All language subtitles for [SubtitleTools.com] Nahual_2025[_3864].[eng] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,896 --> 00:02:30,896 - Good morning. - I’d like to talk to Mama Koya... 2 00:02:36,771 --> 00:02:38,021 Mama Koya... 3 00:02:38,812 --> 00:02:41,062 A man wants to talk to you... 4 00:02:43,646 --> 00:02:46,396 I know... I was waiting for him. 5 00:03:00,979 --> 00:03:03,229 Ugh... This shit! 6 00:03:09,104 --> 00:03:12,896 Hi... it’s me... I can’t find the house! 7 00:03:14,062 --> 00:03:19,479 I don’t know... The weather, the GPS stopped working... All fucked up... 8 00:03:20,937 --> 00:03:24,467 No, no; I’m already here! I told you I would cover for you 9 00:03:24,509 --> 00:03:28,021 and I will... It’s just that I can’t find the damn house! 10 00:03:31,354 --> 00:03:36,437 Yes, I’m on... 32nd and... Union Street. 11 00:03:37,396 --> 00:03:39,646 Yes, on 32nd. 12 00:03:41,354 --> 00:03:46,354 A house with a fence? They all have fences! 13 00:03:48,021 --> 00:03:50,729 Hold on... Let me wipe this... 14 00:03:51,146 --> 00:03:53,021 I can’t see anything! 15 00:03:55,562 --> 00:03:58,937 Oh, wait, wait! I think I found it! 16 00:03:59,979 --> 00:04:02,979 Yup, yup... I found it! 17 00:04:06,354 --> 00:04:08,479 Hasn’t she been in touch? 18 00:04:09,729 --> 00:04:12,271 Don’t we have another phone number? 19 00:04:13,979 --> 00:04:16,479 I thought she was living with her mother... 20 00:04:17,146 --> 00:04:21,229 So she’s bedridden... I see. 21 00:04:32,896 --> 00:04:35,604 It’s all dark... Nobody seems to be home. 22 00:04:36,937 --> 00:04:38,896 It doesn’t look good... 23 00:04:39,271 --> 00:04:40,729 The back door? 24 00:04:41,771 --> 00:04:43,104 Okay, I’m coming in. 25 00:04:44,937 --> 00:04:47,937 Are you sure everybody at the agency knows I’m here? 26 00:04:48,812 --> 00:04:54,229 No, don’t worry... I have 911 on speed dial... 27 00:04:55,187 --> 00:04:58,812 I’ll call you when I’m done, and I’ll let you know how it went... 28 00:04:59,354 --> 00:05:02,729 All good... Okay... Thank you! 29 00:05:07,354 --> 00:05:11,104 I’m with the Cook County Health Department... 30 00:05:13,646 --> 00:05:14,812 Irene... 31 00:05:17,187 --> 00:05:18,979 Anybody home? 32 00:05:40,812 --> 00:05:43,312 Oh, fuck my luck! 33 00:05:54,687 --> 00:05:56,687 911, what’s your emergency? 34 00:05:56,729 --> 00:05:58,021 Baby... 35 00:06:02,104 --> 00:06:03,771 Mrs. Sandoval? 36 00:06:04,312 --> 00:06:05,604 Baby... 37 00:06:15,771 --> 00:06:17,437 Mrs. Sandoval... 38 00:06:18,354 --> 00:06:19,646 Baby... 39 00:06:51,521 --> 00:06:53,604 My god! 40 00:06:53,646 --> 00:06:57,021 Mrs Sandoval! What happened, why are you tied up? 41 00:06:58,021 --> 00:07:03,396 My baby... My child... Where is my daughter Irene? 42 00:07:04,437 --> 00:07:06,271 She’s downstairs... 43 00:07:09,271 --> 00:07:11,396 It’s too tight! 44 00:07:11,729 --> 00:07:13,229 I can’t untie you! 45 00:07:13,812 --> 00:07:16,354 I’ll be back! I’ll find a pair of scissors! 46 00:07:43,896 --> 00:07:46,896 I’m sorry!! Lady! 47 00:07:48,771 --> 00:07:49,687 Lady! 48 00:07:50,437 --> 00:07:53,437 No!! 49 00:07:54,854 --> 00:07:56,771 No! Wait! 50 00:08:02,229 --> 00:08:05,229 No!! 51 00:08:15,271 --> 00:08:17,104 My god! 52 00:08:17,146 --> 00:08:19,062 Fuck!! 53 00:08:39,687 --> 00:08:42,354 It doesn’t matter that it’s all clear, mom... 54 00:08:42,646 --> 00:08:46,562 Clear for the law doesn’t mean it’s clear in my head... 55 00:08:48,187 --> 00:08:51,729 I need this vacation... They owe it to me anyway. 56 00:08:53,437 --> 00:08:56,187 It’s a tour package that I found in a travel agency... 57 00:08:56,437 --> 00:08:59,104 If I like it, we can go together next year! 58 00:09:00,562 --> 00:09:02,812 No, not this year, mom! 59 00:09:03,062 --> 00:09:05,312 I need to be by myself. 60 00:09:06,312 --> 00:09:10,396 Mom, don’t be upset! Please! 61 00:09:12,062 --> 00:09:16,187 I need to think! I need to... clear up... 62 00:09:17,062 --> 00:09:18,229 Hello? 63 00:09:18,687 --> 00:09:21,479 Mom? Hello? 64 00:11:22,562 --> 00:11:25,104 - Hi - Hi, how’re you doing? How can I help you? 65 00:11:25,146 --> 00:11:28,145 - I’ve got a reservation. - What’s your name? 66 00:11:28,187 --> 00:11:31,187 - M’am... - Thank you. 67 00:11:31,562 --> 00:11:34,271 - What’s the name? - Katia Montero. 68 00:11:34,437 --> 00:11:37,812 Be careful with the door; it’s a little heavy... 69 00:11:39,396 --> 00:11:43,312 Here’s the living... the bathroom... 70 00:11:44,104 --> 00:11:47,104 And here’s your bedroom... 71 00:11:48,354 --> 00:11:51,354 - Here are your keys... - Thank you. 72 00:11:51,521 --> 00:11:53,771 Would you like me to open the windows for you, Mrs...? 73 00:11:54,062 --> 00:11:55,104 “Miss...” 74 00:11:55,562 --> 00:11:58,896 - I’m sorry? - Not “Mrs.”... “Miss”. 75 00:11:59,729 --> 00:12:02,896 - Would you like me to open the windows? - No; I can manage. 76 00:12:03,021 --> 00:12:06,021 - Thank you. - Okay... 77 00:12:09,437 --> 00:12:12,854 - Thank you very much, Mrs.! - Not “Mrs.”... Miss! 78 00:12:12,937 --> 00:12:14,187 Miss! 79 00:12:22,646 --> 00:12:25,104 No gun shots, no sirens... 80 00:12:26,896 --> 00:12:29,604 Nobody misses Chicago... 81 00:12:45,104 --> 00:12:45,937 Pinky! 82 00:12:45,979 --> 00:12:47,812 - I’m so sorry; are you okay? - Yes, I’m okay. 83 00:12:47,854 --> 00:12:49,187 What the hell is wrong with you? 84 00:12:49,604 --> 00:12:52,187 I’m sorry; she doesn’t act like this usually! 85 00:12:52,521 --> 00:12:55,479 - We apologize! - Don’t worry! That’s okay! 86 00:12:55,521 --> 00:12:58,520 Cut it out, Pinky! Cut it out! 87 00:12:59,771 --> 00:13:01,562 Little shitty dog! 88 00:13:01,646 --> 00:13:05,104 I don’t know what was that about! I’ve always had a good relationship with dogs... 89 00:13:05,354 --> 00:13:09,271 - It’s not the dogs, it’s the owners. - How come? 90 00:13:09,729 --> 00:13:12,896 Rich people can’t travel without their fucking pets! 91 00:13:13,104 --> 00:13:17,145 They drug them, put in a basket and get them on a plane! 92 00:13:17,187 --> 00:13:19,479 When they wake up, they’re all fucked up! 93 00:13:19,604 --> 00:13:21,812 - You’re right! - I know... 94 00:13:22,104 --> 00:13:26,979 They get some kind of permit... the name escapes me now... 95 00:13:30,187 --> 00:13:34,146 Yeah, that one! You speak very good English! Where are you from? 96 00:13:34,396 --> 00:13:36,479 I’m from Medellin, but I live in Chicago. 97 00:13:37,062 --> 00:13:39,396 - Hi, I’m Katia! - Amalia Villarruel... 98 00:13:39,479 --> 00:13:40,765 Argentinian; right? 99 00:13:40,807 --> 00:13:44,729 No; Uruguayan. It’s pretty much the same, but more humble. 100 00:13:46,687 --> 00:13:48,979 - Chicago, huh? - Yes; have you ever been there? 101 00:13:49,479 --> 00:13:55,729 Ugh... I went there once... with my ex-husband. You can keep it; I hated it! 102 00:13:55,812 --> 00:13:57,604 It’s not that bad... 103 00:13:57,646 --> 00:14:00,720 Are you serious? It’s too cold! One day we had 104 00:14:00,762 --> 00:14:03,812 to wait for a cab and I got frozen up my ass! 105 00:14:05,271 --> 00:14:07,979 I’m sorry! I got you choking and spitting your drink! 