44,333 --> 00:07:46,248
but I thought
with all that screaming.
118
00:07:47,118 --> 00:07:48,772
What about you,
Miss McGee?
119
00:07:48,816 --> 00:07:50,382
Oh, Janet Raft is expecting.
120
00:07:52,341 --> 00:07:54,648
Do you happen to know
the family?
121
00:07:54,691 --> 00:07:57,477
Oh, yeah.
One of them
worked for me once.
122
00:07:59,304 --> 00:08:02,482
Not exactly
what you'd call
a reliable type.
123
00:08:02,525 --> 00:08:04,266
This one unmarried
like all the others?
124
00:08:06,311 --> 00:08:07,748
Is it a boy or a girl?
125
00:08:07,791 --> 00:08:10,794
A boy. Only it's not
yours, Mr. Buckingham.
126
00:08:10,838 --> 00:08:12,535
It's Janet Raft's,
Miss McGee.
127
00:08:12,579 --> 00:08:15,407
Eight pounds
with lots of hair!
128
00:08:15,451 --> 00:08:17,540
I told you he'd be
the New Year's baby.
129
00:08:17,584 --> 00:08:19,194
And so he is.
130
00:08:19,760 --> 00:08:21,675
What a beautiful boy!
131
00:08:22,850 --> 00:08:25,330
You must be
very proud of him.
132
00:08:25,374 --> 00:08:28,682
The one week I'm gone
and wouldn't you know,
there's a baby
133
00:08:28,725 --> 00:08:30,901
born practically
right outside my
back door!
134
00:08:30,945 --> 00:08:32,512
How was
your trip, Lillian?
135
00:08:32,555 --> 00:08:34,775
They don't have the same
TV channels in Berrington
136
00:08:34,818 --> 00:08:36,777
that we do in Staggerford.
137
00:08:36,820 --> 00:08:40,128
Yeah, well, of course,
that's enough to spoil
anyone's vacation.
138
00:08:40,171 --> 00:08:41,651
What's that
you're knitting?
139
00:08:41,695 --> 00:08:43,305
A stocking cap.
140
00:08:43,348 --> 00:08:45,525
Must be over
five feet long.
141
00:08:45,568 --> 00:08:48,179
Yeah, the rest if it wraps
around your neck like a scarf.
142
00:08:48,615 --> 00:08:49,964
See?
143
00:08:50,007 --> 00:08:51,966
Well, that's fine
if you're a giraffe.
144
00:08:53,707 --> 00:08:55,099
What?
145
00:08:58,494 --> 00:09:00,757
Well, that's outrageous!
146
00:09:02,933 --> 00:09:04,935
Agatha?
147
00:09:04,979 --> 00:09:08,460
Now, Stephen Raft
was born two hours before
your son
148
00:09:08,504 --> 00:09:09,810
and we all know it!
149
00:09:09,853 --> 00:09:10,941
But he's
not the official baby.
150
00:09:10,985 --> 00:09:13,204
And what's
an official baby?
151
00:09:13,248 --> 00:09:15,076
I mean, that the
Chamber of Commerce
152
00:09:15,119 --> 00:09:17,731
has never
had a policy
of awarding gifts
153
00:09:17,774 --> 00:09:19,689
for an illegitimate birth.
154
00:09:19,733 --> 00:09:23,084
Well, I have never heard
anything so deceitful
in my life!
155
00:09:23,127 --> 00:09:25,347
Now, will you show me
where it says that
156
00:09:25,390 --> 00:09:28,829
the child of an unwed
mother is not qualified?
157
00:09:28,872 --> 00:09:30,570
It's an unwritten policy!
It's always been understood...
158
00:09:30,613 --> 00:09:31,919
I wanna go home.
159
00:09:31,962 --> 00:09:33,311
Let's just forget
about the whole thing.
160
00:09:33,355 --> 00:09:35,313
Janet, these gifts
are rightfully yours!
161
00:09:35,357 --> 00:09:36,750
They're only possessions!
You said so yourself!
It's really not...
162
00:09:36,793 --> 00:09:38,316
Not anymore they're not!
163
00:09:38,360 --> 00:09:40,405
Now they are
incriminating evidence.
164
00:09:40,449 --> 00:09:41,624
Incriminating evidence?
165
00:09:41,668 --> 00:09:43,017
Now, unless you
want a court case,
166
00:09:43,060 --> 00:09:44,714
I suggest that you
and the other merchants
167
00:09:44,758 --> 00:09:46,934
put together
a duplicate set of gifts
168
00:09:46,977 --> 00:09:51,025
and you can deliver them
out to Mr. Raft's truck.
It's parked outside.
169
00:09:51,068 --> 00:09:53,157
That's $500
worth of merchandise!
170
00:09:53,201 --> 00:09:54,811
Still that's nothing
compared to what
you'll lose
171
00:09:54,855 --> 00:09:57,074
when I decide to take
my business elsewhere.
172
00:09:57,118 --> 00:09:58,989
Well, what business is that?
173
00:09:59,033 --> 00:10:01,209
I'm chairman
of Women's Sodality.
174
00:10:01,252 --> 00:10:04,647
I am in charge
of refurbishing
St. Isidore's rectory
175
00:10:04,691 --> 00:10:07,302
and it's up to me to decide
where to buy the furniture.
176
00:10:09,913 --> 00:10:12,568
I'll have my clerks
bring it out to his car.
177
00:10:12,612 --> 00:10:14,701
As I tell
my 12-year-olds,
178
00:10:14,744 --> 00:10:17,747
you save yourself
a peck of trouble if you
do it right the first time.
179
00:10:17,791 --> 00:10:19,967
Yes, Your Excellency.
180
00:10:20,010 --> 00:10:23,100
Junior Buckingham
was weak and sniveling
when he was in the sixth grade
181
00:10:23,144 --> 00:10:24,972
and he's weak
and sniveling now.
182
00:10:25,015 --> 00:10:27,496
Miss McGee,
you've been so kind.
183
00:10:27,539 --> 00:10:29,890
I was wondering if I could
ask you one more favor.
184
00:10:29,933 --> 00:10:31,979
Would you mind being
Stephen's godmother?
185
00:10:32,022 --> 00:10:35,112
I thought
I told you not to ask
Miss McGee for anything else!
186
00:10:35,156 --> 00:10:36,679
Hasn't she done enough
for you already?
187
00:10:36,723 --> 00:10:38,638
Taking you in like
you was one of her own?
188
00:10:38,681 --> 00:10:40,596
As if she were
one of her own.
189
00:10:40,640 --> 00:10:41,945
Yes, ma'am.
190
00:10:41,989 --> 00:10:43,643
And I'd be honored.
May I?
191
00:10:51,085 --> 00:10:53,696
The temperature has been dropping all day, Mr. O'Hannon.
192
00:10:53,740 --> 00:10:55,872
It'll be zero by tonight.
193
00:10:55,916 --> 00:10:59,136
But I'll be safe and warm, correcting spelling tests.
194
00:10:59,180 --> 00:11:02,749
How paltry compared to bringing a new life into this world.
195
00:11:02,792 --> 00:11:04,664
Sincerely, Agatha McGee.
196
00:11:09,451 --> 00:11:11,496
Stephen,
be careful now!
Not so fast!
197
00:11:13,803 --> 00:11:15,675
My dear Agatha.
198
00:11:15,718 --> 00:11:18,025
Your latest letter arrived
and with it, the spring.
199
00:11:18,068 --> 00:11:21,419
You see?
Even the seasons await
your words and respond
200
00:11:21,463 --> 00:11:25,162
as I do,
with a heart
eager to be reborn.
201
00:11:25,206 --> 00:11:28,905
So your godson, Stephen,
is becoming a holy terror.
202
00:11:28,949 --> 00:11:32,256
Can he be
four years old already?
203
00:11:32,300 --> 00:11:35,564
As for your Bishop,
I was saddened to hear
the news of his passing.
204
00:11:35,607 --> 00:11:38,785
Let's pray the new one
isn't the holy terror
of another sort.
205
00:11:38,828 --> 00:11:41,396
I've never seen anything
so tasteless in my life!
206
00:11:41,439 --> 00:11:44,529
Well, he looks like
a lot more fun than old
Bishop Swayles.
207
00:11:44,573 --> 00:11:46,880
But bishops aren't
supposed to be fun.
208
00:11:48,359 --> 00:11:49,883
And don't blaspheme.
209
00:11:49,926 --> 00:11:51,623
If this isn't bad enough,
210
00:11:51,667 --> 00:11:53,756
I've seen
his face plastered
all over the papers,
211
00:11:53,800 --> 00:11:55,758
running in marathons,
212
00:11:55,802 --> 00:11:57,629
playing the trombone
in a Dixieland band!
213
00:11:57,673 --> 00:11:58,892
But you said you might
like to go to Ireland!
214
00:11:58,935 --> 00:12:00,763
When did I say that?
215
00:12:00,807 --> 00:12:02,809
You said once
that you wanted to
trace your family tree.
216
00:12:02,852 --> 00:12:05,072
Well, perhaps I would
like to go one day,
217
00:12:05,115 --> 00:12:07,727
but I certainly wouldn't
follow Bishop Baker
around the corner,
218
00:12:07,770 --> 00:12:09,772
let alone
across the ocean.
219
00:12:09,816 --> 00:12:11,992
Stephen.
Stephen, come on!
220
00:12:12,035 --> 00:12:13,733
Be careful with those.
All right?
221
00:12:13,776 --> 00:12:15,430
All right.
222
00:12:15,473 --> 00:12:16,779
Well, if they survived
my father's battles
in 1902,
223
00:12:16,823 --> 00:12:18,085
they'll survive his.
224
00:12:19,390 --> 00:12:20,391
That's Randy!
Yes!
225
00:12:25,309 --> 00:12:26,310
- Hi.
- Hi.
226
00:12:30,880 --> 00:12:32,708
Hi, Randy!
227
00:12:32,752 --> 00:12:35,145
Oh! Hiya, Stevie!
228
00:12:35,189 --> 00:12:37,713
Oh, my buddy!
Oh, my buddy!
229
00:12:38,932 --> 00:12:40,324
Hello, Miss McGee.
230
00:12:40,368 --> 00:12:41,195
Mr. Meers.
231
00:12:42,805 --> 00:12:45,721
Well, you ready?
Yeah.
232
00:12:45,765 --> 00:12:48,419
Are you sure you don't mind
sitting with Stephen for
a couple of hours?
233
00:12:48,463 --> 00:12:51,031
No, I'll enjoy having
a little life in my house.
234
00:12:51,074 --> 00:12:52,032
Now, you two go on.
Okay.
235
00:12:52,075 --> 00:12:53,294
I want to
go with you!
236
00:12:53,337 --> 00:12:54,817
No, not now, honey.
You stay here.
237
00:12:54,861 --> 00:12:57,385
We'll be back soon, okay?
238
00:12:57,428 --> 00:12:58,865
Well, how would
you like a cookie
and a glass of milk?
239
00:12:58,908 --> 00:13:00,301
Yes, Miss McGee.
240
00:13:00,344 --> 00:13:01,476
Aunt Agatha!
241
00:13:01,519 --> 00:13:03,217
Oh, don't worry, Janet.
242
00:13:03,260 --> 00:13:05,393
I've been Miss McGee
since the time of Columbus!
243
00:13:06,263 --> 00:13:08,483
Bye.
244
00:13:08,526 --> 00:13:12,226
Sometimes I wonder, James, have I been true to my nature?
245
00:13:12,269 --> 00:13:14,837
Have I fulfilled my destiny as a woman?
246
00:13:14,881 --> 00:13:17,318
And if so, what have I got to show
247
00:13:17,361 --> 00:13:20,843
for having spent my entire life in one small town,
248
00:13:20,887 --> 00:13:23,411
in one small classroom?
249
00:13:23,454 --> 00:13:27,371
Washing down the same blackboard for the past 43 years.
250
00:13:29,112 --> 00:13:32,724
I have
every confidence
that you are prepared
251
00:13:32,768 --> 00:13:34,857
for your Confirmation
on Sunday.
252
00:13:35,945 --> 00:13:38,382
Our new bishop,
Bishop Baker,
253
00:13:38,426 --> 00:13:41,211
will be here to
give you the sacrament.
254
00:13:41,255 --> 00:13:44,954
So please be sure
to make your parents
255
00:13:44,998 --> 00:13:49,393
bring you to the church
at 7:00 sharp!
256
00:13:56,139 --> 00:14:00,970
Now you may leave in
a quiet and orderly manner.
257
00:14:01,797 --> 00:14:03,190
Yes, Miss McGee.
258
00:14:09,805 --> 00:14:11,763
Wait up!
Wait up, Cathy!
259
00:14:15,985 --> 00:14:18,814
That's why I've decided to retire.
260
00:14:18,858 --> 00:14:20,685
You're the first person I've told, James,
261
00:14:20,729 --> 00:14:23,601
because I know you'll understand.
262
00:14:23,645 --> 00:14:26,866
Although, I've threatened it before, this time I mean business.
263
00:14:26,909 --> 00:14:28,476
No job
is a bed of roses!
264
00:14:28,519 --> 00:14:31,348
Roses?
Oh, it's all weeds.
265
00:14:31,392 --> 00:14:33,873
Archie's always
criticizing me...
He's your boss!
266
00:14:33,916 --> 00:14:35,526
It's his job to
say those things
267
00:14:35,570 --> 00:14:37,833
and it's yours
to listen to him.
268
00:14:37,877 --> 00:14:40,009
Now you better
get back to work
before he fires you.
269
00:14:41,576 --> 00:14:43,578
What's that?
270
00:14:43,621 --> 00:14:44,884
What's it look like?
271
00:14:46,407 --> 00:14:47,712
Oh, Randy.
272
00:14:49,758 --> 00:14:51,107
Come here, you hunk.
273
00:14:57,679 --> 00:15:01,422
I want something more for my remaining years, James.
274
00:15:01,465 --> 00:15:03,728
I don't intend for them to come in one day
275
00:15:03,772 --> 00:15:05,643
and find Miss McGee at her desk,
276
00:15:05,687 --> 00:15:07,515
slumped over a stack of geography tests.
277
00:15:09,996 --> 00:15:13,129
Miss McGee? Look.
Randy's asked me
to marry him.
278
00:15:14,087 --> 00:15:16,002
Congratulations, Janet.
279
00:15:16,045 --> 00:15:19,701
Now would you mind
running this off on
the copy machine for me?
280
00:15:20,223 --> 00:15:21,137
Oh, sure.
281
00:15:26,273 --> 00:15:28,101
Miss McGee,
why don't you like Randy?
282
00:15:28,144 --> 00:15:31,582
Oh, it's not
that I don't like him.
283
00:15:31,626 --> 00:15:35,195
I'm sure
he's quite likeable as
young men go these days,
284
00:15:35,238 --> 00:15:37,501
but in the brief time
that you've known him,
285
00:15:37,545 --> 00:15:39,503
he's been
a short order cook
at the Burger Skillet.
286
00:15:39,547 --> 00:15:42,332
He's pumped gas
at the Jiffy Stop
287
00:15:42,376 --> 00:15:44,595
and now
he's selling
water softeners.
288
00:15:44,639 --> 00:15:46,641
He's just trying
to find himself.
That's all.
289
00:15:46,684 --> 00:15:49,209
Yeah?
Well, he's had more
than enough time to look.
290
00:15:50,253 --> 00:15:52,560
What concerns me more
is you.
291
00:15:52,603 --> 00:15:54,997
I'd hate for you to
make any hasty decisions
292
00:15:55,041 --> 00:15:57,043
that could hurt your
chances for the future.
293
00:15:57,086 --> 00:15:59,393
Ah, Miss McGee.
There you are.
294
00:15:59,436 --> 00:16:00,960
May I see you?
295
00:16:01,003 --> 00:16:03,788
What do you mean,
he's not going
to attend?
296
00:16:03,832 --> 00:16:08,924
From now on,
the new bishop will
only confirm those students
297
00:16:08,968 --> 00:16:12,667
who come to him and request
the sacrament personally.
298
00:16:12,710 --> 00:16:14,451
The man is deranged!
299
00:16:14,495 --> 00:16:17,193
Every class that I have
taught at St. Isidore's,
300
00:16:17,237 --> 00:16:20,805
for the past 43 years
has been confirmed!
301
00:16:20,849 --> 00:16:24,940
These days,
our orthodox tastes are
not everyone's cup of tea.
302
00:16:24,984 --> 00:16:26,115
Most of the parish
is happy
303
00:16:26,159 --> 00:16:28,335
with the Bishop's
modernizations.
304
00:16:28,378 --> 00:16:30,990
Six schools
closed in six months
305
00:16:31,033 --> 00:16:32,992
and you call that
modernization?
306
00:16:33,035 --> 00:16:34,994
I call it barbaric!
307
00:16:35,037 --> 00:16:37,953
Now, I insist that you
talk some sense into him.
