All language subtitles for moo tamil movie telusu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:34,447 --> 00:04:35,155 When will you finish it? 2 00:04:35,180 --> 00:04:37,688 Second phase is over, third phase is pending. 3 00:04:37,713 --> 00:04:38,505 What's this? 4 00:04:38,900 --> 00:04:40,705 You repeatedly say.... last week also told me same. 5 00:04:40,730 --> 00:04:42,188 I'll finish in a week, sir 6 00:04:42,298 --> 00:04:44,517 I'll complete and inform you, sir 7 00:04:44,615 --> 00:04:46,032 You carry on 8 00:04:48,093 --> 00:04:48,907 Tell me 9 00:04:48,932 --> 00:04:52,476 Brother, 2.5 acres...old school. 10 00:04:52,782 --> 00:04:53,990 If we demolish and build resort as per your plan. 11 00:04:54,050 --> 00:04:58,300 Excellent value, brother, but.... - What? 12 00:04:58,808 --> 00:05:01,474 Another party is also interested in the property 13 00:05:01,782 --> 00:05:02,407 Who? 14 00:05:02,513 --> 00:05:06,263 Ex-MLA Senthilnathan. Nothing is confirmed yet. 15 00:05:06,574 --> 00:05:10,449 Mail me complete details about the property. 16 00:05:10,641 --> 00:05:11,891 Okay? - Okay, brother. 17 00:05:12,013 --> 00:05:13,013 I'll send, brother. 18 00:05:13,183 --> 00:05:18,183 Keep an eye on him. Okay? - Okay, I will, brother. 19 00:05:22,550 --> 00:05:24,341 Lord Shiva! 20 00:05:24,875 --> 00:05:27,399 How is it? - Very good, brother. 21 00:05:27,424 --> 00:05:29,299 Found it after great search. 22 00:05:31,597 --> 00:05:33,055 Is it okay, brother? 23 00:05:33,177 --> 00:05:35,886 Let him say it. Okay, Swami? 24 00:05:36,055 --> 00:05:44,555 Senthilnathan, I don't think there's any evil spirit in this building 25 00:05:44,761 --> 00:05:45,965 Do you mean to say I can finish the deal? 26 00:05:45,990 --> 00:05:48,574 Finish it. Finish and see. 27 00:05:49,209 --> 00:05:52,043 Fix it, boys. - Okay, brother. 28 00:05:55,672 --> 00:05:57,574 What you do now is... 29 00:05:58,175 --> 00:05:59,758 Stand facing East. 30 00:05:59,941 --> 00:06:02,357 Dig a ditch 6 feet by 6 feet. 31 00:06:02,664 --> 00:06:06,164 Bury this lemon in it so that nobody can see it. 32 00:06:06,349 --> 00:06:09,474 Does a lemon need 6 feet ditch? 33 00:06:09,601 --> 00:06:14,218 I'm not saying this but my eight sense is saying it. 34 00:06:14,305 --> 00:06:16,055 Then, okay. - What about seventh sense? 35 00:06:16,829 --> 00:06:19,954 What my eight sense can sense, you can't sense it. 36 00:06:20,154 --> 00:06:21,613 Just follow my orders. 37 00:06:23,789 --> 00:06:27,289 Get it ready, boys. Shall we go, Swami? 38 00:06:28,339 --> 00:06:28,946 Come, Swami. 39 00:06:28,971 --> 00:06:30,471 Shall we ward off evil, Swami? 40 00:06:40,895 --> 00:06:42,439 Where are you, Gowtham? 41 00:06:48,688 --> 00:06:50,313 What are you doing here? 42 00:06:50,521 --> 00:06:51,313 What happened? 43 00:06:51,403 --> 00:06:52,757 Tell me I say! 44 00:06:52,782 --> 00:06:54,782 Why is he like this? - Get up first. 45 00:06:56,708 --> 00:06:58,042 What? 46 00:06:59,574 --> 00:07:00,615 What? What happened? 47 00:07:00,688 --> 00:07:02,521 I saw a ghost. - Ghost? 48 00:07:02,782 --> 00:07:04,574 Where? - There! - Where? 49 00:07:06,285 --> 00:07:07,118 What is he saying? 50 00:07:07,143 --> 00:07:08,227 There means? 51 00:07:20,852 --> 00:07:21,852 Brother....brother.... 52 00:07:22,021 --> 00:07:23,355 That's the thing...I saw it... 53 00:07:23,484 --> 00:07:25,359 Sir, I told you, right? 54 00:07:25,384 --> 00:07:27,024 That's the ghost....ghost... 55 00:07:27,049 --> 00:07:28,674 I saw this in parking, sir. 56 00:07:54,288 --> 00:07:56,407 I didn't believe when they told me. 57 00:07:57,449 --> 00:07:59,407 I ignored it thinking they were mistaken. 58 00:08:00,656 --> 00:08:01,864 But now... 59 00:08:03,907 --> 00:08:07,990 Before it affects residents here, we must do something, Kumar. 60 00:08:11,876 --> 00:08:13,209 What are you thinking? 61 00:08:14,115 --> 00:08:17,907 Similar incident happened in my friend's apartment also. 62 00:08:18,029 --> 00:08:20,904 They used the services of an exorcist to drive away ghost. 63 00:08:22,490 --> 00:08:24,757 There isn't any problem now in that apartment. 64 00:08:24,813 --> 00:08:26,313 Let's engage him, sir. 65 00:08:45,461 --> 00:08:49,086 This is our job, we've chased out many ghosts. 66 00:08:49,643 --> 00:08:54,393 Tell me, is it the same ghost in your flat that you saw? 67 00:08:54,712 --> 00:08:58,782 The ghost in our flats didn't enter anyone's body. 68 00:08:58,990 --> 00:09:01,824 But it is scaring everyone here. 69 00:09:02,032 --> 00:09:04,407 I'm secretary of this apartment complex. 70 00:09:04,615 --> 00:09:07,115 Many had complained about this ghost. 71 00:09:07,324 --> 00:09:09,990 How did the ghost scare people here? 72 00:09:10,159 --> 00:09:15,284 I didn't believe when they first complained about this ghost. 73 00:09:15,532 --> 00:09:21,532 But a family vacated flat without any reason. 74 00:09:22,360 --> 00:09:24,943 From what you say it could be co-incidence too. 75 00:09:25,199 --> 00:09:27,115 What made you confirm it is ghost? 76 00:09:27,324 --> 00:09:30,199 We came here to stay near office. 77 00:09:30,407 --> 00:09:33,032 Within days after coming here, my brother started behaving strangely. 78 00:09:33,380 --> 00:09:34,797 He went subdued. 79 00:09:34,863 --> 00:09:39,279 One night he went missing. We searched for him. 80 00:09:39,449 --> 00:09:41,740 Then, we saw him in parking. 81 00:09:41,907 --> 00:09:44,532 He claimed to have seen a ghost. 82 00:09:47,881 --> 00:09:50,548 So, this is your problem. 83 00:09:50,824 --> 00:09:53,907 Yes, we told you everything that happened here. 84 00:09:54,115 --> 00:09:56,032 You must help us. 85 00:09:58,461 --> 00:09:59,669 You didn't tell us a thing. 86 00:10:00,169 --> 00:10:03,044 No, we told you everything. 87 00:10:03,274 --> 00:10:05,191 Think again, you didn't tell us about a thing. 88 00:10:05,954 --> 00:10:07,575 No, we told you everything, right? 89 00:10:07,600 --> 00:10:10,058 No, we told you everything. 90 00:10:10,370 --> 00:10:11,661 You told us everything, right? 91 00:10:25,157 --> 00:10:26,324 An Air-hostess! 92 00:10:26,472 --> 00:10:28,222 She committed suicide after love problem. 93 00:10:28,508 --> 00:10:32,425 To tell you correctly, early morning 1.58 am. 94 00:10:37,115 --> 00:10:38,074 Yes, sir. 95 00:10:38,282 --> 00:10:39,282 Why did you hide this? 96 00:10:39,490 --> 00:10:41,740 We didn't take it seriously... 97 00:10:41,907 --> 00:10:45,115 It is Gita's ghost that is haunting your apartment complex. 98 00:10:47,828 --> 00:10:50,578 It is not so easy to tame a virgin ghost. 99 00:10:50,824 --> 00:10:51,657 Very difficult. 100 00:10:51,824 --> 00:10:55,615 You must do it... lease tell him, sir. 101 00:10:55,860 --> 00:10:58,777 Please you must help us. 102 00:10:58,865 --> 00:11:00,594 We don't mind the expenses. 103 00:11:00,619 --> 00:11:02,578 Chase out the ghost. - Yes, sir. 104 00:11:08,020 --> 00:11:10,812 What happened, sir? Why is he angrily leaving? 105 00:11:11,083 --> 00:11:14,417 Money is not big deal for us, what we do is completely different. 106 00:11:14,988 --> 00:11:16,946 We'll be here coming Friday at 12. 107 00:11:17,005 --> 00:11:17,672 Let's see. 108 00:11:32,946 --> 00:11:39,071 My darling... I came searching you... 109 00:11:43,982 --> 00:11:46,399 Your face is wow... 110 00:11:46,536 --> 00:11:49,453 Your style is riot... 111 00:11:49,823 --> 00:11:55,336 You've good voice, I'll tell Anirudh, till then be quiet. 112 00:12:01,341 --> 00:12:02,424 What happened, sir? 113 00:12:02,503 --> 00:12:04,378 They're on the way, informed on phone just now. 114 00:12:39,074 --> 00:12:39,990 Welcome, sir. 115 00:12:50,115 --> 00:12:51,115 Is everything ready? 116 00:12:51,412 --> 00:12:54,329 Everything is ready as per the list you gave me. 117 00:13:06,693 --> 00:13:09,527 A virgin boy amongst you must come with us. 118 00:13:14,615 --> 00:13:15,632 All are looking at me. 119 00:13:15,657 --> 00:13:18,074 Not me! 120 00:13:18,500 --> 00:13:19,757 Not me. 121 00:13:19,782 --> 00:13:21,699 Go, son. He's calling you, right? Go....go... 122 00:13:21,841 --> 00:13:23,591 Go I say! - No, not me, sir. 123 00:13:24,049 --> 00:13:24,882 Go, boy. 124 00:13:24,907 --> 00:13:26,657 Not me. - Go, boy. He's calling you, right? 125 00:13:26,682 --> 00:13:28,265 Go. - Not me. 126 00:13:28,528 --> 00:13:30,695 Everything will be fine if we organize a sacrifice. 127 00:13:30,990 --> 00:13:33,324 Why do we need ghost hunters? 128 00:13:37,305 --> 00:13:41,513 I'm not Virgin, I've had sex many times with many women. 129 00:13:41,703 --> 00:13:44,453 Why? Why me? 130 00:13:45,974 --> 00:13:50,599 God! Why are you taking my life? 131 00:13:51,574 --> 00:13:53,324 I don't know what to do now! 132 00:14:28,157 --> 00:14:30,324 I told you there's a ghost here, right? 133 00:14:30,880 --> 00:14:31,839 You didn't believe me. 134 00:14:32,138 --> 00:14:33,930 Take it. - What's this? 135 00:14:34,115 --> 00:14:37,199 This is ghost detector. - Why are you giving it to me? 136 00:14:37,224 --> 00:14:39,335 Go. Go. 137 00:14:45,687 --> 00:14:46,479 Take it. 138 00:14:47,630 --> 00:14:48,464 God! 139 00:14:54,282 --> 00:14:56,449 Pat the torch...pat... 140 00:14:56,990 --> 00:14:58,032 Okay. 141 00:15:06,477 --> 00:15:07,352 God! 142 00:15:26,566 --> 00:15:28,691 Foot marks! 143 00:15:31,617 --> 00:15:35,700 Ghost...ghost.... 144 00:15:38,240 --> 00:15:39,157 What happened? 145 00:15:42,644 --> 00:15:45,150 I told you, brother, I saw the ghost. 146 00:15:45,544 --> 00:15:46,336 Ghost! 147 00:15:49,115 --> 00:15:52,324 Hubby, please wait. 148 00:15:58,324 --> 00:15:59,074 What happened, sir? 149 00:15:59,227 --> 00:16:00,685 Go carefully, no problem. 150 00:16:01,713 --> 00:16:03,004 Please listen to me, brother. 151 00:16:05,719 --> 00:16:07,177 Brother, don't go. - Wait. 152 00:16:07,202 --> 00:16:07,993 Sir, you please come with me. 153 00:16:52,637 --> 00:16:54,054 Don't stop! Carry on reading. 154 00:16:54,079 --> 00:16:54,903 Read! 155 00:17:03,798 --> 00:17:04,626 What? 156 00:17:04,651 --> 00:17:05,360 Take this to him. 157 00:17:05,579 --> 00:17:06,454 I'll not go, I'm scared. 158 00:17:06,623 --> 00:17:08,165 Go inside. - Bring it quickly. 159 00:17:08,490 --> 00:17:09,740 No time to talk, go quickly. 160 00:17:10,531 --> 00:17:13,114 Okay....you got first, sir. 161 00:17:17,782 --> 00:17:20,449 Go...go... - Okay...you go first. 162 00:17:26,554 --> 00:17:29,167 I'll definitely chase out the ghost form here. 163 00:17:29,192 --> 00:17:30,776 Please sir, somehow chase it out. 164 00:17:31,146 --> 00:17:31,813 Go. 165 00:17:36,574 --> 00:17:37,782 Start reading from where you left. 166 00:17:39,750 --> 00:17:41,167 Go. - No. 167 00:17:41,615 --> 00:17:42,532 Don't come back. 168 00:17:44,615 --> 00:17:45,699 I said go. 169 00:17:45,865 --> 00:17:47,449 I'll not come. 170 00:17:47,537 --> 00:17:49,537 Don't get scared, carry on reading. 171 00:17:49,782 --> 00:17:51,615 I'll not come. 172 00:17:51,915 --> 00:17:53,123 Go! 173 00:18:23,847 --> 00:18:25,013 Thank you very much. 174 00:18:34,907 --> 00:18:36,740 No need to fear for anything. 175 00:18:37,058 --> 00:18:38,766 Ghost has been chased out from here. 176 00:18:39,422 --> 00:18:40,922 We can live peacefully. 177 00:18:41,657 --> 00:18:42,990 Give me that bag, please. 178 00:18:44,568 --> 00:18:46,027 Here's your payment, sir. 179 00:18:48,128 --> 00:18:50,044 I'm going to pray for you. 180 00:18:50,657 --> 00:18:53,240 I request you to kneel and join my prayers. 1 00:19:22,313 --> 00:19:24,896 Chellappa, get up! Let's go. 2 00:19:27,852 --> 00:19:29,602 Is it my make up? - Yes. 3 00:19:29,627 --> 00:19:31,086 It's confirmed. - Come faster. 4 00:19:31,227 --> 00:19:32,019 Get in. 5 00:19:33,688 --> 00:19:34,521 Auto is waiting. 6 00:19:34,571 --> 00:19:36,529 You're waiting for me, start quickly. 7 00:19:36,935 --> 00:19:39,415 What? - He's still keeping empty bottle. 8 00:19:39,440 --> 00:19:41,133 Hey, start the vehicle. 9 00:19:41,158 --> 00:19:43,871 Where? - Where? Anirudh.. 10 00:19:43,896 --> 00:19:45,313 Go to recording theatre. 11 00:19:45,622 --> 00:19:47,456 Drunken guys are always troublesome. 