106 00:14:09,812 --> 00:14:12,479 - Are you okay? - Yes, I’m fine. 107 00:14:12,646 --> 00:14:16,021 It’s that shitty Tequila! One of these days you’re gonna kill a customer! 108 00:14:16,229 --> 00:14:17,812 The lady asked for a beer! 109 00:14:17,854 --> 00:14:19,562 “Lady”? I’m a Colombian girl! 110 00:14:19,604 --> 00:14:21,479 See? Now you are offending her! 111 00:14:21,521 --> 00:14:22,896 Colombian girl, huh? 112 00:14:23,646 --> 00:14:25,479 Who does he think he is?? 113 00:14:25,646 --> 00:14:27,646 Please, tell me you are not leaving any time soon! 114 00:14:27,729 --> 00:14:30,729 Relax; I’m not leaving at all! I live here! 115 00:14:31,229 --> 00:14:34,729 Oh, lucky me! No chance of getting bored with you! 116 00:14:35,021 --> 00:14:38,854 No worries, Colombian girl! We are just warming up here! 117 00:15:06,521 --> 00:15:07,896 Thank you! 118 00:15:08,771 --> 00:15:09,833 No, no more! 119 00:15:09,875 --> 00:15:13,187 Cheer up, Colombian girl! Bring me a bottle, please. 120 00:15:13,646 --> 00:15:17,771 - I won’t be able to stand up! - Stay seated! What’s the big deal? 121 00:15:18,854 --> 00:15:22,104 - You’re spoiling me rotten! - I hope so! 122 00:15:25,729 --> 00:15:29,104 That’s Renzo... Everybody calls him “Don Gutiérrez”... 123 00:15:29,479 --> 00:15:33,021 He owns the hotel... He’s quite boring. 124 00:15:33,854 --> 00:15:36,229 He doesn’t drink, doesn’t smoke, doesn’t dance... 125 00:15:36,479 --> 00:15:38,020 He doesn’t even get laid. 126 00:15:38,062 --> 00:15:40,104 Oh, how would you know that? 127 00:15:40,146 --> 00:15:42,771 We were married for almost ten years... 128 00:15:43,812 --> 00:15:46,812 - Life in a small town... - Not much of a life... 129 00:15:48,104 --> 00:15:50,604 I wasn’t checking on your ex, anyway... 130 00:15:51,521 --> 00:15:54,479 Oh... You like fresh meat... 131 00:15:54,896 --> 00:15:57,396 That’s a very cute kid... 132 00:15:57,479 --> 00:16:00,854 Yeah, Marcos is cute, but he’s just a baby! 133 00:16:00,937 --> 00:16:03,937 If you’re looking for action, I can recommend Mario... 134 00:16:04,312 --> 00:16:07,937 - Mario? Who’s Mario? - The hotel masseur... 135 00:16:08,062 --> 00:16:11,062 - Masseur? - Aha... 136 00:16:11,646 --> 00:16:14,479 Does he do room service? 137 00:16:14,521 --> 00:16:17,521 FULL room service... 138 00:16:17,771 --> 00:16:20,771 I’ll keep that in mind. 139 00:16:50,937 --> 00:16:52,396 Babyyy... 140 00:17:02,521 --> 00:17:03,979 Babyyy... 141 00:17:21,271 --> 00:17:22,771 Damn it! 142 00:18:14,812 --> 00:18:17,812 I don’t think she could see clearly... 143 00:18:23,187 --> 00:18:26,187 Let me go get some men... 144 00:18:28,854 --> 00:18:31,812 - Let me check if we still have some traps. - I’m coming right over! 145 00:18:38,229 --> 00:18:40,229 Ramona, let me help you! 146 00:18:40,646 --> 00:18:43,646 No, Miss Estela; don’t worry! 147 00:18:43,937 --> 00:18:46,937 - I’m fine! - Wow, this is too heavy! 148 00:18:47,021 --> 00:18:49,479 We have those carts! Have you already asked Marcos to help you? 149 00:18:50,021 --> 00:18:53,021 Marcos? He’s not here yet... 150 00:18:53,312 --> 00:18:55,604 Are you sure? He should be here by now. 151 00:18:55,729 --> 00:18:58,229 Yes, I’m sure. I haven’t seen him at all. 152 00:18:58,521 --> 00:19:01,271 Let me give him a call... See if he picks up. 153 00:19:01,521 --> 00:19:03,812 Go ahead, call him. Ask him if he’s coming or not. 154 00:19:48,187 --> 00:19:52,021 Good morning, Colombian girl! Were you able to wake up? 155 00:19:52,229 --> 00:19:55,437 Barely... I had to bathe in coffee! 156 00:19:55,687 --> 00:19:56,826 Like a good Colombian! 157 00:19:56,868 --> 00:19:59,229 Why did you let me drink so much last night? 158 00:19:59,312 --> 00:20:02,396 I’m not responsible; we just met! 159 00:20:02,479 --> 00:20:04,562 This headache is killing me! 160 00:20:05,896 --> 00:20:07,396 Oh, I’m sorry! 161 00:20:07,896 --> 00:20:09,187 I couldn’t help it... 162 00:20:09,437 --> 00:20:11,771 - Oh, this? - Yeah... d’you have cats? 163 00:20:11,854 --> 00:20:14,146 No... it wasn’t a cat... 164 00:20:14,854 --> 00:20:16,104 I’ll tell you some other time... 165 00:20:16,146 --> 00:20:18,437 Hmmm... mysterious woman! 166 00:20:18,479 --> 00:20:23,104 No, not at all... My life is... basic and boring. 167 00:20:23,479 --> 00:20:25,354 It won’t be boring anymore! 168 00:20:25,687 --> 00:20:28,687 - True! - You’re here now! 169 00:20:28,771 --> 00:20:32,146 That’s cool! I need to get my bellboy! 170 00:20:32,312 --> 00:20:34,687 I think your bellboy didn’t come to work today... 171 00:20:34,896 --> 00:20:37,021 Oh... fuck my luck! 172 00:20:37,562 --> 00:20:40,104 I guess I should call that Mario guy? 173 00:20:40,146 --> 00:20:42,146 Yeah, you won’t regret it! 174 00:20:42,854 --> 00:20:45,520 So much pimping; you must be on a commission! 175 00:20:45,562 --> 00:20:47,812 You busted me! 176 00:20:48,104 --> 00:20:49,187 You’re nuts! 177 00:20:49,604 --> 00:20:51,354 Ouch, my head! 178 00:20:52,396 --> 00:20:55,687 Hey, how’re you guys doing? 179 00:20:56,104 --> 00:20:59,104 - Hi, Little Hugo! How’s everything? - Tell him “fine”! 180 00:20:59,521 --> 00:21:01,187 This way, Don Gutiérrez! Follow me! 181 00:21:01,687 --> 00:21:03,396 Huh? Yes, I’m coming! 182 00:21:08,854 --> 00:21:10,604 This way... 183 00:21:17,562 --> 00:21:22,021 On the other side, we found more animals just like this one... 184 00:21:29,479 --> 00:21:31,354 They say it’s a puma. 185 00:21:32,271 --> 00:21:33,937 - What did Yanay say? - Who? 186 00:21:34,146 --> 00:21:36,312 Yanay, the veterinarian who was at the entrance... 187 00:21:36,937 --> 00:21:40,521 The same... A lion... 188 00:21:41,937 --> 00:21:43,895 ...A lion that came down from the mountains. 189 00:21:43,937 --> 00:21:46,937 We found something under those trees... 190 00:21:47,521 --> 00:21:49,021 Show us... 191 00:21:54,396 --> 00:21:55,729 - Where? - Back there... 192 00:22:19,646 --> 00:22:21,312 Don Gutiérrez... 193 00:22:21,771 --> 00:22:22,521 Shaya... 194 00:22:22,771 --> 00:22:25,771 Mama Koya wants to see you before you leave. 195 00:22:27,729 --> 00:22:30,854 - I talked to Mama Koya this morning... - What does she say? 196 00:22:31,437 --> 00:22:34,521 She says she saw an animal jumping over the trees, last night. 197 00:22:35,104 --> 00:22:37,812 That it looked like the Devil... or something like that. 198 00:22:38,146 --> 00:22:39,062 The Devil? 199 00:22:39,104 --> 00:22:41,104 It was a very dark night... 200 00:22:42,396 --> 00:22:44,312 But that’s what she says... 201 00:22:45,021 --> 00:22:47,396 Meh... Bullshit... 202 00:22:53,979 --> 00:22:55,187 Mama Koya... 203 00:23:02,271 --> 00:23:06,354 She says she saw the animal that did all this... She says it’s a puma. 204 00:23:14,646 --> 00:23:16,687 It could be a jaguar... 205 00:23:24,437 --> 00:23:26,896 That it jumped over the trees, like a demon... 206 00:23:27,312 --> 00:23:32,896 But... since it was so dark... she probably couldn’t see very well. 207 00:23:34,062 --> 00:23:35,979 That’s what she says... 208 00:23:36,562 --> 00:23:37,646 A jaguar... 209 00:23:38,271 --> 00:23:40,896 Yes, a jaguar that came down from the mountains. 