Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,001 --> 00:01:52,741
Hayır o olur olamaz. Doğru
değil.
2
00:01:53,401 --> 00:02:00,501
Doğru değil canım beni
bırakmaz. Halil bırakma.
3
00:02:05,901 --> 00:02:12,401
Alışacak biliyorum açacak
demeyin ne olur bırakma beni
4
00:02:12,401 --> 00:02:19,461
yok nasıl yalvarırım ne olur
çekmiyordur bir daha bir daha
5
00:02:19,461 --> 00:02:21,881
deneyeceğim
6
00:02:25,001 --> 00:02:28,521
Doğru değil.
7
00:02:32,001 --> 00:02:36,841
Ali, Ali, Ali.
8
00:02:41,001 --> 00:02:45,521
Zeynep yavrum sakin ol gel. Gel
otur biraz da olur dinlen ya.
9
00:02:45,521 --> 00:02:49,561
Oturmam durmam burada Halil'i
bulacağım.
10
00:02:55,001 --> 00:02:58,341
Ali!
11
00:03:14,501 --> 00:03:18,741
Yanına gelsene. Kendine gel.
Böyle bir şey unutmuş olamaz.
12
00:03:18,741 --> 00:03:24,561
Yaşıyor. Yaşıyor kalbi açıyor.
Hiçbir şey olmadı olmayacağım.
13
00:03:24,561 --> 00:03:29,361
Ben inanıyorum çok büyük bizim
aşkımız. O beni bırakmaz.
14
00:03:29,361 --> 00:03:33,261
Vazgeçmez benden gitmez.
15
00:03:34,501 --> 00:03:42,161
Açıl. Allah'ım gitmem lazım.
Gitmem lazım. Ne olur.
16
00:03:43,001 --> 00:03:49,401
Yavrum bu kazaya. Gitmek var
mı? Belki de
17
00:03:50,001 --> 00:03:57,281
ve belki de. Sakın. Sakın o
cümlenin devamını getireyim
18
00:03:57,281 --> 00:04:01,961
deme. Sakın o beni bırakmaz.
Bırak bu da beni. Gitmez o
19
00:04:01,961 --> 00:04:05,761
benden gitmez anne gitmez.
20
00:04:10,021 --> 00:04:15,381
Gitmem. Gitmem.
21
00:04:17,501 --> 00:04:22,681
Pekmez yani. Beni bekliyor.
Tamam. Tamam. Beraber gideceğiz
22
00:04:22,681 --> 00:04:27,241
yavrum. Gel. Anne beni bekle
diyorum ya. Beraber gideceğiz.
23
00:04:27,241 --> 00:04:34,401
Gel Tuğçe. Gel güzel kızım gel.
Gel yavrum Gel anneciğim.
24
00:04:35,001 --> 00:04:38,101
Bırakmayacak.
25
00:04:42,501 --> 00:04:51,581
Gel anne. Kalbime bak. Eşim bu
beni bekle. Bekler annem.
26
00:04:51,581 --> 00:04:56,621
Bekler seni. Bekler güzel kızım
gel.
27
00:05:15,501 --> 00:05:21,941
Ilaç falan tamam da işte içinde
ölüm olunca insan bir tuhaf
28
00:05:21,941 --> 00:05:29,141
oluyor. Yazayım da. Orası öyle
tabii. Allah rahmet eyleye. Ama
29
00:05:29,141 --> 00:05:37,261
yalan yok. Bir yan umundu. Öbür
yanım senin için sevindi.
30
00:05:38,641 --> 00:05:42,661
Hayırdır bu saatte? Ne
konuşuyorsun hararetli,
31
00:05:42,661 --> 00:05:51,341
hararetli? Halam. Rahmetli
olmuş.
32
00:05:52,081 --> 00:05:57,661
Başınız sağ olsun. Çok üzüldüm.
Allah rahmet eylesin. Ne zaman
33
00:05:57,661 --> 00:06:01,501
defnedeceklermiş? Rahmetli
oğlum birkaç hafta oluyormuş
34
00:06:01,501 --> 00:06:06,621
zaten. Bizim dayan haberimiz
oldu. Çok görüşmüyorduk da.
35
00:06:06,621 --> 00:06:13,261
Anladım. Üzüldüm. En azından
cenazeye giderdiniz. Olmadı. Ne
36
00:06:13,261 --> 00:06:18,781
yapalım? Muhtarı ııı başka bir
iş için aramasam da haberimiz
37
00:06:18,781 --> 00:06:23,121
olmayacaktı. Eee muhtar eee
miras için haber Salıvermiş
38
00:06:23,121 --> 00:06:29,741
deyiverdi. Çoluğu çocuğu yok
muydu? Hiç evlenmedi bir biz.
39
00:06:29,741 --> 00:06:35,901
İbi bizim orada halaya bir
videolar. O yüzden anneme
40
00:06:35,901 --> 00:06:38,021
dedim.
41
00:06:43,501 --> 00:06:50,481
Telefon. Bilinmeyen mi var? Ben
muhtara numaranı bırakmıştım.
42
00:06:50,481 --> 00:06:54,461
Birbirinin avukatı istemiş. O
dur aç.
43
00:06:55,501 --> 00:07:01,641
Iyi günler. Erenbey'di değil
mi? Evet benim. Ben halanızın
44
00:07:01,641 --> 00:07:05,061
Avukatı Salih Arın. Halanızdan
size yüklü bir miras kaldı
45
00:07:05,061 --> 00:07:08,661
efendim. Iki yüz milyon nakit.
E bir de çok kıymetli olması
46
00:07:08,661 --> 00:07:14,261
muhtemel bir gerdanlık. Naklin
tarafınıza ödenmesi bürokratik
47
00:07:14,261 --> 00:07:19,121
işlemler yüzünden biraz zaman
alacak. Ancak gerdanlığı yarın
48
00:07:19,121 --> 00:07:23,501
sabahtan gelip size teslim
edeceğim. Birazdan fotoğrafını
49
00:07:23,501 --> 00:07:29,221
size göndereceğim. Tamam.
Tamam. Teşekkürler.
50
00:07:30,001 --> 00:07:37,701
Avukat. Ne diyeyim? Ne kadar
miras kalmış? Iki yüz milyon
51
00:07:37,701 --> 00:07:40,661
TL'ye nakit
52
00:07:42,501 --> 00:07:49,301
artı bir de gerdanlık. Iki yüz
milyonluk. Alnına gün doğdu
53
00:07:49,301 --> 00:07:57,241
desene evladım. Bayağı çokmuş
gerçekten. He. Avukatsın.
54
00:07:57,241 --> 00:08:04,341
Resmini açacaktın. Attı
herhalde. Gelmiş.
55
00:08:10,001 --> 00:08:15,301
Çok güzelmiş gerçekten.
Saraydan çıkmazlar. Şu
56
00:08:15,301 --> 00:08:21,001
güzelliğe, şu ihtişama bak.
Yavuz dilden kim nazardan
57
00:08:21,001 --> 00:08:27,621
saklaya maşallah zengin olduk
oğlum, zengin olduk.
58
00:08:32,001 --> 00:08:36,401
Eğer bir mirasçı gerçekse seni
kraliçeler gibi yaşatacağım
59
00:08:36,401 --> 00:08:42,061
Selmi. Yavrumuzun da senin de
bir dediğin iki olmayacak.
60
00:08:45,001 --> 00:08:52,101
Ozon ya tutuldu ama? Bu iş
netleşmeden kimseye bir şey
61
00:08:52,101 --> 00:08:57,281
söylemeyelim olur mu? Aramızda
kalsın. Tamam.