12 00:19:47,563 --> 00:19:50,230 Go, man. Go...go...go... 13 00:19:52,214 --> 00:19:55,188 Frauds! They're not picking my call. 14 00:19:55,579 --> 00:19:57,288 Not picking your call? 15 00:19:57,665 --> 00:19:58,873 Have they escaped? 16 00:19:58,925 --> 00:19:59,688 I think so. 17 00:19:59,896 --> 00:20:01,105 Why do I need this now? 18 00:20:02,141 --> 00:20:04,705 Is your make up totally waste? 19 00:20:04,862 --> 00:20:09,820 It was bought for a big film, do you know how costly it is? 20 00:20:09,896 --> 00:20:12,813 You're too much... don't know what happened... 21 00:20:12,838 --> 00:20:14,713 How am I to face make up shop owner? 22 00:20:14,738 --> 00:20:16,832 He too is troubling me, why did you stop now? 23 00:20:16,857 --> 00:20:19,149 Did I stop? He stopped me. 24 00:20:19,174 --> 00:20:20,883 Oh no, police! 25 00:20:23,355 --> 00:20:23,730 Greetings, sir. 26 00:20:24,301 --> 00:20:25,001 What? 27 00:20:25,026 --> 00:20:26,109 Urgent, sir. 28 00:20:26,294 --> 00:20:30,169 I think they're tensed, better to allow us to go. 29 00:20:30,713 --> 00:20:31,963 Move away. 30 00:20:33,386 --> 00:20:35,011 Hey, get down, man. 31 00:20:36,841 --> 00:20:38,300 Get down I say! 32 00:20:43,677 --> 00:20:44,302 Where are you going? 33 00:20:44,688 --> 00:20:47,230 To Anirudh's house. - What? 34 00:20:49,063 --> 00:20:50,480 To recording theatre, sir. 35 00:20:50,746 --> 00:20:53,538 Move...no, sir. We are going... 36 00:20:53,734 --> 00:20:55,359 What's your name? 37 00:21:02,083 --> 00:21:03,000 Come out, madam. 38 00:21:03,356 --> 00:21:04,898 Why should she come out? 39 00:21:05,021 --> 00:21:05,813 She'll not come. 40 00:21:06,114 --> 00:21:08,406 Mumtaz, stay inside. 41 00:21:10,622 --> 00:21:12,788 I want to see Mumtaz's face, ask her to come out. 42 00:21:12,937 --> 00:21:14,145 Come down, madam. 43 00:21:14,316 --> 00:21:15,274 Come out. - No, sir. 44 00:21:15,396 --> 00:21:17,563 I said come down. - Listen to me, sir. 45 00:21:17,913 --> 00:21:19,413 No, sir. 46 00:21:19,438 --> 00:21:22,313 I'm warning you, please don't invite trouble, sir. 47 00:21:22,705 --> 00:21:26,205 You don't know about my expertise. Please listen to me. 48 00:21:26,372 --> 00:21:27,663 Show me your face. 49 00:21:27,688 --> 00:21:29,646 I'll hit you, come on lift your veil. 50 00:21:29,938 --> 00:21:32,480 Listen to me, sir. - I said lift your veil. 51 00:21:32,687 --> 00:21:33,437 Don't! 52 00:21:38,371 --> 00:21:39,288 Don't run... 53 00:21:39,562 --> 00:21:40,354 Catch them! 54 00:21:40,688 --> 00:21:42,896 Hey, you stop! 55 00:21:42,921 --> 00:21:44,004 Stop...stop... 56 00:21:44,248 --> 00:21:45,663 Let's run straight, Chellappa. 57 00:21:45,871 --> 00:21:46,996 Run straight. 58 00:21:47,021 --> 00:21:49,271 You run...run... - Come...come... 59 00:21:49,550 --> 00:21:50,133 Bloody woman! 60 00:21:50,262 --> 00:21:51,304 If we're together, we'll get caught, go. 61 00:21:51,575 --> 00:21:52,784 I'll take you to task. - Don't stop, keeping running. 62 00:21:52,953 --> 00:21:56,328 Sir, go after the woman. Why are you chasing a man? 63 00:21:57,961 --> 00:21:59,586 Brother! - What's it, brother? 64 00:21:59,871 --> 00:22:01,746 Kulfi...money....where? 65 00:22:01,817 --> 00:22:02,984 Rs.10. 66 00:22:03,601 --> 00:22:04,934 Stop there! 67 00:22:05,664 --> 00:22:06,664 Shall I give one? - Come to next street. 68 00:22:06,723 --> 00:22:07,723 Okay, brother. 69 00:22:08,503 --> 00:22:12,128 Come here... - I said stop. Stop! 70 00:22:21,917 --> 00:22:23,542 Its all houses this side. 71 00:22:23,925 --> 00:22:24,742 Do you've match box? 72 00:22:24,767 --> 00:22:27,350 Why Priya is calling me often? 73 00:22:28,038 --> 00:22:29,080 For hunt? 74 00:22:29,346 --> 00:22:30,304 Call her. 75 00:22:31,487 --> 00:22:33,278 I'm unable to run further. 76 00:22:33,476 --> 00:22:34,684 I can't. 77 00:22:40,547 --> 00:22:41,755 She's not picking it. 78 00:22:42,125 --> 00:22:42,833 Why? 79 00:22:43,563 --> 00:22:44,646 Give me a tea, please. 80 00:22:48,167 --> 00:22:49,708 You seem to be duty conscious policemen. 81 00:22:49,836 --> 00:22:51,628 People would know when they need an urgent leak. 82 00:22:51,771 --> 00:22:53,605 Please listen to me. 83 00:22:53,771 --> 00:22:56,188 Please allow me to answer nature's call. 84 00:22:56,497 --> 00:22:57,414 Stop! 85 00:22:57,583 --> 00:22:58,875 Allow to take leak. 86 00:22:59,021 --> 00:23:01,063 Knees are paining. - Stop I say! 87 00:23:01,485 --> 00:23:02,402 Stop! 88 00:23:05,052 --> 00:23:06,844 Stop, man! 89 00:23:20,434 --> 00:23:22,268 She's not picking call. - Try again. 90 00:23:22,706 --> 00:23:23,997 Useless buggers! 91 00:23:35,750 --> 00:23:37,375 She's not answering. - Forget it. 92 00:23:46,396 --> 00:23:47,480 She's stealing money. 93 00:23:48,038 --> 00:23:50,413 Money, please! - She's taking it away. 94 00:23:50,640 --> 00:23:51,515 Bloody... 95 00:23:52,038 --> 00:23:52,871 Stop! 96 00:23:53,539 --> 00:23:55,263 Look, how she's running away with money! 97 00:23:55,288 --> 00:23:55,774 Stop! 98 00:23:55,799 --> 00:23:56,549 Get lost, man! 99 00:23:56,896 --> 00:23:58,146 Are you doing this with us? 100 00:23:58,355 --> 00:23:59,021 You fraud! - You're fraud. 101 00:23:59,046 --> 00:23:59,712 Stop! 102 00:23:59,987 --> 00:24:00,570 Don't come after me, go away. 103 00:24:00,669 --> 00:24:01,753 Hit...hit her... 104 00:24:01,977 --> 00:24:04,477 How far can you run! Watch her now! 105 00:24:04,927 --> 00:24:06,719 She's running away. - Stop! 106 00:24:06,896 --> 00:24:08,355 Hit...hit with stone. 107 00:24:08,648 --> 00:24:09,981 Are you throwing stones? Get lost, men! 108 00:24:10,839 --> 00:24:13,339 Not allowing me to take a leak. 109 00:24:15,443 --> 00:24:16,402 Go away! 110 00:24:17,021 --> 00:24:18,063 Don't follow me. 111 00:24:19,688 --> 00:24:21,146 Are you coming from here? 112 00:24:21,526 --> 00:24:23,067 How swiftly she's running! 113 00:24:23,105 --> 00:24:23,688 Hey you, devil! 114 00:24:24,450 --> 00:24:27,450 Chellappa....come... come...catch her. 115 00:24:27,688 --> 00:24:30,105 Lock zip and come, man. - Don't leave her. 116 00:24:31,552 --> 00:24:33,969 Stop...stop... She's making us chase her. 117 00:25:18,401 --> 00:25:19,526 Which class are you studying? 118 00:25:22,368 --> 00:25:24,410 Why are you saying it angrily? 119 00:25:25,355 --> 00:25:28,355 What did you tell me? - What did I tell you? 120 00:25:28,746 --> 00:25:31,306 How long can I be junior artiste, if I act like ghost, I'll get good pay, 121 00:25:31,331 --> 00:25:32,581 and I can help my brother study well, right?- Yes. 122 00:25:32,950 --> 00:25:35,034 But they were running away after stealing money. 123 00:25:35,216 --> 00:25:40,008 You stole money and we chased you. 124 00:25:40,210 --> 00:25:44,210 You promised to call after job is done, right? 125 00:25:44,396 --> 00:25:45,605 But you didn't call her. 126 00:25:45,833 --> 00:25:48,292 We called you but you didn't pick our calls. 127 00:25:48,492 --> 00:25:51,284 So, she got little scared, am I right? 128 00:25:51,657 --> 00:25:54,782 Did she get scared or did you also fear of losing your share? 129 00:25:54,847 --> 00:25:57,430 What's this? - Why this urgency? 130 00:25:58,336 --> 00:26:00,308 We were at risk to come out from there intact. 131 00:26:00,396 --> 00:26:02,105 What if you make calls? 132 00:26:02,328 --> 00:26:03,703 We never got caught with police till now. 133 00:26:03,825 --> 00:26:06,242 We almost got caught by police today because of you. 134 00:26:07,031 --> 00:26:08,448 Patience is very important in this profession. 135 00:26:09,199 --> 00:26:11,746 I don't care about all that. Give my share, I'll go. 136 00:26:11,955 --> 00:26:14,955 Can't give if you ask, be patient, we'll give. 137 00:26:15,194 --> 00:26:15,816 Take it. 138 00:26:15,841 --> 00:26:17,050 What's this? - Leave it. 139 00:26:17,496 --> 00:26:20,538 Why did you give entire money to him? 140 00:26:20,683 --> 00:26:22,475 How much risk we took to finish this job? 141 00:26:22,640 --> 00:26:23,848 Nothing for us! 142 00:26:24,104 --> 00:26:27,479 We're all illiterates, so we're cheating people to earn. 143 00:26:27,711 --> 00:26:29,336 He's studying, let him study well. 144 00:26:29,509 --> 00:26:30,468 You study well, boy. 145 00:26:30,493 --> 00:26:31,493 What's this? 146 00:26:31,870 --> 00:26:34,320 He cheated people and suddenly talking like hero of film Gentleman. 147 00:26:34,345 --> 00:26:39,970 We need money to pay rent and food expenses, what to do now? 148 00:26:43,393 --> 00:26:46,184 When there's fear in people, why should we fear? 149 00:26:49,497 --> 00:26:51,331 You know where we started, right? 150 00:26:58,047 --> 00:26:59,339 Hallelujah! 151 00:27:00,105 --> 00:27:11,521 I wish Jesus blesses everyone who is here to attend this meeting. 152 00:27:11,789 --> 00:27:12,914 Let's start now. 153 00:27:13,106 --> 00:27:14,315 Boy, please come here. 154 00:27:15,066 --> 00:27:19,441 We prayed for this deaf boy yesterday, how many of you remember this? 155 00:27:22,672 --> 00:27:23,589 Did you see this? 156 00:27:24,502 --> 00:27:25,960 Jesus! 157 00:27:26,060 --> 00:27:28,560 I told you, right? Amen! 158 00:27:28,703 --> 00:27:29,828 Wonderful God! 159 00:27:30,063 --> 00:27:34,563 Clap for this little boy who is blessed by Jesus! 160 00:27:34,870 --> 00:27:36,370 Amen! 161 00:27:37,396 --> 00:27:38,896 Boy, please go. 162 00:27:40,313 --> 00:27:43,521 Wonders will happen... many more wonders will happen here. 163 00:27:43,688 --> 00:27:46,521 For us...for our welfare! 164 00:27:46,688 --> 00:27:48,396 For our liberation! 165 00:27:48,788 --> 00:27:50,621 For us only! 166 00:27:50,788 --> 00:27:55,705 Travelling 8216.3 kilometers from London for us, 167 00:27:55,878 --> 00:27:58,961 Crossing 5116.4 miles over sea for us, 168 00:27:59,122 --> 00:28:03,456 Crossing Indian Ocean in Indica flight. 169 00:28:03,746 --> 00:28:06,288 Landing safely in Chepaulk. 170 00:28:06,413 --> 00:28:11,205 Favourite son of Jesus is here to pray for us. 171 00:28:11,343 --> 00:28:14,676 Brother Thean Sathisraj! 172 00:28:15,126 --> 00:28:15,813 Jesus! 173 00:28:26,317 --> 00:28:29,526 My dear brothers and sisters! 174 00:28:29,684 --> 00:28:35,226 My dear people, I greet you on behalf of Jesus. 175 00:28:35,388 --> 00:28:38,180 Hallelujah! - Hallelujah! 176 00:28:38,474 --> 00:28:41,891 Brother Charles Paralogam told you I came from London. 177 00:28:42,091 --> 00:28:45,508 I didn't come from London. I didn't come from London. 178 00:28:45,646 --> 00:28:49,188 Pushing....Jesus is pushing me... 179 00:28:49,396 --> 00:28:52,230 Hallelujah! - Hallelujah! 180 00:28:52,621 --> 00:28:55,871 Go...go...your people are in the grip of Satan. 181 00:28:55,989 --> 00:28:57,031 Free them! 182 00:28:57,216 --> 00:28:59,800 Give them liberation from Satan with holy message 183 00:29:00,206 --> 00:29:01,581 This was the order given to me. 184 00:29:01,622 --> 00:29:05,331 I'm here to do my duty, I'm here just to do it. 185 00:29:05,563 --> 00:29:06,480 Come here, brother. 186 00:29:06,746 --> 00:29:07,538 Show me the sheet. 187 00:29:07,652 --> 00:29:11,319 This is not just sheet but God's certificate. 188 00:29:11,469 --> 00:29:14,344 I'm going to do wonder and bring glory to this. 189 00:29:14,813 --> 00:29:18,288 You'll see the wonder happening with your eyes. 190 00:29:18,579 --> 00:29:20,746 You will see it. 191 00:29:20,966 --> 00:29:22,633 Please come here, brother. 192 00:29:22,836 --> 00:29:24,878 Hold this, brother....hold this. 193 00:29:28,204 --> 00:29:28,871 Amen! 194 00:29:29,091 --> 00:29:31,550 Receive! 195 00:29:33,406 --> 00:29:36,031 Pour on them! 196 00:29:41,730 --> 00:29:46,146 Go away Satan! 197 00:29:46,355 --> 00:29:47,313 Go...go away... 198 00:29:47,521 --> 00:29:49,896 Sleep...sleep... 199 00:29:51,396 --> 00:29:53,355 Satan is not here...not here... Satan is not here at all! 200 00:29:53,719 --> 00:29:57,177 Satan is not here.... Satan has left this place! 201 00:29:57,230 --> 00:29:59,313 You've been liberated! 202 00:29:59,521 --> 00:30:00,438 Satan has left! 203 00:30:01,480 --> 00:30:05,313 Claps...claps, please! 204 00:30:11,730 --> 00:30:12,896 It's them, sir. 205 00:30:14,105 --> 00:30:19,438 Catch them...catch them... 206 00:30:28,694 --> 00:30:30,860 I can hear sound outside, check who it is! 207 00:30:31,401 --> 00:30:33,359 Buddy, police. 