210 00:23:41,979 --> 00:23:43,643 It’s possible... It could have been a jaguar 211 00:23:43,685 --> 00:23:45,354 that came down from the mountains for sure. 212 00:23:46,687 --> 00:23:48,812 - During this season? - Yes... 213 00:23:49,646 --> 00:23:51,396 It’s mating season. 214 00:23:59,771 --> 00:24:03,687 Motherfucker... Why do you have to be so good? 215 00:24:04,771 --> 00:24:06,396 What can I say? 216 00:24:06,812 --> 00:24:10,229 Better say nothing... Conversation is not your thing, anyway. 217 00:24:14,312 --> 00:24:15,521 Listen... 218 00:24:15,812 --> 00:24:17,604 Did Katia call you? 219 00:24:17,646 --> 00:24:21,104 - Who’s that? - Katia. She’s a friend... 220 00:24:21,187 --> 00:24:23,562 I recommended your services to her. 221 00:24:23,687 --> 00:24:27,146 - Nobody’s called me. - No? That’s weird... 222 00:24:27,312 --> 00:24:29,146 Do you wanna know what she said? 223 00:24:29,729 --> 00:24:31,687 She said I should charge a commission... 224 00:24:31,979 --> 00:24:34,146 We can give her a discount! 225 00:24:34,896 --> 00:24:37,146 You depress me... I’d better go. 226 00:24:37,396 --> 00:24:39,687 It must be your “morphines”... 227 00:24:39,937 --> 00:24:42,479 Endorphins, you idiot! 228 00:24:42,604 --> 00:24:46,271 God never gives a brain to the ones with a good dick! 229 00:24:46,729 --> 00:24:47,979 I didn’t get that... 230 00:24:48,479 --> 00:24:49,729 Exactly! 231 00:25:13,312 --> 00:25:15,437 Calm down, Doña Magda... 232 00:25:16,062 --> 00:25:17,278 Everything will be alright. 233 00:25:17,320 --> 00:25:20,312 No, it’s not. He always calls when he’s not coming home to sleep! 234 00:25:20,604 --> 00:25:25,854 Take it easy. I brought you some tea to calm your nerves. 235 00:25:26,187 --> 00:25:29,521 I’m fine, but I know something happened to Marcos! 236 00:25:29,646 --> 00:25:32,646 - Don’t say that, Doña Magda! - We should set up some traps... 237 00:25:34,062 --> 00:25:36,187 - Let me check if we still have any... - Don Gutiérrez! 238 00:25:36,312 --> 00:25:39,354 - Look who just arrived! - Good morning, Doña Magda! 239 00:25:39,437 --> 00:25:41,896 What’s wrong? Marcos hasn’t shown up yet? 240 00:25:42,271 --> 00:25:45,354 - He didn’t come home last night! - I’m telling her to calm down! 241 00:25:45,396 --> 00:25:49,395 - Calm down, please! - Have you kept calling him? 242 00:25:49,437 --> 00:25:51,979 He’s not picking up, and it’s going straight to his voicemail. 243 00:25:52,146 --> 00:25:57,646 - I think his cell phone must be off. - He wouldn’t do that! He always picks up! 244 00:25:57,771 --> 00:26:01,520 Alright... Do you think we could put together a search party? 245 00:26:01,562 --> 00:26:04,437 - Of course, Don Gutiérrez. - We can hold off on those traps for now. 246 00:26:04,687 --> 00:26:07,979 - Let me call some folks. - Okay, thank you! 247 00:26:08,562 --> 00:26:14,771 Thank you, sir! This morning, I went to the police station, and they laughed at me! 248 00:26:14,854 --> 00:26:18,104 They say he must be fooling around with some girl! 249 00:26:18,271 --> 00:26:22,021 That’s most likely the case, so try to calm down! 250 00:26:22,479 --> 00:26:25,437 Have you offered the lady some tea? 251 00:26:25,771 --> 00:26:28,937 Here’s your tea. Go on, drink it before it gets cold. 252 00:26:29,312 --> 00:26:32,396 Let me know when he shows up so I can slap his wrist for you! 253 00:26:32,479 --> 00:26:35,062 Slap his wrist? I’ll whoop his ass; that’s what I’ll do!! 254 00:26:35,896 --> 00:26:38,896 Whoa, see? That’s why he left... 255 00:26:43,021 --> 00:26:44,187 Gutiérrez! 256 00:26:44,271 --> 00:26:47,937 I already talked to the men. We’ll get together by the lake in half an hour. 257 00:26:48,104 --> 00:26:50,479 - We’ll start searching from there. - That’s fine... 258 00:26:50,562 --> 00:26:54,521 I’m picking up my son at the bus station. If anything changes, just call me... 259 00:26:54,771 --> 00:26:58,979 If you haven’t found him by the time I’m back, then I’ll join the group; ok? 260 00:26:59,104 --> 00:27:02,312 Let’s hope he hasn’t come across that cat... 261 00:27:03,187 --> 00:27:04,604 I guess we’ll find out... 262 00:28:51,229 --> 00:28:53,312 I’m so glad you are back! 263 00:28:54,062 --> 00:28:55,729 Yeah, me too... 264 00:28:56,229 --> 00:28:59,104 Are you staying this time, or are you just passing by? 265 00:29:01,187 --> 00:29:05,646 No... I’m not sure when I’m leaving because I drop out of school... 266 00:29:07,812 --> 00:29:08,812 What? 267 00:29:09,521 --> 00:29:12,646 Yes... At least for now, I’m not going back... 268 00:29:13,146 --> 00:29:14,937 But... But, Fabián... 269 00:29:16,729 --> 00:29:20,437 I mean... I’ll go back, but it won’t be Engineering. 270 00:29:21,187 --> 00:29:24,479 - Okay, so... what will it be? - I don’t know yet. 271 00:29:25,354 --> 00:29:26,770 I have to think about it... 272 00:29:26,812 --> 00:29:29,979 I always thought Engineering was your thing... 273 00:29:30,396 --> 00:29:34,396 Me too, but I was wrong... WE were wrong. 274 00:29:36,187 --> 00:29:39,187 But, I don’t get it. Honestly, I don’t understand! 275 00:29:39,229 --> 00:29:42,771 Dad, we won’t solve this now! Give me some time, okay? 276 00:29:43,229 --> 00:29:45,021 Alright! It’s okay! 277 00:29:46,646 --> 00:29:49,812 No! Fuck it! It’s not okay! Not okay at all! 278 00:29:50,021 --> 00:29:53,187 - God damn it! Fuck this shit! - Yes, fuck this shit twice! 279 00:29:53,229 --> 00:29:57,062 Okay, fuck this shit three times then! We won’t solve this now! Enough! 280 00:29:58,687 --> 00:30:00,896 Fuck this shit! Fuck it! 281 00:30:05,812 --> 00:30:08,604 Can you drop me in town? I want to visit my mom... 282 00:30:09,729 --> 00:30:10,979 Can you?? 283 00:30:12,604 --> 00:30:15,187 Alright... Alright. 284 00:30:31,146 --> 00:30:33,437 Son of a bitch... 285 00:30:39,604 --> 00:30:40,729 What happened, did you find him? 286 00:30:40,771 --> 00:30:43,937 - We found his clothes and his phone. - Where? 287 00:30:44,146 --> 00:30:47,354 By the lake, near the hotel... 288 00:30:48,021 --> 00:30:50,187 The clothes have blood stains... 289 00:30:51,896 --> 00:30:55,146 Shit... Fuck... Fuck! 290 00:30:55,771 --> 00:30:57,687 What should we do? 291 00:30:58,562 --> 00:30:59,729 Keep looking. 292 00:31:00,021 --> 00:31:01,479 Should we call the police? 293 00:31:02,187 --> 00:31:03,354 We’re gonna have to... 294 00:31:03,812 --> 00:31:05,562 Who’s telling Doña Magda? 295 00:31:06,187 --> 00:31:10,146 No... There’s nothing to tell her yet... I’m coming right over. 296 00:31:12,812 --> 00:31:16,187 That was Doña Magda’s only child... 297 00:31:17,312 --> 00:31:18,396 What? 298 00:31:18,812 --> 00:31:20,729 He was her only child. 299 00:31:27,229 --> 00:31:29,646 - So your name is... - Estela... 300 00:31:30,021 --> 00:31:32,771 - That was an old, old movie... - Yeah, that’s funny... 301 00:31:39,396 --> 00:31:42,396 Pinky! 302 00:31:43,396 --> 00:31:46,396 Pinky! Sorry, Estela! 303 00:31:46,729 --> 00:31:48,354 Pinky! 304 00:31:49,104 --> 00:31:52,104 Pinky! 305 00:31:54,187 --> 00:31:56,229 Pinky! 306 00:32:02,312 --> 00:32:04,437 Mrs. Thompson! 307 00:32:05,812 --> 00:32:07,937 Mrs. Thompson, are you here? 308 00:32:10,021 --> 00:32:11,687 Mrs. Thompson... 309 00:32:17,812 --> 00:32:22,979 Mrs Thompson, is that you? 310 00:32:23,687 --> 00:32:27,854 No, I’m not Mrs. Thompson. And I doubt she’s coming... 