62
00:09:01,581 --> 00:09:06,701
Cansu. Şaşırmış. Gel kızım.
63
00:09:16,201 --> 00:09:23,001
Halil neredesin Zeynel Hoca'm
anne bırak. Tamam tamam
64
00:09:23,001 --> 00:09:26,481
yalvarırım. Nereye gideceksin
güzel kızım? Biraz sakinleş.
65
00:09:26,481 --> 00:09:35,841
Anne bırakmaz o beni vazgeçmez
bizden. Bırakmaz. Benden. Yok
66
00:09:35,841 --> 00:09:40,121
lan. Yok öyle değil.
Duyduklarım doğru olamaz.
67
00:09:40,121 --> 00:09:47,861
Olamaz anne hissederdim ben. Şu
kalbim bunu hissederdi anne.
68
00:09:54,921 --> 00:10:00,981
Yalvarırım. Yalvarırım bırak
gidip bulayım ne olursun. Biraz
69
00:10:00,981 --> 00:10:04,281
sakinleş kendine gel. Öyle
gidemezsin bir yere beraber
70
00:10:04,281 --> 00:10:11,061
gider bakarız olur mu? Gitmez.
Bırakmaz o beni ki rahat.
71
00:10:11,061 --> 00:10:17,121
Gitmez. Gitmez anne gitmez.
72
00:10:21,001 --> 00:10:24,461
Hah.
73
00:10:35,441 --> 00:10:39,701
Sakinleştirici iyi geldi biraz.
Doktoru söyleyeyim de bir tane
74
00:10:39,701 --> 00:10:46,161
de sana yapsın. Istemem.
Birinin ayakta kalıp bu aileye
75
00:10:46,161 --> 00:10:52,661
sahip çıkması lazım. Her zaman
öyle oldu. Bundan sonra da öyle
76
00:10:52,661 --> 00:10:58,701
olacak. Derhal, derhal
İstanbul'dan arama kurtarma
77
00:10:58,701 --> 00:11:02,361
ekibi getirtiyorsun Şahin.
Halil'i denizde arama kurtarma
78
00:11:02,361 --> 00:11:05,661
çalışmalarına katılacaksın.
Duydun mu beni? Tamam Gözde
79
00:11:05,661 --> 00:11:10,641
Hanım. Gerekirse helikopter
kiralanacak. Ekibi bir an evvel
80
00:11:10,641 --> 00:11:13,221
buraya getireceksin. Bunun için
bütün imkanları
81
00:11:13,221 --> 00:11:16,061
kullanabilirsin.
82
00:11:18,001 --> 00:11:28,001
Sana bir şey olmayacak Halil.
Şimdi olmaz. Seni kaybedemem.
83
00:11:28,001 --> 00:11:33,821
Tam aramızdaki ayrı kodlarından
kurtulduk derken. Seni şimdi
84
00:11:33,821 --> 00:11:36,781
kaybedemem.
85
00:11:52,801 --> 00:11:56,301
Kardeşim
86
00:11:58,501 --> 00:12:02,381
Evet canım okuyoruz.
87
00:12:04,001 --> 00:12:10,901
Sen de bırak beni. Annemle
babam köy beni bırakıp gitmeli.
88
00:12:10,901 --> 00:12:15,861
Ali sağ salim dönecek. Ben
inanıyorum. Ama seni böyle
89
00:12:15,861 --> 00:12:20,921
perişan buluyorsun. Hadi. Bu
itinden birazcık.
90
00:12:24,381 --> 00:12:33,141
Aslanlılar. Yaktılar gencecik
yeğenimin başını. Her şeyin
91
00:12:33,141 --> 00:12:38,701
sebebi ondan. Halil kim bilir
hırsla nasıl kullanıyor
92
00:12:38,701 --> 00:12:45,281
doğuramayı? Burda böyle oturmak
içimden geliyo.
93
00:12:46,501 --> 00:12:53,521
Ben de arama çalışmalarına
katılacağım. Karım size emanet.
94
00:12:59,581 --> 00:13:05,241
Halle bir şey olursa ne yaparım
ben?
95
00:13:10,501 --> 00:13:15,221
Onlu olan her şey de Zeynep'in
olur zaten.
96
00:13:17,501 --> 00:13:25,921
Öyle bir şey olmayacak. Ali'yi
sapasağlam geri dönecek.
97
00:13:28,501 --> 00:13:33,101
Eğer elini kaybedersen
98
00:13:34,501 --> 00:13:40,001
Bu konakla birlikte o Zeynep'i
de yakar kül ederim.
99
00:13:49,521 --> 00:13:54,801
Canım ablam benim.
Sakinleştirici verilmeseydi
100
00:13:54,801 --> 00:13:58,421
nasıl zapt edecektik acaba?
Sabaha kadar uyur dedi doktor.
101
00:13:58,421 --> 00:14:01,541
Belki uyanana kadar iyi
haberler alırız Halil'den.
102
00:14:01,541 --> 00:14:05,561
Yaşananlara ben bile
inanamıyorum. O kadar zor ki.
103
00:14:05,561 --> 00:14:09,401
Ablan nasıl dayansın?
104
00:14:12,001 --> 00:14:18,401
Ah Zeynep ah güzel kızım ben
böyle olsun ister miydim hiç?
105
00:14:27,501 --> 00:14:31,781
Hadi bırakalım da biraz uyusun.
Biz de babaannene gidip
106
00:14:31,781 --> 00:14:37,201
bakalım. Olanlardan asla
haberin olmaması lazım Merve.
107
00:15:19,001 --> 00:15:25,961
Hayır. Ayşe.
108
00:15:31,001 --> 00:15:37,161
Kısmet işte. Nasipse seni
buluyor işte. Sabahleyin
109
00:15:37,161 --> 00:15:41,041
yağımızda kavrulacak kadar
parayla mı yandık? Gecesinde
110
00:15:41,041 --> 00:15:46,161
zengin uyuyacağız. Öyle.
111
00:15:49,501 --> 00:15:54,761
Bizim uykumuz geldi. Biz
yatmaya gidelim.
112
00:15:59,641 --> 00:16:05,841
Hayırdır kim bu saatte? Hakan
113
00:16:07,001 --> 00:16:12,861
Alo Hakan, hayır olsun.
Hayırdır İrem? Hayır değil.
114
00:16:12,861 --> 00:16:19,281
Hayır kaza yapmış arabayla.
Denize uçmuş. Ne?
115
00:16:21,501 --> 00:16:26,581
Arama çalışmalarına başlandı
ama Halil hala oğluş alamadı.
116
00:16:26,581 --> 00:16:30,461
Eren kötü bir şey mi oldu?
Feren ben şimdi kaza yerine
117
00:16:30,461 --> 00:16:33,781
geçiyorum. Sana da konum
atacağım. Diyorsunuz kardeşim.
118
00:16:33,781 --> 00:16:39,721
Tamam. Hemen geliyorum.
Birazdan oradayım.
119
00:16:41,001 --> 00:16:45,641
Eren ne oldu? Çok kötü bir
haber mi verdi? Yüzünün rengi
120
00:16:45,641 --> 00:16:50,681
değişti. Yok bir şey ya. Iş
yerinden arıyorlar. Şirkete bir
121
00:16:50,681 --> 00:16:53,741
şey çıkmış. Benim de gitmem
lazım. Gecenin köründe iş mi
122
00:16:53,741 --> 00:16:57,581
olur evladım? Sabahleyin
gidersin. Yerine bırakılacak
123
00:16:57,581 --> 00:17:00,121
bir şey değil anne.