308
00:16:37,997 --> 00:16:40,956
Oh! I don't have
to remind you,
Miss McGee,
309
00:16:41,000 --> 00:16:43,132
a sister does not
tell a bishop
what to do.
310
00:16:43,176 --> 00:16:45,221
Well,
I'm not a sister!
311
00:16:50,618 --> 00:16:52,402
Easy, easy, easy!
312
00:16:54,796 --> 00:16:57,494
It's a desecration what he's doing, James!
313
00:16:57,538 --> 00:17:01,672
Removing all the saints! Streamlining the sacraments!
314
00:17:01,716 --> 00:17:04,632
Next thing you know, we'll have drive-in confession!
315
00:17:08,679 --> 00:17:10,986
Bless me,
Your Excellency,
for I have sinned.
316
00:17:11,030 --> 00:17:12,727
Since my last confession
two weeks ago,
317
00:17:12,770 --> 00:17:16,731
I have been troubled
by anger and despair!
318
00:17:16,774 --> 00:17:18,733
Tell me what
is the cause.
319
00:17:18,776 --> 00:17:19,908
A certain person.
320
00:17:19,951 --> 00:17:21,127
A man.
321
00:17:21,605 --> 00:17:23,085
A man?
322
00:17:23,129 --> 00:17:24,652
Is it possible
for you to avoid him?
323
00:17:24,695 --> 00:17:26,088
I doubt it.
324
00:17:26,132 --> 00:17:27,959
You see,
he's my superior.
325
00:17:28,003 --> 00:17:29,526
Although he calls himself
my servant,
326
00:17:29,570 --> 00:17:31,267
I'm required to
follow his orders,
327
00:17:31,311 --> 00:17:33,008
unwise as they are.
328
00:17:33,704 --> 00:17:35,793
That is a problem.
329
00:17:35,837 --> 00:17:37,099
May I ask
who is he?
330
00:17:37,143 --> 00:17:38,579
You.
331
00:17:38,622 --> 00:17:40,276
I beg your pardon?
332
00:17:40,320 --> 00:17:43,323
You, Your Excellency.
You're the cause
of my anger.
333
00:17:43,366 --> 00:17:45,629
You're the one who's
driven me to despair.
334
00:17:45,673 --> 00:17:48,502
You refuse to
confirm my class
at St. Isidore's.
335
00:17:50,373 --> 00:17:52,636
Is the mystery guest
Miss McGee?
336
00:17:52,680 --> 00:17:54,377
Yes.
337
00:17:54,421 --> 00:17:57,032
As I explained
to Sister Judy,
338
00:17:57,076 --> 00:18:01,167
I'll confirm your kids,
but only when they come
to me and request it.
339
00:18:01,210 --> 00:18:03,299
But your predecessor,
the late Bishop Swayles...
340
00:18:03,343 --> 00:18:06,563
I am not my predecessor,
Miss McGee.
341
00:18:06,607 --> 00:18:09,479
And my decision stands
whether you approve it
or not.
342
00:18:11,351 --> 00:18:13,004
Now do you have
anything else
to confess?
343
00:18:13,048 --> 00:18:15,268
No.
344
00:18:15,311 --> 00:18:17,748
Then I absolve you
in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
345
00:18:17,792 --> 00:18:20,273
Go in peace.
But I'm not finished yet.
346
00:18:22,405 --> 00:18:25,104
Now, if my students
wish to be confirmed,
347
00:18:25,147 --> 00:18:27,802
where and when may they
get in touch with you?
348
00:18:29,151 --> 00:18:31,675
At my house,
at any time.
349
00:18:32,720 --> 00:18:33,895
Goodbye,
Miss McGee.
350
00:18:36,550 --> 00:18:37,725
One heart.
351
00:18:38,334 --> 00:18:39,509
Two clubs.
352
00:18:40,206 --> 00:18:41,729
Stop, please.
353
00:18:41,772 --> 00:18:42,904
Three spades.
354
00:18:44,035 --> 00:18:45,689
You must have
quite a hand, Dick.
355
00:18:47,082 --> 00:18:48,866
Sorry to interrupt,
Your Excellency,
356
00:18:48,910 --> 00:18:50,694
but there's someone
here to see you.
357
00:18:50,738 --> 00:18:52,000
Didn't you tell them
that I'm occupied?
358
00:18:52,043 --> 00:18:53,132
Yes, I did.
I tried to...
359
00:18:53,175 --> 00:18:55,134
Excuse me,
Your Excellency.
360
00:18:55,960 --> 00:18:59,181
No, please, son.
That's medieval.
361
00:18:59,225 --> 00:19:02,576
Young man, I told you,
you could not come in here!
It's all right, Mrs. Curry.
362
00:19:02,619 --> 00:19:04,273
It's all right.
363
00:19:07,233 --> 00:19:09,191
All right, now, son,
what's the problem?
364
00:19:09,235 --> 00:19:12,716
Your Excellency,
my name is Roger Edgeston
and I wish to be confirmed.
365
00:19:12,760 --> 00:19:15,415
What? Now?
366
00:19:15,458 --> 00:19:18,287
You said any time,
as long as you're asked.
367
00:19:18,331 --> 00:19:19,288
That's a direct quote.
368
00:19:20,898 --> 00:19:22,552
Well, I'm sorry,
Miss McGee.
369
00:19:22,596 --> 00:19:25,294
You've caught me
at a bad time,
you see.
370
00:19:25,338 --> 00:19:28,471
I'm trying to convince
members of the parish
council here to
371
00:19:28,515 --> 00:19:31,082
ante up more money
for the restoration.
372
00:19:36,349 --> 00:19:40,570
Have the boy
call me in the morning
and we'll make an appointment.
373
00:19:40,614 --> 00:19:42,181
Now, if you'll excuse me,
Miss McGee,
374
00:19:42,224 --> 00:19:43,965
I'd like to get
back to my game.
375
00:19:44,008 --> 00:19:45,575
Now, three spades?
376
00:19:47,403 --> 00:19:48,709
Mmm-hmm.
377
00:19:53,888 --> 00:19:56,020
Is there anything else,
Miss McGee?
378
00:19:56,064 --> 00:19:58,197
As a matter of fact,
Your Excellency,
379
00:19:58,980 --> 00:19:59,981
there is.
380
00:20:08,598 --> 00:20:10,905
Good evening,
Your Excellency!
381
00:20:14,387 --> 00:20:16,389
All right,
Miss McGee.
382
00:20:16,432 --> 00:20:21,481
I'll see that they receive
a full and complete proper
confirmation.
383
00:20:21,524 --> 00:20:24,005
Uh, Mrs. Curry,
my vestments, please.
384
00:20:24,048 --> 00:20:25,354
Yes, Your Excellency.
385
00:20:25,398 --> 00:20:29,140
Sorry, boys.
Looks like I'm the dummy.
386
00:20:29,184 --> 00:20:32,274
All right, everybody,
get ready to leave
for the church!
387
00:20:32,318 --> 00:20:34,624
Miss McGee,
a minute, please.
388
00:20:34,668 --> 00:20:38,280
I'll see you
tomorrow morning at
communion breakfast, Dick.
389
00:20:40,151 --> 00:20:41,849
Good night,
Miss McGee.
390
00:20:41,892 --> 00:20:43,154
Good night.
391
00:20:43,198 --> 00:20:45,592
Come in,
Miss McGee, come in.
392
00:20:48,595 --> 00:20:50,945
If only more people
had your spiritual zeal.
393
00:20:52,816 --> 00:20:55,341
I wouldn't bid spades
with a hand like that.
394
00:20:57,343 --> 00:20:59,693
May I say, Miss McGee,
you certainly live up
to your reputation.
395
00:21:00,824 --> 00:21:02,261
Likewise,
Your Excellency.
396
00:21:03,871 --> 00:21:06,308
Call me Dick.
397
00:21:06,352 --> 00:21:08,179
You'll have to forgive me,
but I wasn't brought up
398
00:21:08,223 --> 00:21:10,486
to call bishops
by their nicknames.
399
00:21:11,618 --> 00:21:15,274
Huh. Well, then,
how about Richard?
400
00:21:16,666 --> 00:21:19,103
I'll stick with Bishop,
if you don't mind.
401
00:21:19,147 --> 00:21:21,367
Sister Judy tells me
that you're planning
402
00:21:21,410 --> 00:21:23,978
to retire at the
end of the school year.
403
00:21:24,021 --> 00:21:26,197
Yes,
I've decided
that it's time.
404
00:21:26,807 --> 00:21:29,418
It's a shame to lose you.
405
00:21:29,462 --> 00:21:32,291
I have a feeling
that we could be
great friends.
406
00:21:32,334 --> 00:21:36,425
Well, I'd rather that you
remained my spiritual leader.
407
00:21:36,469 --> 00:21:39,210
Now, if you'll excuse me,
our children are waiting.
408
00:21:41,648 --> 00:21:43,824
Yes, Miss McGee.
409
00:21:43,867 --> 00:21:46,043
I salute you, Agatha, for standing up to the Bishop.
410
00:21:46,087 --> 00:21:49,351
You're indeed a woman of singular courage.
411
00:21:49,395 --> 00:21:54,574
But being a singular spirit, I wonder, are you ever lonely?
412
00:21:54,617 --> 00:21:59,056
I, myself, have had only three true friends in my life,
413
00:21:59,100 --> 00:22:03,278
an old schoolmaster named Haggerty in my early days of teaching,
414
00:22:03,322 --> 00:22:08,022
a fisherman called Langtry who was more at home in the pubs than on the water
415
00:22:08,065 --> 00:22:10,764
and a school teacher in Minnesota,
416
00:22:10,807 --> 00:22:13,941
who was perhaps the truest friend of all.
417
00:22:13,984 --> 00:22:15,769
How lucky I am to have you.
418
00:22:16,335 --> 00:22:18,162
Love, James.
419
00:22:24,473 --> 00:22:26,432
"Love, James"?
420
00:22:37,051 --> 00:22:39,880
Ten days
in Ireland, Agatha.
421
00:22:39,923 --> 00:22:41,098
Doesn't it
sound exciting?
422
00:22:41,142 --> 00:22:43,057
I already told you,
I'm not going.
423
00:22:43,100 --> 00:22:45,233
But it'll be fun!
424
00:22:45,276 --> 00:22:47,322
We've never been
on a trip together.
425
00:22:47,366 --> 00:22:49,324
Well, traveling around
with a busload of biddies
426
00:22:49,368 --> 00:22:51,892
doesn't exactly get
my adrenaline pumping.
427
00:22:51,935 --> 00:22:53,459
Now come along, Lillian.
428
00:22:53,502 --> 00:22:55,417
I don't want to be late
for my own surprise party.
429
00:22:56,070 --> 00:22:57,854
You know!
430
00:22:57,898 --> 00:23:00,422
Oh, Lillian! I've been
living in this town
my entire life.
431
00:23:00,466 --> 00:23:03,773
I'd be a ninny
if I didn't know.
432
00:23:03,817 --> 00:23:07,081
For everyone
who has ever been
in her class,
433
00:23:07,124 --> 00:23:10,345
and looking around the room, I'd say that's almost everyone here,
434
00:23:10,389 --> 00:23:13,304
Miss McGee
is St. Isidore's.
435
00:23:15,089 --> 00:23:17,657
By her hard work
and dedication,
436
00:23:17,700 --> 00:23:21,791
she has inspired over
1,200 students to
new horizons.
437
00:23:22,792 --> 00:23:25,969
So, it's only fitting
438
00:23:26,013 --> 00:23:31,671
that in honor of her retirement, we do the same for her.
439
00:23:31,714 --> 00:23:35,805
It's a first class ticket on the Church's pilgrimage to Ireland.
440
00:23:41,855 --> 00:23:43,639
Thank you very,
very much indeed.
441
00:23:43,683 --> 00:23:45,467
I... For the first...
442
00:24:33,994 --> 00:24:37,650
Dear James, what would you say if I told you that
443
00:24:37,693 --> 00:24:40,130
we were finally going to meet?
444
00:24:40,174 --> 00:24:43,917
You see, it seems I'm finally coming to Ireland.
445
00:24:46,659 --> 00:24:51,098
♪ I think we're gonna
make some music tonight
446
00:24:53,840 --> 00:24:57,887
♪ The stars around
This feeling so right
447
00:25:09,333 --> 00:25:12,293
♪ Make some music tonight
448
00:25:33,314 --> 00:25:34,924
You got a sweet
voice there, Randy.
449
00:25:34,968 --> 00:25:36,883
Doesn't he, though?
450
00:25:36,926 --> 00:25:39,755
Oh, you should've heard him
this afternoon singing
by the jukebox.
451
00:25:39,799 --> 00:25:43,759
This afternoon?
Why weren't you
at work?
452
00:25:43,803 --> 00:25:46,109
Oh, I was gonna tell you.
I left my job.
453
00:25:47,981 --> 00:25:50,940
You left your job?
Why did you do that?
454
00:25:50,984 --> 00:25:53,769
Archie said
I didn't meet my
damn sales quota.
455
00:25:53,813 --> 00:25:55,510
Then you didn't leave.
You were fired.
456
00:25:55,554 --> 00:25:58,165
Left, fired, who cares?
457
00:25:58,208 --> 00:25:59,906
What's selling
water softeners mean
458
00:25:59,949 --> 00:26:02,125
in the larger context
of life anyway, huh?
459
00:26:02,169 --> 00:26:04,606
It means that you
have to make a living.
460
00:26:06,173 --> 00:26:08,088
Maybe Miss McGee
was right.
461
00:26:08,131 --> 00:26:11,700
Oh, jeez.
What're you always
bringing her up for?
462
00:26:11,744 --> 00:26:13,528
What's she been saying
about me now?
463
00:26:13,572 --> 00:26:15,443
That you don't know
what you want.
464
00:26:15,486 --> 00:26:17,706
That you've got no drive,
no initiative.
465
00:26:17,750 --> 00:26:20,491
Well, she hasn't seen me
make love to you.
466
00:26:20,535 --> 00:26:22,406
Randy, how are we
gonna get married
467
00:26:22,450 --> 00:26:24,278
if you can't even
afford to move out
of your parents' house?
468
00:26:24,321 --> 00:26:25,496
I'll get another job.
469
00:26:25,540 --> 00:26:27,542
There's nobody
left to hire you!
470
00:26:33,417 --> 00:26:36,290
Look, maybe
it's too soon.
471
00:26:37,987 --> 00:26:40,033
Maybe you're
not ready yet.
472
00:26:41,034 --> 00:26:41,861
And maybe
neither am I.
473
00:26:41,904 --> 00:26:43,558
Damn! God!
474
00:26:44,690 --> 00:26:46,082
That old woman,
this is all her fault.
475
00:26:46,126 --> 00:26:47,867
Why do you listen
to her anyway?
476
00:26:47,910 --> 00:26:49,782
I owe Miss McGee a lot.
477
00:26:49,825 --> 00:26:51,435
She took me in
when I had Stephen.
478
00:26:51,479 --> 00:26:53,350
She got me a job
at St. Isidore's.
479
00:26:53,394 --> 00:26:54,613
Yeah, and you've been doing
whatever she tells you
ever since.
480
00:26:54,656 --> 00:26:56,179
What does
she know about love?
481
00:26:56,223 --> 00:26:57,964
I bet she's never even
had a man make love to her.
482
00:26:58,007 --> 00:26:59,705
What man would want to?
483
00:26:59,748 --> 00:27:02,359
I don't want to listen
to this.
484
00:27:02,403 --> 00:27:04,405
You go on.
You do what she says.
485
00:27:04,448 --> 00:27:06,189
And then maybe one day,
you'll end up like her.
486
00:27:06,233 --> 00:27:07,538
You know, running
other people's lives
487
00:27:07,582 --> 00:27:09,584
because you don't
have one of your own.
488
00:27:16,069 --> 00:27:17,810
You gave him
his ring back?
489
00:27:17,853 --> 00:27:20,160
I already have
a child, Miss McGee.
490
00:27:20,203 --> 00:27:22,162
What I want
now is a husband.
491
00:27:22,205 --> 00:27:23,772
Someone to look out for
Stephen and me.
492
00:27:23,816 --> 00:27:25,339
Sit still, come on.
493
00:27:25,382 --> 00:27:27,776
Randy Meers was
never good enough for you.
494
00:27:27,820 --> 00:27:30,039
I've always thought that.
495
00:27:30,083 --> 00:27:33,695
He's had every opportunity
in the world and what has
he done with it? Nothing.
496
00:27:33,739 --> 00:27:35,958
You'll find
the right man in time.
497
00:27:37,960 --> 00:27:39,832
I thought I had,
Miss McGee.
498
00:27:40,659 --> 00:27:42,486
I thought my life...
499
00:27:42,530 --> 00:27:44,097
And now it all just...
500
00:27:46,708 --> 00:27:49,755
Now, now, now.
Let's not have any of that.