311 00:32:28,229 --> 00:32:31,229 That’s weird; she hasn’t canceled. Did you talk to her? 312 00:32:31,271 --> 00:32:35,020 I heard she was crying... Something about her dog. 313 00:32:35,062 --> 00:32:37,229 Oh no, the little dog! 314 00:32:37,396 --> 00:32:40,979 It was a shitty dog. Nobody’s gonna miss it. 315 00:32:41,354 --> 00:32:44,354 Mrs. Thompson will. It’s like her baby... 316 00:32:46,437 --> 00:32:48,729 - I’m Katia. - I’m Mario. 317 00:32:48,812 --> 00:32:51,479 I know. Amalia told me about you... 318 00:32:51,562 --> 00:32:54,062 - Good things I hope... - Very good things... 319 00:32:54,229 --> 00:32:57,229 She told me you are very good with your hands... 320 00:32:57,729 --> 00:32:59,396 Really? What else did she say? 321 00:33:00,521 --> 00:33:03,521 I have a little stiffness in my neck... Is there anything you could do? 322 00:33:03,604 --> 00:33:04,437 Of course! 323 00:33:06,021 --> 00:33:07,896 No, I don’t want you to use any oils... 324 00:33:08,312 --> 00:33:11,145 I have to lubricate your skin. 325 00:33:11,187 --> 00:33:14,021 - Find another way to do that... - How? 326 00:33:14,312 --> 00:33:17,729 Just like animals do... Use your tongue... 327 00:33:20,979 --> 00:33:22,312 What are you waiting for? 328 00:33:25,187 --> 00:33:27,021 I didn’t mean you to kiss me... 329 00:33:27,896 --> 00:33:29,437 I want you to lick me... 330 00:35:15,979 --> 00:35:17,062 Let’s go! 331 00:35:17,104 --> 00:35:20,104 Hold on a second, give me a second! 332 00:35:25,687 --> 00:35:27,521 What’re you doing?? 333 00:35:51,187 --> 00:35:54,146 I wanna go! I don’t wanna be here! 334 00:35:59,729 --> 00:36:02,729 C’mon, let’s go! 335 00:36:02,937 --> 00:36:05,896 Let’s go! 336 00:36:56,146 --> 00:36:57,271 Gutiérrez! 337 00:36:59,479 --> 00:37:00,104 Chief... 338 00:37:00,354 --> 00:37:01,729 Why didn’t you call us right away? 339 00:37:01,812 --> 00:37:03,937 We didn’t think it was necessary... 340 00:37:04,062 --> 00:37:06,312 You didn’t think it was necessary?? 341 00:37:06,812 --> 00:37:11,729 We hadn’t found that yet. We thought maybe he was fooling around somewhere! 342 00:37:12,229 --> 00:37:13,146 Excuse me! 343 00:37:17,437 --> 00:37:20,646 - Have you called his mother? - No; not yet... 344 00:37:21,146 --> 00:37:22,271 What are you waiting for? 345 00:37:25,604 --> 00:37:28,604 It was Estela. There’s trouble at the front desk! 346 00:37:28,896 --> 00:37:29,854 What kind of trouble? 347 00:37:30,271 --> 00:37:32,322 She says they found blood! A lot of blood! 348 00:37:32,364 --> 00:37:33,062 What? 349 00:37:33,271 --> 00:37:35,979 Also... They can’t find Mario! 350 00:37:36,479 --> 00:37:40,020 - Another one “fooling around somewhere”? - Let’s go! 351 00:37:40,062 --> 00:37:42,645 - Prieto, Prieto, over! - Here’s Prieto, over! 352 00:37:42,687 --> 00:37:44,437 Rescue Team here... 353 00:37:44,646 --> 00:37:46,146 The men saw something... 354 00:37:46,229 --> 00:37:49,812 - Let’s go... - Gutiérrez, let’s take the back road! 355 00:37:49,896 --> 00:37:54,937 ...Some kind of animal! We don’t know what it is! Please, come right away! 356 00:37:55,021 --> 00:37:56,146 On my way! 357 00:38:48,729 --> 00:38:51,729 Move, Alfredo! Hurry up, cabrón! 358 00:40:13,646 --> 00:40:15,062 It’s just the way you left it. 359 00:40:15,229 --> 00:40:16,687 Liar... 360 00:40:17,146 --> 00:40:18,937 The tires are worn out. 361 00:40:19,771 --> 00:40:23,021 I didn’t know you were so picky! 362 00:40:25,979 --> 00:40:27,687 Are you staying with your father? 363 00:40:28,729 --> 00:40:30,271 That was the plan... 364 00:40:30,729 --> 00:40:33,021 ...but I’d rather stay here, if that’s okay with you. 365 00:40:33,812 --> 00:40:36,812 Of course, son! You know that’s what I want! 366 00:40:39,312 --> 00:40:42,854 I’m going to the hotel to get my stuff... I left it in the Jeep. 367 00:40:44,146 --> 00:40:46,812 - Did you guys butt heads? - Yeah... 368 00:40:47,646 --> 00:40:49,604 As soon as I step off the bus. 369 00:40:50,479 --> 00:40:53,479 Son of a gun... You know your father... 370 00:40:53,729 --> 00:40:56,395 You should have seen his face when I told him I dropped out of school... 371 00:40:56,437 --> 00:40:58,437 I can only imagine... 372 00:40:58,854 --> 00:41:01,812 What?? Fabián, what d’you mean you dropped out of school?? 373 00:41:01,854 --> 00:41:04,312 Fabián, come here! Fabián! 374 00:42:00,104 --> 00:42:01,396 Miss Montero! 375 00:42:02,937 --> 00:42:03,687 Yes? 376 00:42:04,854 --> 00:42:06,729 Someone phoned asking for you... 377 00:42:08,521 --> 00:42:09,521 For me? 378 00:42:10,146 --> 00:42:12,271 Yes... Long distance... 379 00:42:12,521 --> 00:42:14,396 The last name was Sandoval. 380 00:42:15,646 --> 00:42:16,896 Sandoval? 381 00:42:18,187 --> 00:42:21,187 Yes... I wrote down the number. Here it is... 382 00:43:05,812 --> 00:43:06,604 Hello? 383 00:43:07,062 --> 00:43:08,687 Hi; who is this? 384 00:43:08,896 --> 00:43:09,796 Who are you trying to call? 385 00:43:10,354 --> 00:43:13,021 They gave me this number. I’m Katia Montero. 386 00:43:15,021 --> 00:43:18,146 I’m glad you called! I’m Irene Sandoval’s sister... 387 00:43:18,729 --> 00:43:21,729 You are the social worker who visited her that night; aren’t you? 388 00:43:21,854 --> 00:43:24,729 Wait a minute... How did you find me? 389 00:43:25,854 --> 00:43:27,854 Your mother told me where to find you. 390 00:43:28,187 --> 00:43:31,062 My mother? Did you call my mother?? 391 00:43:31,479 --> 00:43:34,479 Calm down! I’m just trying to help! 392 00:43:34,771 --> 00:43:37,771 Help? I don’t need any help! 393 00:43:38,687 --> 00:43:40,312 I think you do... 394 00:43:40,646 --> 00:43:42,146 I don’t know you! 395 00:43:42,854 --> 00:43:43,854 Wait! 396 00:43:44,854 --> 00:43:45,937 Don’t hang up! 397 00:43:46,396 --> 00:43:48,229 I have nothing to discuss with you! 398 00:43:50,646 --> 00:43:52,021 The changes... 399 00:43:52,812 --> 00:43:54,396 Have the changes begun yet? 400 00:43:56,687 --> 00:43:58,062 Changes? 401 00:43:59,354 --> 00:44:00,646 What changes are you talking about? 402 00:44:00,896 --> 00:44:03,187 You know what I’m talking about. 403 00:44:04,146 --> 00:44:05,396 Have they begun yet? 404 00:44:15,312 --> 00:44:17,771 Go ahead, here’s Chief Prieto, over! 405 00:44:18,979 --> 00:44:20,729 - What? - What is it? 406 00:44:21,104 --> 00:44:22,229 Where did you find it? 407 00:44:22,437 --> 00:44:24,354 - Who did they find? - Hold on! 408 00:44:26,687 --> 00:44:28,521 They found a leg. 409 00:44:37,812 --> 00:44:39,229 Get the coroner! 410 00:44:39,396 --> 00:44:42,729 We need to make sure that leg belongs to the missing kid... 411 00:45:08,062 --> 00:45:09,854 They lied to me... 412 00:45:11,646 --> 00:45:13,312 Who lied to you? 413 00:45:13,604 --> 00:45:16,271 Amalia... She told me you didn’t drink. 414 00:45:17,229 --> 00:45:20,229 No, she didn’t lie. I’m having a bad day; that’s all. 415 00:45:22,771 --> 00:45:26,021 - Anything to drink? - Same as Don Gutiérrez. 416 00:45:29,937 --> 00:45:32,229 - I’m Katia. - Don Gutiérrez... 417 00:45:32,812 --> 00:45:34,396 Have they found them? 418 00:45:36,646 --> 00:45:39,312 Found? Found who? 419 00:45:39,937 --> 00:45:42,229 The bellboy and the masseur. 