All language subtitles for [Anime Time] Attack On Titan - 87.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,880 --> 00:00:09,880 Everyone says Eren has changed. 2 00:00:10,760 --> 00:00:13,839 I've thought that, too. 3 00:00:13,840 --> 00:00:18,890 But... maybe all of us are wrong. 4 00:00:31,690 --> 00:00:39,909 Maybe Eren was this way from the start. And if this is the real him... 5 00:00:39,910 --> 00:00:45,290 ...I... I wonder what I saw in him... 6 00:01:00,850 --> 00:01:05,099 There're really cities full of people outside the walls... 7 00:01:05,100 --> 00:01:08,519 Don't talk about the walls in public. 8 00:01:08,520 --> 00:01:10,479 Ah, right. 9 00:01:10,480 --> 00:01:13,149 The world outside the walls... 10 00:01:13,150 --> 00:01:18,369 And we're the first people from inside to step foot in it! 11 00:01:18,370 --> 00:01:20,740 Did you not hear me?! 12 00:01:22,040 --> 00:01:27,420 You could say this expedition takes us back to our original mission. 13 00:01:32,090 --> 00:01:34,260 Let's go scout. 14 00:01:35,010 --> 00:01:40,010 The Dawn of Humanity 15 00:01:40,084 --> 00:01:43,584 Corrections by masaca 16 00:01:56,490 --> 00:02:04,369 Welcome to the continent of Marley! I'll guide you to the Azumabito estate. 17 00:02:04,370 --> 00:02:06,789 Onyankopon! 18 00:02:06,790 --> 00:02:12,629 I'm glad you all made it! What do you think of Marley's biggest port? 19 00:02:12,630 --> 00:02:17,259 Wha...?! That horse! Or... is it? Huh? 20 00:02:17,260 --> 00:02:20,839 It's some sort of cow! It has to be! 21 00:02:20,840 --> 00:02:24,469 It's a car! I've heard about 'em before! 22 00:02:24,470 --> 00:02:26,729 Hello there, car! 23 00:02:26,730 --> 00:02:28,729 People are staring! 24 00:02:28,730 --> 00:02:32,479 Ugh! They think we're bumpkins now. 25 00:02:32,480 --> 00:02:34,899 - -Eh? - -Pretend we're not with 'em. 26 00:02:34,900 --> 00:02:38,989 - -Hey! Car! - -Hey, wait! Wait for me! - -Please, come back! 27 00:02:38,990 --> 00:02:43,909 If we don't stop 'em, they'll try to feed it carrots. 28 00:02:43,910 --> 00:02:47,539 Don't be silly... They're buying carrots! 29 00:02:47,540 --> 00:02:54,670 So many people... Eren, we don't know what to expect, so stay close to me. 30 00:02:56,550 --> 00:02:58,589 Eren? 31 00:02:58,590 --> 00:02:59,969 Right. 32 00:02:59,970 --> 00:03:06,059 Quit spacing out, Eren! We're in the outside world! 33 00:03:06,060 --> 00:03:13,190 Yeah... This is the other side of the sea... isn't it? 34 00:03:14,480 --> 00:03:19,569 Hey! Stick with the group. Especially you. 35 00:03:19,570 --> 00:03:21,360 Be right there! 36 00:03:28,290 --> 00:03:30,460 Watch it, kid! 37 00:03:32,620 --> 00:03:35,459 I'd like one, please. 38 00:03:35,460 --> 00:03:37,210 Sure thing! 39 00:03:38,960 --> 00:03:43,300 - -Here you are. - -Jeez, Sasha! Not again... 40 00:03:46,720 --> 00:03:48,889 This is flippin' cold! 41 00:03:48,890 --> 00:03:51,269 - -Lemme try! - -First time having ice cream? 42 00:03:51,270 --> 00:03:52,809 - -Whoa! The hell?! - -First time having ice cream? 43 00:03:52,810 --> 00:03:55,149 - -That done hit the spot! - -One for me, please! 44 00:03:55,150 --> 00:03:56,229 Me, too! 45 00:03:56,230 --> 00:03:59,439 I told 'em not to stand out. 46 00:03:59,440 --> 00:04:03,989 Nobody's gonna see that and think they're island devils. 47 00:04:03,990 --> 00:04:08,619 Hey! You guys gotta try this! 48 00:04:08,620 --> 00:04:15,130 Hey there, sonny. Can I interest you in some sweeeet candy? 49 00:04:20,210 --> 00:04:23,510 I'm talkin' to you. 50 00:04:24,630 --> 00:04:28,259 Cool outfit. You in a kiddie gang? 51 00:04:28,260 --> 00:04:29,979 I smell something good! 52 00:04:29,980 --> 00:04:31,849 The thing Nicolo told us about?! 53 00:04:31,850 --> 00:04:33,239 Three more, please! 54 00:04:33,240 --> 00:04:34,440 Thanks. 