208 00:30:33,563 --> 00:30:34,521 How many bottles they want? 209 00:30:34,688 --> 00:30:36,563 No, we had applied for passport, right? 210 00:30:36,784 --> 00:30:38,492 I think they're here for verification. 211 00:30:39,156 --> 00:30:40,823 Police is here to catch us, escape! 212 00:30:41,021 --> 00:30:44,646 They're not allowing us to do anything. 213 00:31:22,091 --> 00:31:23,633 Can't run any further! 214 00:31:23,951 --> 00:31:25,243 Look, where we've reached! 215 00:31:25,442 --> 00:31:28,276 Hereafter we mustn't run, we must make others run. 216 00:31:29,191 --> 00:31:30,274 We must do something to scare others. 217 00:31:30,450 --> 00:31:32,784 Scare others? Think of some idea. 218 00:31:33,054 --> 00:31:33,804 Just like that. 219 00:31:33,896 --> 00:31:35,021 Goon? 220 00:31:35,188 --> 00:31:37,896 Don't know when some other goon would kill us. 221 00:31:38,199 --> 00:31:39,324 Can't live peacefully. 222 00:31:39,438 --> 00:31:40,980 People must fear more than that. 223 00:31:41,336 --> 00:31:43,836 To really scare them, I've to die and come back as ghost. 224 00:31:44,044 --> 00:31:45,628 Only then they'll fear. 225 00:31:46,250 --> 00:31:47,875 What did you say now? 226 00:31:49,356 --> 00:31:51,023 I said must die and come back as ghost. 227 00:31:51,411 --> 00:31:52,495 Why? What happened to him? 228 00:31:52,766 --> 00:31:54,516 Come back as ghost? 229 00:31:58,276 --> 00:31:59,942 Ghost matter is okay. 230 00:32:01,320 --> 00:32:02,778 How are we going to cheat them? 231 00:32:03,768 --> 00:32:05,768 How are we going to cheat them? 232 00:32:10,411 --> 00:32:11,286 An airhostess. 233 00:32:11,544 --> 00:32:13,169 She committed suicide because of love problem. 234 00:32:13,463 --> 00:32:15,796 Where? Arihant Apartments, Mugappair. 235 00:32:15,927 --> 00:32:17,344 They're our first target. 236 00:32:18,865 --> 00:32:23,449 Now we need a girl and a make-up artist. 237 00:32:27,151 --> 00:32:27,859 Later please. 238 00:32:28,038 --> 00:32:30,663 6 days, double call sheets, day and night... 239 00:32:30,910 --> 00:32:32,660 Our man, right? I'll see tomorrow. 240 00:32:32,685 --> 00:32:34,227 Yesterday too you said the same thing. 241 00:32:34,396 --> 00:32:36,771 My company is doing two more films, you want to do or not. 242 00:32:37,316 --> 00:32:38,871 Didn't pay for already done films. - What? 243 00:32:38,896 --> 00:32:41,188 Sir, double or single call sheet tomorrow? 244 00:32:41,396 --> 00:32:42,438 Half call sheet, get going. 245 00:32:42,646 --> 00:32:44,188 He says everything to cut my salary. 246 00:32:44,482 --> 00:32:45,191 Did you see his arrogance for asking daily allowance? 247 00:32:45,313 --> 00:32:46,021 Yes, brother. 248 00:32:46,347 --> 00:32:47,013 What about my allowance, brother? 249 00:32:47,175 --> 00:32:49,758 He's not paying me anything, you want allowance too? 250 00:32:50,028 --> 00:32:50,733 Sorry, brother. 251 00:32:50,758 --> 00:32:52,008 I'm planning to start a beauty parlour. 252 00:32:52,138 --> 00:32:53,282 If not go to Hollywood... 253 00:32:53,307 --> 00:32:53,932 Brother, snacks! 254 00:32:54,188 --> 00:32:56,313 Did you see? They'll shut mouth like this 255 00:32:56,521 --> 00:32:58,521 You asked for allowance, right? - Okay, brother. 256 00:32:58,851 --> 00:33:00,059 Have it. - Thanks, brother. 257 00:33:00,503 --> 00:33:02,086 Won't you change the savoury? 258 00:33:02,414 --> 00:33:04,498 You'll get sense if I take everything. - Manager will scold me, brother. 259 00:33:04,578 --> 00:33:05,370 Complain with Manager. 260 00:33:05,438 --> 00:33:07,021 He's Chellappa. 261 00:33:07,843 --> 00:33:08,843 That's his name. 262 00:33:09,075 --> 00:33:10,242 Make-up man in film industry. 263 00:33:10,427 --> 00:33:11,927 I told him everything about us. 264 00:33:12,308 --> 00:33:13,886 He promises to do perfect job. 265 00:33:13,911 --> 00:33:17,453 Make up man is okay, how about girl? 266 00:33:18,255 --> 00:33:19,463 Is it any big deal? 267 00:33:19,488 --> 00:33:21,655 Order two hot bread omelettes. 268 00:33:22,396 --> 00:33:23,438 Bring it. 269 00:33:23,946 --> 00:33:25,738 A girl to act as ghost. 270 00:33:25,849 --> 00:33:27,933 Tell me where to find her? - Yes. 271 00:33:28,133 --> 00:33:33,591 I know a girl junior artiste. Very good actress. 272 00:33:34,172 --> 00:33:36,000 If you pay her Rs.1000. - If I pay? 273 00:33:36,025 --> 00:33:39,567 She'll act for Rs.10000. - That's all? 274 00:33:39,981 --> 00:33:42,815 We're calling her and making her ghost. 275 00:33:43,245 --> 00:33:44,495 Ghost role? 276 00:33:44,875 --> 00:33:45,625 Yes. 277 00:33:46,272 --> 00:33:47,438 Yes, ghost role. 278 00:33:47,898 --> 00:33:52,856 I agree to this to send my brother back to school. 279 00:33:53,284 --> 00:33:59,242 Cheating people by acting like ghost, we'll not face any problem, right? 280 00:34:00,288 --> 00:34:01,913 There won't be any problem, Priya. 281 00:34:01,938 --> 00:34:05,438 If any problem arises, let's remove make up and escape. 282 00:34:18,687 --> 00:34:19,770 Is everything okay? 283 00:34:20,339 --> 00:34:21,880 Everything is okay, you go, I'll take care of it. 284 00:34:21,980 --> 00:34:23,021 Go quickly. 285 00:34:24,656 --> 00:34:27,114 Your allowance depends on performance, do it properly. 286 00:34:27,230 --> 00:34:29,105 Satan, go away... 287 00:34:29,375 --> 00:34:30,125 Go. 288 00:34:37,995 --> 00:34:39,161 Escape! 289 00:34:43,438 --> 00:34:47,021 Why are you laughing like Janakaraj? 290 00:34:47,226 --> 00:34:48,101 Nothing... 291 00:34:50,906 --> 00:34:53,031 I thought about this place. 292 00:34:54,258 --> 00:35:00,175 From infants o toothless oldies, everyone fears ghosts. 293 00:35:00,453 --> 00:35:01,120 Fear! 294 00:35:01,371 --> 00:35:01,956 They do fear. 295 00:35:01,981 --> 00:35:05,690 Fear...worked out well. 296 00:35:06,597 --> 00:35:09,930 But award for me is confirmed. - Yes. 297 00:35:10,191 --> 00:35:16,521 But that secretary is just like Telugu film producer. 298 00:35:16,546 --> 00:35:17,546 Isn't it, buddy? 299 00:35:17,938 --> 00:35:18,896 Yes. 300 00:35:20,313 --> 00:35:22,938 I feel he's something like... 301 00:35:23,433 --> 00:35:24,266 What's that? 302 00:35:24,450 --> 00:35:25,700 The think given while coming out from temple. 303 00:35:28,000 --> 00:35:28,838 Cup. 304 00:35:28,863 --> 00:35:30,196 Inside that... 305 00:35:30,927 --> 00:35:31,761 Offering! 306 00:35:31,843 --> 00:35:36,218 I think he's God's offering to us. 307 00:35:36,684 --> 00:35:37,476 Am I right? 308 00:35:42,563 --> 00:35:43,813 Forget about them. 309 00:35:44,746 --> 00:35:49,913 Will you get scared or not if you see a ghost? 310 00:35:50,109 --> 00:35:51,276 What? 311 00:35:52,789 --> 00:35:54,456 What if I see a ghost... 312 00:35:55,101 --> 00:35:57,416 I lived in burial ground. 313 00:35:57,854 --> 00:35:59,288 Burial ground? - Lying. 314 00:35:59,313 --> 00:36:01,563 How he's telling white lies? - Listen to him. 315 00:36:01,807 --> 00:36:03,515 What's this? - Stop it. 316 00:36:04,705 --> 00:36:06,771 One will fear if here's ghost, right? 317 00:36:07,386 --> 00:36:09,802 Why should we fear about a thing nobody is sure if it is there or not? 318 00:36:10,466 --> 00:36:11,800 Do you say ghosts are there or not? 319 00:36:12,121 --> 00:36:14,288 He's talking like this. 320 00:36:14,383 --> 00:36:17,966 It's fine till ghosts are not there. 321 00:36:18,191 --> 00:36:19,899 Yes...yes... 322 00:36:20,083 --> 00:36:22,250 We're not in trouble till there are no ghosts. 323 00:36:22,496 --> 00:36:23,621 That's the matter. 324 00:36:23,925 --> 00:36:28,383 Don't think I'm telling this under influence of liquor. 325 00:36:28,563 --> 00:36:30,313 We must do something big and settle in life. 326 00:36:34,047 --> 00:36:35,422 Okay, we can do it. 327 00:36:35,923 --> 00:36:41,911 In Moonrise apartments... 328 00:36:41,980 --> 00:36:45,188 It is not Moonrise apartments. I'll tell you. 329 00:36:46,563 --> 00:36:47,593 Some other name... 330 00:36:47,618 --> 00:36:49,618 Sunrise...it is written here. 331 00:36:50,105 --> 00:36:56,521 Sunrise apartments... our plan for it is perfect, right? 332 00:36:56,781 --> 00:37:00,406 People there are shivering in fear. 333 00:37:00,656 --> 00:37:04,448 Listen carefully, we're going and hitting the target perfectly. 334 00:37:04,563 --> 00:37:05,230 Hit big time. 335 00:37:05,438 --> 00:37:06,730 I'll get my allowance this time, right? 336 00:37:06,922 --> 00:37:09,672 Always... 337 00:37:11,929 --> 00:37:14,679 We're finishing this job successfully. 338 00:37:14,896 --> 00:37:17,230 Cheers to future victory! 1 00:37:33,585 --> 00:37:35,585 We're coming up! 2 00:37:35,976 --> 00:37:37,268 Are you ready? - Ready. 3 00:37:37,371 --> 00:37:38,846 I'll sprinkle water and leave her. 4 00:37:38,964 --> 00:37:40,256 Don't mess up, come correctly. 5 00:37:40,387 --> 00:37:42,095 Stay online, don't mess it up. 6 00:37:55,557 --> 00:37:57,793 Jesus, chase away the Satan! 7 00:37:57,819 --> 00:37:59,902 May our prayers be answered! 8 00:38:04,530 --> 00:38:05,314 Watch out, man! 9 00:38:05,339 --> 00:38:08,464 If you miss the timing, all of us would get caught. 10 00:38:08,718 --> 00:38:09,926 Sathish, come quickly, we're coming. 11 00:38:09,951 --> 00:38:10,785 We're on the way. 12 00:38:11,988 --> 00:38:12,696 What? 13 00:38:16,522 --> 00:38:17,105 I can't hear you. 14 00:38:17,498 --> 00:38:19,601 Can you hear me, Priya? - I can hear you. 15 00:38:19,719 --> 00:38:21,219 Same to you also, right? - Same for me too. 16 00:38:21,335 --> 00:38:22,668 I'll do the act perfectly. 17 00:38:24,626 --> 00:38:26,418 Don't get scared, I'll see him and come. 18 00:38:27,446 --> 00:38:28,826 Come...come quickly. - Ready? Shall I ask them to come? 19 00:38:28,851 --> 00:38:30,768 They both are missing. 20 00:38:30,945 --> 00:38:32,653 I rolled the lemon but they didn't come yet. 21 00:38:32,894 --> 00:38:34,185 Not answering my call too. 22 00:38:34,288 --> 00:38:35,121 What are you saying? 23 00:38:35,383 --> 00:38:36,800 Check them, go. 24 00:38:39,934 --> 00:38:40,976 What happened? 25 00:38:41,118 --> 00:38:43,410 Did they make juice with lemon? 26 00:38:51,162 --> 00:38:54,175 I sent him and he's also missing. 27 00:38:54,441 --> 00:38:56,024 Don't play with me, boys. 28 00:38:58,910 --> 00:39:00,452 Where the hell did he go away? 29 00:39:02,391 --> 00:39:03,433 This is burden. 30 00:39:04,704 --> 00:39:07,538 Sathish is missing. - Kumar is missing. 31 00:39:09,870 --> 00:39:11,328 They're messing it up. 32 00:39:11,671 --> 00:39:13,087 I don't know where he is! 33 00:39:16,018 --> 00:39:18,935 Okay, let's manage, you come upstairs. 34 00:39:19,147 --> 00:39:21,772 I don't know where you are! Mad man! 35 00:39:23,268 --> 00:39:25,893 Oh no! Clients are offering prayers there. 36 00:39:26,035 --> 00:39:26,868 What to do now? 37 00:39:26,941 --> 00:39:28,358 Hello! Can you hear me? 38 00:39:29,643 --> 00:39:30,226 Can I come upstairs? 39 00:39:30,251 --> 00:39:32,668 Voice is wobbling, can't understand. Come up. 40 00:39:46,448 --> 00:39:47,823 Where are you guys? 41 00:39:48,691 --> 00:39:50,293 Are you there at least, Priya? 42 00:39:58,330 --> 00:39:59,793 Where the hell are you? 43 00:40:24,397 --> 00:40:27,022 For finance... 44 00:40:28,489 --> 00:40:29,918 ....he looks like Telugu film producer. 45 00:40:30,126 --> 00:40:31,160 Isn't it, Buddy? 46 00:40:31,185 --> 00:40:32,009 Yes. 47 00:40:32,034 --> 00:40:36,409 I feel he's God's gift to us. Right? 48 00:40:39,126 --> 00:40:41,918 His white dress... sandalwood paste on forehead. 49 00:40:53,387 --> 00:40:57,804 How dare you cheat us to make money! 50 00:40:58,071 --> 00:40:59,780 Are you all one gang? 51 00:41:02,668 --> 00:41:05,960 Scaring people with a girl disguised as ghost. 52 00:41:08,019 --> 00:41:11,394 Are you acting like chasing it out and plundering money from us? 53 00:41:16,788 --> 00:41:19,413 Do I look like comedian to you? - No, sir. 54 00:41:19,685 --> 00:41:21,893 Am I God's gift to you? 55 00:41:22,175 --> 00:41:23,592 I'll finish you, bloody rascal. 56 00:41:25,980 --> 00:41:29,271 I made a mistake, sir, please forgive us. 57 00:41:29,477 --> 00:41:30,893 Don't call police, sir. 58 00:41:31,176 --> 00:41:34,134 Shut up. Looks like you'll get us caught. 