420 00:45:44,354 --> 00:45:47,667 No... We are looking for Marcos, but nobody is looking 421 00:45:47,709 --> 00:45:51,187 for any masseur. I don’t know who you are talking about. 422 00:45:52,187 --> 00:45:53,854 Mario... 423 00:45:54,646 --> 00:45:59,396 Mario... He comes and goes... Nobody is looking for him. 424 00:46:00,354 --> 00:46:02,479 They lied to me again then. 425 00:46:02,729 --> 00:46:06,854 Nobody is lying to you. It’s just that people talk too much... Excuse me... 426 00:46:10,354 --> 00:46:12,187 Colombian girl, I can see you! 427 00:46:12,562 --> 00:46:14,562 That’s because you’re watching me! 428 00:46:15,146 --> 00:46:18,146 I though you didn’t like older guys... 429 00:46:18,312 --> 00:46:20,854 - Anything to drink? - Whisky, please. 430 00:46:21,062 --> 00:46:22,854 We were just talking... 431 00:46:23,312 --> 00:46:24,896 Who’s that kid? 432 00:46:25,229 --> 00:46:26,479 That’s his son. 433 00:46:26,646 --> 00:46:27,646 Your son? 434 00:46:27,771 --> 00:46:30,771 No... Son of a some indian woman in town. 435 00:46:32,271 --> 00:46:35,271 So Don Gutiérrez does get laid then... 436 00:46:35,437 --> 00:46:37,271 Not with me he doesn’t! 437 00:46:37,812 --> 00:46:40,187 But Fabián is a very nice kid! 438 00:46:41,312 --> 00:46:42,771 He’s nice indeed... 439 00:46:42,896 --> 00:46:45,229 Colombian girl, you are such a cougar! 440 00:46:45,437 --> 00:46:48,021 Don’t judge me, Uruguayan girl! 441 00:46:48,771 --> 00:46:51,145 You got me into hunting cubs! 442 00:46:51,187 --> 00:46:52,646 Fabián is just a kid. 443 00:46:52,854 --> 00:46:54,396 Fabián is his name... 444 00:46:54,979 --> 00:47:00,646 There's a difference between enjoying fresh fruits and eating seeds! 445 00:47:01,187 --> 00:47:05,104 It’s all your fault... You got me into tender meat. 446 00:47:33,729 --> 00:47:36,312 I thought you wouldn’t come back... 447 00:47:36,812 --> 00:47:39,437 - I thought you would stay in Miami. - Houston. 448 00:47:39,896 --> 00:47:41,104 What is it like? 449 00:47:41,396 --> 00:47:43,562 It’s big... Everything is big. 450 00:47:44,562 --> 00:47:45,979 So you didn’t like it? 451 00:47:46,562 --> 00:47:49,562 My life is here... I’m not sure. 452 00:47:50,521 --> 00:47:52,562 With your father at the hotel? 453 00:47:52,854 --> 00:47:55,437 With my mom... with the animals... 454 00:47:56,521 --> 00:47:58,187 And with me? 455 00:48:28,187 --> 00:48:29,979 Are they always this noisy? 456 00:48:30,187 --> 00:48:33,854 No... I don’t know; maybe he’s jealous... 457 00:48:35,771 --> 00:48:39,062 You know... your father was here today. He came with Matías and other men. 458 00:48:39,687 --> 00:48:43,021 Yes... They’re looking for Marcos... It’s not looking good. 459 00:48:43,646 --> 00:48:47,646 That’s not why they came... They’re looking for a mountain lion. 460 00:48:48,479 --> 00:48:51,604 - I heard something about a puma. - Mama Koya says it’s not a puma. 461 00:48:51,979 --> 00:48:54,771 - She says it’s a Nahual. - A Nahual? 462 00:48:55,229 --> 00:48:57,661 She tried to warn your father, but Matías wouldn’t translate 463 00:48:57,703 --> 00:48:59,812 what she was saying. I didn’t want to get involved. 464 00:49:00,896 --> 00:49:02,937 Why would Matías do that? 465 00:49:03,521 --> 00:49:06,708 Because he didn’t believe Mama Koya... Because we 466 00:49:06,750 --> 00:49:09,979 are “indians”, and they think we talk nonsense... 467 00:49:10,937 --> 00:49:12,937 I don’t get it. What’s a Nahual? 468 00:49:13,271 --> 00:49:16,670 I’m not sure... It’s like an animal spirit that 469 00:49:16,712 --> 00:49:19,937 gets inside a person... Something like that. 470 00:49:22,104 --> 00:49:24,899 Well... Matías was wrong in not translating, but 471 00:49:24,941 --> 00:49:27,604 my father wouldn’t have believed that either. 472 00:49:28,729 --> 00:49:30,521 What about you? 473 00:49:31,021 --> 00:49:32,521 I don’t know... 474 00:49:33,229 --> 00:49:35,396 Mama Koya is very scared. 475 00:49:35,854 --> 00:49:37,771 Mama Koya scared?? 476 00:49:38,062 --> 00:49:39,896 Yes... Very much so. 477 00:52:50,104 --> 00:52:51,771 What’s wrong? Why are you running? 478 00:52:52,021 --> 00:52:52,937 It’s chasing me! 479 00:52:53,979 --> 00:52:55,687 - Who? - I’m not sure! 480 00:52:56,604 --> 00:52:59,604 - Did you get into a fight? - No, mom; it wasn’t a person! 481 00:52:59,896 --> 00:53:01,062 It was some animal! 482 00:53:01,646 --> 00:53:04,523 Have you been drinking Tequila with your father again? 483 00:53:04,565 --> 00:53:05,896 It was a mountain lion! 484 00:53:06,812 --> 00:53:09,812 Fabián, mountain lions don’t chase bicycles! 485 00:53:09,896 --> 00:53:12,896 Well, maybe it was a biker cat because it was hot on my heels! 486 00:53:13,396 --> 00:53:16,187 - That’s stupid! - Why stupid? 487 00:53:17,812 --> 00:53:19,604 Okay, if that’s how you want it... 488 00:53:22,979 --> 00:53:24,229 What are you doing? 489 00:53:25,062 --> 00:53:27,187 Can’t you see? My job! 490 00:53:28,229 --> 00:53:30,271 But those are tranquilizer darts! 491 00:53:33,146 --> 00:53:35,896 Fabián... I’m a veterinarian, not a hunter! 492 00:53:36,479 --> 00:53:37,771 No, mom, wait! 493 00:53:38,854 --> 00:53:40,062 Where are you going? 494 00:53:40,854 --> 00:53:42,437 Where do you think? 495 00:53:43,979 --> 00:53:46,812 Where are YOU going with that machete? 496 00:53:47,229 --> 00:53:49,937 What do you mean?? What if it attacks us? 497 00:53:51,021 --> 00:53:53,437 We don’t hurt animals, Fabián! 498 00:53:54,021 --> 00:53:55,021 Fucking this shit! 499 00:53:56,729 --> 00:53:58,562 What are you doing? This is dangerous! 500 00:53:59,271 --> 00:54:02,270 It’s not the first time we have a lion coming down from the mountains. 501 00:54:02,312 --> 00:54:05,646 This isn’t a mountain lion! Mama Koya says it’s a Nahual! 502 00:54:06,021 --> 00:54:08,354 Mama Koya has mushrooms for breakfast! 503 00:54:10,021 --> 00:54:11,104 Did you hear that?? 504 00:54:16,604 --> 00:54:18,854 It’s on those trees... 505 00:54:19,771 --> 00:54:21,687 Shine the flashlight up there... 506 00:54:31,646 --> 00:54:35,146 - There’s nothing; I think... - No... There’s something up there... 507 00:54:36,646 --> 00:54:38,479 Shine up there... 508 00:54:42,646 --> 00:54:44,187 Up there... 509 00:54:55,062 --> 00:54:56,896 - You hit it, you hit it! 510 00:55:36,396 --> 00:55:38,521 Can I get the machete now? 511 00:56:14,021 --> 00:56:16,521 - Good morning, Don Gutiérrez. - Hi, Ramona... 512 00:56:16,687 --> 00:56:21,687 I wanted to show you this picture from the night they found blood by the sauna... 513 00:56:23,146 --> 00:56:26,771 I haven’t seen this woman... And you can’t see her face. 514 00:56:27,146 --> 00:56:29,271 I know, that’s the problem... 515 00:56:29,896 --> 00:56:33,097 With that poncho, I doubt she’s a guest. It’s 516 00:56:33,139 --> 00:56:36,312 probably someone from town or from the farm. 517 00:56:36,479 --> 00:56:38,854 - I thought the same thing. - Have you asked Estela yet? 518 00:56:38,979 --> 00:56:41,521 - I was about to... - She might have seen her when she came in. 519 00:56:41,771 --> 00:56:42,930 Estela, can I show you... 520 00:56:42,972 --> 00:56:45,062 Don Gutiérrez, the sheriff is on the phone! 