55 00:04:37,900 --> 00:04:41,689 Eren. You should try this. 56 00:04:41,690 --> 00:04:43,649 Ice cream, huh? 57 00:04:43,650 --> 00:04:45,989 You know it? 58 00:04:45,990 --> 00:04:53,659 Just through my dad's memories. Eldians in the zone rarely get to have it... 59 00:04:53,660 --> 00:04:57,670 Even though the outside world's so big. 60 00:04:59,710 --> 00:05:07,840 But none of us realized it. Or maybe we just didn't want to. 61 00:05:10,260 --> 00:05:11,600 Hey! 62 00:05:12,640 --> 00:05:15,640 That ain't your purse. 63 00:05:18,400 --> 00:05:19,359 Thief! 64 00:05:19,360 --> 00:05:22,229 It's another enemy migrant! 65 00:05:22,230 --> 00:05:23,989 How'd you get here? 66 00:05:23,990 --> 00:05:25,739 Snuck aboard a ship, I bet! 67 00:05:25,740 --> 00:05:27,359 He doesn't understand us. 68 00:05:27,360 --> 00:05:29,239 Let's toss him in the sea. 69 00:05:29,240 --> 00:05:33,909 Nah, let's smash his hand so he can't pickpocket anymore. 70 00:05:33,910 --> 00:05:39,249 Tie him up where everyone can see. That'll cut down on crime. 71 00:05:39,250 --> 00:05:44,259 That's taking it too far! I already got my purse back! 72 00:05:44,260 --> 00:05:50,139 This isn't about you. We've gotta punish him to set an example. 73 00:05:50,140 --> 00:05:53,349 We're trying to make a living here. 74 00:05:53,350 --> 00:05:57,439 Besides, he could be a Subject of Ymir. 75 00:05:57,440 --> 00:06:01,649 Countries have been doing blood tests like mad lately. 76 00:06:01,650 --> 00:06:06,570 No one can sleep at night knowing devils could be in their midst. 77 00:06:11,070 --> 00:06:14,869 Hey! What are you doing?! 78 00:06:14,870 --> 00:06:20,749 Who said he's a thief? All I said was, "That ain't your purse." 79 00:06:20,750 --> 00:06:24,249 It belongs to his big sister here. 80 00:06:24,250 --> 00:06:30,639 My! Talk about a nutty family! Right, Big Sis? 81 00:06:30,640 --> 00:06:35,429 Ah...! Sorry about my little brother! 82 00:06:35,430 --> 00:06:37,639 Yeah?! I smell bullshit! 83 00:06:37,640 --> 00:06:38,980 Let's go! 84 00:06:41,190 --> 00:06:43,190 Hey! Wait! 85 00:06:55,410 --> 00:06:57,829 Where'd that brat go? 86 00:06:57,830 --> 00:06:59,960 Th-There. 87 00:07:05,590 --> 00:07:09,970 Well, it was just some change from the Azumabito. 88 00:07:13,850 --> 00:07:17,639 I'm sorry you went through that. 89 00:07:17,640 --> 00:07:22,229 As blood testing has improved, countries across the world 90 00:07:22,230 --> 00:07:28,819 are finding they're inhabited by Subjects of Ymir who've fled the zones. 91 00:07:28,820 --> 00:07:32,779 Back during the height of the Eldian Empire, 92 00:07:32,780 --> 00:07:40,789 being a Subject of Ymir was a sign of status among the world's elite. 93 00:07:40,790 --> 00:07:47,339 But as the Empire crumbled, they found themselves being exiled from places. 94 00:07:47,340 --> 00:07:51,719 Such is life for Eldians outside the wall. 95 00:07:51,720 --> 00:07:59,680 Alas, it will be difficult for Paradis Island to establish friendly relations. 96 00:08:03,350 --> 00:08:11,399 Even so, giving up on peace means we'll have to go along with Zeke's plan: 97 00:08:11,400 --> 00:08:18,619 To leave our fate in his hands, and to sacrifice Historia and her children. 98 00:08:18,620 --> 00:08:24,419 Yeah... But we came here to avoid such a future. 99 00:08:24,420 --> 00:08:31,209 And for the Subjects of Ymir Protection Group's debut in tomorrow's forum. 100 00:08:31,210 --> 00:08:36,179 It's still not clear what that group seeks to achieve. 101 00:08:36,180 --> 00:08:40,469 Indeed. We'll be observing them first. 102 00:08:40,470 --> 00:08:46,599 But if they seem promising and agree to speak with us... 103 00:08:46,600 --> 00:08:50,859 You'll express that Paradis Island seeks peace. 104 00:08:50,860 --> 00:08:52,360 Yes. 105 00:08:55,450 --> 00:09:00,739 Naturally, the Azumabito are happy to help you down that path. 106 00:09:00,740 --> 00:09:06,540 Though, are you being realistic about your chances of success? 