501
00:27:49,798 --> 00:27:52,496
I'm sorry,
Miss McGee.
502
00:27:52,540 --> 00:27:54,890
But who's gonna
want to marry me?
503
00:27:54,934 --> 00:27:56,805
I've got no money,
no name,
504
00:27:56,849 --> 00:27:58,720
a son without a father.
505
00:27:58,764 --> 00:28:01,505
Now, Janet, don't
underestimate yourself.
506
00:28:01,549 --> 00:28:03,899
You turned into
a fine young woman,
507
00:28:03,943 --> 00:28:06,510
with common sense
and responsibility.
508
00:28:08,599 --> 00:28:10,427
You know,
I haven't been on a trip
509
00:28:10,471 --> 00:28:13,474
since I took
the eighth graders to
Washington D.C. in 1972.
510
00:28:15,128 --> 00:28:18,348
I envy you, Miss McGee,
going to Ireland.
511
00:28:18,392 --> 00:28:20,176
Even if it is with
the Bishop and Mrs. Kite.
512
00:28:23,527 --> 00:28:25,051
How would you
like to come along?
513
00:28:25,704 --> 00:28:27,227
To Ireland?
514
00:28:27,270 --> 00:28:29,185
It would do you good.
515
00:28:29,229 --> 00:28:30,273
Can't afford it.
516
00:28:30,317 --> 00:28:32,145
But I can.
517
00:28:32,188 --> 00:28:36,192
I'll just trade in
my first class ticket
for two in tourist.
518
00:28:36,236 --> 00:28:37,933
But it's your
retirement gift.
519
00:28:37,977 --> 00:28:40,631
Well, then I can do
what I like.
520
00:28:40,675 --> 00:28:43,156
Well, what about Stephen?
I mean, I can't just
leave him.
521
00:28:43,199 --> 00:28:45,114
Well, you leave him
with your father
and sisters
522
00:28:45,158 --> 00:28:47,116
every day when
you go to work.
523
00:28:47,160 --> 00:28:49,989
I'm sure they'd
be more than delighted
to look after him for you.
524
00:28:50,032 --> 00:28:52,600
Besides,
it's only
for 10 days.
525
00:28:52,643 --> 00:28:56,430
Ten days?
I've never even
been gone overnight.
526
00:28:56,473 --> 00:28:58,780
Then it's time you
got out of Staggerford.
527
00:28:58,824 --> 00:28:59,912
It's time we both did.
528
00:29:12,228 --> 00:29:15,797
I wish you'd change
your mind, Agatha.
529
00:29:15,841 --> 00:29:18,104
I told you over
and over, Lillian.
530
00:29:19,932 --> 00:29:23,544
I'm going on ahead
to Dublin to trace
my family tree.
531
00:29:23,587 --> 00:29:26,112
Tracing your family tree
won't take 10 whole days.
532
00:29:26,155 --> 00:29:29,724
Well, it's a very
extensive family.
533
00:29:29,768 --> 00:29:33,293
You'd see
a lot more of Ireland
if you went with the group.
534
00:29:33,336 --> 00:29:35,556
Well, to be honest...
535
00:29:39,734 --> 00:29:41,562
Drop dead, dirtbag!
536
00:29:43,651 --> 00:29:45,609
Yeah, what?
537
00:29:45,653 --> 00:29:49,744
I need more in my life
right now than I can
find in a group.
538
00:29:52,312 --> 00:29:54,053
Your Excellency.
539
00:29:54,096 --> 00:29:55,489
Hello,
Your Excellency.
540
00:29:55,532 --> 00:29:56,751
Well, what'd you do,
drink a lot of stout?
541
00:29:56,795 --> 00:29:59,058
Well, don't drink
too much here
542
00:29:59,101 --> 00:30:00,711
because you've got
a lot to do over there.
543
00:30:02,365 --> 00:30:04,585
Ah! Hello, Janet.
Mrs. Kite.
544
00:30:04,628 --> 00:30:06,108
Your Excellency.
545
00:30:06,500 --> 00:30:07,936
We having fun?
546
00:30:07,980 --> 00:30:11,592
Oh, it's just wonderful,
Your Excellency.
547
00:30:11,635 --> 00:30:13,899
Please, please, ladies,
none of this formality.
548
00:30:13,942 --> 00:30:15,117
Just call me Dick.
549
00:30:16,292 --> 00:30:18,991
All right.
550
00:30:19,034 --> 00:30:21,645
Could you
stand a little
to one side, Dick?
551
00:30:21,689 --> 00:30:22,951
You're blocking
the screen.
552
00:30:24,170 --> 00:30:25,606
Sorry, Lillian.
553
00:30:27,913 --> 00:30:29,740
I see
Miss McGee is asleep.
554
00:30:29,784 --> 00:30:32,482
I was hoping
I could convince
her to come with us.
555
00:30:32,526 --> 00:30:35,050
Yeah, well,
I've already tried.
556
00:30:35,094 --> 00:30:38,140
She can be plain
bullheaded sometimes.
557
00:30:39,011 --> 00:30:42,275
Well, next stop, Ireland.
558
00:30:42,318 --> 00:30:44,625
Pleasant dreams,
Miss McGee.
559
00:30:49,369 --> 00:30:50,631
Agatha?
560
00:30:52,763 --> 00:30:54,504
A bishop in checks!
561
00:30:54,548 --> 00:30:56,550
Well, I suppose
we should be grateful
562
00:30:56,593 --> 00:30:59,074
that he didn't come
dressed as a leprechaun.
563
00:31:10,346 --> 00:31:13,132
You cannot imagine my astonishment
564
00:31:13,175 --> 00:31:16,352
when I read that you were coming after all these years to Ireland.
565
00:31:16,396 --> 00:31:19,965
I hope we have the opportunity of spending some time together.
566
00:31:20,008 --> 00:31:22,619
Some time?
I should hope so.
567
00:31:22,663 --> 00:31:24,578
Excuse me?
568
00:31:24,621 --> 00:31:26,667
Oh, nothing.
569
00:31:26,710 --> 00:31:28,190
Put the luggage
in the back, please!
Yes. All right.
570
00:31:28,234 --> 00:31:30,845
You go back
to sleep now.
All right. Bye-bye.
571
00:31:31,933 --> 00:31:33,152
How's Stephen?
572
00:31:33,195 --> 00:31:35,371
He's fine, only
I woke everybody up.
573
00:31:35,415 --> 00:31:36,938
Well, now
I want you to
take your mind
574
00:31:36,982 --> 00:31:38,940
off things back home
and have a good time.
575
00:31:38,984 --> 00:31:41,943
Hurry up, Janet!
I saved you a seat
up front with me!
576
00:31:41,987 --> 00:31:43,684
I wish
you were coming along.
Last call!
577
00:31:43,727 --> 00:31:44,903
Well, I'll see you
in Dublin in three days.
578
00:31:44,946 --> 00:31:46,513
All right.
579
00:31:46,556 --> 00:31:48,254
I know you can
survive until then.
Now off you go.
580
00:31:48,297 --> 00:31:50,952
Take care.
Yeah, and take out
your raincoat.
581
00:31:50,996 --> 00:31:53,912
Now they say
that the Irish weather
changes from minute to minute.
582
00:31:53,955 --> 00:31:55,304
All right. Take care.
583
00:31:55,348 --> 00:31:57,263
See you
in Dublin, Agatha.
584
00:31:57,306 --> 00:31:58,655
Have a good time.
585
00:32:03,573 --> 00:32:05,271
Going my way,
Miss McGee?
586
00:32:05,314 --> 00:32:07,577
Oh, I thought you were
on the bus, Your Excellency.
587
00:32:07,621 --> 00:32:09,014
No, I'm driving
ahead to Dublin.
588
00:32:09,057 --> 00:32:10,754
Can I give you
a lift?
589
00:32:10,798 --> 00:32:13,975
No, thank you.
I've already planned
to rent a car.
590
00:32:14,019 --> 00:32:17,848
Well, there's no sense
both of us renting a car
to drive to the same place.
591
00:32:17,892 --> 00:32:21,287
Well, nonetheless,
I prefer to travel alone.
592
00:32:21,330 --> 00:32:23,289
Well, what if
you get lost or
you have a flat tire?
593
00:32:23,332 --> 00:32:25,769
Well, then I will
ask for assistance.
594
00:32:25,813 --> 00:32:28,250
I don't suppose that you're
accustomed to driving
on the left.
595
00:32:30,122 --> 00:32:32,863
Fortunately, I still
have the capacity to learn.
596
00:32:32,907 --> 00:32:36,824
Miss McGee,
it's been a long trip.
You must be as tired as I am.
597
00:32:36,867 --> 00:32:39,783
And frankly,
I could use some help
in reading these damn...
598
00:32:39,827 --> 00:32:42,177
Uh, darn maps.
599
00:32:42,221 --> 00:32:43,700
I could never make
head or tail out of them.
600
00:32:46,138 --> 00:32:47,661
Tell me,
Your Excellency,
601
00:32:47,704 --> 00:32:50,011
why aren't you
with the group?
602
00:32:50,055 --> 00:32:53,754
I mean, Mr. Garvey's
brochure made it look
as if you were the leader.
603
00:32:53,797 --> 00:32:55,669
God help them.
604
00:32:55,712 --> 00:32:57,279
I am, but
first I have a little
big game hunting to do.
605
00:32:57,323 --> 00:32:59,064
Oh, elephants,
rhinoceros?
606
00:32:59,107 --> 00:33:02,371
No, no, much more
endangered species
than that. Priests.
607
00:33:02,415 --> 00:33:04,417
Seems to be fewer
and fewer of them
every year.
608
00:33:04,460 --> 00:33:07,159
You know,
I'm trying to bag a couple
for our parishes back home.
609
00:33:07,202 --> 00:33:10,379
Well, then you might try
dressing as a bishop
rather than a tourist.
610
00:33:10,423 --> 00:33:13,034
No, no, it's easier
to get around this way.
611
00:33:13,078 --> 00:33:15,341
You see, the faith is
very strong here
in Ireland.
612
00:33:15,384 --> 00:33:17,343
People tend to confuse
bishops with saints.
613
00:33:19,214 --> 00:33:20,737
Well, that would
be a mistake.
614
00:33:20,781 --> 00:33:22,435
Yeah.
615
00:33:22,478 --> 00:33:24,045
Oh, look at that view!
616
00:33:27,135 --> 00:33:30,921
As much as I try to
picture it in my mind,
617
00:33:30,965 --> 00:33:34,229
it always amazes me
when I actually see it.
618
00:33:34,273 --> 00:33:36,275
You know,
I find a spot like this,
619
00:33:36,318 --> 00:33:39,843
I just want to
burst out into song.
620
00:33:39,887 --> 00:33:42,498
♪ Wrap me up in me oil skins and blankets
621
00:33:42,542 --> 00:33:45,066
♪ No more on the dock I'll be seen
622
00:33:45,110 --> 00:33:48,243
♪ Just tell me old shipmates I'm taking a trip, mates
623
00:33:48,287 --> 00:33:52,900
♪ I'll see you someday at Fiddler's Green ♪
624
00:33:52,943 --> 00:33:54,336
Care to join me,
Miss McGee?
625
00:33:54,380 --> 00:33:56,817
Well, let's not add
to Ireland's troubles.
626
00:33:56,860 --> 00:34:01,300
We really should continue.
I want to get to Dublin
before nightfall.
627
00:34:01,343 --> 00:34:03,389
Miss McGee, I have
something to confess.
628
00:34:03,432 --> 00:34:06,087
A bishop
confessing to me?
629
00:34:06,131 --> 00:34:09,830
Well, there was
method to the madness of
asking you to drive with me.
630
00:34:09,873 --> 00:34:13,312
As you know, many
of our parochial schools
back home have been closed.
631
00:34:13,355 --> 00:34:14,835
Well, you've destroyed
six of them yourself.
632
00:34:14,878 --> 00:34:16,358
Destroyed is hardly
the word that I would use.
633
00:34:16,402 --> 00:34:18,099
Well, it's my word
and it's perfectly accurate.
634
00:34:18,143 --> 00:34:19,927
I'm sorry
you feel that way,
635
00:34:19,970 --> 00:34:21,450
but the cost of keeping
those schools open
is exorbitant.
636
00:34:21,494 --> 00:34:23,757
But education is
not a financial matter.
637
00:34:23,800 --> 00:34:25,237
I don't believe
they'll continue to serve
638
00:34:25,280 --> 00:34:27,108
the same purpose
that they once did.
639
00:34:27,152 --> 00:34:29,893
Are you telling me that
I devoted my life to
a lost cause?
640
00:34:29,937 --> 00:34:32,679
Hardly! Your contribution
to St. Isidore's has
been invaluable.
641
00:34:32,722 --> 00:34:35,247
You'll be remembered
long after it's gone.
642
00:34:36,813 --> 00:34:39,816
You mean
St. Isidore's is
next on your hit list?
643
00:34:40,904 --> 00:34:42,167
In two years.
644
00:34:42,210 --> 00:34:43,777
Oh! This is
insufferable!
645
00:34:43,820 --> 00:34:45,518
You're a bishop.
646
00:34:45,561 --> 00:34:50,131
How can you
strip your churches
and close your schools?
647
00:34:50,175 --> 00:34:53,917
One door closes.
But another one opens.
648
00:34:53,961 --> 00:34:56,181
Well, thank goodness
I got out of that door
649
00:34:56,224 --> 00:34:58,226
before you slammed it
in my face.
650
00:35:03,710 --> 00:35:05,059
Miss McGee,
651
00:35:05,103 --> 00:35:09,107
as you know,
Sister Judy is leaving.
652
00:35:09,150 --> 00:35:11,761
She's going to
assist Father Finn,
who's getting on.
653
00:35:11,805 --> 00:35:13,763
Oh, and
who's going to take
her place as principal?
654
00:35:13,807 --> 00:35:15,678
Well, I...
655
00:35:15,722 --> 00:35:17,506
Or are you planning
to do away with that
position altogether?
656
00:35:17,550 --> 00:35:20,161
No, no! I have
a replacement in mind.
657
00:35:20,205 --> 00:35:22,120
Someone who knows
all of the ropes.
658
00:35:22,163 --> 00:35:25,949
Someone who knows
St. Isidore's better
than St. Isidore himself.
659
00:35:25,993 --> 00:35:27,951
Oh, don't look at me.
I retired. Remember?
660
00:35:27,995 --> 00:35:30,302
You were there
blowing your horn.
661
00:35:30,345 --> 00:35:32,695
Well, you could always
make a comeback. Huh?
662
00:35:32,739 --> 00:35:36,264
Oh, no.
I won't be your
lame duck principal.
663
00:35:36,308 --> 00:35:39,180
Last person
left in the halls,
going from room to room,
664
00:35:39,224 --> 00:35:40,747
making sure that
the lights are out
665
00:35:40,790 --> 00:35:42,923
and the blinds
are down, etc, etc.
666
00:35:42,966 --> 00:35:45,752
No, I have other plans
for my retirement,
thank you,
667
00:35:45,795 --> 00:35:49,234
and they don't
include presiding over
the demise of St. Isidore's.
668
00:35:50,757 --> 00:35:51,758
Yeah.
669
00:36:10,646 --> 00:36:12,170
Well, here we are.
670
00:36:12,213 --> 00:36:13,432
Yeah.
671
00:36:13,475 --> 00:36:14,955
Hope the trip
wasn't too unpleasant.
672
00:36:14,998 --> 00:36:17,871
Oh, not for
the most part.
673
00:36:17,914 --> 00:36:20,265
Well, I'm off
to the seminary
for a couple of days.
674
00:36:20,787 --> 00:36:23,137
Oh, uh, Miss McGee.
675
00:36:23,181 --> 00:36:25,444
Will you think about
what we discussed?
676
00:36:25,487 --> 00:36:28,055
- I already told you.
- I've made up my mind.
677
00:36:28,098 --> 00:36:30,623
Good luck
with your hunting.
Bring them back alive.
678
00:36:35,280 --> 00:36:38,283
Now then, James.
What do you think of this?
679
00:36:39,893 --> 00:36:42,243
Huh?
680
00:36:42,287 --> 00:36:46,726
Me, neither.
I'm going out to dinner,
not to a teachers' conference.
681
00:36:51,774 --> 00:36:52,993
Hello?
682
00:36:53,907 --> 00:36:55,517
Oh, yes!
683
00:36:55,561 --> 00:36:58,651
Yes, I'll be right down.
Thank you very much.
684
00:37:07,486 --> 00:37:09,270
Mr. Hibbins,
you have a phone call.
685
00:37:09,314 --> 00:37:10,967
Phone call
for Mr. Hibbins.
686
00:37:18,627 --> 00:37:19,933
Agatha?
687
00:37:27,201 --> 00:37:28,289
At last, Agatha.
688
00:37:29,551 --> 00:37:31,814
Yes, James, at last.