521 00:56:46,604 --> 00:56:47,479 What is it? 522 00:56:47,771 --> 00:56:49,521 They found Doña Magda’s kid! 523 00:56:50,896 --> 00:56:51,937 Where? 524 00:56:52,396 --> 00:56:54,354 By the lake, and he didn’t drown... 525 00:56:54,812 --> 00:56:55,895 - Are you sure? 526 00:56:55,937 --> 00:57:00,687 If I didn’t know any better... I would think he was killed by a bear. 527 00:57:03,271 --> 00:57:04,562 What about Doña Magda? 528 00:57:05,104 --> 00:57:06,396 I had someone call her... 529 00:57:07,021 --> 00:57:10,021 I suppose we all knew this wasn’t going to end well... 530 00:57:10,729 --> 00:57:14,062 - It’s not over yet... - What do you mean, why not? 531 00:57:14,729 --> 00:57:16,479 This body has two legs! 532 00:57:17,104 --> 00:57:18,312 Are you positive? 533 00:57:18,937 --> 00:57:20,562 I’m looking at them... 534 00:57:21,646 --> 00:57:25,896 I think it’s time we start searching for that massage guy... 535 00:57:31,021 --> 00:57:32,479 Gutiérrez... 536 00:57:33,312 --> 00:57:35,771 They found Marcos’ body; didn’t they? 537 00:57:37,021 --> 00:57:38,979 Dad! We have to talk! 538 00:57:42,729 --> 00:57:44,271 The three of us? 539 00:57:45,062 --> 00:57:46,854 Yes... The three of us. 540 00:58:59,437 --> 00:59:00,812 Hello? 541 00:59:00,854 --> 00:59:02,896 What happened to your mother... 542 00:59:03,437 --> 00:59:04,396 Who is this? 543 00:59:04,562 --> 00:59:07,146 What she gave me that night... 544 00:59:07,896 --> 00:59:09,312 Katia... 545 00:59:09,354 --> 00:59:13,646 I need to know if this shit can be cured! 546 00:59:14,104 --> 00:59:15,687 I don’t know... 547 00:59:16,521 --> 00:59:18,146 I don’t think so. 548 00:59:23,437 --> 00:59:25,729 At least not in Chicago... 549 00:59:26,437 --> 00:59:29,146 But where you are now... 550 00:59:30,104 --> 00:59:31,812 ...there might be some hope. 551 00:59:32,354 --> 00:59:34,104 What do you mean? 552 00:59:34,729 --> 00:59:37,729 The indians... Ask them. 553 00:59:38,354 --> 00:59:40,146 They might be able to help. 554 00:59:40,479 --> 00:59:42,312 I don’t know what to ask! 555 00:59:42,604 --> 00:59:45,604 Ask them about the Nahual... 556 00:59:46,187 --> 00:59:48,521 I don’t know what a Nahual is! 557 00:59:48,771 --> 00:59:50,604 You are a Nahual... 558 00:59:53,854 --> 00:59:56,437 And you are running out of time. 559 00:59:57,437 --> 00:59:59,521 What do you mean I’m running out of time? 560 00:59:59,687 --> 01:00:03,562 The animal inside you is taking full control... 561 01:00:04,771 --> 01:00:08,937 That’s what happened to my mother, and you saw how she ended up. 562 01:00:09,979 --> 01:00:12,854 Your mother killed herself! 563 01:00:13,312 --> 01:00:17,146 My mother had been dead for a long time... 564 01:00:18,604 --> 01:00:20,979 What you saw was a Nahual. 565 01:00:22,771 --> 01:00:25,771 I decided to leave that house... 566 01:00:27,896 --> 01:00:30,229 My sister decided to stay... 567 01:00:31,187 --> 01:00:32,771 ...and you saw how she ended. 568 01:00:34,604 --> 01:00:36,562 I don’t know what to do! 569 01:00:37,646 --> 01:00:40,646 I’m very sorry about all this... 570 01:00:41,687 --> 01:00:42,729 I really am... 571 01:00:44,062 --> 01:00:46,229 Ask the indians... 572 01:00:47,354 --> 01:00:49,896 Maybe they can help... 573 01:00:51,062 --> 01:00:54,062 I’ve done everything I can! 574 01:00:57,021 --> 01:00:59,521 I’ve told you everything I know! 575 01:01:01,021 --> 01:01:02,896 Good luck... 576 01:01:26,479 --> 01:01:28,312 Housekeeping! 577 01:01:36,104 --> 01:01:37,979 Housekeeping! 578 01:01:44,312 --> 01:01:46,187 Miss Montero! 579 01:01:48,229 --> 01:01:49,896 It’s me, Ramona! 580 01:01:52,104 --> 01:01:55,104 I can come back later, if you want! 581 01:05:28,854 --> 01:05:31,062 Mamá Koya... 582 01:05:35,062 --> 01:05:37,271 Mamá Koya... 583 01:05:47,771 --> 01:05:50,771 Mamá Koya mentioned a Nahual! 584 01:05:55,354 --> 01:05:57,271 Front desk... 585 01:05:58,437 --> 01:06:01,437 Your... your flight? 586 01:06:02,646 --> 01:06:04,354 Miss Montero? 587 01:06:06,479 --> 01:06:09,479 My apologies, I couldn’t recognize your voice... 588 01:06:11,021 --> 01:06:12,396 Yes... 589 01:06:14,021 --> 01:06:16,354 Yes, I can call the airline. 590 01:06:18,854 --> 01:06:21,104 Most likely they will charge a penalty... 591 01:06:22,521 --> 01:06:23,687 Alright... 592 01:06:24,896 --> 01:06:26,979 Alright, I’ll let you know... Thank you. 593 01:06:50,229 --> 01:06:51,771 Mama Koya! 594 01:06:54,229 --> 01:06:55,479 What’s wrong? 595 01:06:58,521 --> 01:07:00,396 The Nahual is leaving... 596 01:07:00,854 --> 01:07:02,479 It’s leaving? 597 01:07:03,729 --> 01:07:06,104 It’s trying to escape. 598 01:07:06,729 --> 01:07:08,271 So that’s a good thing... 599 01:07:12,562 --> 01:07:13,468 Katia! 600 01:07:13,510 --> 01:07:16,354 I know; you don’t need to tell me anything! 601 01:07:16,521 --> 01:07:18,479 You look like shit; what’s wrong? 602 01:07:18,604 --> 01:07:19,489 I need your help! 603 01:07:19,531 --> 01:07:22,312 You bet; let’s go to my roon and I’ll give you some make up! 604 01:07:22,354 --> 01:07:28,146 No, no, listen... Is there an indigenous reservation in town? 605 01:07:28,312 --> 01:07:31,479 Yes, they run a farm near the lake. 606 01:07:31,521 --> 01:07:33,437 - Can you take me there? - Sure; when? 607 01:07:33,521 --> 01:07:34,937 - Right now! - Right now? 608 01:07:34,979 --> 01:07:36,396 Yes, please! 609 01:07:36,521 --> 01:07:39,854 Okay, sure... Let me see if I can get a golf cart... 610 01:07:40,604 --> 01:07:42,521 What’s the rush? 611 01:07:43,312 --> 01:07:47,396 My mom... she got sick and I had to move up my flight... 612 01:07:47,729 --> 01:07:50,479 - I hope it’s nothing bad! - No, no! 613 01:07:50,937 --> 01:07:54,687 I mean, we don’t know yet. She needs a medicine that we can’t find in Chicago... 614 01:07:55,146 --> 01:07:57,851 Look... Watch out buying medicine from the indians! 615 01:07:57,893 --> 01:08:00,271 They’re natural but they fuck up your liver! 616 01:08:00,646 --> 01:08:02,271 I have to try, anyway! 617 01:08:02,479 --> 01:08:05,562 Sure! Give me five minutes to pick up my stuff and change... 618 01:08:06,146 --> 01:08:07,729 Thank you, I’ll wait downstairs! 619 01:08:07,812 --> 01:08:10,812 Katia, what they do have is a great anti-wrinkle cream! Oh well... 620 01:08:15,604 --> 01:08:18,604 Why did I agree to come here today? Why?? 621 01:08:19,479 --> 01:08:24,604 Estela... What does it feel to work with primitive son of a bitch all day?? 622 01:08:26,146 --> 01:08:27,604 With whom? 623 01:08:28,021 --> 01:08:29,396 Never mind! 624 01:08:48,604 --> 01:08:51,144 We have to put together a hunting party again. 625 01:08:51,186 --> 01:08:53,604 Estela, please ask Matías to come see me... 626 01:08:54,354 --> 01:08:56,229 You didn’t listen at all! 627 01:08:56,312 --> 01:09:01,229 I heard everything you said, but we have no time! We have a wild animal killing people! 628 01:09:01,271 --> 01:09:03,021 It’s not an animal!! 629 01:09:12,229 --> 01:09:13,229 Son of a bitch... 