59 00:41:34,183 --> 00:41:35,016 Shut up. 60 00:41:38,309 --> 00:41:41,393 Forgive us this time, we did it unwittingly. 61 00:41:41,636 --> 00:41:44,178 We'll not do it again, sir. If caught, we're dead, sir. 62 00:41:44,434 --> 00:41:45,518 Yes, sir. 63 00:41:45,644 --> 00:41:47,436 Why should we belie their hopes, sir? 64 00:41:47,812 --> 00:41:50,185 We'll get money at the end of it, if you want take a share, sir. 65 00:41:50,264 --> 00:41:53,389 Shut your mouth, I'll smash your face. 66 00:41:53,636 --> 00:41:54,928 Correct, sir. 67 00:42:01,715 --> 00:42:03,465 Why did you do it? 68 00:42:03,543 --> 00:42:04,793 Why did you get me also caught? 69 00:42:05,102 --> 00:42:06,227 Tell me, Murugan. 70 00:42:06,345 --> 00:42:10,303 Brother, found an interesting matter while following Senthilnathan. 71 00:42:10,550 --> 00:42:11,451 What's it? 72 00:42:11,476 --> 00:42:16,726 Brother, it seems Senthilnathan will never touch projects haunted by evil spirits. 73 00:42:16,844 --> 00:42:18,053 Evil spirits? 74 00:42:18,307 --> 00:42:23,057 Recently he rejected a property because of evil spirits. 75 00:42:23,557 --> 00:42:27,018 Inquiry shows there's danger from evil spirit to him according to his horoscope. 76 00:42:27,121 --> 00:42:29,204 Why did you get me into this mess? 77 00:42:29,335 --> 00:42:34,210 If he leave him, we'll lose that property. 78 00:42:34,764 --> 00:42:36,681 Let's finish registration that day itself. 79 00:42:36,706 --> 00:42:37,581 Okay. 80 00:42:37,811 --> 00:42:39,352 I'll take care. - Okay, brother. 81 00:42:48,735 --> 00:42:49,652 Go! 82 00:42:51,296 --> 00:42:52,893 You're ghost, right? 83 00:42:53,019 --> 00:42:53,769 Go. 84 00:42:54,922 --> 00:42:57,297 Ghost's assistant. - Go...go... 85 00:42:57,973 --> 00:42:59,306 Don't hit me, sir. 86 00:43:00,069 --> 00:43:01,726 Go... 87 00:43:01,751 --> 00:43:02,543 Thank God. 88 00:43:04,428 --> 00:43:05,553 Who are you? 89 00:43:08,041 --> 00:43:09,643 What do you do? - Me? 90 00:43:09,793 --> 00:43:11,001 To tell you correctly... 91 00:43:11,486 --> 00:43:12,935 I'm a great make-up artiste, sir. 92 00:43:13,061 --> 00:43:19,227 Beauty in Cemetery, Midnight Prayers, Ghost in Vessel, Mother Or Ghost? 93 00:43:19,346 --> 00:43:20,929 I've worked in many hit films, sir. 94 00:43:21,102 --> 00:43:22,394 That's why they called me. 95 00:43:22,742 --> 00:43:24,659 Talks are going on for two Hindi films also. 96 00:43:24,751 --> 00:43:28,876 Who among us is Ghost? Another is Little Devils! 97 00:43:29,183 --> 00:43:30,808 I'm trying to enter Hollywood also, sir. 98 00:43:31,060 --> 00:43:34,685 Conjuring is getting dubbed in Tamil, I'm make-up man for the film. 99 00:43:35,131 --> 00:43:38,681 To tell you clearly, I'm Ghost specialist in make-up. 100 00:43:38,707 --> 00:43:41,457 You got scared seeing that girl, right? 101 00:43:41,785 --> 00:43:43,076 At least acted like you got scared, right? 102 00:43:43,101 --> 00:43:44,958 That was my art at work, sir. 103 00:43:44,983 --> 00:43:46,483 I'm waiting for award, sir. 104 00:43:46,701 --> 00:43:49,117 Too much of powder on your face, sir. 105 00:43:49,909 --> 00:43:50,909 Boys, get him. 106 00:43:50,958 --> 00:43:55,083 I didn't get allowance also.... no need of allowance also... 107 00:43:56,751 --> 00:43:58,293 What happened to my tea? 108 00:43:58,703 --> 00:43:59,537 I ordered it. 109 00:43:59,562 --> 00:44:01,270 Would Manager come for it? Prepare it fast. 110 00:44:01,585 --> 00:44:03,585 Where are you? - This is hanging nastily. 111 00:44:03,847 --> 00:44:05,889 Keep this inside. - I'm in audition, will get late. 112 00:44:06,043 --> 00:44:08,351 Okay, come after audition, let's discuss personally. 113 00:44:08,376 --> 00:44:09,751 Okay, bye. 114 00:44:14,102 --> 00:44:15,560 Who is it? - Priya. 115 00:44:15,791 --> 00:44:17,541 She said she'll come after finishing audition. 116 00:44:17,727 --> 00:44:22,310 Why did that man leave us and abduct Chellappa? 117 00:44:22,335 --> 00:44:24,793 He's useless to himself. 118 00:44:25,088 --> 00:44:26,893 Don't know what’s his plan is? 119 00:44:27,101 --> 00:44:30,101 Okay, forget it, one head less, we'll save money. 120 00:44:30,126 --> 00:44:30,918 What? 121 00:44:31,268 --> 00:44:32,893 No, buddy. 122 00:44:33,261 --> 00:44:37,678 That man is up to something but unable to get it. 123 00:44:38,845 --> 00:44:40,012 I got it, buddy. 124 00:44:40,935 --> 00:44:43,685 He wants to act in films. 125 00:44:43,894 --> 00:44:45,310 That's why he abducted make-up man. 126 00:44:45,635 --> 00:44:47,419 Did you see? - You feel like that. 127 00:44:47,444 --> 00:44:48,444 I'm sure. 128 00:44:48,685 --> 00:44:51,893 He has plenty of money, don't know what to do with it. 129 00:44:52,175 --> 00:44:54,217 Who will not fall for charm of films? 130 00:44:57,149 --> 00:44:59,024 He's planning something big with us. 131 00:45:00,918 --> 00:45:03,543 Why not call and ask him directly? 132 00:45:04,053 --> 00:45:05,594 You mean it? - Ask him. 133 00:45:15,223 --> 00:45:16,348 I'm Dev here. 134 00:45:16,941 --> 00:45:18,483 Chellappa hasn't come back yet. 135 00:45:20,501 --> 00:45:21,418 Tomorrow? 136 00:45:21,781 --> 00:45:23,620 What time? 137 00:45:26,581 --> 00:45:29,185 He's calling us to his Poonamallee construction site. 138 00:45:29,468 --> 00:45:32,009 Why? - What else? To work as masons. 139 00:45:32,060 --> 00:45:35,935 That's why I told you to apply oil because your feet are fair. 140 00:45:36,206 --> 00:45:37,685 Look at the offers we're getting now. 141 00:45:37,852 --> 00:45:39,893 I've back pain, Doctor advised me not to lift heavy things. 142 00:45:39,918 --> 00:45:41,543 When is the appointment? - What am I to do now? 143 00:45:42,415 --> 00:45:43,290 10 am! 144 00:45:50,506 --> 00:45:52,214 Okay, cut it...I'll call you later. 145 00:45:54,763 --> 00:45:57,304 Where's Chellappa, sir? 146 00:45:59,882 --> 00:46:01,757 How long are you in this cheating profession? 147 00:46:04,571 --> 00:46:06,863 We started it right from childhood. 148 00:46:07,000 --> 00:46:09,833 To do something trending according to season, 149 00:46:10,155 --> 00:46:11,988 we tried this ghost matter to settle down. 150 00:46:12,126 --> 00:46:13,835 But you caught us. 151 00:46:14,143 --> 00:46:15,893 Did you get caught by police? 152 00:46:16,114 --> 00:46:21,043 We plan, execute and escape with perfect planning. 153 00:46:21,068 --> 00:46:22,568 Like they show in films. 154 00:46:22,894 --> 00:46:25,560 First time we got caught with you. 155 00:46:25,783 --> 00:46:30,616 How I would've cheated people to rise to this level in real estate business? 156 00:46:30,766 --> 00:46:33,225 Are you cheating me? 157 00:46:33,464 --> 00:46:37,126 Just one call is enough, all of you would rot in jail. 158 00:46:37,302 --> 00:46:38,452 Want me to do it? 159 00:46:38,477 --> 00:46:41,893 No, sir...I'm a junior artiste. 160 00:46:42,101 --> 00:46:46,643 I came here to become a heroine, for my brother's education... 161 00:46:46,800 --> 00:46:48,425 I joined them... 162 00:46:48,696 --> 00:46:50,946 Please leave me, sir. 163 00:46:51,917 --> 00:46:53,275 Kumar, please tell him. 164 00:46:53,300 --> 00:46:57,876 Yes sir...we're poor souls, sir. Don't call police, sir. 165 00:46:58,670 --> 00:47:01,461 If you don't want me to call police, you must do as I say. 166 00:47:01,608 --> 00:47:04,483 We'll do anything you order, sir. 167 00:47:04,673 --> 00:47:05,518 Isn't it, buddy? 168 00:47:05,726 --> 00:47:06,518 What's this? 169 00:47:06,727 --> 00:47:08,185 What should we do for you? 170 00:47:08,467 --> 00:47:12,717 What you did here... do the same in my chosen place. 171 00:47:13,282 --> 00:47:16,824 There's an old school on ECR road in Pondicherry. 172 00:47:18,254 --> 00:47:21,460 My plan is buy that property and build a resort. 173 00:47:21,809 --> 00:47:23,101 No problem with owner. 174 00:47:23,196 --> 00:47:26,280 But there's a man known as Senthilnathan. 175 00:47:29,878 --> 00:47:33,961 You must make Senthilnathan believe there are evil spirits and quit the place. 176 00:47:35,035 --> 00:47:38,118 I must own the property. 177 00:47:39,519 --> 00:47:42,310 We'll do it. You know the risk involved in it. 178 00:47:42,604 --> 00:47:44,437 But we'll do it perfectly. 179 00:47:44,509 --> 00:47:47,884 Deal is okay only if you assure share equivalent to the project. 180 00:47:48,011 --> 00:47:49,011 What do you say? 181 00:47:49,563 --> 00:47:52,855 Start the work...I'll do it. 182 00:47:54,132 --> 00:47:56,465 Where is Chellappa? 183 00:47:56,836 --> 00:47:59,711 Chellappa is in your jeep. - Jeep? 184 00:48:00,600 --> 00:48:01,433 Go 185 00:48:01,907 --> 00:48:02,532 Come. 186 00:48:14,543 --> 00:48:17,460 Chennai Corporation welcomes you 187 00:48:26,101 --> 00:48:29,976 You'd have seen lion in forest, on road, even cage or TV also! 188 00:48:30,200 --> 00:48:33,835 If it punches, it is 1.5 tons, want to see it? 189 00:48:34,185 --> 00:48:37,685 I don't think you're beautiful. I don't think you're ugly. 190 00:48:37,874 --> 00:48:39,624 But I fear it may happen. 191 00:48:39,934 --> 00:48:41,017 That's it! 192 00:48:41,042 --> 00:48:45,368 If I see you again here, I'll bury you alive right there. 193 00:48:45,393 --> 00:48:48,893 If I say once... not allowing me to say once also. 194 00:48:54,518 --> 00:48:56,768 He's welcoming with great feeling. Is he director? 195 00:48:56,847 --> 00:48:58,097 Painted it freshly, sir. 196 00:49:02,883 --> 00:49:06,967 Vetrivel sir told me about a cute little boy here...is it you? 197 00:49:07,168 --> 00:49:09,126 Can't you see, sir? That's me. 198 00:49:11,988 --> 00:49:13,518 Are you Palani brother? 199 00:49:13,605 --> 00:49:17,605 No...no...I'm not Palani's brother. I'm Palani. 200 00:49:21,726 --> 00:49:24,143 Because I've good comedy streak. That's why! 201 00:49:24,230 --> 00:49:27,938 Show me that streak, I'll put an end to it. 202 00:49:28,202 --> 00:49:31,035 Vetrivel sit told me you're here hunting location for film shoot. 203 00:49:31,213 --> 00:49:33,546 If you make film in Pondicherry, film will definitely be a hit. 204 00:49:33,798 --> 00:49:36,340 Who among you is director? 205 00:49:38,245 --> 00:49:39,620 I had doubt on seeing him. 206 00:49:40,008 --> 00:49:41,008 Why? 207 00:49:41,196 --> 00:49:42,435 Who are you guys then? 208 00:49:42,538 --> 00:49:43,996 Assistant directors. 209 00:49:44,196 --> 00:49:45,530 Assistant director? 210 00:49:45,668 --> 00:49:47,028 May be since 80's! 211 00:49:47,363 --> 00:49:50,155 I'll introduce myself. 212 00:49:50,417 --> 00:49:51,292 My name is Palani. 213 00:49:51,509 --> 00:49:52,343 I'm from Palani. 214 00:49:52,601 --> 00:49:55,351 People in my place call me as Local Hero. 215 00:49:55,559 --> 00:49:58,143 My aim is to become Universal Hero. 216 00:49:58,395 --> 00:50:02,601 Because I'm porn artiste. - What? Porn artiste? 217 00:50:02,742 --> 00:50:05,992 I mean artiste like Chimbu, Hrithik Roshan started as child artistes. 218 00:50:06,043 --> 00:50:12,001 Hollywood's Toms Cruise, Linino Dacapo, Arnold schwarzeggner, sir, Albert chino! 219 00:50:12,210 --> 00:50:13,251 Born artiste! 220 00:50:13,566 --> 00:50:14,733 That's how people in my place call me. 221 00:50:14,902 --> 00:50:16,444 Where is your location? 222 00:50:16,787 --> 00:50:18,037 One location only. 223 00:50:18,242 --> 00:50:21,200 Old school in Pondicherry. - Old school? 224 00:50:21,225 --> 00:50:22,558 Are you making period film? 225 00:50:22,749 --> 00:50:25,585 There are sop many beautiful locations in Pondicherry. 226 00:50:25,976 --> 00:50:27,726 Leaving all that you've selected old school. 227 00:50:27,852 --> 00:50:29,102 My film needs that location. 228 00:50:29,342 --> 00:50:31,383 Then, director's idea will be perfect. 229 00:50:31,643 --> 00:50:34,101 Is there any comedian's role in your film? 230 00:50:34,197 --> 00:50:38,751 I've done many dubmashes, payment is not big deal. 231 00:50:39,046 --> 00:50:41,046 I'll give you dates for a year, use it well. 232 00:50:41,086 --> 00:50:42,420 No need of that. 233 00:50:42,839 --> 00:50:44,589 We're making a ghost film. 234 00:50:44,809 --> 00:50:46,768 Don't you've comedy scenes in ghost films? 235 00:50:47,161 --> 00:50:51,369 We can do comedy with ghosts also but with you... 236 00:50:51,432 --> 00:50:52,348 Hold this bag. 237 00:50:52,460 --> 00:50:53,418 Impossible! 