689
00:37:39,605 --> 00:37:41,607
It's not a bad
bus ride from Ballybegs,
690
00:37:41,650 --> 00:37:45,001
if you don't mind
the stops and starts.
691
00:37:45,045 --> 00:37:49,397
I have my own special seat
in the back of the upper deck,
692
00:37:49,441 --> 00:37:52,792
where I can
look out above the
dust and the grime,
693
00:37:52,835 --> 00:37:55,273
and for a few minutes,
feel like God in his heaven.
694
00:37:57,710 --> 00:38:00,103
Now what are you
finding so interesting?
695
00:38:00,147 --> 00:38:02,323
Your voice.
696
00:38:02,367 --> 00:38:05,283
So many times
I've tried to
imagine it.
697
00:38:06,893 --> 00:38:08,503
Well, if you only knew
how many times
I'd longed to
698
00:38:08,547 --> 00:38:11,419
hear yours as well.
699
00:38:11,463 --> 00:38:14,640
To see your
face before me in person,
not just in a photograph.
700
00:38:15,989 --> 00:38:18,165
Then you're not sorry
that I came?
701
00:38:18,208 --> 00:38:19,166
Sorry?
702
00:38:21,821 --> 00:38:26,173
Well, after your last letter,
I was a bit concerned
that perhaps...
703
00:38:27,609 --> 00:38:29,655
Well, I shouldn't
even tell you.
704
00:38:29,698 --> 00:38:30,917
No, please. Go on.
705
00:38:33,093 --> 00:38:35,182
I'm afraid
you'll think
I'm foolish, James,
706
00:38:36,314 --> 00:38:38,316
but I thought
I sensed a certain
707
00:38:40,318 --> 00:38:43,103
reticence?
708
00:38:43,146 --> 00:38:47,107
Well, I must admit
I was surprised at first
to hear of your coming.
709
00:38:47,150 --> 00:38:50,589
We Irish aren't
the world travelers
you Americans are.
710
00:38:50,632 --> 00:38:52,895
And of course,
after so many years
of anticipation,
711
00:38:52,939 --> 00:38:55,507
one can't help having
certain expectations.
712
00:38:58,379 --> 00:39:00,338
I hope I haven't
disappointed you.
713
00:39:04,951 --> 00:39:07,257
You've more than surpassed
any hopes I might have had.
714
00:39:09,912 --> 00:39:11,087
Thank you, James.
715
00:39:11,784 --> 00:39:14,177
Oh, don't thank me.
716
00:39:14,221 --> 00:39:18,051
I only hope
I don't prove to be
a disappointment to you.
717
00:39:18,094 --> 00:39:24,405
That's beef for the mister
and cod for the missus.
718
00:39:24,449 --> 00:39:25,754
Thank you very much.
Enjoy your food.
719
00:39:29,279 --> 00:39:31,499
I guess
we do look like
an old married couple.
720
00:39:34,110 --> 00:39:35,590
Heaven help us
from the ones
I've seen.
721
00:39:35,634 --> 00:39:39,638
They usually sit there
staring down...
722
00:39:39,681 --> 00:39:44,207
Staring down at their plates,
exchanging barely a word
except, "Pass the salt."
723
00:39:44,251 --> 00:39:47,646
Mmm. Oh, it's the same
back in Staggerford.
724
00:39:47,689 --> 00:39:51,650
All around,
marriages are crumbling
like fruitcake.
725
00:39:54,261 --> 00:39:58,744
Husbands and wives united
in the eyes of the Church,
but aside from that,
726
00:39:58,787 --> 00:40:02,574
they are strangers
to each other
their entire lives.
727
00:40:03,749 --> 00:40:05,315
So many people
have difficulty
728
00:40:05,359 --> 00:40:07,274
knowing what's in
each other's hearts.
729
00:40:08,014 --> 00:40:09,885
But not us, James.
730
00:40:09,929 --> 00:40:13,149
You and I
are kindred spirits.
731
00:40:13,193 --> 00:40:15,021
It's our being Irish,
you know?
732
00:40:15,064 --> 00:40:17,110
There's always a bond
between Irish hearts.
733
00:40:19,808 --> 00:40:24,073
Tell me, Agatha,
why didn't a woman
such as yourself ever wed?
734
00:40:24,117 --> 00:40:26,598
Was it principle
or circumstance?
735
00:40:27,599 --> 00:40:29,992
Oh, circumstance,
I suppose.
736
00:40:30,036 --> 00:40:32,517
When I had the opportunity,
I didn't have the need,
737
00:40:32,560 --> 00:40:35,911
and when I had the need,
I didn't have the opportunity.
738
00:40:37,130 --> 00:40:38,653
What about you, James?
739
00:40:40,481 --> 00:40:42,962
Oh, circumstance as well,
you might say.
740
00:40:46,226 --> 00:40:49,621
Well, circumstances
can always change.
741
00:40:59,631 --> 00:41:03,069
Well, you must be weary,
traveling all the way
from Minnesota
742
00:41:03,112 --> 00:41:05,811
with your nemesis,
the Bishop.
743
00:41:05,854 --> 00:41:08,683
You know,
he's one of those people
you could almost like
744
00:41:08,727 --> 00:41:10,424
if it weren't
for his beliefs.
745
00:41:10,468 --> 00:41:13,122
Yeah, well,
what you need is
a good night's rest.
746
00:41:13,166 --> 00:41:15,821
I'll come by tomorrow
and give you
a proper tour of the city.
747
00:41:15,864 --> 00:41:17,562
What about 10:00?
748
00:41:17,605 --> 00:41:19,651
Oh, 10:00
would be perfect.
All right.
749
00:41:19,694 --> 00:41:22,175
And thank you for
a lovely evening, James.
750
00:41:22,218 --> 00:41:24,351
Oh. Right, yes.
751
00:41:27,049 --> 00:41:31,097
Well, I suppose I'd better
be getting my bus back
to Ballybegs.
752
00:41:31,140 --> 00:41:32,577
And four points
in between.
753
00:41:50,333 --> 00:41:53,467
This is a statue
of Anna Livia,
754
00:41:53,511 --> 00:41:56,905
known affectionately
in Dublin as
"The Floozy in the Jacuzzi."
755
00:42:17,273 --> 00:42:19,624
Isn't it
a wonder, Agatha?
756
00:42:19,667 --> 00:42:22,888
What is it about Brueghel
that people like so much?
757
00:42:22,931 --> 00:42:24,454
I've never
understood it.
758
00:42:24,498 --> 00:42:26,021
Oh, surely you see it.
759
00:42:27,327 --> 00:42:28,589
See what?
760
00:42:28,633 --> 00:42:30,417
Life! Everywhere!
761
00:42:30,460 --> 00:42:32,506
Oh, not as I know it.
762
00:42:32,550 --> 00:42:35,335
It's so chaotic
and unpredictable.
763
00:42:35,378 --> 00:42:38,556
Exactly. It can be
frightening, but
it's also...
764
00:42:38,599 --> 00:42:40,383
It's also thrilling.
765
00:42:40,427 --> 00:42:43,691
I prefer
tranquility and order.
766
00:42:43,735 --> 00:42:48,261
As I tell my students,
everything in nature
has its proper place.
767
00:42:48,304 --> 00:42:51,394
Its proper place. Yes.
768
00:42:51,438 --> 00:42:53,788
And what about you, Agatha?
What's yours?
769
00:42:53,832 --> 00:42:55,703
Oh, I wish I knew.
770
00:42:55,747 --> 00:42:59,751
I hope that by coming here
I might gain some
new perspective.
771
00:42:59,794 --> 00:43:01,448
If only God would
take His brush
772
00:43:01,491 --> 00:43:03,537
and do for us what
these painters
have done,
773
00:43:03,581 --> 00:43:05,365
put us in
our proper place.
774
00:43:05,408 --> 00:43:07,062
Yes.
And in the best possible
light, of course.
775
00:43:09,804 --> 00:43:12,807
Thank you for all the time
that you've spent with me
today, James.
776
00:43:12,851 --> 00:43:15,201
I don't want
to be a burden
to you, though,
777
00:43:15,244 --> 00:43:17,986
you know, taking you away
from your classes and
your students.
778
00:43:18,030 --> 00:43:20,467
Burden? How could you
be a burden
779
00:43:20,510 --> 00:43:22,774
when nothing in my life
has given me so much joy
780
00:43:22,817 --> 00:43:24,906
than knowing that
you're a part of it.
781
00:43:24,950 --> 00:43:26,516
What's it gonna be
tomorrow?
782
00:43:26,560 --> 00:43:28,040
More antiquities?
Or the sea?
783
00:43:28,083 --> 00:43:29,911
Oh, whatever you like.
784
00:43:29,955 --> 00:43:32,784
Well, I thought
we might take a train
down to Dun Laoghaire.
785
00:43:32,827 --> 00:43:34,568
There's a magnificent
pier there
786
00:43:34,612 --> 00:43:36,396
that stretches way out
into the sea.
787
00:43:36,439 --> 00:43:38,964
Oh, how lovely. Well,
then Dun Laoghaire it is.
788
00:43:42,794 --> 00:43:44,012
Miss McGee?
789
00:43:46,014 --> 00:43:52,107
Oh, Janet.
What are you doing here?
You weren't due till Sunday.
790
00:43:52,151 --> 00:43:56,198
I, uh...
I left the tour early.
791
00:43:56,242 --> 00:43:58,418
Mrs. Kite wanted us to
be together every minute.
792
00:43:58,461 --> 00:44:03,815
I saw more of her
than I did of Ireland.
793
00:44:03,858 --> 00:44:05,686
Janet, this is
James O'Hannon.
794
00:44:05,730 --> 00:44:06,818
James, this is Janet.
795
00:44:06,861 --> 00:44:08,776
Raft, am I right?
796
00:44:08,820 --> 00:44:10,604
And how's
young Stephen?
797
00:44:10,648 --> 00:44:12,693
He's just passed
his fourth year,
if I'm not mistaken.
798
00:44:12,737 --> 00:44:14,173
Oh, and congratulations.
799
00:44:14,216 --> 00:44:15,696
Please accept
my congratulations
800
00:44:15,740 --> 00:44:18,177
on engagement
to the Meers boy.
801
00:44:20,919 --> 00:44:22,616
He's your boyfriend.
802
00:44:22,660 --> 00:44:24,749
- Of course he's not.
- Don't be ridiculous.
803
00:44:24,792 --> 00:44:27,752
He is. I can't believe it.
James O'Hannon is
your boyfriend.
804
00:44:27,795 --> 00:44:30,058
Will you stop
saying that?
He's 65.
805
00:44:30,102 --> 00:44:31,364
All right,
he's your man friend.
806
00:44:31,407 --> 00:44:32,974
Oh, Miss McGee,
I'm so happy for you.
807
00:44:33,018 --> 00:44:35,063
I just think
it's wonderful!
808
00:44:35,107 --> 00:44:36,978
Here we are, miss.
809
00:44:37,022 --> 00:44:39,502
Oh! Thank you very much.
Could you just leave
the bag inside?
810
00:44:39,546 --> 00:44:40,982
Sure.
Thank you.
811
00:44:41,026 --> 00:44:42,767
When did you meet him?
Yesterday.
812
00:44:42,810 --> 00:44:44,725
That was fast.
813
00:44:44,769 --> 00:44:47,380
Well, actually
we saw each other for
the first time yesterday,
814
00:44:47,423 --> 00:44:49,512
but we've been
corresponding for years.
815
00:44:49,556 --> 00:44:50,644
Come on in.
816
00:44:50,688 --> 00:44:52,298
You're pen pals?
817
00:44:52,341 --> 00:44:55,736
In a way,
I suppose you
could say that.
818
00:44:55,780 --> 00:44:59,087
He wrote a letter to
the editor of The Fortress
about five years ago
819
00:44:59,131 --> 00:45:03,048
that caught my eye,
condemning the recent
changes in the Church.
820
00:45:03,091 --> 00:45:06,399
He said exactly
what was in my heart.
821
00:45:06,442 --> 00:45:08,749
So I wrote to
the address that he gave.
822
00:45:08,793 --> 00:45:11,099
Ballybegs,
County Wicklow, Ireland.
823
00:45:12,492 --> 00:45:15,321
I wondered if
it would ever find him,
824
00:45:15,364 --> 00:45:19,673
but shortly after,
a letter arrived,
in a gray envelope.
825
00:45:19,717 --> 00:45:21,675
And then another,
826
00:45:21,719 --> 00:45:24,156
and soon we were
sharing our thoughts,
our feelings and our lives.
827
00:45:24,199 --> 00:45:25,505
Would you like
a glass of water?
828
00:45:25,548 --> 00:45:27,333
Sure.
829
00:45:27,376 --> 00:45:29,770
So that's how
he knew about Stephen
and Randy and me, huh?
830
00:45:29,814 --> 00:45:30,989
What does he do?
831
00:45:31,032 --> 00:45:32,642
He's a teacher.
832
00:45:32,686 --> 00:45:35,907
Just like you.
And he's so handsome,
Miss McGee.
833
00:45:35,950 --> 00:45:37,125
Is he what
you expected?
834
00:45:37,169 --> 00:45:39,867
Well, actually,
he's more.
835
00:45:39,911 --> 00:45:42,652
No wonder you wanted to
come on straight to Dublin.
836
00:45:42,696 --> 00:45:43,741
Does anybody else know?
837
00:45:43,784 --> 00:45:45,046
Not a soul.
838
00:45:45,090 --> 00:45:46,265
Not even Mrs. Kite?
839
00:45:46,308 --> 00:45:48,180
Oh, especially not
Mrs. Kite.
840
00:45:48,223 --> 00:45:49,572
But she says
you tell her everything.
841
00:45:49,616 --> 00:45:51,531
Oh, and she tells
everybody else.
842
00:45:53,185 --> 00:45:55,622
Well, don't worry.
Your secret's safe
with me.
843
00:45:55,665 --> 00:45:57,624
It's so romantic.
844
00:45:57,667 --> 00:45:58,973
Oh, Janet.
845
00:45:59,017 --> 00:46:00,670
But you're in love,
aren't you?
846
00:46:00,714 --> 00:46:04,326
Oh, certainly not.
James and I are
correspondents.
847
00:46:04,370 --> 00:46:05,806
We're friends.
848
00:46:05,850 --> 00:46:07,590
That's not what I saw
when he looked at you.
849
00:46:09,549 --> 00:46:11,812
Well, what did you see?
850
00:46:11,856 --> 00:46:15,207
Miss McGee,
you may know a lot of stuff,
more than anybody else I know,
851
00:46:15,250 --> 00:46:17,600
but this is one area
that I know something about.
852
00:46:18,166 --> 00:46:19,907
Trust me.
853
00:46:19,951 --> 00:46:21,691
James O'Hannon's
in love with you.
854
00:46:30,744 --> 00:46:34,835
Over there
is the Martello Tower
of Joyce's Ulysses.
855
00:46:34,879 --> 00:46:37,533
You follow the land
around to the north,
you'll come to Howth Head.
856
00:46:37,577 --> 00:46:39,971
And beyond that,
the Wicklow Hills.
857
00:46:40,014 --> 00:46:41,233
Yes.
858
00:46:41,276 --> 00:46:43,191
Oh, I'm told
they're very beautiful.
859
00:46:43,235 --> 00:46:44,758
Yeah.
860
00:46:44,802 --> 00:46:47,239
Can we go there, James,
tomorrow or the next day?
861
00:46:49,632 --> 00:46:53,201
I'm afraid not.
I've other things
to attend to.
862
00:46:56,639 --> 00:47:01,949
A friend of mine
died in this harbor,
name of Desmond.
863
00:47:01,993 --> 00:47:05,300
Went out
sailing one Sunday,
overdid it and drowned.
864
00:47:06,388 --> 00:47:07,868
Did he have any family?
865
00:47:07,912 --> 00:47:10,566
He was a priest.
866
00:47:10,610 --> 00:47:13,569
But no death
affected me more
than my sister's, though.
867
00:47:13,613 --> 00:47:15,093
Marion.
Yes.
868
00:47:16,703 --> 00:47:18,357
It's been grim
going home since then.
869
00:47:18,400 --> 00:47:21,621
My brother, Matt's
letting the pub go down.
870
00:47:21,664 --> 00:47:25,059
It's not as cozy as it was
when she and my mother ran it.
871
00:47:25,103 --> 00:47:26,713
But I still make
that journey back
872
00:47:26,756 --> 00:47:29,847
when I want to
remember how it felt,
873
00:47:29,890 --> 00:47:31,936
having the presence
of a woman, I mean.
874
00:47:35,504 --> 00:47:38,290
Do you know there's
wind in the name McGee?
875
00:47:38,899 --> 00:47:40,335
Oh, there is?
876
00:47:40,379 --> 00:47:43,686
Yes, it derives from
the word, gaoth, or wind.
877
00:47:43,730 --> 00:47:45,297
The wind that
brought you here.