124
00:17:00,641 --> 00:17:06,461
Aşkım, sen de dinlen, oya tamam
mı? Ben geleceğim. Tamam. Ama
125
00:17:06,461 --> 00:17:11,221
sen de çok yorma kendini. Iyi
geceler.
126
00:17:15,001 --> 00:17:23,941
Hani? Içmiş değil. Halis kaza
geçirmiş. Arabasıyla denize
127
00:17:23,941 --> 00:17:32,461
uçmuş. Bulamamışlar hala. Selma
sana emanet. Tamam mı? Ağzından
128
00:17:32,461 --> 00:17:36,501
bir şey kaçırmasın sakın bak.
Haber de izlemesin. Tamam.
129
00:17:36,501 --> 00:17:41,401
Merak etme. Sen git. Hayırlı
haberlerle dönersin inşallah.
130
00:17:41,401 --> 00:17:45,021
Inşallah. Hadi.
131
00:19:53,001 --> 00:19:57,661
Ay günaydın mavişim.
132
00:20:01,701 --> 00:20:08,601
Günaydın. Sen damadımı özledin
de onun adını söyleyerek mi
133
00:20:08,601 --> 00:20:16,301
açtın o güzel maviş gözlerini
ha? Sen her gün aynı çorbayı,
134
00:20:16,301 --> 00:20:23,081
üstelik tuzsuz, bibersiz içer
misin? Ve içmezsin. Sıkıntısız
135
00:20:23,081 --> 00:20:27,541
evlilik de işte aynı o torbaya
benzer yavrum tatsız tuzsuz.
136
00:20:27,541 --> 00:20:35,001
Hani evde kavga da olur,
tartışma da olur. Ama tadında.
137
00:20:35,001 --> 00:20:42,621
Siz barışırsınız. Birbirinizi
çok seviyorsunuz çünkü. Her
138
00:20:42,621 --> 00:20:45,861
şeyin bir çaresi vardır.
Çocuğum, bir ölüme çare yoktur.
139
00:20:45,861 --> 00:20:49,121
Üzülme sakınsa.
140
00:20:51,001 --> 00:20:57,801
Yani bir taraf inat eder ama
öbür taraf aşağıdan alır. Kocan
141
00:20:57,801 --> 00:21:04,081
eve mi gelmedi? Git tut
kolundan al getir. Getireceğim
142
00:21:04,081 --> 00:21:09,001
babaanne. Aferin. Bir gelsin.
Ben de onun kulaklarını
143
00:21:09,001 --> 00:21:14,461
çekeceğim. Şu üç günlük dünyada
sabaha çıkmanın garantisi bile
144
00:21:14,461 --> 00:21:22,781
yok. Kırmayın birbirinizi
yavrum benim. Ha. Hadi bakalım.
145
00:21:31,521 --> 00:21:38,021
Neredesin Aşişler? Neredesin
Ali?
146
00:22:03,501 --> 00:22:10,001
Telaşlı gibiler. Bir haber mi
var acaba? Allah'ım ne olur
147
00:22:10,001 --> 00:22:12,901
hayırlı bir haber olsun.
148
00:22:15,001 --> 00:22:20,961
Abi anlamıyorum. Sadece sudan
araba nasıl çıkartılır ya? Hadi
149
00:22:20,961 --> 00:22:24,641
arabayı buldular. Bunca saat
bir iz dahi bulamazlar mı?
150
00:22:24,641 --> 00:22:29,061
Belki de kurtulmuştur. Olamaz
mı? O yüzden izine
151
00:22:29,061 --> 00:22:35,541
rastlamadılar. Ali sen bir
haber var mı? Ne olur var deyin
152
00:22:35,541 --> 00:22:41,921
bana. Bir şey söyleyin hadi.
Herkes seferber oldu Zeynep.
153
00:22:41,921 --> 00:22:47,201
Koordineli bir şekilde birkaç
ekip arıyor. Araba bulundu ama
154
00:22:47,201 --> 00:22:50,681
ama halin yok.
155
00:22:57,501 --> 00:23:02,801
Allah'ım kaç saat oldu
neredesin Hacer? Ay
156
00:23:02,801 --> 00:23:07,021
dayanamıyorum ben artık yardım
et bana.
157
00:23:08,761 --> 00:23:15,261
Toparlanman lazım. Halil
bulunacak. Havadan karadan
158
00:23:15,261 --> 00:23:21,261
bütün arama çalışmalarına devam
ediliyor. Tabii ya. Beni
159
00:23:21,261 --> 00:23:25,041
bekliyor Halil. Benim de orada
olmam lazım. Ben de geleceğim
160
00:23:25,041 --> 00:23:28,961
sizinle aramaya. Hadi gidelim.
Zeynep bu iyi fikirli sen kal.
161
00:23:28,961 --> 00:23:34,161
Bence de. Iyi gözükmüyorsun
zaten. Biraz toparlan. Ben seni
162
00:23:34,161 --> 00:23:37,641
arayacağım söz. Ben Halil
yokken elim kolum bağlı durmak
163
00:23:37,641 --> 00:23:42,461
istemiyorum. Ben onsuz nefes
alamıyorum anlasanıza.
164
00:23:49,001 --> 00:23:53,721
Belki benim orada olduğumu
hisseder. O zaman döner bana.
165
00:23:53,721 --> 00:23:57,481
Ben de geleceğim sizinle.
Beraber gideceğiz bekleyin
166
00:23:57,481 --> 00:23:59,601
beni.
167
00:24:08,521 --> 00:24:13,801
Kesin çok para edecek bu. Ben
diyeyim milyon. Sen de milyar.
168
00:24:13,801 --> 00:24:20,461
O kadar. Çok zengindi. Ucuz şey
almaz. Avukat bize bırakıp
169
00:24:20,461 --> 00:24:26,621
gitti bunu. Ne edecek? Yani
bilmiyorum ki. Eren haber mi
170
00:24:26,621 --> 00:24:32,081
versek acaba? Ben bir arayayım
onu.
171
00:24:46,501 --> 00:24:51,921
Efendim canım. Edem. Avukat
alanın gerdanlığını bıraktı. Ne
172
00:24:51,921 --> 00:24:55,701
yapalım biz bunu? Siz şimdilik
güvenli bir yere saklayın. Ben
173
00:24:55,701 --> 00:25:00,081
gelince bakarız. Tamam. Sen
gelemedin hala. Çok mu uzadı
174
00:25:00,081 --> 00:25:05,721
iş? Evet. Ama çözmeye
çalışıyoruz. Gelince anlatırım
175
00:25:05,721 --> 00:25:11,981
ben sana. Hasan ver hele. Ben
de bir sesini duyayım oğlumun.
176
00:25:12,501 --> 00:25:21,581
Kaldım. Oğlum. Ya gelişme neyin
var mı? Yok anne. Hiçbir şey
177
00:25:21,581 --> 00:25:27,421
yok. Dört kolun arıyorlar. Ama
hiçbir iz yok halinde. Allah
178
00:25:27,421 --> 00:25:33,061
sevenlerine bağışlasın. Ben tez
zamanda hayırlı haberler. ****
179
00:25:33,061 --> 00:25:37,041
anne. Hadi görüşürüz.
180
00:25:40,001 --> 00:25:47,381
Kızım. Ya neden o ya? Oraya
konur mu hiç? E niye olmasın
181
00:25:47,381 --> 00:25:51,581
ki? Mutfağa bakmak kimsenin
aklına gelmez bence. Ortalık
182
00:25:51,581 --> 00:25:55,841
yer. Ayak altı orası. E ben
odamdaki sandığın içine koy
183
00:25:55,841 --> 00:25:59,141
içim. Ver. Ay yok hayır. Orası
hiç olmaz. Bir hırsız girseydik
184
00:25:59,141 --> 00:26:05,821
oraya bakar. Doğru. Haklısın.