238 00:50:53,946 --> 00:50:55,196 Charlie Chaplin is saying that. 239 00:50:55,630 --> 00:50:59,505 If ghost is my competitor, I'll decide between me and ghost. 240 00:51:01,858 --> 00:51:04,816 You don't worry, leader. I'll take care of it. 241 00:51:05,676 --> 00:51:06,968 I'll do it, leader. 242 00:51:08,086 --> 00:51:10,753 This time, we will win, don't worry. 243 00:51:11,407 --> 00:51:12,991 I'll take care of it, don't worry. 244 00:51:14,035 --> 00:51:15,243 We're coming back for sure. 245 00:51:15,468 --> 00:51:16,176 Okay. 246 00:51:16,640 --> 00:51:17,431 Okay. 247 00:51:18,366 --> 00:51:22,532 Brother, registration is over. - Done? 248 00:51:24,988 --> 00:51:25,905 Brother! 249 00:51:26,367 --> 00:51:27,810 I told you about that old school, right? - Yes, brother. 250 00:51:28,218 --> 00:51:30,018 You visit the place with surveyor. - Okay, brother. 251 00:51:30,348 --> 00:51:31,098 Okay? - Okay, brother. 252 00:51:31,186 --> 00:51:33,102 Take men with you. - I'll take 253 00:51:34,313 --> 00:51:34,938 Brother! 254 00:51:35,523 --> 00:51:36,928 Finish this first. - Okay, brother. 255 00:51:36,953 --> 00:51:37,578 Go. 256 00:52:12,278 --> 00:52:15,280 I think very old student, that's why installed a statue. 257 00:52:15,446 --> 00:52:18,363 Don't worry, they'll install statue for you also after you die. 258 00:52:18,578 --> 00:52:20,523 Waiting for your death only. 259 00:52:20,996 --> 00:52:23,371 His job is to kill others. 260 00:52:23,454 --> 00:52:26,064 They'll install statue for me before I die. 261 00:52:26,659 --> 00:52:28,701 Poornam Viswanathan! I was thinking who it was! 262 00:52:28,878 --> 00:52:30,503 Who is he? - Music director. 263 00:52:30,719 --> 00:52:35,678 He always performs in my area for any function, fantastic musician. 264 00:52:41,394 --> 00:52:42,769 Perfect location! 265 00:52:44,514 --> 00:52:48,597 Priya, you'll look out from that window after putting on make-up. 266 00:52:48,868 --> 00:52:53,785 Looking out from there, you laugh to terrorize people. 267 00:52:55,585 --> 00:52:56,751 Like this... 268 00:52:57,101 --> 00:53:00,726 Laughing out loud, you come down at high speed motion... 269 00:53:00,868 --> 00:53:04,327 And stand right before Senthil as if to bite his neck. 270 00:53:04,708 --> 00:53:06,041 How would it be? 271 00:53:06,089 --> 00:53:07,297 Nasty! 272 00:53:08,060 --> 00:53:10,393 You're not a director, just make-up man. 273 00:53:10,582 --> 00:53:12,624 Just apply powder only. Okay? 274 00:53:13,797 --> 00:53:16,547 Good, the place is large suitable for us. 275 00:53:16,904 --> 00:53:17,945 We can have a game here. 276 00:53:18,087 --> 00:53:20,751 Did we come here for that? Let's go inside and see. 277 00:53:21,054 --> 00:53:22,178 Once I had a film shoot in similar location. 278 00:53:22,203 --> 00:53:24,286 Where did the owner go after building such a big school? 279 00:53:24,809 --> 00:53:26,226 No watchman too! 280 00:53:26,281 --> 00:53:28,115 Owner is NRI. - NRI? 281 00:53:28,476 --> 00:53:29,643 North Indian. 282 00:53:29,691 --> 00:53:32,858 I think Seth bought land, built school here. 283 00:53:33,260 --> 00:53:35,083 And settled down in Sowcarpet doing business. 284 00:53:35,160 --> 00:53:36,368 It is left unattended. 285 00:53:39,491 --> 00:53:40,782 Let me take a selfie. 286 00:53:44,060 --> 00:53:46,893 It's been years since I entered school. 287 00:53:46,918 --> 00:53:49,918 Did you go to school? 288 00:53:51,794 --> 00:53:53,252 I didn't study in school. 289 00:53:53,628 --> 00:53:58,753 I used to ring bell in my village's school. 290 00:53:59,126 --> 00:54:05,668 Looking at my style of ringing bell, PT teacher of that school dated me. 291 00:54:06,016 --> 00:54:13,558 One day she called me and said no one rings bell like you. 292 00:54:13,809 --> 00:54:16,101 She patted fondly on my cheek. 293 00:54:16,309 --> 00:54:20,268 From that day I used to get distracted while ringing bell. 294 00:54:20,457 --> 00:54:24,082 I don't know if rang the bell properly or not since that day. 295 00:54:24,351 --> 00:54:27,893 But I ogled that teacher. 296 00:54:28,097 --> 00:54:32,305 Head Master, who was also dating same teacher, shunted me out of school. 297 00:54:34,077 --> 00:54:35,243 Old memories! 298 00:54:41,571 --> 00:54:43,905 Since then rang bell alone... 299 00:54:55,633 --> 00:54:57,842 They left me lamenting alone. 300 00:54:58,149 --> 00:55:01,149 My heart remembers about those days... 301 00:55:02,617 --> 00:55:03,409 Everything is gone. 302 00:55:03,434 --> 00:55:06,185 My grandpa had more property than this. 303 00:55:06,393 --> 00:55:08,143 Very big school, partners cheated him. 304 00:55:08,351 --> 00:55:10,226 He left everything and became mendicant, you know that? 305 00:55:10,434 --> 00:55:11,101 Everything is gone. 306 00:55:11,126 --> 00:55:14,126 This is Muthu film story, are you telling me? 307 00:55:22,720 --> 00:55:23,768 Look there! 308 00:55:23,878 --> 00:55:26,045 Where are you guys? 309 00:55:31,855 --> 00:55:34,022 The place is really scary. 310 00:55:36,007 --> 00:55:38,590 I'm also little scared to act like ghost. 311 00:55:38,709 --> 00:55:39,584 One minute! 312 00:55:46,976 --> 00:55:49,226 No problem! 313 00:55:49,313 --> 00:55:50,438 We can use sound effect to scare people. 314 00:55:50,671 --> 00:55:51,379 What do you say? 315 00:55:53,309 --> 00:55:54,893 That's not enough. 316 00:55:55,087 --> 00:55:55,837 Then? 317 00:55:56,144 --> 00:55:56,936 Let's think. 318 00:56:05,941 --> 00:56:09,566 Were so many boys in love with one girl? 319 00:56:09,626 --> 00:56:12,251 She too is within the heart symbol! 320 00:56:16,386 --> 00:56:18,303 He has given job here. 321 00:56:18,668 --> 00:56:19,626 Can scare them here. 322 00:56:19,912 --> 00:56:21,662 This area is perfect. What do you say? 323 00:56:22,475 --> 00:56:26,475 We must get them here. - Let's tie bulbs there. 324 00:56:26,612 --> 00:56:27,404 They'll be shocked. 325 00:56:36,444 --> 00:56:37,527 Where are you guys? 326 00:56:37,717 --> 00:56:39,092 Holder is here. 327 00:56:39,418 --> 00:56:40,668 Then... 328 00:56:42,632 --> 00:56:44,840 Where is she? - Somewhere here only. 329 00:57:37,452 --> 00:57:39,285 Are you done? 330 00:57:39,310 --> 00:57:41,185 Seen the entire place. Where is Priya? 331 00:57:41,477 --> 00:57:43,893 I didn't see her. - She came with you, right? 332 00:57:43,980 --> 00:57:45,397 I'll look around. 333 00:57:46,092 --> 00:57:49,508 They've dirtied all the walls with dirty pictures. 334 00:57:49,585 --> 00:57:50,918 Rogues! 335 00:57:51,309 --> 00:57:53,643 Hey you! That's maths! - Maths? 336 00:57:53,810 --> 00:57:55,893 Isn’t the symbol that thing? 337 00:57:56,050 --> 00:57:57,675 Look at the shape, isn't it like that? 338 00:57:58,709 --> 00:57:59,834 Not that thing... 339 00:58:00,634 --> 00:58:01,384 Get lost. 340 00:58:22,143 --> 00:58:23,226 Look, she's here. 341 00:58:23,415 --> 00:58:25,749 What are you doing here, Priya? 342 00:58:26,226 --> 00:58:27,226 Come, let's go. 343 00:58:27,787 --> 00:58:29,453 Same Maths subject, I hate it. 344 00:58:29,768 --> 00:58:32,226 Easy maths problem, come, I'll teach you. 345 00:58:32,524 --> 00:58:34,399 Priya, come...I'll teach you also. 346 00:58:34,596 --> 00:58:37,929 If you take the sum, the question is itself different. 347 00:58:37,985 --> 00:58:39,492 You mustn't get afraid of it. 1 00:58:43,969 --> 00:58:46,677 Where are Priya and Chellappa? 2 00:58:46,886 --> 00:58:50,177 May be testing new make up, let them do it. 3 00:58:50,355 --> 00:58:52,230 The school building itself is scary. 4 00:58:52,614 --> 00:58:54,447 Throwing few stones on windows is enough to scare anyone. 5 00:58:54,526 --> 00:58:56,442 Why special make up for it? 6 00:58:56,938 --> 00:59:00,480 Not just enough to scare them but make them believe ghosts haunt the place. 7 00:59:06,539 --> 00:59:07,581 What are they watching? 8 00:59:08,230 --> 00:59:11,034 Normally I too watch only Hollywood movies. 9 00:59:11,059 --> 00:59:11,663 You? 10 00:59:11,805 --> 00:59:14,805 Yes, let me give you the list of films I watched. 11 00:59:20,156 --> 00:59:22,656 Then, James Cameraman made a film, right? 12 00:59:22,786 --> 00:59:23,536 Sauce! 13 00:59:23,730 --> 00:59:25,246 Tomato or chilly sauce? 14 00:59:25,271 --> 00:59:27,030 I've ask Cameraman to get answer. 15 00:59:27,055 --> 00:59:30,339 Then, Spilbecker Speaker made a film, right? 16 00:59:30,589 --> 00:59:32,355 Xerox Park! - Xerox Park? 17 00:59:32,508 --> 00:59:35,675 The film in which giant lizards with large heads move in town to kill people. 18 00:59:35,938 --> 00:59:38,271 Jurassic Park? - The same park. 19 00:59:38,480 --> 00:59:41,313 Since you're making a ghost film, I'll show you an English film. 20 00:59:41,419 --> 00:59:43,253 Lift as many scenes as you can from the film. 21 00:59:43,563 --> 00:59:47,169 The Conjeevaram, Based on Accident Two. 22 00:59:47,966 --> 00:59:49,091 Play it! 23 00:59:50,938 --> 00:59:52,688 Titles are too long! 24 00:59:53,526 --> 00:59:57,234 What's the number of this guest house? - 13! 25 00:59:57,396 --> 00:59:58,271 Why are you asking? 26 00:59:58,480 --> 01:00:00,063 Super number. 27 01:00:04,688 --> 01:00:06,396 Look, how the ghost is clapping hands! 28 01:00:07,563 --> 01:00:09,730 Why are you laughing now? 29 01:00:10,039 --> 01:00:12,081 I laugh out loud watching horror films. 30 01:00:12,146 --> 01:00:13,938 Moreover this horror film is laugh riot! 31 01:00:14,288 --> 01:00:15,913 Kill him...smash him... Don't spare him! 32 01:00:16,024 --> 01:00:17,149 Run...kill him... 33 01:00:18,063 --> 01:00:19,688 Look, hiding behind door, catch him... 34 01:00:19,880 --> 01:00:21,005 Caught him! 35 01:00:21,788 --> 01:00:24,288 Are you scared? Shall I tell a joke to ease tension? 36 01:00:24,398 --> 01:00:27,898 Hello, film is comedy, please carry on watching it. 37 01:00:28,021 --> 01:00:30,396 I can judge from watching your face, you're a good comedian. 38 01:00:30,675 --> 01:00:35,633 Press him...press...pull....pull... 39 01:00:37,364 --> 01:00:39,031 Power went off while pulling him. 40 01:00:39,396 --> 01:00:40,938 Should this happen at finishing touch? 41 01:00:41,159 --> 01:00:42,575 This is also funny! 42 01:00:44,063 --> 01:00:46,313 Why are you laughing in dark? 43 01:00:46,515 --> 01:00:49,480 I like laughing in dark than in day time. 44 01:00:49,531 --> 01:00:50,663 Get emergency lamp. 45 01:00:50,688 --> 01:00:51,671 What's that? 46 01:00:51,696 --> 01:00:52,913 Useless idiot! 47 01:00:53,008 --> 01:00:55,550 Get a candle. - Okay, I'll get it. 48 01:00:56,445 --> 01:00:58,528 Palani, they're making ghost film. 49 01:00:58,730 --> 01:01:00,730 If you impress them by scaring them with your talent, 50 01:01:00,938 --> 01:01:01,955 you can bag at least a character role. 51 01:01:02,027 --> 01:01:04,143 Why character role? I'll do the hero's role. 52 01:01:04,344 --> 01:01:06,386 I'll put on scary get up! 53 01:01:06,705 --> 01:01:08,080 Because you're a porn artiste. 54 01:01:08,105 --> 01:01:09,521 You're changing get up with your dhoti. 55 01:01:09,730 --> 01:01:11,163 Chellappa, check what the problem is! 56 01:01:11,219 --> 01:01:13,136 I'll check, stay put here. 57 01:01:13,454 --> 01:01:15,121 Where is it? - Do anything you want. 58 01:01:15,161 --> 01:01:17,911 Palani! Start your performance! 59 01:01:26,882 --> 01:01:29,538 You're like a bun, are you born artiste? Come I say! 60 01:01:44,521 --> 01:01:48,688 Palani! Are you doing comedy? You mustn't deliver a dialogue from now. 61 01:01:48,974 --> 01:01:52,016 How is my make up? - It worked out perfectly. 62 01:01:52,218 --> 01:01:54,301 There's much more to do. 63 01:02:00,385 --> 01:02:01,540 What happened to him? 64 01:02:01,565 --> 01:02:02,148 Is he dead? 65 01:02:02,332 --> 01:02:06,999 Latest bandicoot for my make up test. 66 01:02:07,730 --> 01:02:11,146 This bandicoot may get scared for your make up. 67 01:02:11,456 --> 01:02:14,746 We need real horror make up to scare them. 68 01:02:14,841 --> 01:02:18,383 I worked for state award, next I'll try for national award. 69 01:02:18,520 --> 01:02:21,229 Come for next test. - No, please...l 70 01:02:21,254 --> 01:02:23,038 You too have a share in award, come. 71 01:02:23,227 --> 01:02:24,977 Body smells. 