878
00:47:48,126 --> 00:47:50,911
James, you know
what I'd like to do most
879
00:47:50,955 --> 00:47:55,046
while I'm here is to
go there with you
to Ballybegs.
880
00:47:55,089 --> 00:47:56,656
I've seen it
through your letters
881
00:47:56,699 --> 00:48:01,661
and I've imagined it
myself so many times.
882
00:48:01,704 --> 00:48:04,577
We could go to church.
We could share
Mass together.
883
00:48:08,363 --> 00:48:11,062
What is it, James?
What's the matter?
884
00:48:11,105 --> 00:48:14,500
I'm sorry to have to
tell you this, Agatha,
but we...
885
00:48:14,543 --> 00:48:16,458
We won't be able to
see each other again.
886
00:48:22,290 --> 00:48:25,511
James, please,
tell me what's wrong.
887
00:48:25,554 --> 00:48:27,948
Well, something's come up,
a sort of crisis.
888
00:48:27,992 --> 00:48:30,168
A crisis?
Is it your teaching,
your work?
889
00:48:30,211 --> 00:48:32,039
No, no, not that.
Or is it your family?
890
00:48:32,083 --> 00:48:33,432
Is your brother, Matt,
not well again?
891
00:48:33,475 --> 00:48:35,347
No, it's nothing
like that. It...
892
00:48:35,390 --> 00:48:36,914
Well, what then?
893
00:48:36,957 --> 00:48:38,785
I mean,
you'd write it
to me in a letter.
894
00:48:38,828 --> 00:48:40,830
Well, a letter's
different.
895
00:48:40,874 --> 00:48:43,572
But we always
tell each other
everything.
896
00:48:43,616 --> 00:48:45,618
We always have.
897
00:48:45,661 --> 00:48:48,577
Well, maybe
someday I will,
but for now,
898
00:48:48,621 --> 00:48:51,929
let me just say
how very much
you mean to me.
899
00:49:45,765 --> 00:49:47,506
What time is James
picking you up?
900
00:49:47,549 --> 00:49:48,550
Oh, he's not.
901
00:49:53,381 --> 00:49:55,340
I'm going
to meet him.
902
00:49:55,383 --> 00:49:58,691
As a matter of fact,
there's a bus that
leaves Aston Quay at 9:30
903
00:49:58,734 --> 00:50:02,608
that gets into Ballybegs
at 10:40, in time for
the late Mass.
904
00:50:02,651 --> 00:50:04,740
The one that he prefers
with the choir.
905
00:50:04,784 --> 00:50:06,220
That'll be nice.
906
00:50:06,264 --> 00:50:08,179
Well, I can't very well
go back to Staggerford
907
00:50:08,222 --> 00:50:10,094
without going
to church with him.
908
00:50:10,137 --> 00:50:12,705
Not after all this time.
Goodbye.
909
00:50:12,748 --> 00:50:14,794
Oh, you stay there
and finish your breakfast.
910
00:50:17,188 --> 00:50:18,276
Bye.
911
00:50:26,197 --> 00:50:27,981
Ballybegs, next stop!
912
00:50:41,473 --> 00:50:42,648
Ballybegs!
913
00:51:01,188 --> 00:51:05,584
Excuse me.
Could you direct me
to St. Bridgett's Church?
914
00:51:05,627 --> 00:51:07,629
Go up the hill
to the street leading
up to the glen.
915
00:51:07,673 --> 00:51:09,414
It's on the left.
916
00:51:09,457 --> 00:51:10,980
And say a prayer
for me, darling.
917
00:51:11,024 --> 00:51:12,243
Thank you very much.
918
00:51:20,033 --> 00:51:21,252
Brandon! Come on!
919
00:51:21,295 --> 00:51:22,296
I'm coming!
920
00:51:46,538 --> 00:51:50,411
Pardon me.
Would you happen to
know a James O'Hannon?
921
00:51:50,455 --> 00:51:51,456
O'Hannon?
Yes.
922
00:52:30,408 --> 00:52:35,935
In the name
of the Father, the Son
and the Holy Spirit, amen.
923
00:52:38,677 --> 00:52:40,374
The Lord be with you.
924
00:52:40,418 --> 00:52:42,333
And also with you.
925
00:53:00,655 --> 00:53:02,091
Why?
926
00:53:02,135 --> 00:53:05,138
Why have you
done this to me?
927
00:53:05,182 --> 00:53:07,445
I've served
and defended you.
928
00:53:07,488 --> 00:53:10,056
I've given you
my entire life.
929
00:53:11,231 --> 00:53:14,756
How could you
let this happen?
930
00:53:14,800 --> 00:53:19,674
How could you bring me
all this way when you knew
it was my only hope.
931
00:53:29,510 --> 00:53:33,775
But she's got to be here.
She arrived three days ago.
932
00:53:33,819 --> 00:53:36,865
We want you all to register
and have your passports ready.
933
00:53:36,909 --> 00:53:38,563
I'm sorry, madam.
She just checked out.
934
00:53:38,606 --> 00:53:40,956
Is something
the matter, Lillian?
935
00:53:41,000 --> 00:53:43,829
Oh, Dick,
he says that
Agatha's checked out.
936
00:53:43,872 --> 00:53:44,917
Checked out?
937
00:53:44,960 --> 00:53:46,310
Mrs. Kite, is some...
938
00:53:46,353 --> 00:53:49,835
Oh, Janet! Something
awful has happened.
939
00:53:49,878 --> 00:53:51,663
Agatha's disappeared.
940
00:53:51,706 --> 00:53:52,925
Disappeared?
941
00:53:52,968 --> 00:53:54,492
Well,
she checked out.
942
00:53:54,535 --> 00:53:56,102
You haven't been
in touch with her,
have you?
943
00:53:56,145 --> 00:53:57,625
Not since this morning.
944
00:53:57,669 --> 00:53:59,845
Well, the desk clerk said
she was beside herself.
945
00:53:59,888 --> 00:54:02,500
I wonder if it has
something to do...
946
00:54:02,543 --> 00:54:03,979
Something to
do with what?
947
00:54:04,023 --> 00:54:05,677
I can't say.
It's a secret.
948
00:54:05,720 --> 00:54:07,418
Agatha and I
don't have secrets.
949
00:54:07,461 --> 00:54:09,289
Excuse me, Bishop.
950
00:54:09,333 --> 00:54:12,379
I sent her to
a dear friend I know
who runs a little B&B.
951
00:54:12,423 --> 00:54:15,643
Rosella Coyle,
salt of the earth.
952
00:54:15,687 --> 00:54:17,558
Oh, Janet,
why don't you go
and have a talk with her.
953
00:54:17,602 --> 00:54:20,344
You know,
just make sure
she's safe and sound
954
00:54:20,387 --> 00:54:22,955
and she knows
what she's doing.
955
00:54:22,998 --> 00:54:25,566
Miss McGee always knows
what she's doing.
956
00:54:25,610 --> 00:54:28,352
I knew
it was a mistake for
her to go off on her own.
957
00:54:28,395 --> 00:54:30,963
She should've gone with us
to Waterford and had lobster!
958
00:54:35,402 --> 00:54:37,622
She's barely just arrived.
959
00:54:37,665 --> 00:54:41,408
She couldn't stand the noise
on O'Connor's Street,
so I sent her straight up.
960
00:54:41,452 --> 00:54:42,670
In here now, dear.
961
00:54:42,714 --> 00:54:43,802
Thank you.
962
00:54:43,845 --> 00:54:46,152
And I'll go and get her.
963
00:54:46,195 --> 00:54:48,110
Oh, I just
needed to be alone,
that's all.
964
00:54:48,154 --> 00:54:49,808
I was gonna call you
when I got settled.
965
00:54:49,851 --> 00:54:51,200
What happened
with James?
966
00:54:51,244 --> 00:54:53,420
I've decided
not to see him again.
967
00:54:53,464 --> 00:54:55,204
Why not?
968
00:54:55,248 --> 00:54:57,990
Here now.
That'll take the chill
out of it.
969
00:54:58,033 --> 00:54:59,208
Thank you, Mrs. Coyle.
970
00:54:59,948 --> 00:55:01,733
He's not my type.
971
00:55:01,776 --> 00:55:03,735
I thought
he was everything
you ever dreamed of.
972
00:55:03,778 --> 00:55:06,128
Oh, he could be
a few inches taller.
973
00:55:06,172 --> 00:55:07,739
But you have
so much in common.
974
00:55:07,782 --> 00:55:09,871
You both
love the Church.
You're both teachers.
975
00:55:11,743 --> 00:55:15,442
Well, now,
let me tell you what
kind of teaching he does.
976
00:55:15,486 --> 00:55:17,488
It's a very special
kind of teaching.
977
00:55:18,576 --> 00:55:19,925
From the pulpit.
978
00:55:19,968 --> 00:55:21,100
He's a priest?
979
00:55:23,320 --> 00:55:26,410
I didn't know he was a priest.
You never mentioned
anything about...
980
00:55:28,455 --> 00:55:30,196
Miss McGee,
you didn't know either,
did you?
981
00:55:32,894 --> 00:55:34,418
I'm so sorry.
982
00:55:34,461 --> 00:55:36,202
I thought we were
kindred spirits,
983
00:55:37,464 --> 00:55:38,987
that our hearts were one.
984
00:55:39,031 --> 00:55:40,989
At least,
that's what he
led me to believe.
985
00:55:42,382 --> 00:55:43,340
But he's a liar.
986
00:55:44,732 --> 00:55:46,343
Our whole relationship
was a lie.
987
00:55:48,301 --> 00:55:50,564
Well, I won't
tolerate liars.
988
00:55:50,608 --> 00:55:52,174
Whatever the cloth
they wear.
989
00:55:53,611 --> 00:55:55,787
When I get home,
I'm gonna burn
all his letters.
990
00:55:57,441 --> 00:55:59,312
Well, I've wasted
enough time.
991
00:55:59,356 --> 00:56:01,227
I intend to get on
with my trip.
992
00:56:03,969 --> 00:56:08,365
Mrs. Coyle said that
there's quite an impressive
promenade quite nearby.
993
00:56:10,671 --> 00:56:11,629
Oh, listen to this.
994
00:56:14,414 --> 00:56:19,506
"The visitor is greeted by
the sound of welcoming
sea gulls overhead,
995
00:56:19,550 --> 00:56:22,204
"while on
the sun-drenched horizon,
996
00:56:22,248 --> 00:56:25,382
"fishing boats
bob atop white caps
997
00:56:25,425 --> 00:56:29,603
"like half shells of walnuts
suspended on strings."
998
00:56:32,084 --> 00:56:35,217
Well, must be a sight
not to be missed.
999
00:56:47,665 --> 00:56:48,970
- Hello.
- Randy?
1000
00:56:50,798 --> 00:56:53,105
Janet?
Is that you?
1001
00:56:54,498 --> 00:56:55,847
Where are you?
1002
00:56:55,890 --> 00:56:57,152
I'm in Dublin.
1003
00:56:57,892 --> 00:56:59,241
Is something wrong?
1004
00:56:59,851 --> 00:57:01,940
No. No, nothing's wrong.
1005
00:57:03,811 --> 00:57:05,291
It's 2:00 in the morning.
1006
00:57:06,074 --> 00:57:09,469
Oh, I forgot
about the time.
1007
00:57:09,513 --> 00:57:12,298
I was just wondering
how you are, you know,
what you're up to.
1008
00:57:13,517 --> 00:57:14,866
Well, let's see.
1009
00:57:17,216 --> 00:57:19,479
I went up to
your dad's farm today
to see Stephen.
1010
00:57:19,523 --> 00:57:21,046
You did?
1011
00:57:21,089 --> 00:57:23,744
Yeah. I took him
for a ride in the car.
1012
00:57:23,788 --> 00:57:26,443
You know,
we put in some tapes,
we sang along.
1013
00:57:27,139 --> 00:57:29,402
Does he miss me?
1014
00:57:29,446 --> 00:57:31,796
Oh, sure, he misses you! I miss you, too.
1015
00:57:33,493 --> 00:57:35,277
Oh, hey, guess what.
1016
00:57:35,321 --> 00:57:38,411
I got myself a new job,
selling real estate
for my father.
1017
00:57:38,455 --> 00:57:40,848
He's gonna let me
show the Vaughn place
on River Street.
1018
00:57:40,892 --> 00:57:44,896
It's listed for 70,000.
Think what my commission
will be if I sell it.
1019
00:57:44,939 --> 00:57:48,160
That's great, but, you know,
don't get your hopes up
too high.
1020
00:57:48,987 --> 00:57:51,250
Why not?
1021
00:57:51,293 --> 00:57:53,513
Well, you know how you get
when things don't work out
the way you want them to.
1022
00:57:53,557 --> 00:57:54,906
First, you lose interest
and then you quit.
1023
00:57:57,038 --> 00:57:59,258
Thanks for
the load of confidence.
1024
00:57:59,301 --> 00:58:01,782
I didn't mean it
that way.
1025
00:58:01,826 --> 00:58:03,784
You still don't have
any faith in me,
do you?
1026
00:58:03,828 --> 00:58:06,483
I didn't say that.
1027
00:58:06,526 --> 00:58:07,875
It's what you're thinking. It's what you and Miss McGee...
1028
00:58:07,919 --> 00:58:09,398
Why do you have to
bring her into it for?
1029
00:58:09,442 --> 00:58:12,053
I'm not!
You're usually
the one who does.
1030
00:58:12,097 --> 00:58:14,360
Look! I didn't call
all this way just to
get into a fight.
1031
00:58:14,403 --> 00:58:17,319
Well, what did you call for?
1032
00:58:17,363 --> 00:58:19,931
If you can't figure that out,
you're even more hopeless
than Miss McGee says you are.
1033
00:58:19,974 --> 00:58:21,541
Goodbye, Randy. Janet...
1034
00:58:34,206 --> 00:58:35,468
Bishop Baker?
1035
00:58:35,512 --> 00:58:38,210
Janet, I'm sorry
to disturb you,
1036
00:58:38,253 --> 00:58:39,516
but I was concerned
about Miss McGee.
1037
00:58:40,212 --> 00:58:41,648
Did you see her?
1038
00:58:41,692 --> 00:58:42,997
She's pretty upset,
all right.
1039
00:58:43,041 --> 00:58:44,608
Mmm. Did she say why?
1040
00:58:46,174 --> 00:58:47,828
Please, Your Excellency,
don't make me tell you.
1041
00:58:47,872 --> 00:58:49,874
She'd die if anybody knew.
1042
00:58:49,917 --> 00:58:52,964
Now, Janet, I'm not asking
as the bishop or as the
tour leader or...
1043
00:58:53,007 --> 00:58:54,966
I'm asking
as a friend.
1044
00:58:55,009 --> 00:58:56,750
I care about Miss McGee
as much as you do.
1045
00:58:56,794 --> 00:58:58,056
If she's in
some kind of trouble,
1046
00:58:58,099 --> 00:58:59,710
I want to know
so I can help her.
1047
00:59:01,450 --> 00:59:02,626
Come on in.
Thanks.
1048
00:59:03,017 --> 00:59:04,932
Um...
1049
00:59:04,976 --> 00:59:10,329
There's this man that
she's been writing to
for a few years now,
1050
00:59:10,372 --> 00:59:13,158
sort of like pen pals,
but more serious.
1051
00:59:13,201 --> 00:59:14,289
How serious?
1052
00:59:15,813 --> 00:59:16,944
She fell in love.
1053
00:59:17,510 --> 00:59:18,729
Miss McGee?
1054
00:59:18,772 --> 00:59:20,861
Is it so hard to believe?
1055
00:59:20,905 --> 00:59:24,386
She came all this way
just to see him,
but it didn't work out.
1056
00:59:24,430 --> 00:59:26,040
He doesn't love her.
1057
00:59:26,084 --> 00:59:28,129
Oh, he loves her all right!
At least, I think he does.
1058
00:59:29,566 --> 00:59:30,567
He's just not available.
1059
00:59:32,699 --> 00:59:34,440
You mean he's married?
1060
00:59:35,441 --> 00:59:37,008
You could say that.
1061
00:59:37,051 --> 00:59:38,096
To the Church.
1062
00:59:39,663 --> 00:59:41,621
He's a priest?
1063
00:59:41,665 --> 00:59:44,319
A Catholic priest?
Who is this man?
1064
00:59:44,363 --> 00:59:46,104
Please, Your Excellency,
don't ask me...
1065
00:59:46,147 --> 00:59:48,149
Janet, I want to know.
It's important that
you tell me.
1066
00:59:49,847 --> 00:59:51,022
His name is
James O'Hannon.
1067
00:59:51,065 --> 00:59:52,371
O'Hannon.
1068
00:59:52,414 --> 00:59:53,894
He lives in some town
called Ballybegs.
1069
00:59:53,938 --> 00:59:56,680
Ballybegs.
1070
00:59:56,723 --> 01:00:01,162
Well, it seems
St. Patrick didn't chase all
of the snakes out of Ireland.