630 01:09:56,437 --> 01:09:59,437 - Ready? - Yeah, they’re getting a car for us... 631 01:10:00,896 --> 01:10:05,396 Yanay! It’s been a long time; what brings you here? 632 01:10:06,896 --> 01:10:08,604 Fabián is visiting us... 633 01:10:08,729 --> 01:10:12,062 Oh yes, I saw him the other night. So handsome! 634 01:10:12,562 --> 01:10:16,646 Oh, lucky me! Are you Fabián’s mom? 635 01:10:18,062 --> 01:10:19,146 Yes... 636 01:10:20,771 --> 01:10:22,354 Have you met him? 637 01:10:23,062 --> 01:10:27,187 Not yet... But I would love to meet him before I leave... 638 01:10:27,979 --> 01:10:32,896 She’s my friend, Katia. She’s from Chicago, but she’s leaving already... 639 01:10:34,896 --> 01:10:38,229 That’s too bad... Maybe next time... 640 01:10:39,021 --> 01:10:40,521 I’m still here. 641 01:10:41,896 --> 01:10:43,437 There’s the car! 642 01:10:51,396 --> 01:10:53,354 What happened to your leg? 643 01:10:55,104 --> 01:10:56,812 They tried to hunt me... 644 01:10:59,562 --> 01:11:01,979 - Does it have a full tank? - Yes, m’am... 645 01:11:02,104 --> 01:11:04,479 - Estela is looking for you... - I know... 646 01:11:04,729 --> 01:11:06,146 Thank you! 647 01:11:06,521 --> 01:11:11,479 We’d better hurry! Indians are like hens... they go to bed before sunset! 648 01:11:16,104 --> 01:11:19,312 Estela... What do you know about that woman? 649 01:11:19,771 --> 01:11:20,729 What woman? 650 01:11:21,437 --> 01:11:23,854 Katia... Amalia’s new friend... 651 01:11:24,187 --> 01:11:26,187 Oh... well, she’s from Chicago. 652 01:11:26,812 --> 01:11:27,854 When is she leaving? 653 01:11:28,354 --> 01:11:32,229 She was supposed to leave on Sunday, but she asked me to move up her flight. 654 01:11:32,604 --> 01:11:34,021 I’m waiting on a confirmation... 655 01:11:34,229 --> 01:11:35,729 We can’t let her go... 656 01:11:36,479 --> 01:11:37,687 Excuse me? 657 01:11:38,271 --> 01:11:40,479 Haven’t you noticed anything strange about her? 658 01:11:41,187 --> 01:11:46,646 I haven’t, but Ramona says her room is a mess... And it stinks! 659 01:11:47,437 --> 01:11:49,396 I shouldn’t be talking like this about a guest! 660 01:11:49,771 --> 01:11:51,937 Where’s Ramona? I need to talk to her. 661 01:11:52,312 --> 01:11:55,354 As a matter of fact, she’s in Miss Montero’s room now... 662 01:11:55,562 --> 01:11:57,812 She’s been there for about an hour... 663 01:11:58,812 --> 01:12:01,354 One hour? Isn’t that too long? 664 01:12:01,521 --> 01:12:05,437 I guess... Not for a messy and stinky room, though... 665 01:12:06,396 --> 01:12:09,396 - What’s the room number? - 406... 666 01:12:09,562 --> 01:12:11,062 - 406? - Yup. 667 01:12:11,604 --> 01:12:13,896 - Thank you! - Sure... 668 01:12:15,021 --> 01:12:17,479 All the men are with Chief Prieto by the lake... 669 01:12:17,604 --> 01:12:20,447 Prieto is looking for a lion, and we are looking 670 01:12:20,489 --> 01:12:23,021 for a corpse... Those are separate things. 671 01:12:23,146 --> 01:12:24,812 It’s not a lion! 672 01:12:24,937 --> 01:12:27,937 Oh no? I know... It’s a Nahual... sure... 673 01:12:28,229 --> 01:12:31,479 A Nahual... That’s what Mama Koya said the first day... 674 01:12:31,937 --> 01:12:35,187 Why didn’t you believe her? Why didn’t you believe my mom either? 675 01:12:35,229 --> 01:12:37,382 Because they’re indians? Because WE are indians?? 676 01:12:37,424 --> 01:12:38,479 Let me get the jeep... 677 01:12:39,146 --> 01:12:43,896 Fabián, I love your mother; I really do! But I can’t believe in magic! 678 01:12:44,479 --> 01:12:46,229 - Because she’s indigenous? - No; that’s not why! 679 01:12:46,271 --> 01:12:51,104 Magic isn’t real; and I need this to be real, so I can kill it! That’s why! 680 01:13:03,479 --> 01:13:05,354 Ramona? 681 01:13:11,396 --> 01:13:12,979 Ramona! 682 01:14:07,354 --> 01:14:08,687 Hi, everything okay? 683 01:14:09,521 --> 01:14:12,729 No... Mama Koya is gathering all the farmers... 684 01:14:13,187 --> 01:14:15,437 They’re getting ready to fight or something... 685 01:14:16,146 --> 01:14:18,354 What? What do you mean? 686 01:14:18,479 --> 01:14:21,479 She’s telling them the Nahual is on its way here... 687 01:14:21,854 --> 01:14:23,271 She says it’s coming! 688 01:14:24,687 --> 01:14:26,562 I’m afraid something bad will happen... 689 01:14:27,187 --> 01:14:30,187 They all respect her and believe anything she says... 690 01:14:30,937 --> 01:14:32,937 How about you? Do you believe her? 691 01:14:34,062 --> 01:14:35,312 I don’t know... 692 01:14:37,271 --> 01:14:40,062 I think I do... That’s why I’m scared. 693 01:14:40,937 --> 01:14:42,854 I don’t know what to do... 694 01:14:44,146 --> 01:14:47,562 Everything was ready for the little indian bitch to move into the hotel... 695 01:14:47,854 --> 01:14:53,021 But I changed my mind and decided not to sell, and I stayed! 696 01:14:53,854 --> 01:14:56,271 The hotel is mine too, isn’t it? 697 01:14:57,437 --> 01:14:59,562 You’re probably thinking I’m such a cunt... 698 01:14:59,771 --> 01:15:01,187 Not at all! 699 01:15:01,312 --> 01:15:05,479 Animals protect their territory, and women need to stand their ground too. 700 01:15:06,229 --> 01:15:09,229 That’s why I like you, Colombian girl! You’re just like me! 701 01:15:09,604 --> 01:15:11,229 That’s why we’re such good friends! 702 01:15:32,271 --> 01:15:33,187 Mom... 703 01:15:33,479 --> 01:15:36,479 - Shit, you scared me! - What happened? 704 01:15:36,812 --> 01:15:39,104 - Look at what I found! - What is it? 705 01:15:39,729 --> 01:15:42,312 - It’s the tranquilizer dart! - Dart? 706 01:15:42,771 --> 01:15:43,771 Yes! 707 01:15:44,396 --> 01:15:46,937 This is her room! 708 01:15:47,562 --> 01:15:50,979 - This is the Nahual’s room! - What are you talking about? 709 01:15:53,146 --> 01:15:55,812 The maid came to clean the room over an hour ago! 710 01:15:56,396 --> 01:15:59,187 She’s not there, and left her cart here in the corridor! 711 01:15:59,396 --> 01:16:01,521 I don’t know, maybe she had to use the bathroom! 712 01:16:01,896 --> 01:16:03,479 The room has a bathroom. 713 01:16:03,687 --> 01:16:07,354 Okay, maybe she had to go get more cleaning supplies... 714 01:16:08,896 --> 01:16:11,896 You know where the cleaning supplies are! Let’s go! 715 01:16:12,396 --> 01:16:13,145 Mom! 716 01:16:13,187 --> 01:16:17,437 The woman came to clean the room an hour ago and now she’s gone! 717 01:16:17,854 --> 01:16:20,021 Are you gonna help me, or do I have to do it all by myself? 718 01:16:20,729 --> 01:16:23,729 Mom, we need to calm down! We don’t have enough proof... 719 01:16:23,771 --> 01:16:26,770 - This is all the proof we need! - No; you’re wrong! 720 01:16:26,812 --> 01:16:29,396 The only thing that matters now is to find Ramona! 721 01:16:54,187 --> 01:16:56,271 Wow... what a reception! 722 01:16:56,437 --> 01:16:59,354 - Are they always like this? - No, not at all! 723 01:17:03,062 --> 01:17:04,687 Mama, look! 724 01:17:12,729 --> 01:17:14,354 Mr. Alfredo! 725 01:17:15,187 --> 01:17:18,646 Get all the men! All of them! 726 01:17:21,062 --> 01:17:22,604 I don’t like this at all... 727 01:17:23,229 --> 01:17:26,062 Easy; I’ve known these people for years! 728 01:17:27,937 --> 01:17:30,604 Alfredo, can you get Mama Koya? 729 01:17:32,562 --> 01:17:34,021 What’s wrong with this guy? 730 01:17:34,271 --> 01:17:37,271 - Lady Amalia! - Shaya, darling... Is Mama Koya home? 731 01:17:37,937 --> 01:17:40,354 She’s inside... She’s waiting for you. 732 01:17:40,771 --> 01:17:43,896 Waiting for us? Did you call them to tell them we were coming? 