Eee nereye koyacağız peki?
185
00:26:05,821 --> 00:26:10,001
Bilmiyorum ki. Yani hırsızın
bakmayacağı bir yer olması
186
00:26:10,001 --> 00:26:13,981
lazım. Ama neresi?
187
00:26:31,261 --> 00:26:35,821
Istanbul'dan gelen ekip sabaha
kadar aralıksız çalıştı. Biz
188
00:26:35,821 --> 00:26:39,061
bulamadıkları için denizde
sürüklenmiş olabileceğini
189
00:26:39,061 --> 00:26:42,601
düşünerek arama alanını
genişlettiler. Gerekirse karşı
190
00:26:42,601 --> 00:26:46,621
kıyıya kadar arayacaklar Şahin.
Arayacaklar. Bana Halil'i
191
00:26:46,621 --> 00:26:51,701
bulacaklar. Duydun mu? Bulmak
zorundalar. Beni her şeyden
192
00:26:51,701 --> 00:26:54,661
haberdar et Şahin.
193
00:26:55,501 --> 00:27:03,841
Ya ben yok herhalde. Yok. Ama
olacak.
194
00:27:05,501 --> 00:27:09,261
Halil kurtulacak.
195
00:27:10,001 --> 00:27:17,601
Geceden sabaha kadar onca saat
denizde kaldıysa
196
00:27:27,201 --> 00:27:33,021
Halil'e bir şey olursa biterim.
Her şey biter. Ne yapacağım
197
00:27:33,021 --> 00:27:36,461
ben? Ne yapacağım?
198
00:27:38,701 --> 00:27:48,481
Tutayım. Sana kavuşmak bu kadar
az kalmışken değil
199
00:27:52,701 --> 00:27:57,441
Arzu. Zümrüt Hanım'ın
kahvaltısı hazır mı?
200
00:27:57,441 --> 00:28:01,001
Ilaçlarının vakti gecikiyor.
201
00:28:02,501 --> 00:28:08,521
Oh be. Ne güzel değil mi?
Yeğenimin başını yediniz,
202
00:28:08,521 --> 00:28:13,201
rahata erdiniz. Meydan size
kaldı tabii. Daha Halil'den
203
00:28:13,201 --> 00:28:18,361
haber bile gelmeden konaktan
başlıyorsun. Ama ben niye
204
00:28:18,361 --> 00:28:25,281
şaşırıyorum ki? Aslanlı
kadınısınız. Yüzsüzler.
205
00:28:42,501 --> 00:28:49,021
Buldum sanırım. Hemen bulunur.
206
00:28:49,761 --> 00:28:56,361
Ayakkabılar saklı iç. Yok
canım. Ayakkabılık olmaz. Çok
207
00:28:56,361 --> 00:28:58,781
riskli.
208
00:29:00,501 --> 00:29:06,101
Kirli sepetine koyalım. Ya
unutup çamaşırlarla makinaya
209
00:29:06,101 --> 00:29:15,001
falan at için maazallah. Doğru
haklısın. Of ne yapsak?
210
00:29:15,001 --> 00:29:22,181
Saksının içine gömek Buldum.
Aklıma çok güzel bir fikir
211
00:29:22,181 --> 00:29:28,121
geldi. Orada kimse bulamaz. Ay
madem sen oraya koyarsın. Benim
212
00:29:28,121 --> 00:29:34,501
düşünmekten çarkım çıktı. Biraz
odama gidip yatacağım.
213
00:29:49,501 --> 00:29:55,761
En başından beri. Tek derdim bu
konaktı senin. Sırf buradan
214
00:29:55,761 --> 00:29:59,901
ayrılmamak için kızını Halil'e
yamadın. Ondan sonra da
215
00:29:59,901 --> 00:30:03,561
evlilikleri bitmesin diye bin
tane yalan söyledin. Oyun
216
00:30:03,561 --> 00:30:07,401
oynadın. Son oyununda bu
vasiyet yalanıydı değil mi? Bu
217
00:30:07,401 --> 00:30:13,501
konağa dert edilen biri varsa
ben değilim o. Sensin Songül.
218
00:30:13,501 --> 00:30:16,741
Geldiğinden beri Pınar Hanım
olmak için elinden gelen her
219
00:30:16,741 --> 00:30:24,621
şeyi yaptın. Bana kızlarıma dar
ettin sen burayı. Biz olmasak,
220
00:30:24,621 --> 00:30:28,841
siz sokaklarda kalmıştınız be.
Biz sahip çıktık size.
221
00:30:28,841 --> 00:30:36,441
Bitiktiniz Aslanlılar bitik. Bu
çiftlik. Içinde yaşadığım bu
222
00:30:36,441 --> 00:30:43,781
konak Aslanlıların sen kimsin
de bize sahip çıkacaksın be?
223
00:30:56,501 --> 00:31:03,441
Bu çiftlik, ev, eşyalar, mal,
mülk, para mı sizin derdiniz?
224
00:31:16,501 --> 00:31:23,661
Zeynep. Iyi değilsin kızım.
Gel. Evet değilim anne. Hiç iyi
225
00:31:23,661 --> 00:31:29,261
değilim hem de. Iyi olmak için
bir sebebim de yok benim.
226
00:31:30,501 --> 00:31:35,921
Ne oldu? Ne oldu neye
bakıyorsunuz? Rahatsız mı
227
00:31:35,921 --> 00:31:38,281
oldunuz?
228
00:31:39,501 --> 00:31:42,761
Bu çiftliğin bir eşyasının
kırılması canınızı mı acıtıyor
229
00:31:42,761 --> 00:31:45,841
sizin? Üzüyor mu sizi ha?
230
00:31:52,501 --> 00:31:57,281
Sen. Ben daha bitirmedim.
231
00:32:02,001 --> 00:32:07,241
Buraya geldiğiniz ilk günden
beri çiftlik, mal, mülk, para
232
00:32:07,241 --> 00:32:10,861
için yapmadığınız kalmadı
sizin.
233
00:32:12,001 --> 00:32:17,661
Sırf kendinizi düşündünüz siz
ya. Biriniz biz ayrılalım diye
234
00:32:17,661 --> 00:32:21,981
canla başla çalıştı. Öbürünüz
ayrılmayalım diye türlü oyunlar
235
00:32:21,981 --> 00:32:24,461
çevirdi.
236
00:32:25,501 --> 00:32:34,161
Neden peki? Neden ya? Ben size
söyleyeyim. Hepsi bu çiftlikte
237
00:32:34,161 --> 00:32:36,941
yaşayabilmek için.
238
00:32:41,501 --> 00:32:45,081
Halil yok.
239
00:32:50,001 --> 00:32:54,301
Öyle ki yok. Nerede bilmiyoruz.
240
00:32:57,001 --> 00:33:00,761
Belki de hiçbir zaman
241
00:33:02,501 --> 00:33:10,421
Hiçbir zaman gelmeyecek.
Dönemiycekleri hiçbi zaman.
242
00:33:14,501 --> 00:33:18,541
Ama siz hala bu çiftliği
konuşuyorsunuz, derdinizi hala
243
00:33:18,541 --> 00:33:26,601
paylaşamadığınız şu çiftlik ya.
Neden ya? Biz Halil'le burayı
244
00:33:26,601 --> 00:33:29,541
bir yuva haline getirmeye
çalışırken buraya hep yuva
245
00:33:29,541 --> 00:33:32,721
derken siz neden burayı sadece
çocuklarınızın yuvası olarak
246
00:33:32,721 --> 00:33:39,581
göremediniz? Neden hep daha
fazlasını istediniz siz?