1071
01:00:47,687 --> 01:00:48,949
May God bless you.
1072
01:00:49,602 --> 01:00:50,690
Thank you.
1073
01:01:19,197 --> 01:01:20,198
Father O'Hannon?
1074
01:01:21,155 --> 01:01:23,114
I am, Your Excellency.
1075
01:01:25,769 --> 01:01:26,770
Bishop Baker.
1076
01:01:28,075 --> 01:01:30,295
Diocese of Barrington,
Minnesota.
1077
01:01:31,383 --> 01:01:32,950
Dick!
1078
01:01:32,993 --> 01:01:36,214
Ha! How's the trombone?
1079
01:01:36,257 --> 01:01:39,652
You're still
playing with that band
every Thursday, isn't it?
1080
01:01:39,696 --> 01:01:41,436
That's right.
1081
01:01:41,480 --> 01:01:43,612
However,
I haven't come here
to discuss myself, Father.
1082
01:01:43,656 --> 01:01:47,616
Well, no.
No, of course not.
Please, please come in.
1083
01:01:47,660 --> 01:01:51,620
So, Agatha has
told you about me, huh?
1084
01:01:51,664 --> 01:01:54,493
Actually it's a young woman
who's traveling with her.
1085
01:01:54,536 --> 01:01:56,190
Oh, that would be Janet.
1086
01:01:56,234 --> 01:01:58,236
You seem to know
all about us.
1087
01:01:58,279 --> 01:02:01,805
Oh, Agatha keeps me informed
about the goings-on
in Staggerford.
1088
01:02:01,848 --> 01:02:06,766
Please, go in, please.
Sit down. I'll just...
1089
01:02:06,810 --> 01:02:09,334
Oh, yes! We got to
know a great deal
about each other,
1090
01:02:09,377 --> 01:02:11,031
Agatha and I.
1091
01:02:11,075 --> 01:02:13,599
Then you should
also know that she's
very upset.
1092
01:02:13,642 --> 01:02:15,035
Of course, you may say
this is none of my business,
1093
01:02:15,079 --> 01:02:17,734
you may be right,
but the fact is...
1094
01:02:17,777 --> 01:02:20,649
The fact is
that I'm a priest
and I didn't tell her.
1095
01:02:20,693 --> 01:02:22,129
Would you like
a whiskey?
1096
01:02:22,173 --> 01:02:23,174
No, thank you.
1097
01:02:26,264 --> 01:02:29,920
Tell me, Bishop.
Have you ever wanted to
know a woman?
1098
01:02:31,312 --> 01:02:33,053
Not as a priest,
but as a man.
1099
01:02:34,315 --> 01:02:37,579
I suppose
that's natural enough.
1100
01:02:37,623 --> 01:02:41,409
But we decide against it
when we're ordained,
don't we?
1101
01:02:41,453 --> 01:02:43,542
I'm not talking about
the desires of the flesh.
1102
01:02:43,585 --> 01:02:45,936
I'm talking about
the desire to
understand a woman,
1103
01:02:45,979 --> 01:02:47,415
to share
one's soul with her.
1104
01:02:47,459 --> 01:02:48,982
I mean,
that's innocent enough,
isn't it?
1105
01:02:49,026 --> 01:02:51,942
Why not?
Why shouldn't we have
women friends?
1106
01:02:51,985 --> 01:02:55,989
I encourage it in my priests,
but then, why hide the fact?
1107
01:02:56,033 --> 01:02:59,427
Oh. The only
indiscretion in me life
1108
01:02:59,471 --> 01:03:02,169
and in less than two days,
here's a bishop after me!
1109
01:03:02,213 --> 01:03:05,259
It's more than
an indiscretion, Father.
1110
01:03:05,303 --> 01:03:08,045
It is years of
concealing your identity.
1111
01:03:08,088 --> 01:03:10,395
I beg to differ with you,
Your Excellency.
1112
01:03:10,438 --> 01:03:13,093
Never in my life
have I revealed
so much of my identity
1113
01:03:13,137 --> 01:03:15,400
as I did to Agatha.
1114
01:03:15,443 --> 01:03:17,968
I've told her
a thousand things
I've never told anyone else.
1115
01:03:18,011 --> 01:03:20,448
All except the most
pertinent of all!
1116
01:03:20,492 --> 01:03:22,581
That you are a priest!
1117
01:03:22,624 --> 01:03:24,235
One fact withheld
out of a thousand.
1118
01:03:24,278 --> 01:03:26,541
But that is
the most important fact.
1119
01:03:26,585 --> 01:03:28,543
Perhaps.
1120
01:03:28,587 --> 01:03:30,415
Perhaps not.
Now if you'll excuse me,
1121
01:03:30,458 --> 01:03:32,025
I've got my cooking
to attend to.
1122
01:03:32,069 --> 01:03:33,461
And I'll come back later
after you've eaten.
1123
01:03:33,505 --> 01:03:35,202
Oh, you'll join me.
That's what you'll do.
1124
01:03:35,246 --> 01:03:36,377
I'll put another steak
on the cooker.
1125
01:03:36,421 --> 01:03:38,075
I'm not very hungry.
1126
01:03:38,118 --> 01:03:40,947
Well, eat what you can.
What you can't,
you can leave.
1127
01:03:40,991 --> 01:03:43,341
Oh, come on, Bishop.
You cannot drink on
an empty stomach!
1128
01:03:50,217 --> 01:03:52,698
You, uh, you do
your own cooking then?
1129
01:03:52,741 --> 01:03:56,702
Such as it is.
My own housekeeping
as well.
1130
01:03:56,745 --> 01:03:59,879
Now, Bishop,
would you care
for a few mushrooms?
1131
01:03:59,923 --> 01:04:02,229
I picked them myself
this morning.
1132
01:04:02,273 --> 01:04:03,883
There's a forest
grove near here
1133
01:04:03,927 --> 01:04:06,407
which is a grand
place for mushrooms.
1134
01:04:06,451 --> 01:04:07,931
I'll skip the mushrooms,
thank you.
1135
01:04:07,974 --> 01:04:10,237
Admit it.
1136
01:04:10,281 --> 01:04:12,065
You've no faith
in my ability
1137
01:04:12,109 --> 01:04:14,894
to pick the good ones
from the poison ones, right?
1138
01:04:14,938 --> 01:04:16,200
Well, one...
1139
01:04:17,375 --> 01:04:18,767
One can't be too careful.
1140
01:04:18,811 --> 01:04:20,769
But these are delicious!
1141
01:04:20,813 --> 01:04:22,728
No, no, thank you.
1142
01:04:22,771 --> 01:04:26,123
Oh, now, look here.
I'm gonna make
a mushroom-eater of you yet.
1143
01:04:26,166 --> 01:04:27,820
Lady Wellington,
where the devil
are you?
1144
01:04:28,952 --> 01:04:30,475
Pussy! Oh,
there you are.
1145
01:04:31,911 --> 01:04:32,999
Now see here, Bishop.
This is the proof.
1146
01:04:33,043 --> 01:04:34,696
I'm gonna feed
some mushrooms
1147
01:04:34,740 --> 01:04:38,439
to Lady Wellington
and see if she survives.
1148
01:04:38,483 --> 01:04:39,397
Come on, now.
1149
01:04:47,622 --> 01:04:50,625
The verdict's in!
She lives!
1150
01:04:52,671 --> 01:04:55,935
Well, here's
to your tour of
Ireland, Bishop,
1151
01:04:55,979 --> 01:04:57,458
a happy one overall,
I trust.
1152
01:04:57,502 --> 01:05:00,244
I hope
I didn't snarl it
up for you. Cheers.
1153
01:05:00,287 --> 01:05:01,636
It's not myself
I'm concerned about.
1154
01:05:01,680 --> 01:05:03,682
You still haven't
explained why you sent
1155
01:05:03,725 --> 01:05:06,511
the sort of letters
you did to Miss McGee.
1156
01:05:06,554 --> 01:05:11,037
Well, try looking at it
from my side, if you will.
1157
01:05:11,081 --> 01:05:13,344
I mean,
how well do you
know Ireland, Dick?
1158
01:05:13,387 --> 01:05:15,041
This is my fourth visit.
1159
01:05:15,085 --> 01:05:18,131
Oh, then,
you've some idea of
the clergy's role here.
1160
01:05:18,175 --> 01:05:20,960
Well, you probably saw it
yourself coming through town.
1161
01:05:21,004 --> 01:05:24,616
Nothing but worshipful
smiles and admiration,
1162
01:05:24,659 --> 01:05:28,315
which is fine,
if you're a prince,
but I'm a man.
1163
01:05:30,491 --> 01:05:32,058
A man with no friends.
1164
01:05:34,017 --> 01:05:36,062
Agatha was
the closest one I had,
1165
01:05:36,106 --> 01:05:39,718
even though she was
10,000 miles away.
1166
01:05:39,761 --> 01:05:43,896
And if you were so close,
why didn't you confide
your situation?
1167
01:05:43,940 --> 01:05:45,942
I tried to
dozens of times.
1168
01:05:47,030 --> 01:05:49,162
But I'd always
tear up my attempt,
1169
01:05:49,206 --> 01:05:51,425
afraid that if she knew,
it would destroy everything.
1170
01:05:51,469 --> 01:05:55,603
That I'd become a sort of
walking icon to her
like I am to everyone else.
1171
01:05:56,256 --> 01:05:57,736
I wouldn't be so sure.
1172
01:05:57,779 --> 01:05:59,564
Oh, wouldn't you?
1173
01:05:59,607 --> 01:06:01,261
Have you persuaded
her yet to call you
by your proper name
1174
01:06:01,305 --> 01:06:03,220
instead of,
"Your Excellency"?
1175
01:06:03,263 --> 01:06:06,832
You know as well as I do.
Agatha takes her religion
straight up!
1176
01:06:17,103 --> 01:06:20,628
I wonder if
that's how Randy and I
would've looked one day.
1177
01:06:22,369 --> 01:06:25,285
It takes a long, long
time to look like that.
1178
01:06:26,373 --> 01:06:28,332
So where are you
off to today?
1179
01:06:28,375 --> 01:06:31,248
Oh, I don't have
any plans, really.
1180
01:06:31,291 --> 01:06:33,076
Well, you didn't come
all this way to
hold my hand.
1181
01:06:33,119 --> 01:06:35,339
I don't mind.
1182
01:06:35,382 --> 01:06:38,951
It makes me less homesick
for Stephen and my dad
and my sisters
1183
01:06:39,691 --> 01:06:41,040
and for Randy.
1184
01:06:43,912 --> 01:06:46,393
Did you know that
there was wind in
the name, McGee?
1185
01:06:46,437 --> 01:06:49,570
You know,
James told me that.
1186
01:06:49,614 --> 01:06:52,573
Oh, there's no
point in talking
about him anymore.
1187
01:06:52,617 --> 01:06:55,098
It's over
and done with.
1188
01:06:55,141 --> 01:06:57,404
But I'm not over
and done with it.
1189
01:06:57,448 --> 01:07:00,973
You know, Janet,
I'm really looking forward
to my retirement.
1190
01:07:01,017 --> 01:07:04,150
I've got a stack of books
I've been meaning to get to
1191
01:07:04,194 --> 01:07:07,936
and my vegetable garden
is in desperate need
of attention.
1192
01:07:07,980 --> 01:07:10,243
Oh, and then there's
the Retired Teachers'
Association.
1193
01:07:10,287 --> 01:07:12,419
You know, Lillian's
been after me for years
1194
01:07:12,463 --> 01:07:15,857
to join the Staggerford
Senior Citizens' Group.
1195
01:07:17,555 --> 01:07:20,036
I suppose
I'll be there with them
Thursday nights,
1196
01:07:20,079 --> 01:07:22,647
playing bingo
and listening to them
1197
01:07:22,690 --> 01:07:25,867
bragging about
their grandchildren.
1198
01:07:25,911 --> 01:07:29,219
Preston Warner had
seven at the last count.
1199
01:07:29,262 --> 01:07:30,698
Mr. Warner who owns
the hardware store?
1200
01:07:30,742 --> 01:07:32,048
Yeah.
1201
01:07:32,091 --> 01:07:33,571
What made you
think of him?
1202
01:07:33,614 --> 01:07:35,181
Oh, nothing.
1203
01:07:37,314 --> 01:07:40,404
He proposed to me in 1944.
1204
01:07:40,447 --> 01:07:43,885
Of course, in those days,
his father owned the store.
1205
01:07:43,929 --> 01:07:45,104
I turned him down.
1206
01:07:46,671 --> 01:07:48,542
You didn't love him.
1207
01:07:48,586 --> 01:07:53,069
Oh, on the contrary.
I loved him madly as
only a 19-year-old can.
1208
01:07:53,112 --> 01:07:55,245
Oh, he was quite
a sight to behold,
1209
01:07:55,288 --> 01:07:57,116
on leave
from the army.
1210
01:07:58,291 --> 01:08:00,293
In his uniform.
Like Gary Cooper.
1211
01:08:01,164 --> 01:08:03,514
Then why didn't you say yes?
1212
01:08:03,557 --> 01:08:06,691
Well, I was the daughter
of a prominent attorney
1213
01:08:06,734 --> 01:08:10,173
and his father owned
a hardware store.
1214
01:08:12,131 --> 01:08:15,439
I thought I had
higher aspirations
1215
01:08:15,482 --> 01:08:17,528
than being the wife
of a man who weighed
1216
01:08:17,571 --> 01:08:20,008
nails and measured
barbed wire.
1217
01:08:21,575 --> 01:08:24,535
How was I to know that
no one would ever
ask me again?
1218
01:08:28,408 --> 01:08:30,758
James, I really
got to hand it to you.
1219
01:08:30,802 --> 01:08:33,892
Those mushrooms
were delicious.
1220
01:08:33,935 --> 01:08:37,678
As we say in the States,
you really know how to
pick 'em.
1221
01:08:37,722 --> 01:08:40,681
She came all this way
only to discover that
1222
01:08:40,725 --> 01:08:44,642
the man she's given
her heart to is not
only a priest,
1223
01:08:44,685 --> 01:08:46,426
but a common liar
to boot.
1224
01:08:48,341 --> 01:08:49,299
James.
1225
01:08:50,691 --> 01:08:53,129
James, James, James.
1226
01:08:55,827 --> 01:08:57,263
Oh, my God!
1227
01:09:05,880 --> 01:09:06,925
James!
1228
01:09:08,056 --> 01:09:10,276
The cat is dead.
1229
01:09:12,409 --> 01:09:14,367
It's the mushrooms.
1230
01:09:14,411 --> 01:09:16,543
I knew it.
We shouldn't have
eaten those mushrooms.
1231
01:09:16,587 --> 01:09:20,286
James,
we've been poisoned.
James! You hear me?
1232
01:09:20,330 --> 01:09:23,507
We've got to find
a doctor, fast.
It's the mushrooms.
1233
01:09:23,550 --> 01:09:25,204
It's not possible.
1234
01:09:25,248 --> 01:09:26,640
Uh, yes, it is possible.
Where's the nearest hospital?
1235
01:09:26,684 --> 01:09:28,251
Hospital?
1236
01:09:28,294 --> 01:09:30,078
Yes, hospital!
We've got to get
to a hospital.
1237
01:09:30,122 --> 01:09:31,384
Is there a hospital
in Ballybegs?
1238
01:09:31,428 --> 01:09:33,081
Nearest one
is St. Finian's.
1239
01:09:33,125 --> 01:09:35,083
St. Finian's?
How do you get there?
1240
01:09:35,127 --> 01:09:36,215
Well, you go
out the front door.
1241
01:09:36,259 --> 01:09:37,912
Oh, no! Come on.
Turn right...
1242
01:09:37,956 --> 01:09:39,349
Come on!
Let's get going!
1243
01:09:39,392 --> 01:09:41,829
I'm beginning to feel
the poison already!
1244
01:09:41,873 --> 01:09:43,657
Well, I don't
feel anything!
1245
01:09:43,701 --> 01:09:46,965
I've been
picking mushrooms in
that place for 30 years!
1246
01:09:47,008 --> 01:09:49,533
Oh, I hope
they can save us!
1247
01:09:49,576 --> 01:09:53,232
Lord, please,
don't let me die now!
I've got so much to do!
1248
01:09:53,276 --> 01:09:55,234
Are you sure
you don't want me to
walk you over to Mrs. Coyle's?
1249
01:09:55,278 --> 01:09:57,193
I'll be fine!
I plan to take
a hot tub
1250
01:09:57,236 --> 01:09:58,585
and then I'm going
to go to bed early.
1251
01:09:58,629 --> 01:10:01,240
Now you run along
and have a good evening.
1252
01:10:06,463 --> 01:10:08,116
Excuse me.
1253
01:10:08,160 --> 01:10:10,597
Hello, Miss Raft.
There's someone
waiting for you.
1254
01:10:20,520 --> 01:10:22,261
So the buyers
and the sellers were
9,000 apart.