72 01:02:27,605 --> 01:02:29,105 Just not breathing. 73 01:02:29,414 --> 01:02:30,581 This is dead, gone. 74 01:02:30,688 --> 01:02:33,063 Noting we can do. Do we've to cremate or bury? 75 01:02:33,690 --> 01:02:34,481 Come up. 76 01:02:34,605 --> 01:02:36,688 Let's leave it here, dogs will carry it. 77 01:02:36,794 --> 01:02:39,461 Its trouble to carry and dispose it. 78 01:02:44,161 --> 01:02:48,995 Senthilnathan's men and surveyors are coming there tomorrow morning. 79 01:02:49,187 --> 01:02:53,854 If you target them, matter will reach Senthilnathan. 80 01:02:54,117 --> 01:02:55,325 Okay, we'll take care of it. 81 01:02:59,079 --> 01:03:00,663 What's the matter? 82 01:03:00,742 --> 01:03:03,325 Senthilnathan's men and surveyors are visiting the school tomorrow. 83 01:03:03,730 --> 01:03:06,271 We've to scare them like hell according to our plan. 84 01:03:07,016 --> 01:03:08,349 Let's make them run! 85 01:03:40,167 --> 01:03:42,458 Isn't the place good? - Good. 86 01:03:47,323 --> 01:03:49,114 Brother! Tell me, brother. 87 01:03:51,063 --> 01:03:53,438 We've reached the place, brother. They're taking measurements. 88 01:03:54,581 --> 01:03:58,956 Brother, that place is perfect, don't let it go. 89 01:04:00,109 --> 01:04:02,151 I'll call you after job is done, brother. 90 01:04:17,167 --> 01:04:18,375 What's this? 91 01:04:18,730 --> 01:04:20,105 Check it. 92 01:05:19,063 --> 01:05:20,271 Bother....brother.... - What happened? 93 01:05:20,480 --> 01:05:23,896 Bulbs are bursting automatically... there's something here, brother. 94 01:05:24,063 --> 01:05:24,813 Come, brother. 95 01:05:25,688 --> 01:05:27,688 What are you saying, man? - Please come, brother. 96 01:05:28,513 --> 01:05:30,805 You go. - You go first. 97 01:05:35,543 --> 01:05:37,238 Where? - Here, brother. 98 01:05:38,187 --> 01:05:40,145 Who is it? - Check there. 99 01:05:43,890 --> 01:05:45,538 What's happening here, sir? 100 01:05:45,695 --> 01:05:46,945 Wait, man! 101 01:05:54,453 --> 01:05:57,203 Looks like the place is haunted by evil spirits. 102 01:06:30,766 --> 01:06:34,224 Run...run...run... 103 01:06:39,047 --> 01:06:41,130 Don't run, brother... 1 01:07:32,251 --> 01:07:36,085 God bless you all! 2 01:07:36,457 --> 01:07:37,499 Take it, madam. 3 01:07:37,726 --> 01:07:42,601 Take this lemon and bury it deeply in 6 feet by 6 feet ditch in court yard. 4 01:07:42,810 --> 01:07:44,435 Okay, Swami. - Your wishes will come true. 5 01:07:44,643 --> 01:07:45,768 Bye Swami. - Okay. 6 01:07:45,932 --> 01:07:47,307 Bye to everyone. 7 01:07:59,602 --> 01:08:01,143 Tell me, Senthilnathan! 8 01:08:01,215 --> 01:08:06,048 An old school is up for sale, I sent my men and surveyors to check it. 9 01:08:06,223 --> 01:08:09,265 They claim the place is haunted by evil spirits, Swami. 10 01:08:09,410 --> 01:08:11,118 Evil spirits? 11 01:08:11,277 --> 01:08:12,777 They're claiming it, Swami. 12 01:08:13,306 --> 01:08:15,073 I'm confused, Swami. 13 01:08:15,098 --> 01:08:16,348 It'll be fine if you make a visit. 14 01:08:16,657 --> 01:08:19,991 According to your horoscope, 15 01:08:20,098 --> 01:08:24,140 you mustn't buy property haunted by evil spirits. 16 01:08:25,191 --> 01:08:28,816 What for am I here then? - Yes, Swami. 17 01:08:29,015 --> 01:08:30,973 Don't have any second thoughts. 18 01:08:31,431 --> 01:08:36,890 Let's visit the place tomorrow to check if evil spirits are there. 19 01:08:37,098 --> 01:08:39,598 Brother, don't go. - Swami is coming. 20 01:08:40,705 --> 01:08:42,973 We're going there tomorrow night. 21 01:08:43,212 --> 01:08:44,546 Ad film? 22 01:08:45,890 --> 01:08:47,765 30 days for short film? 23 01:08:48,137 --> 01:08:50,512 I'll settle all my dues. 24 01:08:50,676 --> 01:08:52,760 Me? I'm doing feature film. 25 01:08:52,785 --> 01:08:54,243 I'm stuck with a ghost film. 26 01:08:55,223 --> 01:08:57,973 They're after it continuously. 27 01:08:59,556 --> 01:09:01,348 We'll do it well. 28 01:09:01,571 --> 01:09:02,988 What happened to our cash? 29 01:09:08,564 --> 01:09:09,876 What is that white shirt man saying? 30 01:09:11,223 --> 01:09:12,848 It seems Senthilnathan is coming to the school. 31 01:09:13,265 --> 01:09:15,490 If we manage to scare and make him run from here. 32 01:09:15,515 --> 01:09:17,515 Our job is over, we can take cash and leave the place. 33 01:09:17,733 --> 01:09:18,983 When? - Tonight. 34 01:09:19,239 --> 01:09:20,311 Oh no? Tonight? 35 01:09:20,336 --> 01:09:22,420 No way. - Why? - A small problem. 36 01:09:22,782 --> 01:09:23,990 Can I call you later? 37 01:09:24,069 --> 01:09:25,110 What happened to her? 38 01:09:25,135 --> 01:09:27,052 Priya is running high temperature. She can't even get up. 39 01:09:27,306 --> 01:09:28,765 How can we put ghost make up to her? 40 01:09:29,019 --> 01:09:31,686 Can you get ready someone else? 41 01:09:31,933 --> 01:09:32,933 This is outdoor. 42 01:09:32,958 --> 01:09:35,083 Can't ready rich girl whenever you ask. 43 01:09:35,418 --> 01:09:37,835 Better know this. I'm not coordinator. 44 01:09:40,138 --> 01:09:42,373 No way. 45 01:09:42,398 --> 01:09:45,065 Stare at me! 46 01:09:46,306 --> 01:09:47,473 Smile nastily! 47 01:09:48,312 --> 01:09:49,895 What if you do the ghost role? 48 01:09:51,723 --> 01:09:54,973 I'll be like elf in ghost make up, even kids will not get scared. 49 01:09:55,181 --> 01:09:56,973 How can Senthilnathan get scared? 50 01:09:57,191 --> 01:09:59,566 He'll be perfect. - Right! 51 01:09:59,821 --> 01:10:00,905 I too felt the same. 52 01:10:01,098 --> 01:10:01,960 No jokes, please. 53 01:10:01,985 --> 01:10:03,943 How ghost make up must be? - Then? 54 01:10:04,207 --> 01:10:08,415 Take Avatar...Ironman... Dead pool...Captain America... 55 01:10:08,823 --> 01:10:10,583 Then....you know Hulk, right? 56 01:10:10,608 --> 01:10:12,441 Buddy, you play the game. - No? 57 01:10:12,819 --> 01:10:15,027 I'm embarrassed to see you, guys. 58 01:10:15,273 --> 01:10:19,064 With my expertise I can change any face. 59 01:10:21,764 --> 01:10:26,430 Whether is crow or Aishwarya Rai! 60 01:10:26,515 --> 01:10:31,890 Whether you use Inky Pinky or any other game to decide who the ghost is. 61 01:10:32,043 --> 01:10:33,793 Come to me. 62 01:10:59,515 --> 01:11:03,640 Swami, this is the old school I told you about. 63 01:11:04,223 --> 01:11:06,431 My boys say it is haunted by evil spirits. 64 01:11:08,056 --> 01:11:09,515 Damn with evil spirits! 65 01:11:09,723 --> 01:11:12,473 Never get scared of evil spirits. 66 01:11:12,652 --> 01:11:14,277 Hail Lord Shiva! 67 01:11:15,015 --> 01:11:16,848 Come, boys. 68 01:11:22,098 --> 01:11:25,765 Look at Chellappa who has turned into a ghost! 69 01:11:28,848 --> 01:11:30,640 Not good! 70 01:11:35,074 --> 01:11:38,824 Why no flowers...no vermillion... 71 01:11:41,625 --> 01:11:43,667 I said I can't but they're listening to me. 72 01:11:44,348 --> 01:11:46,431 Shall I snap your breathe in a breathe? 73 01:11:46,727 --> 01:11:48,644 Skinhead Siva is bad Shiva! 74 01:11:51,723 --> 01:11:53,181 I'll try this. 75 01:11:53,863 --> 01:11:54,988 You didn't expect this, right? 76 01:11:55,015 --> 01:11:57,431 You didn't expect me to return, right? 77 01:11:57,660 --> 01:11:59,368 Didn't expect me to return like this, right? 78 01:12:00,056 --> 01:12:00,887 No... - No? 79 01:12:00,912 --> 01:12:01,745 I didn't expect this. 80 01:12:01,770 --> 01:12:04,312 I didn't expect this worst performance from you. 81 01:12:04,711 --> 01:12:07,086 Why are you torturing me with ghost make up? 82 01:12:07,111 --> 01:12:07,944 I can't tolerate it. 83 01:12:08,223 --> 01:12:11,265 I told you to shave, didn't you shave moustache? 84 01:12:12,181 --> 01:12:14,056 Is it always female ghosts? 85 01:12:14,379 --> 01:12:15,921 Where would died men go then? 86 01:12:16,027 --> 01:12:16,944 Won't they come back as ghosts? 87 01:12:17,098 --> 01:12:18,556 I'm male ghost. - That's logic. 88 01:12:18,772 --> 01:12:19,688 Found it now. 89 01:12:19,890 --> 01:12:20,973 They're here, are you ready? 90 01:12:21,251 --> 01:12:23,293 Take this, be online. 91 01:12:23,431 --> 01:12:24,848 Follow my orders, don't mess it up. 92 01:12:25,149 --> 01:12:26,733 Kumar, go to first floor. You both go to second floor. 93 01:12:26,863 --> 01:12:27,488 Okay. 94 01:12:27,681 --> 01:12:29,265 Shall we rock it? 95 01:12:29,473 --> 01:12:31,056 It's already rocked head. 96 01:12:31,238 --> 01:12:32,366 Trying to get applause. 97 01:12:32,391 --> 01:12:33,098 Come, man. 98 01:12:33,230 --> 01:12:34,198 Never allow me to perform. 99 01:12:34,317 --> 01:12:36,525 I'm coming, where did you buy this fake hair? 100 01:12:36,709 --> 01:12:37,750 From Amy Jackson? 101 01:12:37,931 --> 01:12:40,306 No, brother....no please... leave me, brother. 102 01:12:40,397 --> 01:12:41,522 He's pain in neck. 103 01:12:48,181 --> 01:12:50,473 Swami? - Come. 104 01:12:50,796 --> 01:12:52,087 Come, boys. - No, brother. 105 01:12:53,640 --> 01:12:55,098 I'm not coming, you go. 106 01:12:56,230 --> 01:12:58,230 Brother, no...let's go... 107 01:12:58,687 --> 01:13:00,198 Don't make noise. 108 01:13:00,223 --> 01:13:03,765 Number 2 means dog howl. - Yes, right. 109 01:13:03,973 --> 01:13:05,431 I'll do it. 110 01:13:25,765 --> 01:13:28,223 How is this place, Swami? 111 01:13:28,431 --> 01:13:32,098 He can't see cow in day time, can he see buffalo at night? 112 01:13:32,280 --> 01:13:33,988 Good place, Senthilnathan. 113 01:13:36,515 --> 01:13:38,973 There's no evil spirit... 114 01:13:49,948 --> 01:13:51,323 Superb! Continue it. 115 01:13:51,379 --> 01:13:53,087 Original dog will lose to you. 116 01:13:55,098 --> 01:13:59,431 Swami, I heard sound from there. 117 01:14:01,556 --> 01:14:04,765 December month, right? That's why! 118 01:14:07,009 --> 01:14:09,093 December month... - No, brother. 119 01:14:10,090 --> 01:14:11,548 Shall we go upstairs, Swami? 120 01:14:11,742 --> 01:14:13,659 Hail Lord Shiva! 121 01:14:15,640 --> 01:14:18,848 They're climbing the steps, are you guys ready? 122 01:14:20,473 --> 01:14:22,306 Brother...brother... 123 01:14:22,816 --> 01:14:25,983 Why do you bring cowards with you? 124 01:14:44,523 --> 01:14:45,439 Swami?! 125 01:14:46,508 --> 01:14:48,675 Can't you hear sound of anklets, Swami? 126 01:14:49,806 --> 01:14:51,890 May be sound of some insect. 127 01:14:52,152 --> 01:14:53,110 You come with me. 128 01:14:55,348 --> 01:14:56,598 Do you think so? 129 01:15:03,983 --> 01:15:06,608 It's that thing...that thing only! 130 01:15:09,348 --> 01:15:13,015 You don't worry, Senthilnathan, I'm with you, right? Come. 131 01:15:14,531 --> 01:15:17,531 I'll not come... my stomach is upset, 132 01:15:17,556 --> 01:15:18,931 you go with Swami, brother. 133 01:15:19,171 --> 01:15:20,511 I'll answer the nature's call. - Stay with me. 134 01:15:20,556 --> 01:15:24,848 Hold this, I'll come back now. - No...no...brother... 135 01:15:25,056 --> 01:15:26,431 Leave me also, I'll also come. 136 01:15:27,098 --> 01:15:28,640 No..no...brother, let's also go. 137 01:15:28,848 --> 01:15:30,056 Shut up. - No, brother. 138 01:15:30,262 --> 01:15:32,679 You saw it, brother. - Come with me. 139 01:15:34,493 --> 01:15:36,493 Swami, you go. 140 01:16:07,265 --> 01:16:09,260 I told you to see like ghost, you're looking a bandicoot. 141 01:16:09,285 --> 01:16:09,910 Bandicoot? 142 01:16:10,056 --> 01:16:14,015 Where am I to search for you? Are you playing hide and seek game? 143 01:16:15,442 --> 01:16:19,067 If you irritate me with comedy, I'll kill you. 144 01:16:19,470 --> 01:16:20,512 Comedy? 145 01:16:20,848 --> 01:16:25,056 How seriously I've come before you like horror film RR? 146 01:16:25,316 --> 01:16:26,774 Is it comedy to you? 147 01:16:26,890 --> 01:16:28,098 No comedy again, please. 148 01:16:28,265 --> 01:16:28,890 Where are you guys? 149 01:16:28,977 --> 01:16:30,898 He came just now, don't shout on me. 150 01:16:30,923 --> 01:16:33,298 You don't know the value of my expertise as make up man. 151 01:16:33,769 --> 01:16:34,477 Brother! 152 01:16:35,056 --> 01:16:36,640 No...let's go away, brother. - Keep quiet. 153 01:16:36,761 --> 01:16:38,886 At least you tell him, Swami. 154 01:16:40,910 --> 01:16:42,368 I'm scared of myself. 