247
00:33:43,001 --> 00:33:46,461
Ama artık bitti.
248
00:33:49,001 --> 00:33:55,801
Ben şimdi gideceğim. Gidip
Halil'i getireceğim. Ve şu
249
00:33:55,801 --> 00:33:58,261
saatten sonra bu çiftlikte
hiçbir şey eskisi gibi
250
00:33:58,261 --> 00:34:04,321
olmayacak. Bizim hakkımızda
bizim dışımızda kimseye söz
251
00:34:04,321 --> 00:34:07,641
söyleme hakkı tanımayacağım.
252
00:34:09,001 --> 00:34:13,001
Bu da benim sözüm olsun.
253
00:34:56,021 --> 00:35:02,761
Güçlü olmak zorundasın sen. Ay
için güçlü olmak zorundasın.
254
00:35:02,761 --> 00:35:06,301
Bence onu bulacaksın.
255
00:35:43,641 --> 00:35:50,261
Yalvarırım. Yalvarırım beni
sensiz bırakma.
256
00:36:00,501 --> 00:36:05,281
Allah'ım dondurma bana bağışla
ne olur.
257
00:37:10,001 --> 00:37:14,961
Hani sen hep inatçı derdin ya
bana.
258
00:37:15,501 --> 00:37:18,781
Öyleyim.
259
00:37:19,501 --> 00:37:25,561
Seni bulana kadar pes
etmeyeceğim. Bu eşik ait olduğu
260
00:37:25,561 --> 00:37:31,221
parmağım senle çiftliğe evimize
geri döneceksin.
261
00:37:32,701 --> 00:37:36,321
Bulucam seni.
262
00:37:40,001 --> 00:37:43,461
Kuzucuğum.
263
00:38:17,501 --> 00:38:24,801
Zeynep eee ben bir süre
Selmalar'da kalayım diyorum.
264
00:38:24,801 --> 00:38:29,281
Çiftlikten özellikle de senden
ayrı kalmak belli ki sana iyi
265
00:38:29,281 --> 00:38:34,281
gelecek. Çok iyi düşünmüşsün.
266
00:38:47,501 --> 00:38:51,381
Tamam komiserim götüreceğim.
267
00:38:55,121 --> 00:38:59,641
Teşhis için mi?
268
00:39:15,001 --> 00:39:19,121
Ne bu haliniz sizin?
269
00:39:23,501 --> 00:39:27,561
Bir şey olmuşum.
270
00:39:28,501 --> 00:39:32,561
Halil'den bir haber mi var?
271
00:39:33,501 --> 00:39:41,661
Hakan bir şey söyle ne oldu?
Kesin bir şey yok Zeynep şu an.
272
00:39:43,001 --> 00:39:49,741
Sadece Saadet'e ne Hakan,
söyle. Ne oldu? Bir şey mi oldu
273
00:39:49,741 --> 00:39:52,281
Halil? Söyle.
274
00:39:55,501 --> 00:40:01,361
Ne oldu? Ne oldu ona? Sahide
vururum çünkü cansız beden
275
00:40:01,361 --> 00:40:04,021
bulmuşlar.
276
00:40:08,501 --> 00:40:19,761
Yazık ya. Böyle Zeynep.
Gitmemiz lazım tesis için.
277
00:40:19,761 --> 00:40:25,761
Olmaz. Olmaz ölmüş olamaz.
Ölmez. Yalnız bırakmaz beni
278
00:40:25,761 --> 00:40:31,061
gitmez, vazgeçmez, bizden o.
Naz beni bırakın.
279
00:40:47,001 --> 00:40:50,641
Işte bu.
280
00:40:51,641 --> 00:40:56,021
Arkalarda duran bir mercimek
kavanozunda kimse gerdanlık
281
00:40:56,021 --> 00:41:06,461
aramaz herhalde. Ay. Rutubet
kopmuş bu. Neyse. Daha iyi.
282
00:41:07,501 --> 00:41:11,501
Açel hemen kapatır işte.
283
00:41:39,501 --> 00:41:42,841
Çok güzel oldu.
284
00:41:54,521 --> 00:42:02,321
Severdik biz. Dalga sesini,
delisin kokusunu. Şimdi ise
285
00:42:02,321 --> 00:42:05,701
beni korkutuyor Halil.
286
00:42:31,001 --> 00:42:37,801
Her bir adamın bin yüz gibi
ağır. Ya sensin. Ya bırakıp
287
00:42:37,801 --> 00:42:40,701
gittiysem bile
288
00:42:57,001 --> 00:43:02,181
Bana kuvvet ver Allah. Ayağımın
gücü var. Orada yatan benim
289
00:43:02,181 --> 00:43:07,421
canımı seven, ne yaparım? Nasıl
yaşarım ben onsuz.
290
00:43:10,761 --> 00:43:14,801
Kimliğinizi alabilir miyim?
291
00:43:20,641 --> 00:43:24,141
Teşekkürler.
292
00:43:47,001 --> 00:43:50,461
Hazır mısınız?
293
00:44:08,501 --> 00:44:14,761
Allah'ım acıca olmaz.
Yalvarırım sana o olmasa. Onu
294
00:44:14,761 --> 00:44:17,721
bana bağışla.
295
00:45:01,001 --> 00:45:05,241
Çok şükür. Orada inmiş.
296
00:45:21,001 --> 00:45:25,661
Allah sevdiklerine sabır
versin.
297
00:46:45,081 --> 00:46:49,601
Halil. Evlat.
298
00:47:06,501 --> 00:47:10,741
Halil. Evlat.
299
00:47:31,501 --> 00:47:38,501
Hadi be aslanım. Üzme bu. Yaşlı
Yunus'u.
300
00:47:40,501 --> 00:47:47,921
Hadi topla kendini. Hadi
aslanım. Hadi aslanım.
301
00:47:50,001 --> 00:47:58,361
Işte bu be. Helal olsun sana.
Çok şükür, çok şükür. Korkuttun
302
00:47:58,361 --> 00:48:04,921
beni. Çok korkuttun evlat.
Üşüdün tabii.
303
00:48:13,001 --> 00:48:18,201
Kendine geldin ya. Bundan
sonrası daha kolay.
304
00:48:20,001 --> 00:48:25,481
Derin derin nefes al. Derin
derin nefes al. Bak daha alacak
305
00:48:25,481 --> 00:48:31,201
nefesin varmış ki. Yüce Rabb'im
seni sevdiklerine bağışladı.
306
00:48:36,501 --> 00:48:40,621
Tamam anneciğim. Tamam.
307
00:48:45,001 --> 00:48:52,361
Ya oysa teyze. Ya benim
kardeşimse Sahide cansız yatan,
308
00:48:52,501 --> 00:48:58,701
Gülaycığım yalvarırım yapma.
Bak Halil değildir o.
309
00:48:58,701 --> 00:49:05,881
Göreceksin. Olmamalı. Yoksa ben
hangi birine yanarım? Asla gibi
310
00:49:05,881 --> 00:49:11,161
yeğenime mi? Yoksa ellerimden
kayıp giden talime mi? Zeynep
311
00:49:11,161 --> 00:49:14,041
ile Türe'yi yeniden her şeye
sahip olduğunu görmektense
312
00:49:14,041 --> 00:49:17,301
ölmeyi yelerim.
313
00:49:18,041 --> 00:49:23,981
Kardeşim. Gülhancığım tamam.
Bak. Halil'e hiçbir şey
314
00:49:23,981 --> 00:49:29,221
olmayacak tamam mı? Sağ salim
şu kapıdan gelecek.