1255
01:10:22,305 --> 01:10:24,132
Uh-huh.
1256
01:10:24,176 --> 01:10:25,482
Okay, but it's not a lot
for a house in this
price range,
1257
01:10:25,525 --> 01:10:27,614
so I get
on the phone
with the buyer.
1258
01:10:27,658 --> 01:10:29,877
I get him
to come up with
his offer 4,000
1259
01:10:29,921 --> 01:10:30,791
and then I went out
and saw the seller.
1260
01:10:30,835 --> 01:10:32,140
Uh-huh.
1261
01:10:32,184 --> 01:10:33,751
And got him to
come down 4,000.
1262
01:10:33,794 --> 01:10:34,926
But that still
leaves 1,000.
1263
01:10:34,969 --> 01:10:36,319
I know.
1264
01:10:36,362 --> 01:10:37,798
So and neither of these
guys would budge,
1265
01:10:37,842 --> 01:10:40,061
so in order to
close this thing,
1266
01:10:40,105 --> 01:10:42,499
I kick in 1,000
from my commission.
1267
01:10:42,542 --> 01:10:44,414
That was smart.
1268
01:10:44,457 --> 01:10:47,808
Then I spent the rest
on a round-trip ticket
to come see you.
1269
01:10:49,810 --> 01:10:52,160
That was dumb!
1270
01:10:52,204 --> 01:10:53,597
It's the first
good money you've made
1271
01:10:53,640 --> 01:10:56,730
and what do you
do with it?
Blow it!
1272
01:10:56,774 --> 01:10:58,732
And what do you think
I should've done?
1273
01:10:58,776 --> 01:11:00,995
A hundred things.
1274
01:11:01,039 --> 01:11:04,129
Used it to rent
your own apartment
1275
01:11:04,172 --> 01:11:05,957
or make a down payment
on a decent car
1276
01:11:06,000 --> 01:11:08,089
or just
put it in the bank
and let it collect interest.
1277
01:11:08,133 --> 01:11:10,788
I thought
coming to see you
was more important.
1278
01:11:10,831 --> 01:11:14,182
But I'm gonna be home
in a couple of days.
Couldn't you wait?
1279
01:11:14,226 --> 01:11:15,271
No.
Randy.
1280
01:11:16,837 --> 01:11:18,622
Look.
1281
01:11:18,665 --> 01:11:20,972
If you did this
to impress me
so I'd marry you,
1282
01:11:21,015 --> 01:11:22,930
then you've wasted
your money,
1283
01:11:22,974 --> 01:11:24,454
because it only proves
how immature and
irresponsible you are.
1284
01:11:26,369 --> 01:11:27,848
You know,
you're getting
real good at it.
1285
01:11:27,892 --> 01:11:30,024
Good at what?
Sounding like her.
1286
01:11:33,463 --> 01:11:34,638
Maybe you're right.
You know?
1287
01:11:34,681 --> 01:11:36,683
Maybe it was
a dumb thing to do.
1288
01:11:37,858 --> 01:11:39,730
But, I mean,
how many times
do you get to
1289
01:11:39,773 --> 01:11:43,124
show the person you love
just how much you really
love them?
1290
01:11:54,919 --> 01:11:56,137
Randy?
1291
01:12:12,545 --> 01:12:14,112
Not often enough.
1292
01:12:20,553 --> 01:12:22,686
Dr. Sullivan, pick up on 241.
1293
01:12:22,729 --> 01:12:24,165
Well,
your pulse is fine.
1294
01:12:24,209 --> 01:12:26,907
Good, good.
1295
01:12:26,951 --> 01:12:28,692
Sorry to do it
this way, Jim,
1296
01:12:28,735 --> 01:12:30,476
but there's no point
in purging you
when you're drunk.
1297
01:12:30,520 --> 01:12:31,869
You might choke
in your own vomit.
1298
01:12:31,912 --> 01:12:33,740
We're all clear,
are we?
1299
01:12:33,784 --> 01:12:36,830
Of everything
I've ever eaten
in my entire life.
1300
01:12:36,874 --> 01:12:39,006
You'll be fine now,
Your Excellency.
1301
01:12:39,050 --> 01:12:40,573
Uh, how's
Father O'Hannon?
1302
01:12:40,617 --> 01:12:42,619
Oh, he'll be fine, too.
1303
01:12:42,662 --> 01:12:45,622
Only there's something
not quite right about
all this.
1304
01:12:45,665 --> 01:12:48,755
I've known James
O'Hannon all my life
and he's not a drinker.
1305
01:12:48,799 --> 01:12:51,497
Oh, he might have
one too many now and again
like the rest of us,
1306
01:12:51,541 --> 01:12:53,194
but you never
see him this way.
1307
01:12:53,238 --> 01:12:55,109
Has something
upset him?
1308
01:12:55,153 --> 01:12:56,241
I think so, yes.
1309
01:12:56,284 --> 01:12:58,374
Oh, that explains it.
1310
01:12:58,417 --> 01:13:00,245
He knows his mushrooms
better than anybody
in the county.
1311
01:13:00,288 --> 01:13:02,987
I've had them myself.
They're delicious.
1312
01:13:08,253 --> 01:13:10,298
Don't blame
yourself, James.
1313
01:13:10,342 --> 01:13:12,257
It could happen
to anyone.
1314
01:13:12,300 --> 01:13:14,433
I still don't
see how it's possible!
1315
01:13:14,477 --> 01:13:17,436
Ah, now don't speak.
The doctor said not
to speak if it hurts.
1316
01:13:17,480 --> 01:13:21,179
Well, it's not my throat
that's causing me pain.
1317
01:13:21,222 --> 01:13:23,137
Well, we're gonna
be in Dublin
for three more days.
1318
01:13:23,181 --> 01:13:25,618
Why don't you
go see her?
1319
01:13:25,662 --> 01:13:28,316
And confess my
sin of omission?
1320
01:13:28,360 --> 01:13:31,189
Oh, it's not a confession
you owe her, James.
1321
01:13:31,232 --> 01:13:33,060
You owe her
a full explanation.
1322
01:13:33,104 --> 01:13:35,585
I owe her
a great deal more,
after all she's given me.
1323
01:13:35,628 --> 01:13:38,588
But Agatha's
proud and stubborn,
the same as I am.
1324
01:13:39,415 --> 01:13:41,547
It's the Irish in us.
1325
01:13:41,591 --> 01:13:44,550
She's not
about to dismiss
a grievance lightly.
1326
01:13:44,594 --> 01:13:47,292
Why don't you do it
for your sake
as well as for hers?
1327
01:13:47,335 --> 01:13:50,034
Well, now, look, Bishop.
1328
01:13:52,253 --> 01:13:55,126
Would you care to come in
and warm yourself up
with a little tea?
1329
01:13:55,169 --> 01:13:57,520
No, no,
I've got to get back.
1330
01:13:57,563 --> 01:13:59,652
I was
supposed to have
dinner with the tour.
1331
01:13:59,696 --> 01:14:01,828
Are you gonna
be all right?
1332
01:14:01,872 --> 01:14:04,788
Well, I expect my stomach
will heal itself quicker
than my heart.
1333
01:14:05,745 --> 01:14:07,138
Goodbye, Dick.
1334
01:14:08,008 --> 01:14:09,445
Goodbye, James.
1335
01:14:12,230 --> 01:14:15,276
Oh, and, uh,
thanks for the lunch.
1336
01:14:38,865 --> 01:14:40,127
Lady Wellington.
1337
01:14:59,059 --> 01:15:02,498
James Joyce
always thought of the
River Liffey as a woman.
1338
01:15:02,541 --> 01:15:05,022
Then she must know
how I feel.
1339
01:15:06,632 --> 01:15:10,593
I'm sorry if it hasn't been
a happy trip for you,
Miss McGee.
1340
01:15:10,636 --> 01:15:14,727
When I left Staggerford,
I didn't care if I ever
saw it again.
1341
01:15:14,771 --> 01:15:18,122
All I can think about
now is going back.
1342
01:15:18,165 --> 01:15:20,820
Is it because of
Father O'Hannon?
1343
01:15:20,864 --> 01:15:22,126
How did you know
about him?
1344
01:15:22,169 --> 01:15:24,955
Janet told me.
Don't blame her.
1345
01:15:24,998 --> 01:15:27,435
When you left the
hotel so suddenly,
I pulled rank.
1346
01:15:27,479 --> 01:15:28,785
I demanded to know
what was going on.
1347
01:15:28,828 --> 01:15:30,003
What right
did you have?
1348
01:15:30,047 --> 01:15:31,744
What business
is it of yours?
1349
01:15:31,788 --> 01:15:32,919
If I overstepped
the bounds of privacy,
I apologize.
1350
01:15:32,963 --> 01:15:34,268
You most certainly have!
1351
01:15:34,312 --> 01:15:35,574
But it's only because
I care about you.
1352
01:15:35,618 --> 01:15:37,097
Well, why should
you care about me?
1353
01:15:37,141 --> 01:15:39,186
I abhor what you've
done to the Church.
1354
01:15:39,230 --> 01:15:41,232
What you're planning
to do to St. Isidore's.
1355
01:15:41,275 --> 01:15:44,017
Church matters aside,
I still consider you
a friend, a dear friend.
1356
01:15:44,061 --> 01:15:46,237
And I'm damned if
I'm going to let anybody
take advantage of you.
1357
01:15:46,280 --> 01:15:47,673
Well, you'll forgive
me for saying so,
1358
01:15:47,717 --> 01:15:49,849
but you'll be damned
for a lot before that.
1359
01:15:49,893 --> 01:15:52,069
Perhaps, but
when I learned that
you had been deceived,
1360
01:15:52,112 --> 01:15:53,505
and by a priest,
no less,
1361
01:15:53,549 --> 01:15:55,681
I felt it was my
duty to intervene.
1362
01:15:55,725 --> 01:15:58,989
I was even prepared
to let him have it
in a most ungodly way.
1363
01:15:59,032 --> 01:16:01,600
But after I met him
and then I listened to
what he had to say...
1364
01:16:01,644 --> 01:16:04,124
You met him?
Yes, well, we spent
yesterday together.
1365
01:16:04,168 --> 01:16:06,170
Huh, quite a memorable
experience.
1366
01:16:06,213 --> 01:16:07,301
Well, spare me
the blow-by-blow.
1367
01:16:07,345 --> 01:16:10,957
Miss McGee,
he is a good man.
1368
01:16:11,001 --> 01:16:13,481
And he is extremely
distressed by the pain
he's caused you.
1369
01:16:13,525 --> 01:16:14,831
Well, so he should be!
1370
01:16:14,874 --> 01:16:16,093
Yeah, he said
you'd say that.
1371
01:16:16,136 --> 01:16:17,050
Yeah, well,
he knows me very well.
1372
01:16:17,094 --> 01:16:18,661
Well, he said that, too.
1373
01:16:18,704 --> 01:16:21,054
Well, there's no point in
discussing it any further.
1374
01:16:21,098 --> 01:16:23,056
Miss McGee,
aren't you being
a little harsh?
1375
01:16:23,100 --> 01:16:25,406
Harsh?
After all you
and he have shared?
1376
01:16:27,060 --> 01:16:30,281
Which I never
would have done
had I known that he...
1377
01:16:30,324 --> 01:16:32,065
He was a priest?
1378
01:16:32,109 --> 01:16:35,416
That's exactly why
he didn't tell you.
1379
01:16:35,460 --> 01:16:37,810
Miss McGee,
are you really going
to expel James O'Hannon
1380
01:16:37,854 --> 01:16:40,378
because he failed
one test?
1381
01:16:40,421 --> 01:16:42,206
What are you asking
me to do now?
1382
01:16:42,249 --> 01:16:45,426
Give up my belief
in right and wrong?
1383
01:16:45,470 --> 01:16:49,039
Is this the next
modernization of
Church teaching?
1384
01:16:49,082 --> 01:16:51,302
Well, I won't. I can't.
1385
01:16:51,345 --> 01:16:54,479
Because if I gave that up,
I'll have nothing left.
1386
01:17:07,710 --> 01:17:09,320
Miss McGee!
1387
01:17:10,538 --> 01:17:12,540
You'll never guess
who's here.
1388
01:17:16,196 --> 01:17:17,850
Miss McGee.
1389
01:17:17,894 --> 01:17:19,199
Hello, Mr. Meers.
1390
01:17:21,071 --> 01:17:22,289
Aren't you surprised
to see him?
1391
01:17:23,943 --> 01:17:26,554
At this point, I doubt that
anything would surprise me,
1392
01:17:26,598 --> 01:17:30,297
although I will say
that your presence here
is very unexpected.
1393
01:17:30,341 --> 01:17:33,779
Can you believe
that Randy spent
his entire...
1394
01:17:33,823 --> 01:17:37,391
Well, almost his
entire commission just
to come here to see me?
1395
01:17:39,306 --> 01:17:41,091
You won't have much time
to see the sights.
1396
01:17:43,006 --> 01:17:45,225
Then we'll just
have to come back
for our honeymoon.
1397
01:17:46,749 --> 01:17:48,272
Good night then.
1398
01:17:49,490 --> 01:17:52,406
Ah, Miss McGee,
there was a priest here
1399
01:17:52,450 --> 01:17:55,845
earlier this evening
looking for you.
1400
01:17:55,888 --> 01:17:58,543
If Father O'Hannon
stops by again,
1401
01:17:58,586 --> 01:18:01,154
would you kindly
tell him that
I'm not in?
1402
01:18:01,459 --> 01:18:02,808
Oh.
1403
01:18:02,852 --> 01:18:04,505
Maybe he came
to apologize.
1404
01:18:08,248 --> 01:18:10,598
Well, then he's
five years too late.
1405
01:18:10,642 --> 01:18:12,992
Miss McGee,
1406
01:18:13,036 --> 01:18:14,733
you know, you're not
being very fair to him
1407
01:18:14,777 --> 01:18:16,866
and you weren't very
nice to Randy just now.
1408
01:18:16,909 --> 01:18:19,259
Well, if you ask me,
what he did was impetuous,
1409
01:18:19,303 --> 01:18:21,392
bordering on
downright foolish.
1410
01:18:21,435 --> 01:18:23,786
Well, no one has asked you
and you've got no right
calling Randy a fool.
1411
01:18:23,829 --> 01:18:28,268
Kindly lower your voice
when you address me.
1412
01:18:28,312 --> 01:18:32,055
I'm not surprised
that you're taken in by
some grandstand gesture.
1413
01:18:33,056 --> 01:18:35,058
In many ways,
you're very young.
1414
01:18:35,101 --> 01:18:39,453
It has always
been your nature to give
more credit than what is due.
1415
01:18:39,497 --> 01:18:42,326
And yours has always
been to give less.
1416
01:18:42,369 --> 01:18:43,893
Even in school, when
a grade was on the line,
1417
01:18:43,936 --> 01:18:45,938
you always
gave the lower one.
1418
01:18:45,982 --> 01:18:48,071
To make you
work harder!
1419
01:18:48,114 --> 01:18:50,682
Would you rather
have had it easier?
1420
01:18:50,726 --> 01:18:53,859
I wasn't thinking of me.
I was thinking of you.
Always expecting so much.
1421
01:18:53,903 --> 01:18:55,687
You're bound to
be disappointed.
1422
01:18:55,731 --> 01:18:57,863
Well, I can't help it.
It's my nature.
1423
01:18:57,907 --> 01:19:01,127
Well, I'm glad it's not mine,
because nobody's perfect,
Miss McGee.
1424
01:19:01,171 --> 01:19:04,478
Not me, not Randy,
not Father O'Hannon,
not even you.
1425
01:19:04,522 --> 01:19:07,612
Look, if you don't mind,
I've had a very
exhausting day.
1426
01:19:13,879 --> 01:19:17,448
You know, you used
to teach us in class
1427
01:19:17,491 --> 01:19:21,365
that God was love
and that we should
try to be like Him.
1428
01:19:21,408 --> 01:19:23,497
Well, if God
can be forgiving,
then why can't you?
1429
01:20:28,693 --> 01:20:30,086
May I help you?
1430
01:20:30,129 --> 01:20:32,175
I'm looking for
Father O'Hannon.
1431
01:20:32,218 --> 01:20:34,394
Father O'Hannon isn't here,
I'm afraid.
1432
01:20:34,438 --> 01:20:35,961
Well, do you know
where I might find him?
1433
01:20:36,005 --> 01:20:37,702
That's what
we'd all like to know.
1434
01:20:37,745 --> 01:20:40,923
He hasn't done Mass or
confessions for two days.
1435
01:20:40,966 --> 01:20:43,751
Well, he must have told
someone where he was going.
1436
01:20:43,795 --> 01:20:48,017
Not a word.
Seems as though
he's disappeared.
1437
01:20:49,583 --> 01:20:50,846
Disappeared?
1438
01:20:59,637 --> 01:21:02,466
You stupping down
on that stool, Patty,
or am I getting taller?