733 01:17:44,229 --> 01:17:46,062 No, I don’t understand! 734 01:17:51,771 --> 01:17:55,229 What?? Ramona dead?? What are you saying? 735 01:17:55,854 --> 01:17:56,896 It was the Nahual, dad! 736 01:17:57,021 --> 01:18:00,051 No wild cat gets to a fourth floor, kills a maid, 737 01:18:00,093 --> 01:18:03,104 hides the body and runs away without being seen! 738 01:18:03,771 --> 01:18:06,062 Your mother... Is she okay? 739 01:18:06,854 --> 01:18:08,604 Mom is fine. She’s strong... 740 01:18:08,854 --> 01:18:11,854 - Estela is in shock, though... - Have you called Prieto? 741 01:18:12,104 --> 01:18:14,979 The police is on its way; I’m going to the farm... 742 01:18:15,646 --> 01:18:17,521 Why to the farm? What’s there? 743 01:18:18,104 --> 01:18:21,104 The fucking Nahual is on its way there! You can do whatever you want! 744 01:18:23,062 --> 01:18:25,062 What are we gonna do, Gutiérrez? 745 01:18:25,479 --> 01:18:28,479 We are going to the farm too! 746 01:18:35,021 --> 01:18:37,396 Mama Koya, how have you been? 747 01:18:38,771 --> 01:18:41,771 Is that the medicine for Katia’s mom? 748 01:18:42,937 --> 01:18:44,687 The medicine is for me. 749 01:18:45,437 --> 01:18:48,437 Someone who has been through this before, told me ask the natives... 750 01:18:48,979 --> 01:18:50,187 That’s why I’m here. 751 01:18:50,646 --> 01:18:53,646 We know why you are here... But we can’t help you. 752 01:18:55,896 --> 01:18:58,896 Can’t you, or won’t you? 753 01:19:05,604 --> 01:19:11,271 Mama Koya says she’s very sorry... But your problem has no solution. 754 01:19:14,937 --> 01:19:18,229 Katia, sweetie... Maybe we should go so you can tell me what’s wrong... 755 01:19:19,312 --> 01:19:22,604 Can’t it be healed? Can’t it be killed? 756 01:19:23,271 --> 01:19:24,729 Killed? 757 01:19:29,854 --> 01:19:33,562 She says the flesh will die... but the spirit won’t. 758 01:19:40,729 --> 01:19:41,812 Thank you... 759 01:19:42,021 --> 01:19:44,354 I just needed to hear that. 760 01:19:45,729 --> 01:19:46,562 Katia... 761 01:19:47,021 --> 01:19:49,521 I don’t know what’s your problem, but I know 762 01:19:49,563 --> 01:19:52,104 a homeopath in California who does miracles! 763 01:19:57,146 --> 01:19:59,354 Katia, let’s get out of here... 764 01:19:59,646 --> 01:20:02,854 That’s a good idea... You still have time... 765 01:20:03,021 --> 01:20:04,854 Time for what? 766 01:20:06,979 --> 01:20:07,896 I’ll be right back! 767 01:20:09,646 --> 01:20:11,062 I warned you... 768 01:20:11,812 --> 01:20:15,104 Let me pay you... This was a misunderstanding, I think... 769 01:20:16,687 --> 01:20:19,687 Let me reimburse you for your services and for your time! 770 01:20:25,354 --> 01:20:27,104 Lady Amalia, no! 771 01:20:29,146 --> 01:20:31,521 Katia... Are you alright? 772 01:20:58,229 --> 01:21:00,354 - What’s going on? - We caught it! 773 01:21:00,437 --> 01:21:02,729 - What? - We trapped the Nahual! 774 01:21:02,812 --> 01:21:03,521 We killed it! 775 01:22:25,437 --> 01:22:26,687 Fabián, no! 776 01:22:26,729 --> 01:22:27,666 What is it?? 777 01:22:27,708 --> 01:22:30,646 The children! They’re playing in the caves!! 778 01:25:03,146 --> 01:25:04,479 - Hey! - What’s going on?? 779 01:25:05,479 --> 01:25:06,854 Where are the others?? 780 01:25:11,062 --> 01:25:12,271 Shaya! 781 01:25:13,271 --> 01:25:15,104 Don’t leave us alone! 782 01:25:24,396 --> 01:25:26,062 What happened? 783 01:26:57,854 --> 01:26:59,146 Close your eyes, baby... 784 01:27:13,104 --> 01:27:14,437 Are you alright? 785 01:27:26,271 --> 01:27:28,771 No, no! Stay there! It’s alright! 786 01:27:28,854 --> 01:27:30,437 Don’t look! 787 01:27:30,812 --> 01:27:33,354 No! Fabián! Fabián! 788 01:27:43,437 --> 01:27:44,562 Gutiérrez! 789 01:27:44,937 --> 01:27:48,229 I couldn’t kill it! Even when I shot it! 790 01:27:52,062 --> 01:27:53,354 Even when I shot it! 791 01:27:53,771 --> 01:27:54,604 Fabián... 792 01:27:54,854 --> 01:27:56,562 I couldn’t kill it! 793 01:28:15,771 --> 01:28:18,062 Wait... wait... Are you okay? 794 01:28:23,271 --> 01:28:26,271 Gutiérrez! It can’t be killed! 795 01:28:29,479 --> 01:28:30,562 Understand! 796 01:28:31,312 --> 01:28:32,646 It can’t be killed! 797 01:28:39,396 --> 01:28:42,437 - Thank you for your testimony, doctor... - You’re welcome. 798 01:28:43,771 --> 01:28:45,354 Are you sure you’re gonna be fine? 799 01:28:46,187 --> 01:28:47,521 I’m sure! 800 01:28:48,562 --> 01:28:49,562 Good night! 801 01:29:15,146 --> 01:29:18,104 Sorry I had to borrow your lab coat... 802 01:29:18,312 --> 01:29:23,229 Calm down, doctor... Don’t be afraid... 803 01:29:25,396 --> 01:29:28,396 I need help, doctor... 804 01:29:29,437 --> 01:29:31,771 I need attention. 805 01:29:33,896 --> 01:29:36,479 Do you think you can help me? 806 01:29:37,187 --> 01:29:38,812 I... I’m a veterinarian... 807 01:29:39,812 --> 01:29:43,854 Come on, doctor... We are all animals! 808 01:29:45,604 --> 01:29:47,854 Look at me, doctor! 809 01:29:48,521 --> 01:29:51,937 Look at what they’ve done to me! 810 01:29:53,937 --> 01:29:55,979 Tell me, doctor... 811 01:29:56,437 --> 01:29:59,812 What do you do when they bring you a wounded animal? 812 01:30:00,021 --> 01:30:02,896 A horse with a broken leg... 813 01:30:04,187 --> 01:30:07,146 A dog infected with maggots! 814 01:30:07,437 --> 01:30:10,771 How can you prevent that animal from going on suffering? 815 01:30:12,396 --> 01:30:16,854 You euthanize them; don’t you? That’s your job! 816 01:30:18,354 --> 01:30:24,104 Look at me! Look at me, doctor, I’m suffering here! 817 01:30:25,937 --> 01:30:28,937 Could you please show some mercy? 818 01:30:29,521 --> 01:30:32,396 Could you put me out of my misery? 819 01:30:32,854 --> 01:30:35,854 Could you please euthanize me? 820 01:30:43,021 --> 01:30:46,437 You’re so nice... 821 01:30:49,062 --> 01:30:51,771 But here’s the problem, doctor... 822 01:30:53,104 --> 01:30:59,396 Mama Koya taught me that flesh can die... but the spirit won’t. 823 01:31:00,812 --> 01:31:06,354 Even when so many things are confusing since all this shit started... 824 01:31:06,937 --> 01:31:09,937 ...that part I did understand! 825 01:31:11,562 --> 01:31:13,896 If this flesh is dying... 826 01:31:14,312 --> 01:31:17,687 ...if this body becomes useless... then... 827 01:31:18,604 --> 01:31:21,604 -... I will need a new one! - No! 828 01:31:22,479 --> 01:31:24,521 What do you say, doctor? 829 01:31:25,187 --> 01:31:26,437 Should we switch? 830 01:31:30,937 --> 01:31:33,937 Let me go! Let me go!! 831 01:33:59,771 --> 01:34:02,062 - Yanay... - Mom! 832 01:34:05,187 --> 01:34:07,146 Mom! Mom!! 833 01:34:20,729 --> 01:34:22,312 Yanay! 834 01:34:48,187 --> 01:34:50,812 I don’t need you to save me, Renzo... 835 01:34:53,021 --> 01:34:55,604 You should know that by now. 836 01:34:58,771 --> 01:35:00,562 Mom! Are you alright? 837 01:35:00,937 --> 01:35:02,979 Yes, son! 838 01:35:03,771 --> 01:35:05,229 Are you alright? 839 01:35:07,187 --> 01:35:09,062 Is everybody safe? 96973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.