315
00:49:33,501 --> 00:49:40,021
Çok bekledim ben onu. Hep ümit
ettin. Hak ettiğimi yaşayamadan
316
00:49:40,021 --> 00:49:44,521
ona kavuşmadan gidemezsin.
317
00:49:50,501 --> 00:49:58,641
Tekin. Ulaşabildin mi? O
değilmiş değil mi?
318
00:50:01,521 --> 00:50:06,341
Halil değil, değil mi? Ha?
319
00:50:08,581 --> 00:50:12,081
Değilmiş.
320
00:50:20,001 --> 00:50:26,861
Şükürler olsun. Allah'ım sen
onu bana bağışladın.
321
00:50:30,001 --> 00:50:41,601
Allah rahmetlinin sevenlerine
sabır versin. Ama Halil Iyi mi?
322
00:50:41,601 --> 00:50:44,921
Haber yok ki daha ondan.
323
00:50:46,001 --> 00:50:53,221
Herhangi bir bilgi yok.
Kardeşime dair. Allah'ım sen
324
00:50:53,221 --> 00:50:58,201
beni kardeşimin okuyla sınavla
ya Rabb'i. Gülhan. Sana ne
325
00:50:58,201 --> 00:51:02,821
demiştim? Ha? Halil değildir
dedim değil mi? Şimdi de
326
00:51:02,821 --> 00:51:08,501
söylüyorum. Halil geri dönecek.
Ona hiçbir şey olmayacak.
327
00:51:08,501 --> 00:51:14,561
Gülhancığım. Songül teyze doğru
söylüyor. Hiçbir şey olmayacak
328
00:51:14,561 --> 00:51:20,901
Halil'e. Ağlamaktan gözlerim
kan toplamış. Kardeşimin iyi
329
00:51:20,901 --> 00:51:24,461
olup olmadığını bilmeden bana
uyku yok.
330
00:51:57,501 --> 00:52:00,841
Zeynep.
331
00:52:05,001 --> 00:52:09,041
Biz Eren'le arama kurtarma
çalışmalarının olduğu yere
332
00:52:09,041 --> 00:52:14,261
gidelim. Sen de uygun bir yerde
dinlen olur mu? Hem gideceğimiz
333
00:52:14,261 --> 00:52:22,241
yer yakın zaten. Evet Zeynep.
Sen biraz dinlen burada. Sonra
334
00:52:22,241 --> 00:52:25,381
gelirsin yanımıza. Tamam.
335
00:52:34,001 --> 00:52:40,281
Siz gidin. Ben Halil'i
bekleyeceğim.
336
00:52:46,501 --> 00:52:52,361
Olabilir aslında. Orada arama
yengemle size girmektense
337
00:52:52,361 --> 00:53:01,381
burada kalsın daha iyi. Doğru
söylüyorsun. Hem yakınız zaten.
338
00:53:01,381 --> 00:53:08,101
Arada da gelir kontrol ederiz.
Hadi.
339
00:53:13,501 --> 00:53:23,701
Ben geldim Halil. Senin
yokluğunda kalbim, bedenim her
340
00:53:23,701 --> 00:53:32,461
zerrem öyle acıyor ki. Kurtar
beni bu acıtan. Dön bana
341
00:53:32,461 --> 00:53:35,061
sevdiğim.
342
00:53:56,521 --> 00:54:03,721
Bakma ihtiyar oldun. Eve gelen
doktor işinin ehlidir. Iyi de
343
00:54:03,721 --> 00:54:12,701
dostumdur. Yoksa seni emanet
etmezdim. Ah be evlat. Başımın
344
00:54:12,701 --> 00:54:16,361
üstünde yerin var ama seni
merak edenler kim bilir ne
345
00:54:16,361 --> 00:54:24,141
haldedir şimdi. Birilerine
ulaşıp haber etmek gerek.
346
00:54:35,501 --> 00:54:39,741
Dur bakalım çalışıyor mu?
347
00:54:47,001 --> 00:54:50,821
Fert olmuşum.
348
00:55:04,001 --> 00:55:09,621
Ne biçimlik ne bir kart. Hiçbir
şey kalmamış ki bunun içinde.
349
00:55:09,621 --> 00:55:12,981
Dağılıp gitmiş.
350
00:55:33,501 --> 00:55:39,761
Demek sevdasına düştüğün
dinlemeye karar verip gönlünü
351
00:55:39,761 --> 00:55:42,961
açtığın kızımız bu.
352
00:55:50,581 --> 00:55:55,741
Onca suya, onca dalgaya rağmen
o da bırakmamış seni, gördün
353
00:55:55,741 --> 00:55:57,801
mü?
354
00:56:03,001 --> 00:56:11,901
Bu güzel kızımızı bulmamız
lazım evlat. Ama nasıl?
355
00:56:15,001 --> 00:56:20,861
Önce şu ilaçlarını alalım.
356
00:56:22,261 --> 00:56:27,921
Gönlünün şifasına da sonra
bakarız.
357
00:56:44,501 --> 00:56:49,401
Bu vasiyet oyununu kurman hiç
iyi olmadı anne.
358
00:56:50,501 --> 00:56:55,201
Ya ben seni niyetini
anlayabiliyorum. Ablamla
359
00:56:55,201 --> 00:56:59,101
eniştem boşanmasın diye yaptın.
Yoksa o Songül Cadısı gibi
360
00:56:59,101 --> 00:57:04,641
boşanmalarını istemedin ya. Gel
de bunu ablana anlat. Çok
361
00:57:04,641 --> 00:57:08,961
kırıldım Merve çok. Baksana
dünden razıymış beni çiftlikten
362
00:57:08,961 --> 00:57:18,601
göndermeye. Ya tamam. Kızgın
sana haksız da diyemem ama ne
363
00:57:18,601 --> 00:57:23,181
olursa olsun kulaktan gitmene
müsaade etmemeliydi.
364
00:57:24,501 --> 00:57:30,101
Ya anne ya ben sen olmadan bu
konakta duramam. Hele o Songül
365
00:57:30,101 --> 00:57:34,061
cadısıyla hiç başa çıkamam. Ben
de geleyim mi seninle? Olmaz
366
00:57:34,061 --> 00:57:39,201
Merve olmaz. Sen de gelirsen
meydanı iyice ona bırakmış
367
00:57:39,201 --> 00:57:45,521
oluruz. Hayırlısıyla Halil'den
güzel bir haber alalım. Sen bu
368
00:57:45,521 --> 00:57:51,641
çiftlikte benim gözüm, kulağım
olacaksın. Tamam mı? Hem ablanı
369
00:57:51,641 --> 00:57:55,601
da sakın yalnız bırakma. Sar
sarmalı onu güzel kızım. Bu
370
00:57:55,601 --> 00:58:01,001
aralar çok ihtiyaç var buna.
Haklısın. Öyle bir eniştem sağ
371
00:58:01,001 --> 00:58:04,021
salim dönsün de.
372
00:58:05,001 --> 00:58:11,501
Inşallah. Halil bulunursa
Zeynep bunun sevinciyle affeder
373
00:58:11,501 --> 00:58:14,101
belki beni.
374
00:58:14,821 --> 00:58:18,901
Selma'ya da bir şey belli
etmemem gerekiyor. Çok kritik
375
00:58:18,901 --> 00:58:23,401
hamileliğe üzülmemesi lazım. Ay
evet. Bir de öyle bir durum
376
00:58:23,401 --> 00:58:32,181
vardı. Merve. Bak babaannen de
sana emanet. Bak bu çatı
377
00:58:32,181 --> 00:58:35,861
altındaki herkes bize düşman.