155 01:16:42,723 --> 01:16:47,306 They're here, scare them with your performance, don't mess it up. 156 01:16:47,515 --> 01:16:50,556 Just watch my rocking performance. 157 01:16:57,115 --> 01:17:00,865 If I buy this place, Swami. - Hey, look here! 158 01:17:00,968 --> 01:17:03,759 I'll build a complex, Swami. 159 01:17:04,931 --> 01:17:05,431 Get lost! 160 01:17:05,717 --> 01:17:07,842 I'm performing here with heart and soul. 161 01:17:07,973 --> 01:17:09,181 You're gossiping thee. 162 01:17:09,848 --> 01:17:11,390 They don't know to admire ghosts. 163 01:17:11,753 --> 01:17:15,503 I told you to perform like ghost, are you giving dance poses here? 164 01:17:15,626 --> 01:17:18,460 What? Giving poses? 165 01:17:18,605 --> 01:17:23,063 I was standing here perfectly, what am I to do if he ignores me? 166 01:17:23,324 --> 01:17:25,324 He'll get scared only if he sees you, right? 167 01:17:25,461 --> 01:17:28,086 Watch my performance now. - Do something. 168 01:17:28,386 --> 01:17:29,844 Just watch how they get scared! 169 01:17:33,848 --> 01:17:36,181 Who is making sound of hiccups? 170 01:17:36,363 --> 01:17:37,655 This is not in the plan, right? 171 01:17:37,809 --> 01:17:41,267 Not me, it looks like Sathish's voice, it's you, right? 172 01:17:41,515 --> 01:17:44,640 Could be Chellappa. - Not you? 173 01:17:50,739 --> 01:17:51,656 Tell me. 174 01:17:51,681 --> 01:17:55,056 Who had hiccup now? - Hiccup? Not me. 175 01:17:55,223 --> 01:17:58,015 Not you too? Then, who? - Chellappa... 176 01:17:58,640 --> 01:18:00,098 Wait a minute. 177 01:18:04,765 --> 01:18:07,223 What's this? - Puffs. 178 01:18:07,384 --> 01:18:09,509 Chicken or egg puff? - Egg puff? 179 01:18:09,859 --> 01:18:11,317 I bought it evening itself for hungry pangs. 180 01:18:11,509 --> 01:18:12,259 Have it. 181 01:18:13,669 --> 01:18:17,079 Don't eat at odd time and hiccup and mess the plan. 182 01:18:17,270 --> 01:18:18,728 Did I mess it? I was just eating. 183 01:18:19,074 --> 01:18:22,615 They're here. - Sorry. 184 01:18:22,702 --> 01:18:24,243 Go...go... 185 01:18:28,056 --> 01:18:29,431 I'll hit you with slippers. 186 01:18:29,695 --> 01:18:32,736 Bloody... - Go. 187 01:18:35,765 --> 01:18:36,890 Don't push me. 188 01:18:37,265 --> 01:18:38,890 Listen to me carefully. 189 01:18:39,098 --> 01:18:41,098 Don't mess it like earlier scene. - Okay. 190 01:18:41,323 --> 01:18:44,011 When they come here, if you appear and scare them. 191 01:18:44,036 --> 01:18:46,265 our job is over, we can go home. 192 01:18:46,613 --> 01:18:49,113 Very simple, timing is very important. 193 01:18:49,181 --> 01:18:51,640 Take care of the timing. We can do it easily. 194 01:18:53,348 --> 01:18:56,140 Timing? - Yes. 195 01:18:56,301 --> 01:18:58,384 Are you talking about timing with me? 196 01:18:59,556 --> 01:19:03,681 I'm perfect in timing, take care of your timing, they may come here. 197 01:19:04,092 --> 01:19:05,050 Go. 198 01:19:08,566 --> 01:19:09,983 Will you take care of timing? Okay? 199 01:19:10,098 --> 01:19:10,890 We can do it. 200 01:19:11,305 --> 01:19:14,430 Tell him to do it perfectly, he may mess it up and we'll get caught. 201 01:19:14,765 --> 01:19:17,640 Don't worry about it, we're nailing it this time with timing. 202 01:19:17,913 --> 01:19:22,663 If he misses this time, he knows what would I do! 203 01:19:22,806 --> 01:19:23,640 What will you do? 204 01:19:23,848 --> 01:19:25,973 I don't know, I'll think and tell when I'm free. 205 01:19:35,223 --> 01:19:39,265 Swami, that side... - This side is not good. 206 01:19:39,473 --> 01:19:40,181 Okay, Swami. 207 01:19:56,695 --> 01:20:00,223 Their timing didn't match with mine. 208 01:20:01,765 --> 01:20:02,723 Missed timing. 209 01:20:02,947 --> 01:20:04,197 I saw it. - Saw it? 210 01:20:05,348 --> 01:20:06,556 You know bad words? 211 01:20:10,371 --> 01:20:14,621 Curse and spit on yourself after abusing with bad words. 212 01:20:17,400 --> 01:20:19,400 Do you know how cheap this is? 213 01:20:19,515 --> 01:20:21,223 You're in a female's dress. 214 01:20:21,431 --> 01:20:22,181 I said no. 215 01:20:22,658 --> 01:20:26,615 Standing before them, at least by calling them. 216 01:20:26,701 --> 01:20:28,034 Scare them! Got it? 217 01:20:30,098 --> 01:20:31,348 You're scaring me. 218 01:20:31,530 --> 01:20:32,625 Scare them. 219 01:20:32,657 --> 01:20:33,976 Scare them! 220 01:20:34,493 --> 01:20:35,702 Poor boy! 221 01:20:36,223 --> 01:20:38,348 How much he trusts me! 222 01:20:38,556 --> 01:20:40,431 No use in trusting my talent as an actor. 223 01:20:40,640 --> 01:20:42,015 I'll trust my make up. 224 01:20:45,359 --> 01:20:46,400 Watch the show now! 225 01:20:49,765 --> 01:20:54,181 My job is done here, I think they're coming to your floor. 226 01:20:54,348 --> 01:20:56,556 My floor? Okay, let them come. 227 01:20:56,765 --> 01:20:57,640 Let them come. 228 01:20:57,785 --> 01:20:58,493 Wait a minute. 229 01:20:59,973 --> 01:21:01,640 They're here....I'll take care. 230 01:21:07,723 --> 01:21:12,140 Senthilnathan, I've seen many ghosts in my life. 231 01:21:12,306 --> 01:21:14,348 You're getting scared of this. 232 01:21:29,989 --> 01:21:33,239 It stopped, Swami. 233 01:21:33,553 --> 01:21:35,869 Not yet stopped! - Not yet? 234 01:21:35,996 --> 01:21:37,431 I said it has stopped. 235 01:21:41,319 --> 01:21:43,819 Why is it rolling out? 236 01:21:45,348 --> 01:21:46,765 Lemon, Swami. 237 01:21:46,790 --> 01:21:49,457 What's this, man? You're doing like this. 238 01:21:49,848 --> 01:21:52,765 Swami, is it true what he says? 239 01:22:05,132 --> 01:22:06,340 Break...break... 240 01:22:09,915 --> 01:22:12,957 Is he breaking in offer? One sound free for one break. 241 01:22:15,129 --> 01:22:17,087 Break it...break it...finish it... 242 01:22:19,431 --> 01:22:21,015 Stop it man! 243 01:22:21,848 --> 01:22:24,223 May what he says is true! 244 01:22:25,462 --> 01:22:28,921 I told you, right? You're trying to get me killed here. 245 01:22:30,223 --> 01:22:32,223 I think he's right. 246 01:22:32,687 --> 01:22:35,687 You...I'll abuse you wildly. 247 01:22:37,212 --> 01:22:40,587 I told you, right? You said you'll take care of it. 248 01:22:41,223 --> 01:22:42,765 You got me into this. 249 01:22:44,608 --> 01:22:47,441 Keep quiet, I'm with you, don't worry. 250 01:22:47,503 --> 01:22:50,795 Don't worry? Let's go back, Swami. 251 01:22:51,098 --> 01:22:54,431 Let's go, he brought us here to get us lynched. 252 01:22:54,640 --> 01:22:56,556 He too! 253 01:22:59,153 --> 01:23:01,195 One's life is important to him. 254 01:23:02,223 --> 01:23:04,431 That's why I told you to leave me alone. 255 01:23:04,730 --> 01:23:05,980 Stop, man! 256 01:23:26,640 --> 01:23:28,056 Let's go, Swami. 257 01:23:40,973 --> 01:23:42,015 Hail Lord Shiva! 258 01:23:54,640 --> 01:24:00,431 Run...run...run... 259 01:24:00,931 --> 01:24:03,765 Bloody rogues, you trapped me with ghosts. 260 01:24:03,941 --> 01:24:05,649 I'll kill you. 261 01:24:05,890 --> 01:24:12,140 Run...run...ghosts are here... Run! 262 01:24:12,227 --> 01:24:15,644 Get into car. - Is car important now? Life is! 263 01:24:16,371 --> 01:24:19,871 Hail Lord Shiva! 264 01:24:35,056 --> 01:24:36,348 They ran away! 265 01:24:36,848 --> 01:24:39,306 Come immediately to the hall. 266 01:24:47,859 --> 01:24:50,400 We scared Senthilnathan and made him run away from here. 267 01:24:50,910 --> 01:24:52,577 I'm sure he'll not come back again. 268 01:24:53,265 --> 01:24:54,348 Is it? 269 01:24:57,953 --> 01:25:00,023 He's coming here. 270 01:25:00,181 --> 01:25:02,223 Get payment as soon as he comes and leave this place. 271 01:25:02,716 --> 01:25:03,615 Yes. 272 01:25:03,640 --> 01:25:05,140 Okay...stop it. 273 01:25:05,306 --> 01:25:09,181 I said I'll break the glass. Who asked you to break it? 274 01:25:09,348 --> 01:25:11,681 I too had the same doubt, I heard many sounds. 275 01:25:11,890 --> 01:25:13,306 Did you break it? 276 01:25:14,348 --> 01:25:15,890 Could be echo then. 277 01:25:16,098 --> 01:25:17,848 Echo of breaking glass. 278 01:25:18,087 --> 01:25:21,337 Forget that, who overacted with hiccup sounds? 279 01:25:21,624 --> 01:25:23,999 Overacting is not my style. - Then, who? 280 01:25:24,098 --> 01:25:25,848 It must be Chellappa! 281 01:25:31,848 --> 01:25:35,306 That's not me, they scampered out. 282 01:25:35,515 --> 01:25:37,181 How was my timing? 283 01:25:37,348 --> 01:25:39,890 Timing is okay, down your skirt, you're making me perky. 284 01:25:40,098 --> 01:25:42,765 Did you see how Swami and his men scampered out in fear? 285 01:25:42,964 --> 01:25:44,172 You talked about my timing! 286 01:25:44,308 --> 01:25:45,183 Give me hi-five! 287 01:25:45,431 --> 01:25:46,140 Won't you? 288 01:25:46,306 --> 01:25:47,056 Okay, you do it. 289 01:25:47,238 --> 01:25:48,780 Okay, don't get angry. 290 01:25:48,973 --> 01:25:50,140 You do it. - You too. 291 01:25:56,262 --> 01:25:57,012 Did you hear that? 292 01:26:08,631 --> 01:26:09,964 Hiccups! 293 01:26:35,848 --> 01:26:36,681 Run...run... 294 01:26:36,890 --> 01:26:38,640 Don't leave me behind... 295 01:26:39,598 --> 01:26:41,181 I can't run with long skirt. 296 01:26:41,348 --> 01:26:42,181 Stop. 297 01:26:44,668 --> 01:26:46,202 Someone please answer me. 298 01:26:49,431 --> 01:26:52,056 Wait, I'm coming... 299 01:26:52,723 --> 01:26:54,640 They made me run like this. 300 01:26:55,056 --> 01:26:56,431 Oh no....ghost! 301 01:26:58,837 --> 01:27:00,087 Hello elderly man! Why are you standing here? 302 01:27:00,293 --> 01:27:01,960 There's a ghost inside. Come, let's go. 303 01:27:02,181 --> 01:27:03,640 This is a statue, right? 304 01:27:03,824 --> 01:27:06,157 I'm taking to a statue in fear. 305 01:27:16,431 --> 01:27:18,890 Buddy....what's that? 306 01:27:19,098 --> 01:27:20,765 It appears different... 307 01:27:23,219 --> 01:27:25,698 Paper was floating in air. 308 01:27:25,723 --> 01:27:27,431 Didn't they run away in fear after seeing him? 309 01:27:27,640 --> 01:27:28,765 What else did they see then? 310 01:27:29,238 --> 01:27:31,571 Hiccups and glass breaking sound! 311 01:27:31,718 --> 01:27:33,926 Is it time to discuss? 312 01:27:34,056 --> 01:27:36,140 Listen to me...wait... 313 01:27:36,973 --> 01:27:39,681 Did you hear? Local dogs are howling! 314 01:27:39,890 --> 01:27:41,348 We can eke livelihood at least by selling pickles. 315 01:27:41,610 --> 01:27:44,277 Come, let's go. - Let's go before he comes. 316 01:27:44,741 --> 01:27:46,073 Did we work so hard for nothing? 317 01:27:46,098 --> 01:27:46,931 How can we go without taking payment? 318 01:27:47,077 --> 01:27:49,160 Is money important? I'm terrified. 319 01:27:49,431 --> 01:27:50,765 If we wait for money, we'll end up as bodies. 320 01:27:50,824 --> 01:27:51,740 Come, let's go. 321 01:27:51,803 --> 01:27:52,928 Let's go after collecting money. 322 01:27:53,090 --> 01:27:56,423 Come...come...he'll never reform. - Die here. 1 01:29:39,719 --> 01:29:43,052 Hey stop...please listen to me. 2 01:30:00,344 --> 01:30:02,386 Let's vacate this place immediately. - Let's go. 3 01:30:02,594 --> 01:30:04,027 Searched entire house, Priya is not here. 4 01:30:04,052 --> 01:30:06,011 Why don't you ask Palani? - He's also not here. 5 01:30:06,250 --> 01:30:08,708 Call her on phone. - Phone? 6 01:30:08,927 --> 01:30:10,052 Give me your phone. 7 01:30:10,617 --> 01:30:11,617 Give me phone. 8 01:30:11,927 --> 01:30:13,261 Where she would’ve gone? 9 01:30:14,302 --> 01:30:15,761 Don't get agitated, she may somewhere here only. 10 01:30:19,198 --> 01:30:20,281 Where are you, Palani? 11 01:30:20,435 --> 01:30:22,894 Vetrivel sir is coming, right? I'm in market to buy things. 12 01:30:22,919 --> 01:30:24,252 Where is Priya? 13 01:30:24,581 --> 01:30:26,497 She said she's going to school finding no one here. 14 01:30:26,719 --> 01:30:28,386 What happened, sir? 15 01:30:29,052 --> 01:30:30,052 What? 16 01:30:30,552 --> 01:30:32,969 Priya went to school for us. - School? 17 01:30:36,460 --> 01:30:39,386 It took time to remove overdone make up, let's go. 18 01:30:41,408 --> 01:30:42,736 Do we've to go there? - Come, let's go. 19 01:30:42,823 --> 01:30:43,916 No...no... 20 01:30:43,941 --> 01:30:45,524 What happened? 21 01:30:46,257 --> 01:30:47,549 Come, let's go. 22 01:30:48,075 --> 01:30:49,784 Priya went to school for us. 23 01:30:50,375 --> 01:30:51,375 Holy Mother! 