107 00:09:07,540 --> 00:09:14,549 I know... it'll be very difficult. And dangerous, too. 108 00:09:14,550 --> 00:09:21,010 But having said that, we have to give it our best shot. 109 00:09:26,730 --> 00:09:29,560 I suppose so. 110 00:09:34,990 --> 00:09:37,570 Where is Eren? 111 00:09:54,460 --> 00:09:56,050 Eren! 112 00:09:56,970 --> 00:10:02,259 Did you forget you're the enemy's primary target? 113 00:10:02,260 --> 00:10:05,100 Everyone's been looking for you. 114 00:10:10,190 --> 00:10:13,899 The boy from the market? What happened? 115 00:10:13,900 --> 00:10:16,279 Nothing yet. 116 00:10:16,280 --> 00:10:19,859 What do you mean? This is... 117 00:10:19,860 --> 00:10:24,699 It's a place for people who lost their homes to war. 118 00:10:24,700 --> 00:10:32,999 Just like us: One day, our lives changed, and everything was taken from us. 119 00:10:33,000 --> 00:10:37,340 All our freedoms... stolen. 120 00:10:39,470 --> 00:10:46,559 Mikasa. Why do you care so much about me? 121 00:10:46,560 --> 00:10:47,769 Eh? 122 00:10:47,770 --> 00:10:54,479 Because I saved you when we were kids? Or... because I'm family? 123 00:10:54,480 --> 00:10:56,569 H-Huh? 124 00:10:56,570 --> 00:10:59,950 What am I to you? 125 00:11:05,700 --> 00:11:07,160 You... 126 00:11:08,120 --> 00:11:12,670 You're... family. 127 00:11:14,500 --> 00:11:15,920 Huh? 128 00:11:19,920 --> 00:11:21,259 Huh? 129 00:11:21,260 --> 00:11:22,759 I think he's inviting us. 130 00:11:22,760 --> 00:11:24,299 Hey! 131 00:11:24,300 --> 00:11:26,389 The hell you doing, Eren?! 132 00:11:26,390 --> 00:11:29,309 Are you an idiot?! 133 00:11:29,310 --> 00:11:31,350 Good timing. 134 00:12:57,020 --> 00:13:03,649 We seek to aid refugee Subjects of Ymir scattered across the world! 135 00:13:03,650 --> 00:13:11,489 They are not Eldians, nor do they believe in the Empire's dangerous ideologies! 136 00:13:11,490 --> 00:13:18,249 They're the tragic victims of the Eldian Empire's forced interbreeding! 137 00:13:18,250 --> 00:13:23,209 It's the detestable island devils we should hate! 138 00:13:23,210 --> 00:13:28,009 Hate the devils who fled to the island 100 years ago! 139 00:13:28,010 --> 00:13:32,770 Those island devils are our true enemy! 140 00:13:44,440 --> 00:13:49,449 That day was the day Eren left us. 141 00:13:49,450 --> 00:13:56,789 Later on, the letter he sent said he'd entrust Zeke with everything, 142 00:13:56,790 --> 00:14:02,339 and by the next time we saw him, it was too late. 143 00:14:02,340 --> 00:14:08,379 I wonder... was there any other choice we could've made? 144 00:14:08,380 --> 00:14:12,260 Maybe everything had been decided from the start. 145 00:14:13,680 --> 00:14:16,479 Still, I can't help but think: 146 00:14:16,480 --> 00:14:23,320 Back then, what if I had... given him a different answer? 147 00:14:26,440 --> 00:14:30,450 Would things have ended up the same way? 148 00:14:38,080 --> 00:14:40,670 When did it all begin? 149 00:14:41,920 --> 00:14:43,710 Back then? 150 00:14:44,960 --> 00:14:47,259 No... 151 00:14:47,260 --> 00:14:49,380 It doesn't matter. 152 00:14:56,060 --> 00:15:03,940 Everything happened by my will. Everything... comes after this. 153 00:15:06,860 --> 00:15:12,949 Eren, both Eldia and the world can be saved by the euthanization plan. 154 00:15:12,950 --> 00:15:16,199 There's just no other way. 155 00:15:16,200 --> 00:15:18,369 To aid our takeover, 156 00:15:18,370 --> 00:15:22,919 the brass was given wine tainted with spinal fluid. 157 00:15:22,920 --> 00:15:27,670 Believe in Zeke as he does in you. 158 00:15:28,630 --> 00:15:35,759 I'll pretend to go along with Zeke's plan. You do that, too. 159 00:15:35,760 --> 00:15:40,100 Pretend to go along... and then what? 160 00:15:41,270 --> 00:15:48,819 The MPs are pushing their plan to turn you into a Titan to eat Zeke. 161 00:15:48,820 --> 00:15:54,239 It's either fight them or run away. 162 00:15:54,240 --> 00:15:59,699 Caring for cattle hasn't been the only thing on my mind. 163 00:15:59,700 --> 00:16:04,879 I knew that, but there's no need to run or fight. 