Ona göre hareket et. Tamam mı?
378
00:58:35,861 --> 00:58:38,721
Kimsenin babaannenin aklını
bulandırmasına izin verme.
379
00:58:38,721 --> 00:58:44,781
Tamam mı güzel kızım? Tamam.
Tamam sen merak etme. Hatta ben
380
00:58:44,781 --> 00:58:49,361
şimdi gideyim bakayım
babaanneme. Değil hadi bakalım.
381
00:58:58,001 --> 00:59:02,841
Ne oldu? Ne söylemeye unuttun?
382
00:59:05,001 --> 00:59:08,821
Ne işin var senin burada?
383
00:59:10,021 --> 00:59:14,341
Arzu Selmalara gitmek için
toparlandığımı söyleyince hiç
384
00:59:14,341 --> 00:59:21,281
şaşırmadım biliyor musun?
Sonunda layığını buldun. Hani
385
00:59:21,281 --> 00:59:24,761
bana demiştin ya kendi
yeğenlerim bile seni istemiyor
386
00:59:24,761 --> 00:59:32,781
diye. Kendi kızın da seni
istemiyor Tülay. Seninle
387
00:59:32,781 --> 00:59:38,601
uğraşacak. Ne halin var ne de
vaktim son göreyim. Hadi git
388
00:59:38,601 --> 00:59:45,441
ait olduğum yere müştemilatına.
Bence de uğraşma. Yoksa böyle
389
00:59:45,441 --> 00:59:48,641
belanı bulursun Tülay.
390
00:59:51,081 --> 00:59:58,521
Bari gittiğin yerde uslu dur da
oradan da kovulma. Zeynep'in de
391
00:59:58,521 --> 01:00:02,421
yanına gelmesi yakındır çünkü.
Sonra Anakız sokaklara
392
01:00:02,421 --> 01:00:07,261
düşmeyin. Yeğenin sağ mı değil
mi belli değilken bile aklını
393
01:00:07,261 --> 01:00:13,861
bunlara yoruyorsun ya Tam
senlik hareket zor.
394
01:00:41,001 --> 01:00:49,521
Neredesin Ali? Niye gelip
sarmalamıyorsun beni?
395
01:01:04,001 --> 01:01:10,081
Neden dinlemedin beni?
Dinleseydin, anlatmama izin
396
01:01:10,081 --> 01:01:14,601
verseydin ben de senin gitmene
izin vermezdim. O zaman
397
01:01:14,601 --> 01:01:19,721
kaybetmezdim seni. Böyle
beklemezdim burada.
398
01:01:24,001 --> 01:01:29,921
Bazen öyle sevdim. Öyle inatçı
oluyorsun ki.
399
01:01:30,501 --> 01:01:35,321
Bana söylüyorsun ama inat olan
sensiniz. Keçi olan sensin Ali
400
01:01:35,321 --> 01:01:41,941
Fırat. Hiç bakma bana öyle.
401
01:01:43,001 --> 01:01:46,861
Ben biliyorum senin ne
söyleyeceğini. Bekleme burada
402
01:01:46,861 --> 01:01:51,781
boşuna eve git diyeceksin.
Üşütürsün, hasta olursun, yapma
403
01:01:51,781 --> 01:01:57,701
diyeceksin. Her zaman olduğu
gibi yine kendinden önce evvela
404
01:01:57,701 --> 01:02:04,901
beni düşüneceksin. Ne olursa
olsun hep beni düşüneceksin.
405
01:02:07,501 --> 01:02:14,741
Ama ben senin asi sevdamım
yani. Sözün dinlemeyeceğimi
406
01:02:14,741 --> 01:02:19,861
biliyorsun değil mi? Seni bu
hırçın denizlere
407
01:02:19,861 --> 01:02:24,181
bırakmayacağım. Seni almadan o
çiftliğe tek adım atmayacağımı
408
01:02:24,181 --> 01:02:26,421
bilir.
409
01:02:28,501 --> 01:02:33,881
Senden vazgeçmeyeceğimi
biliyorsun değil mi Alp?
410
01:02:38,501 --> 01:02:46,181
Ne olur sen de vazgeçme. Madem
inatçısın, madem kendinden önce
411
01:02:46,181 --> 01:02:50,441
beni düşünüyorsun o zaman inat
et şimdi. Benim için, bizim
412
01:02:50,441 --> 01:02:53,581
için inat et ne olur.
413
01:02:55,001 --> 01:03:01,861
Biz sen vazgeçmek öyle kolay
mı? Hikayemizi yarım bırakmak
414
01:03:01,861 --> 01:03:04,641
kolay mı aşk?
415
01:03:18,501 --> 01:03:26,361
Nereye gidiyorsun Halil?
Dönmeyecek misin yoksa?
416
01:03:35,521 --> 01:03:43,901
Halil neden? Neden bütün bunlar
bizim başımıza geliyor?
417
01:03:57,501 --> 01:04:03,761
Belki de Bizim hikayemiz en
başından yanlış yazıldığı
418
01:04:03,761 --> 01:04:06,181
içindir.
419
01:04:08,501 --> 01:04:14,581
Biz birbirimizi tamamlamaya
çalıştıkça eksik bıraktık
420
01:04:14,581 --> 01:04:16,821
Selim.
421
01:05:29,001 --> 01:05:37,241
Her şeye yeniden başlarız. Sen
yeter ki dön.
422
01:06:19,001 --> 01:06:27,081
Hop hop. Yunus Efendi. Ayıp
oluyor ama. Böyle sabahsız,
423
01:06:27,081 --> 01:06:30,921
selamsız geçip gidiyorsun.
Allah'ın selamını sizin gibiler
424
01:06:30,921 --> 01:06:35,481
için ziyan edemem. Çekilin
yolumdan da gideyim. Bekle
425
01:06:35,481 --> 01:06:39,381
dayı. Gel seninle anlaşalım.
Madem haz etmiyorsun bizden,
426
01:06:39,381 --> 01:06:43,581
seç şu kulübeni kurtul bizden.
Söz. Bir daha yüzümüzü bile
427
01:06:43,581 --> 01:06:48,681
görmeyeceksin. Sen sağa biz
selametle gel. Daha önce de
428
01:06:48,681 --> 01:06:54,281
söyledin. Benim satılık bir
şeyim yok.
429
01:06:55,001 --> 01:07:00,361
Illa uğraştıracağım diyorsun
yani. Herkes salak. Bir sen mi
430
01:07:00,361 --> 01:07:04,681
akıllısın dayı? Herkes kuzu
kuzu sattı malını mülkünü. Sen
431
01:07:04,681 --> 01:07:08,161
de satacaksın dayı. Derdin ne
senin ya? Ne istiyorsun? Onu
432
01:07:08,161 --> 01:07:13,321
söyle. Ben başkalarına
benzemem. Istediğin bir şeyde
433
01:07:13,321 --> 01:07:21,681
yok. Kulübem satılık değil, o
kadar. Bizim kitabımızda hayır
434
01:07:21,681 --> 01:07:28,041
cevabına yer yok dayı, bilesin.
Uğraşmaya niyetin varsa söyle.
435
01:07:28,041 --> 01:07:33,941
Biz de farklı yöntemlerle
aklını başına getiririz.
436
01:07:51,001 --> 01:07:54,701
Dönmezsen olmaz.
437
01:07:56,001 --> 01:08:04,401
Senin olmanı sen güneş bir daha
doğmaz. Bahar gelmez çiçekler
438
01:08:04,401 --> 01:08:06,881
açmaz.