1439
01:21:02,509 --> 01:21:03,989
I doubt that.
1440
01:21:04,033 --> 01:21:06,949
Get out of that.
Here's your tea
then, Jim.
1441
01:21:06,992 --> 01:21:09,647
Well, thanks, Matty.
1442
01:21:09,690 --> 01:21:11,562
You sure you wouldn't
like something stronger?
1443
01:21:11,605 --> 01:21:13,607
Drop of whiskey?
1444
01:21:13,651 --> 01:21:16,828
I've had enough whiskey
in the last few days
to pickle a weaker man.
1445
01:21:16,872 --> 01:21:19,091
No, the tea'll
do me fine.
1446
01:21:19,135 --> 01:21:21,964
Come on, Jim.
What is it?
1447
01:21:22,007 --> 01:21:24,444
You've been
sitting here
for two days now.
1448
01:21:24,488 --> 01:21:26,664
And I'll sit here
till doomsday
if I like,
1449
01:21:26,707 --> 01:21:29,928
or at least as long
as it says O'Hannon
above the door.
1450
01:21:29,972 --> 01:21:31,277
And now,
if you'll excuse me,
1451
01:21:31,321 --> 01:21:33,540
I really would
like to be left alone.
1452
01:21:34,672 --> 01:21:37,153
Greta Garbo.
1453
01:21:37,196 --> 01:21:40,199
You've got Mother's
pigheadedness.
That's for sure.
1454
01:21:52,298 --> 01:21:56,302
Well, after all
these years, I finally
got to O'Hannon's pub.
1455
01:21:57,521 --> 01:21:59,566
Agatha!
1456
01:21:59,610 --> 01:22:02,134
How did you
find your way
to Dunbridge?
1457
01:22:02,178 --> 01:22:07,618
Well, one thing
teachers know is how to
read a bus schedule. May I?
1458
01:22:07,661 --> 01:22:09,576
Uh, but, of course! Yes!
1459
01:22:12,101 --> 01:22:14,973
Uh, Matty! Matty!
1460
01:22:15,017 --> 01:22:17,062
But who told you
I was here?
1461
01:22:17,106 --> 01:22:20,457
You did.
You told me yourself
that this is where you come
1462
01:22:20,500 --> 01:22:23,460
when you need to
find some solace.
1463
01:22:23,503 --> 01:22:26,158
Oh, and this must be
your baby brother, Matt.
1464
01:22:27,029 --> 01:22:28,900
You look so much alike.
1465
01:22:30,032 --> 01:22:31,990
How's your
rheumatism, Matt?
1466
01:22:32,034 --> 01:22:34,688
Kind of been
acting up a little.
1467
01:22:35,994 --> 01:22:39,476
Oh, this is Miss McGee,
Matty, from America.
1468
01:22:39,519 --> 01:22:41,347
Hello.
Hello.
1469
01:22:41,391 --> 01:22:44,394
Would you care
for some tea, Agatha?
1470
01:22:44,437 --> 01:22:45,743
Some stout, I think.
1471
01:22:46,874 --> 01:22:49,225
Well, now don't
look at me like that.
1472
01:22:49,268 --> 01:22:51,792
You don't know
everything about me,
you know.
1473
01:22:51,836 --> 01:22:53,969
No, I do let my hair
down once in a while.
1474
01:22:54,012 --> 01:22:56,101
Even if it's
just to wash it.
1475
01:22:56,145 --> 01:22:58,364
Well, you heard
the lady, Matty.
A stout!
1476
01:22:58,408 --> 01:23:00,888
Right away.
1477
01:23:00,932 --> 01:23:04,196
So, James,
I hear you've met
my nemesis, the Bishop.
1478
01:23:06,198 --> 01:23:09,419
Tell me.
What did you think of him?
1479
01:23:09,462 --> 01:23:13,118
Well, as you said,
he's a hard man
not to like.
1480
01:23:14,511 --> 01:23:17,253
Well, he felt
the same way
about you.
1481
01:23:20,125 --> 01:23:23,520
Agatha, I've so much
to say to you.
1482
01:23:23,563 --> 01:23:25,304
I know, James.
1483
01:23:25,348 --> 01:23:28,525
If it was a letter,
I could pour my heart out.
1484
01:23:28,568 --> 01:23:32,268
There's no stopping me
when I get a pen in my hand.
1485
01:23:32,311 --> 01:23:34,139
But looking at you
sitting there now
1486
01:23:34,183 --> 01:23:35,706
with all that pain
in your eyes,
1487
01:23:35,749 --> 01:23:37,577
pain that I put there,
1488
01:23:39,318 --> 01:23:42,713
there are no
words to express
how sorry I am.
1489
01:23:42,756 --> 01:23:44,889
For being
Father O'Hannon?
1490
01:23:44,932 --> 01:23:46,891
For not telling you.
1491
01:23:46,934 --> 01:23:48,588
You see, if only...
1492
01:23:49,807 --> 01:23:52,070
Good health.
Oh, thank you, Matt.
1493
01:23:53,941 --> 01:23:58,076
If only there was some way
I could make you understand.
1494
01:23:58,120 --> 01:24:02,254
But it would all sound
like the sorry excuses
of some pitiful, old man.
1495
01:24:03,429 --> 01:24:07,042
Well, I won't deny
that I'm disappointed.
1496
01:24:08,695 --> 01:24:12,134
Or that I'm very hurt.
1497
01:24:12,177 --> 01:24:15,963
I don't believe I've ever
been so hurt by anyone
in my life.
1498
01:24:19,837 --> 01:24:22,231
Why didn't you tell me?
1499
01:24:22,274 --> 01:24:25,147
I meant to, at first.
You must believe that.
1500
01:24:26,452 --> 01:24:28,193
But when your letters
started arriving
1501
01:24:28,237 --> 01:24:30,848
like they did
from out of the blue,
invading my solitude,
1502
01:24:30,891 --> 01:24:34,286
I felt reborn.
Resurrected.
1503
01:24:35,592 --> 01:24:38,464
Oh, how could I risk losing
what I longed for?
1504
01:24:38,508 --> 01:24:40,162
I mean, at last,
someone I could
open up to.
1505
01:24:40,205 --> 01:24:42,947
Someone who could see me
for who I truly am.
1506
01:24:42,990 --> 01:24:45,950
Not just
Father O'Hannon,
but dear James.
1507
01:24:45,993 --> 01:24:48,561
But you're not
dear James.
1508
01:24:48,605 --> 01:24:51,260
Yes, I am!
I'll always be
dear James to you.
1509
01:24:51,303 --> 01:24:53,523
But it would
only be a lie.
1510
01:24:53,566 --> 01:24:56,091
It would be a lie
if I were to deny it.
1511
01:24:58,745 --> 01:25:02,009
You see,
I love you, Agatha.
1512
01:25:04,186 --> 01:25:07,928
Strike me down for blasphemy
and banish me to hell,
but it's true.
1513
01:25:09,452 --> 01:25:11,497
I knew it from
your penmanship.
1514
01:25:12,455 --> 01:25:14,718
The clean line,
the elegant loops.
1515
01:25:16,502 --> 01:25:20,898
I knew it from
every tidbit you'd share
with me about Staggerford.
1516
01:25:20,941 --> 01:25:23,553
You'd make me chuckle
and yearn to be there.
1517
01:25:26,512 --> 01:25:30,212
And I knew it when
I first saw you here.
1518
01:25:30,255 --> 01:25:32,823
As splendid a woman
as I could've imagined.
1519
01:25:36,827 --> 01:25:39,134
James, are you crying?
1520
01:25:40,700 --> 01:25:42,267
No, my tears,
1521
01:25:43,573 --> 01:25:45,488
they are self-pity,
that's all.
1522
01:25:48,926 --> 01:25:50,362
I've been a priest
too long to know
1523
01:25:50,406 --> 01:25:52,669
that people only cry over
what they've lost
1524
01:25:52,712 --> 01:25:54,192
and I'm no exception.
1525
01:25:57,021 --> 01:25:58,892
I'm crying over
what we had
1526
01:26:01,721 --> 01:26:03,636
and what I no
longer deserve.
1527
01:26:08,772 --> 01:26:09,990
James?
1528
01:26:14,430 --> 01:26:15,648
James?
1529
01:26:31,534 --> 01:26:32,752
Oh, James.
1530
01:26:34,363 --> 01:26:37,148
I understand how much
our letters meant to you,
1531
01:26:37,192 --> 01:26:40,064
but they meant
as much to me.
1532
01:26:40,107 --> 01:26:44,111
It didn't matter that
my life was as cold
as a Minnesota winter,
1533
01:26:44,155 --> 01:26:47,202
because you were
always there
to come home to.
1534
01:26:50,857 --> 01:26:52,468
To cheer
and comfort me.
1535
01:26:55,079 --> 01:26:57,342
To give my heart
a little kick.
1536
01:26:57,386 --> 01:26:58,517
To remind me
that I wasn't alone.
1537
01:27:00,302 --> 01:27:04,219
Your letters were
the only thing
1538
01:27:04,262 --> 01:27:07,396
that ever came up
to my expectations.
1539
01:27:09,354 --> 01:27:11,574
You made me feel loved.
1540
01:27:13,358 --> 01:27:16,405
It's not the sort of
love you dreamed of.
1541
01:27:16,448 --> 01:27:17,971
Or the sort of love
I would have wanted
to give you
1542
01:27:18,015 --> 01:27:20,017
if my life had
been different.
1543
01:27:22,106 --> 01:27:24,935
But it's yours, Agatha.
1544
01:27:24,978 --> 01:27:28,243
That is,
if you still want it.
1545
01:27:28,286 --> 01:27:30,506
I never thought
it would be like this.
1546
01:27:44,868 --> 01:27:46,826
Is what I've done a sin?
1547
01:27:47,958 --> 01:27:50,177
I can't answer
that, James.
1548
01:27:50,221 --> 01:27:54,094
Only your conscience
knows your sins.
1549
01:27:54,138 --> 01:27:57,968
But over the last five years,
I've come to think of you
as my conscience.
1550
01:27:58,011 --> 01:28:00,536
Oh, Lord help us!
1551
01:28:05,018 --> 01:28:08,500
Do you think you can
ever forgive me?
1552
01:28:08,544 --> 01:28:11,764
Well, forgiving has
never been one of
my skills.
1553
01:28:11,808 --> 01:28:13,940
I've never been
very good at it.
1554
01:28:15,507 --> 01:28:16,856
But I'll try.
1555
01:28:23,820 --> 01:28:25,300
Body of Christ.
Amen.
1556
01:28:28,433 --> 01:28:30,174
Body of Christ.
Amen.
1557
01:28:34,004 --> 01:28:35,440
Body of Christ.
Amen.
1558
01:28:41,881 --> 01:28:43,274
Body of Christ.
1559
01:28:44,231 --> 01:28:45,102
Amen.
1560
01:28:51,064 --> 01:28:53,110
Body of Christ.
Amen.
1561
01:29:08,734 --> 01:29:10,432
Don't sleep,
don't sleep.
1562
01:29:10,475 --> 01:29:13,130
You'll fall asleep
immediately when
you get home.
1563
01:29:14,610 --> 01:29:17,264
It looks like Lillian
got what she came for.
1564
01:29:21,443 --> 01:29:24,924
Ah, I wish I could
do that on a plane.
1565
01:29:28,493 --> 01:29:30,060
It's always
sad to leave.
1566
01:29:30,103 --> 01:29:32,889
Hmm. But nice
to get home.
1567
01:29:32,932 --> 01:29:36,849
I look forward to getting
back to my old routine
and my old shoes.
1568
01:29:40,113 --> 01:29:42,768
So how was your
hunting expedition?
1569
01:29:42,812 --> 01:29:45,684
Did you manage to bag
any young seminarians?
1570
01:29:45,728 --> 01:29:48,295
I'm afraid they
were all spoken for.
1571
01:29:50,167 --> 01:29:52,822
Now I'm short a priest
and a principal.
1572
01:29:55,215 --> 01:29:58,436
Well, I might be able
to help you out
on one count.
1573
01:29:58,480 --> 01:29:59,263
Oh?
1574
01:30:01,396 --> 01:30:03,746
I've been thinking
about your offer.
1575
01:30:04,747 --> 01:30:06,226
And if it still stands...
1576
01:30:06,270 --> 01:30:08,228
Of course, it does!
1577
01:30:08,272 --> 01:30:11,449
But I want you to
understand one thing.
I love St. Isidore's.
1578
01:30:11,493 --> 01:30:13,799
It's housed my children
for over 40 years
1579
01:30:13,843 --> 01:30:17,194
and I will oppose
your closing it
every step of the way!
1580
01:30:19,544 --> 01:30:21,546
I'd be disappointed
if you didn't.
1581
01:30:26,116 --> 01:30:27,509
Oh, by the way,
1582
01:30:29,336 --> 01:30:31,861
I have a message for you
from Father O'Hannon.
1583
01:30:31,904 --> 01:30:33,906
I don't understand it at all,
but he said that you would.
1584
01:30:35,342 --> 01:30:39,434
Lady Wellington gave
birth to six kittens?
1585
01:30:44,526 --> 01:30:47,093
Oh, that is...
Oh, it is...
1586
01:30:53,535 --> 01:30:54,623
Can I have
the ring, Stephen?
1587
01:30:54,666 --> 01:30:56,102
Yes, sir.
1588
01:30:56,146 --> 01:30:57,147
Thank you.
1589
01:30:59,541 --> 01:31:01,630
With this ring,
I wed you.
1590
01:31:01,673 --> 01:31:04,371
With this ring,
I wed you.
1591
01:31:04,415 --> 01:31:06,983
In the name of the Father...
Name of the Father...
1592
01:31:07,026 --> 01:31:09,812
And of the Son
and of the Holy Spirit.
1593
01:31:10,769 --> 01:31:12,205
Amen.
Amen.
1594
01:31:16,166 --> 01:31:18,603
What God
has joined together,
1595
01:31:18,647 --> 01:31:20,257
let no man
put asunder.
1596
01:31:33,009 --> 01:31:35,228
All right, all right,
I'm willing to compromise.
1597
01:31:35,272 --> 01:31:37,970
Those students who wish
to attend Mass may,
1598
01:31:38,014 --> 01:31:40,320
but those who don't
may be excused!
1599
01:31:40,364 --> 01:31:42,584
Mass, an elective?
1600
01:31:42,627 --> 01:31:45,325
Oh, why don't we
make believing in
God an elective?
1601
01:31:45,369 --> 01:31:47,153
Ah!
1602
01:31:47,197 --> 01:31:49,547
Those who do, may,
and those who don't,
may be excused!
1603
01:31:49,591 --> 01:31:51,549
You're over-simplifying
the whole thing.
1604
01:31:51,593 --> 01:31:54,117
Mass will continue to be
part of the curriculum
of St. Isidore's
1605
01:31:54,160 --> 01:31:57,947
as long as I'm principal
here and I expect to
remain a long time.
1606
01:31:57,990 --> 01:31:59,862
Now, unless you have
something else to say,
I suggest...
1607
01:31:59,905 --> 01:32:02,386
Only to say
how lovely you look!
1608
01:32:02,429 --> 01:32:04,997
Making my life miserable
must agree with you.
1609
01:32:06,608 --> 01:32:08,305
Get out of my office.
1610
01:32:22,362 --> 01:32:26,715
Dear James. I just had my weekly run-in with Bishop Baker.
1611
01:32:26,758 --> 01:32:31,328
I'm pleased to report St. Isidore's is still standing.
1612
01:32:31,371 --> 01:32:33,896
Do you know that Brueghel that you're so fond of?
1613
01:32:33,939 --> 01:32:36,768
The one we looked at together?
1614
01:32:36,812 --> 01:32:40,598
I just came across it in an art text book for our art history class.
1615
01:32:40,642 --> 01:32:42,252
And you know, for the first time,
1616
01:32:42,295 --> 01:32:44,341
I can see what excited you.
1617
01:32:44,384 --> 01:32:46,778
As you said, it's full of life.
1618
01:32:52,262 --> 01:32:55,744
There's a chill in the air. Winter's on the way, but I don't mind.
1619
01:32:55,787 --> 01:32:59,704
I like to see an old season making way for the new.
1620
01:32:59,748 --> 01:33:03,969
And speaking of new, did I mention I'm going to be a godmother again?
1621
01:33:04,013 --> 01:33:06,406
Janet and Randy are expecting.
1622
01:33:06,450 --> 01:33:11,324
Soon I'll have another child, along with my 1,200 others.
1623
01:33:11,368 --> 01:33:14,110
Write and tell me your news, James.
1624
01:33:14,153 --> 01:33:17,809
Did you manage to raise enough money to repair the rectory roof?
1625
01:33:17,853 --> 01:33:20,159
I look forward to hearing from you.
1626
01:33:20,682 --> 01:33:23,206
With love, Agatha.
126051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.