164 00:16:04,880 --> 00:16:11,380 If it's our best hope for the island's survival, I'll go along with it. 165 00:16:14,390 --> 00:16:17,559 There's no other way. 166 00:16:17,560 --> 00:16:26,150 But back then, you protected me. Everyone stood up for me. 167 00:16:27,480 --> 00:16:30,320 And that's enough for me. 168 00:16:31,610 --> 00:16:33,989 You're fine with that, but I'm not. 169 00:16:33,990 --> 00:16:35,359 Huh? 170 00:16:35,360 --> 00:16:39,659 I'll destroy the world and all our enemies. 171 00:16:39,660 --> 00:16:45,369 I'm gonna wipe out every last one of 'em. 172 00:16:45,370 --> 00:16:50,509 That's wrong! Not everyone off the island is an enemy! 173 00:16:50,510 --> 00:16:58,719 Most of them won't have any idea why they're being killed, just like your mom! 174 00:16:58,720 --> 00:17:07,189 I know, but the only sure way to end this cycle of revenge fueled by hate 175 00:17:07,190 --> 00:17:12,989 is to bury our hate-filled history along with civilization itself. 176 00:17:12,990 --> 00:17:18,319 They want you to bear children as sacrifices for the island. 177 00:17:18,320 --> 00:17:23,040 I won't let kids eat their parents anymore. 178 00:17:29,090 --> 00:17:31,549 Eren, I... 179 00:17:31,550 --> 00:17:40,049 If I don't do something to stop you, I won't be able to live with myself. 180 00:17:40,050 --> 00:17:46,099 If it's hard on you, just wait till I can erase your memories with the Founder. 181 00:17:46,100 --> 00:17:47,349 I can't! 182 00:17:47,350 --> 00:17:54,690 You can. Because you're the "worst girl in the world" who saved me back then. 183 00:17:58,160 --> 00:18:04,199 Headaches? I never heard anything from Ksaver or the researchers 184 00:18:04,200 --> 00:18:07,619 about an illness specific to the Ackermanns. 185 00:18:07,620 --> 00:18:15,879 But records show their power awakens when their survival instinct is triggered. 186 00:18:15,880 --> 00:18:20,180 A reflex to "protect their host"? 187 00:18:21,510 --> 00:18:24,809 I doubt it's anything like that. 188 00:18:24,810 --> 00:18:28,559 The way I see it, Eren... 189 00:18:28,560 --> 00:18:35,029 Her devotion towards you has nothing to do with some "forced behavior." 190 00:18:35,030 --> 00:18:42,870 I think she just likes you enough to rip apart Titans for you. 191 00:18:44,620 --> 00:18:46,249 Say, Eren... 192 00:18:46,250 --> 00:18:50,419 So? What will you say to her? 193 00:18:50,420 --> 00:18:56,509 What are you talking about? I've got four years to live, at best. 194 00:18:56,510 --> 00:18:59,470 What if I got pregnant? 195 00:19:15,400 --> 00:19:20,820 Even after I'm dead, their lives will go on. 196 00:19:24,950 --> 00:19:27,330 I want them to. 197 00:19:30,580 --> 00:19:32,420 I want them... 198 00:19:40,630 --> 00:19:45,010 ...to live... and be happy. 199 00:19:55,020 --> 00:19:58,229 A global, combined fleet... 200 00:19:58,230 --> 00:20:06,869 Nearly every large cannon that exists in the world has been gathered here today. 201 00:20:06,870 --> 00:20:13,249 All the minds of humanity focused on a single purpose. 202 00:20:13,250 --> 00:20:17,879 Seeing how it's a miracle this fleet came together, 203 00:20:17,880 --> 00:20:24,050 if we can't stop this here, then nobody will. 204 00:20:27,260 --> 00:20:31,140 This... rumbling. 205 00:22:57,620 --> 00:22:58,869 That's...! 206 00:22:58,870 --> 00:23:02,079 Yeah... It's him! 207 00:23:02,080 --> 00:23:04,880 It's the Attack Titan! 208 00:23:15,890 --> 00:23:18,060 I'll wipe out... 209 00:23:30,450 --> 00:23:32,620 ...every last one of 'em... 210 00:23:34,450 --> 00:23:37,080 ...from this world! 211 00:23:37,610 --> 00:23:40,610 Corrections by masaca 15662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.