439
01:08:10,501 --> 01:08:17,741
Ben nasıl yaşarım? Nasıl nefes
alırım sensiz Ali?
440
01:08:19,501 --> 01:08:25,421
Benim ruhumda, kalbimde sana
ait.
441
01:08:26,001 --> 01:08:33,721
Bak buradayım ben. Burada seni
bekliyorum, yalvarırım gel.
442
01:08:41,021 --> 01:08:47,221
Kızım, burada tek başına ne
yapıyorsun?
443
01:08:52,501 --> 01:09:01,861
Sen sen osun. Halil'in eşi.
Evet. Ben Halil'in eşiyim de.
444
01:09:01,861 --> 01:09:06,041
Siz kimsiniz? Nereden
tanıyorsunuz onu? Ben gariban
445
01:09:06,041 --> 01:09:12,521
bir Yunus'um kızım. Seni gökte
ararken yerde buldum. Istersen
446
01:09:12,521 --> 01:09:21,741
seni haline götüreyim ha. Ben
yine hayalimi görüyorum. Siz
447
01:09:22,001 --> 01:09:26,161
Siz gerçeksiniz. Sahi mi
diyorsunuz, Halil'e mi
448
01:09:26,161 --> 01:09:31,041
götüreceksiniz beni? Hadi
gidelim. Iyi şükürler olsun.
449
01:09:31,041 --> 01:09:34,261
Ben biliyordum onun yaşadığını,
beni bırakmayacağını
450
01:09:34,261 --> 01:09:39,901
biliyordum. Nerede o iyi mi?
Hadi gidelim kendi gözlerinle
451
01:09:39,901 --> 01:09:43,281
gör. Hadi.
452
01:10:06,001 --> 01:10:10,701
Başka bir şey de zahmetsiz
olsun. Bitmiş. Doldurmak yerine
453
01:10:10,701 --> 01:10:13,481
bize düşüyor.
454
01:10:21,861 --> 01:10:28,121
Mercimekler gitmiş vaka kalmış
da gören eden yok.
455
01:10:29,501 --> 01:10:39,401
Ay yaşartı kokuyor. Benim
gelin. Eli belinde kadın olacak
456
01:10:39,401 --> 01:10:46,681
da, ben de göreceğim. Nerede?
Bizimki ipini sürüp geziyor.
457
01:11:00,001 --> 01:11:05,981
Alo eee ne diyeyim?
458
01:11:06,501 --> 01:11:11,681
Ya çok kozladım da hasretime
dayanamadım kız. Bir ilahi
459
01:11:11,681 --> 01:11:14,201
Kıymet Hanımcığım. Son
gelişmeleri haber vereyim
460
01:11:14,201 --> 01:11:21,821
dedim. Anlat. Neymiş? Ya Umut'u
buldum bulmasına da bu sefer
461
01:11:21,821 --> 01:11:25,681
öyle hemen ikna olacak gibi
durmuyor.
462
01:11:46,501 --> 01:11:50,261
Kahve bitmiş.
463
01:12:00,501 --> 01:12:06,701
Sen bu işi halledersin kuşum.
Ne demiştir? Yuvayı dişi kuş
464
01:12:06,701 --> 01:12:11,261
yapar. Belki Uğur Bey'i ikna
edeceksin. Yuvanı İstanbul'da
465
01:12:11,261 --> 01:12:17,841
kuracaksın. Beli mi olur? Hadi
kal sağlıcakla. Ben de konuştum
466
01:12:17,841 --> 01:12:21,881
teyzemle. Inşallah hayal
kırıklığıyla geri dönmezsin.
467
01:12:21,881 --> 01:12:26,781
Inşallah. Kızım. Madem
doldurdun el çeyizinde bir
468
01:12:26,781 --> 01:12:31,181
kahve yap da içelim. Öpüyorum
hemen.
469
01:12:50,001 --> 01:12:58,601
Eee başı taşa taşı başa sonunda
kumru kuşundan kurtulacağım. Eh
470
01:12:58,601 --> 01:13:07,261
zenginlik artık. Bilezikler
düğün hediyem olsun derim. Yok.
471
01:13:07,261 --> 01:13:13,181
Kavanoz yok. Kızım. Ne yaptın
yine içerde hala? Erzak
472
01:13:13,181 --> 01:13:15,941
dolabındaki mercimek kavanozu
yok. Sen gördün mü kıymet anne?
473
01:13:15,941 --> 01:13:23,221
He gördüm. Eh ya şart olmuştur,
çok tatlı. Ben gerdanlığı onun
474
01:13:23,221 --> 01:13:32,621
içine koymuştum. Çıkarayım
hemen çöpten. Kim bekletti? Bir
475
01:13:32,621 --> 01:13:43,921
yolun kartallık yaptı. Götür.
Yok. Bana onu sokaktaki çöpe
476
01:13:43,921 --> 01:13:51,321
attın. Çöp toplama saatte
geldi. Biz nasıl söyleyeceğiz
477
01:13:51,321 --> 01:13:53,741
anne bunu?
478
01:13:56,001 --> 01:14:00,241
Koş yetiş. Koş kızım.
479
01:14:05,001 --> 01:14:09,761
Çok şükür. Ben umudumu
kaybetmek üzereydim ama siz
480
01:14:09,761 --> 01:14:13,181
beni buldunuz. Halil yanımda
iyi dediniz ya. Dünyaları
481
01:14:13,181 --> 01:14:19,541
verdiniz bana. Bizden elçiyiz
kızım. Ne mutlu ki Rabb'im beni
482
01:14:19,541 --> 01:14:24,361
böyle hayırlı bir haber vermeye
el çıktı demiş.
483
01:14:25,001 --> 01:14:29,941
Ama o iyi değil mi? Yani benden
sakladığınız bir şey yok. Merak
484
01:14:29,941 --> 01:14:36,381
et. Iyi iyi. Doktor bir
arkadaşım var ihtiyardır ama
485
01:14:36,381 --> 01:14:41,421
iyidir. Tabii ben başına ne
geldi? Peşinde birileri var mı
486
01:14:41,421 --> 01:14:46,121
bilmediğim için temkinli
davranıp arkadaşımı eve getir.
487
01:14:46,121 --> 01:14:51,201
Muayene etti güzelce. Bir
sıkıntı görmedi. Biraz
488
01:14:51,201 --> 01:14:58,201
sarsılmış tabii. Ama iyi
maşallah. Çok şükür. Ama sen
489
01:14:58,201 --> 01:15:02,461
istersen yine de bir hastaneye
götürüp göstertirsin kızım. Ben
490
01:15:02,461 --> 01:15:07,921
bir göreyim de sonra ne
gerekiyorsa yaparım. Işte benim
491
01:15:07,921 --> 01:15:10,821
fakirhane burası.
492
01:15:57,521 --> 01:16:01,021
Öleyim.
493
01:16:36,001 --> 01:16:40,221
Allah'ım çok şükür. Bu sefer
hayal değil biliyordum.
494
01:16:40,221 --> 01:16:44,841
Gerçekten yanılmasın işte. Ne
olursa olsun beni bırakıp
495
01:16:44,841 --> 01:16:47,901
gitmeyeceğini biliyordum ben.
Ben seni bir daha asla
496
01:16:47,901 --> 01:16:51,741
bırakmayacağım. Her şeyi
anlatacağım sana. Beni
497
01:16:51,741 --> 01:16:56,141
dinleyene kadar asla yanından
gitmeyeceğim ben.
498
01:17:03,501 --> 01:17:07,501
Ben seni tanımıyorum.
499
01:17:08,021 --> 01:17:11,701
Kimsin sen?42506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.