24 01:30:51,969 --> 01:30:55,594 Why are you scaring me again? 25 01:30:55,619 --> 01:30:56,577 We can't go back there. 26 01:30:56,887 --> 01:30:58,304 Please. 27 01:30:59,094 --> 01:31:02,261 No...let's go tomorrow morning. 28 01:31:02,883 --> 01:31:05,466 Not now... - We can't go without Priya. 29 01:31:06,015 --> 01:31:07,723 Should we've to go there? 30 01:31:08,136 --> 01:31:13,844 No, please...no...no... 31 01:31:14,207 --> 01:31:15,791 No way...come with us. 32 01:31:22,776 --> 01:31:25,651 Building atmosphere is perfectly seen in night effect only. 33 01:31:25,823 --> 01:31:27,114 It is really horrifying! 34 01:31:27,620 --> 01:31:31,536 Do we really have to go? - Why not stay here only? 35 01:31:32,614 --> 01:31:33,406 Come, man. 36 01:31:35,011 --> 01:31:36,677 I'm coming bravely, what happened to you? 37 01:31:36,844 --> 01:31:40,261 I know about your bravery, go. 38 01:31:41,802 --> 01:31:43,511 Shall we call her from here? 39 01:31:43,966 --> 01:31:45,758 To alert others? 40 01:31:45,886 --> 01:31:47,136 Let's call her. 41 01:31:52,944 --> 01:31:53,902 What's this trouble? 42 01:31:53,997 --> 01:31:56,539 Hey, you wait. Let him see inside. 43 01:31:57,011 --> 01:31:58,344 Is he going to watch film? 44 01:31:58,594 --> 01:32:00,344 Tell me to call. Call her. 45 01:32:00,552 --> 01:32:01,344 Come! 46 01:32:02,344 --> 01:32:03,761 Hey...here...here... 47 01:32:03,969 --> 01:32:06,844 Try calling from here....call... 48 01:32:09,323 --> 01:32:12,531 I told him to call but he's standing as if going for raid in Kabaddi game. 49 01:32:13,047 --> 01:32:14,677 Call her. - Come on, boys. 50 01:32:14,802 --> 01:32:18,677 Call her from here, don't go inside. 51 01:32:19,594 --> 01:32:21,261 Come I say! - Coming. 52 01:32:21,427 --> 01:32:22,844 He's calling for combined raid. 53 01:32:28,802 --> 01:32:30,594 Looks like ghost is playing kabaddi. - What's that sound? 54 01:32:30,761 --> 01:32:31,802 I don't know. 55 01:32:45,427 --> 01:32:46,177 Buddy! 56 01:32:46,351 --> 01:32:48,268 It's bad omen while entering, please don't go inside. 57 01:32:48,594 --> 01:32:49,969 He's also worried about omens. 58 01:32:57,352 --> 01:32:58,269 Call her! 59 01:32:59,802 --> 01:33:01,386 Whatsoever it may happen, we must go inside, come. 60 01:33:01,594 --> 01:33:02,636 Inside? 61 01:33:02,739 --> 01:33:06,531 It's our mistake to come here again listening to that pig-mouth Palani. 62 01:33:06,948 --> 01:33:07,906 Please listen to me. 63 01:33:08,122 --> 01:33:10,456 That girl was not feeling well. 64 01:33:10,594 --> 01:33:12,011 She may have gone to a hospital. 65 01:33:12,219 --> 01:33:16,219 We went again to know what evil spirit is! 66 01:33:16,427 --> 01:33:18,469 Don't take risk. 67 01:33:18,802 --> 01:33:20,052 Please listen to me. 68 01:33:20,246 --> 01:33:21,288 Please leave me alone. 69 01:33:23,011 --> 01:33:25,469 They're like watchmen on duty to a ghost house. 70 01:33:26,233 --> 01:33:27,526 I never came here. 71 01:33:27,969 --> 01:33:28,969 Do we've to go in? 72 01:33:29,286 --> 01:33:31,661 I'm asking you again. 73 01:33:31,719 --> 01:33:32,719 I'll ask you in English. 74 01:33:32,927 --> 01:33:34,927 Do we've to go inside? 75 01:33:35,425 --> 01:33:36,508 What's this? 76 01:33:36,882 --> 01:33:38,174 Holy water? 77 01:33:39,552 --> 01:33:40,052 Ordinary can water. 78 01:33:40,552 --> 01:33:44,802 If ghost appears suddenly before us. 79 01:33:45,011 --> 01:33:48,094 We can offer this water and escape from it. 80 01:33:48,552 --> 01:33:49,844 Don't put light on my face. 81 01:33:50,052 --> 01:33:51,219 We can escape. 82 01:33:52,011 --> 01:33:57,511 Don't know if they're here to find Priya or count steps? 83 01:33:58,302 --> 01:33:59,927 They're climbing it dead slow! 84 01:34:03,397 --> 01:34:05,111 Reacting to it accordingly. 85 01:34:05,339 --> 01:34:07,755 Climb steps quickly. 86 01:34:08,081 --> 01:34:11,206 First, let's go from here. - Then, we'll never reach. 87 01:34:15,427 --> 01:34:21,219 Mother Mary, please save me... Take me out from here safely. 88 01:34:22,427 --> 01:34:24,594 You both go that side, we'll go this side. 89 01:34:24,761 --> 01:34:28,136 No, I'm scared. - Yes. 90 01:34:33,182 --> 01:34:34,307 Let's meet if we survive. 91 01:34:39,355 --> 01:34:41,438 Come man! Don't go alone. 92 01:34:42,044 --> 01:34:44,594 I thought of reaching up using short cut. 93 01:34:44,619 --> 01:34:49,244 Without back up.... it is not good to venture in... 94 01:34:57,340 --> 01:34:59,257 I think we've neared the place. 95 01:35:07,761 --> 01:35:09,344 Can see light here. 96 01:35:09,594 --> 01:35:12,344 They've found the correct way. 97 01:35:14,161 --> 01:35:16,286 Buddy, it is pitch dark there. 98 01:35:16,844 --> 01:35:18,761 Let's go where there's little light. - Come. 99 01:35:21,594 --> 01:35:22,594 Follow me. 100 01:35:24,073 --> 01:35:25,073 You go ahead of me. 101 01:35:26,902 --> 01:35:27,944 I'm scared to see anything. 102 01:35:28,101 --> 01:35:29,476 Come silently, man. 103 01:35:44,692 --> 01:35:46,901 I thought I'll earn good money if I join you. 104 01:35:47,015 --> 01:35:50,723 I thought of starting Chellappa Trends like Green Trends. 105 01:35:50,971 --> 01:35:52,471 You changed my trend. 106 01:35:52,552 --> 01:35:55,802 Call Priya without lamenting. - Don't you've mouth? 107 01:35:56,181 --> 01:35:57,097 I'll call. 108 01:36:05,927 --> 01:36:07,552 I too can't hear your voice. 109 01:36:07,750 --> 01:36:09,958 Ghost may come thinking you're calling it in low voice. 110 01:36:11,011 --> 01:36:11,927 Call her. 111 01:36:16,594 --> 01:36:19,969 Buddy, I'm sure she'll not be here, let's go back. 112 01:36:20,214 --> 01:36:22,339 Let's search, I'm sure she's here. 113 01:36:23,394 --> 01:36:26,310 Instead of dying in fear, better to call her loud! 114 01:36:39,594 --> 01:36:42,761 Buddy...buddy... - Wait! 115 01:36:42,899 --> 01:36:44,441 I feel strange in stomach. 116 01:36:45,492 --> 01:36:46,742 Wait...don't shout. 117 01:36:55,203 --> 01:36:57,036 Come...come...let's run...run... 118 01:36:59,905 --> 01:37:01,221 Run...run... 119 01:37:05,235 --> 01:37:08,152 He tripped and fell down. It's dark, I'm too scared. 120 01:37:08,177 --> 01:37:09,386 Is it my mistake to join you guys? 121 01:37:09,594 --> 01:37:11,719 Please listen to me. 122 01:37:11,927 --> 01:37:13,344 I'm scared. 123 01:37:13,636 --> 01:37:15,761 Listen to me, let's come back tomorrow to search for her. 124 01:37:15,786 --> 01:37:17,286 I'm asking you to stop! 125 01:37:20,344 --> 01:37:23,802 I beg falling at your feet. Please be quiet. 126 01:37:24,261 --> 01:37:25,844 Ghosts are better. 127 01:37:33,479 --> 01:37:34,437 What's that thing? 128 01:37:35,511 --> 01:37:37,927 Hey, that's not Priya. 129 01:37:38,136 --> 01:37:39,261 Please listen to me. 130 01:37:41,133 --> 01:37:44,425 Please listen to me. 131 01:37:45,095 --> 01:37:47,011 That isn't Priya's hairstyle. 132 01:37:52,052 --> 01:37:53,344 Priya, please stop. 133 01:37:58,836 --> 01:37:59,836 Don't you've sense? 134 01:37:59,886 --> 01:38:00,927 I got scared. 135 01:38:02,969 --> 01:38:07,552 Already I'm damn scared, why are you scaring me to death again? 136 01:38:07,719 --> 01:38:11,594 If I stay here for 10 more minutes, I'll surely have an heart attack. 137 01:38:11,651 --> 01:38:14,026 I'm feeling hungry in fear. 138 01:38:14,344 --> 01:38:16,552 Fear normally gives you loose motions, you say you're hungry. 139 01:38:16,902 --> 01:38:17,944 Shut up. 140 01:38:17,969 --> 01:38:20,969 Glass is breaking up in upper floor, did you hear the sound? 141 01:38:21,461 --> 01:38:23,128 It must be work of ghost, let's go away. 142 01:38:23,302 --> 01:38:24,802 Risky to stay here. 143 01:38:24,827 --> 01:38:27,077 I saw a form just like Priya. - What are you saying? 144 01:38:27,238 --> 01:38:29,113 I came here following it. 145 01:38:29,261 --> 01:38:30,677 I came from this side, I didn't see anyone. 146 01:38:30,906 --> 01:38:34,406 I'm telling you, right? She went this side only. 147 01:38:35,083 --> 01:38:36,375 It was Priya, right? Are you sure? 148 01:38:36,513 --> 01:38:40,472 We saw it in dark, who knows whether she's Priya or Priyamani? 149 01:38:40,594 --> 01:38:43,386 Come, let's go away. - Shut up, don't irritate us. 150 01:38:43,695 --> 01:38:47,028 Tell me clearly, did you really see her? 151 01:38:47,843 --> 01:38:50,510 Buddy, I saw her. 152 01:38:51,534 --> 01:38:52,694 She went this way. 153 01:38:52,719 --> 01:38:53,719 We came from that side only. 154 01:38:54,192 --> 01:38:55,776 I saw her. - We didn't see. 155 01:39:09,101 --> 01:39:10,569 Come... - It is here. 156 01:39:10,594 --> 01:39:12,719 Don't go that side. Come here. 157 01:39:12,841 --> 01:39:16,966 God, let good sense prevail and stop them from gong that side. 158 01:39:36,166 --> 01:39:38,249 I'm also scared....come silently. - Let's go away. 159 01:39:38,552 --> 01:39:40,802 I said come. - Let's go. 160 01:39:42,747 --> 01:39:44,122 What happened, sir? - What is he doing here? 161 01:39:44,362 --> 01:39:45,487 What's going on here? 162 01:39:45,736 --> 01:39:46,694 What happened to him? 163 01:39:46,719 --> 01:39:51,594 Priya was asked to do ghost's role, she has really become a ghost. 164 01:39:52,011 --> 01:39:52,927 Become ghost? 165 01:39:53,260 --> 01:39:54,968 Priya? What is he saying? 166 01:39:55,223 --> 01:39:57,487 I told you, right? I saw...was just like Priya... 167 01:39:57,512 --> 01:39:58,319 Keep quiet. 168 01:39:58,344 --> 01:40:01,802 You would've seen ghost but it isn't Priya. 169 01:40:02,194 --> 01:40:05,527 I think you're blabbering in fear. - I told you I saw her. 170 01:40:05,736 --> 01:40:08,361 Shut up! - Don't irritate me. 171 01:40:08,386 --> 01:40:09,802 Stop it! 172 01:40:10,427 --> 01:40:12,177 I saw Priya! 173 01:40:36,481 --> 01:40:40,981 Come, Muruga. - One minute, brother. 174 01:40:47,594 --> 01:40:49,219 I've come out with brother on some work. 175 01:40:53,019 --> 01:40:54,310 No change, sir. 176 01:40:54,386 --> 01:40:56,136 Registration is confirmed at 10 am, sir. 177 01:40:56,469 --> 01:40:57,344 No change, sir. 178 01:41:00,788 --> 01:41:02,371 Sure...we can do it, sir. 179 01:42:19,386 --> 01:42:20,511 What are you doing here? 180 01:42:22,542 --> 01:42:23,667 Where are the others? 181 01:42:25,761 --> 01:42:27,344 Why did you call me here? 182 01:42:29,590 --> 01:42:30,715 I'm asking you, right? 183 01:42:34,677 --> 01:42:36,677 Why are you staring at me? 184 01:43:01,177 --> 01:43:03,261 He's going again bravely. 185 01:43:06,719 --> 01:43:07,969 I'm not coming. 186 01:43:25,219 --> 01:43:26,052 There! 187 01:43:29,210 --> 01:43:30,710 Don't know what am I to tell Priya's brother? 188 01:43:30,735 --> 01:43:31,610 Come silently, man. 189 01:43:34,427 --> 01:43:35,677 This is just leaf. 190 01:43:35,886 --> 01:43:37,011 Don't kill me 191 01:43:37,036 --> 01:43:37,953 Leaf? 192 01:43:49,927 --> 01:43:52,136 Listen to me, she's different. 193 01:43:52,677 --> 01:43:55,094 Come, let's see her, we're here for her, right?- No. 194 01:43:56,051 --> 01:43:58,843 She's inside, he's not allowing us to go...come, let's go inside. 195 01:43:59,169 --> 01:44:00,253 Come, let's go in. 196 01:44:01,844 --> 01:44:02,927 Come. 197 01:44:05,074 --> 01:44:06,542 Come here. 198 01:44:06,567 --> 01:44:08,109 No steps there, let's go from here. 199 01:44:09,145 --> 01:44:10,937 Look there! - What? 200 01:44:15,317 --> 01:44:18,067 This is not make up, it is original. 201 01:44:19,177 --> 01:44:22,332 I didn't expect to see you like this, Priya. 202 01:44:23,019 --> 01:44:24,715 Why Priya is like this? 203 01:44:33,074 --> 01:44:35,866 I'm scared, I'll not come, leave me, sir. 204 01:44:54,802 --> 01:44:59,177 Don't go...don't go... she's not Priya in my make up. 205 01:44:59,487 --> 01:45:00,695 Original ghost. 206 01:45:00,862 --> 01:45:03,028 If she hits, it'll be 1.5 ton, you can't take it. 207 01:45:03,174 --> 01:45:04,215 Shut up. 208 01:45:04,344 --> 01:45:05,469 Please listen to me, don't do. 209 01:45:05,696 --> 01:45:06,677 Don't go. 210 01:45:06,927 --> 01:45:07,927 No. 211 01:45:08,136 --> 01:45:09,677 Don't go...don't go... 212 01:45:13,349 --> 01:45:14,308 Don't go. 213 01:45:14,442 --> 01:45:16,692 Again he's going like raid in kabaddi. 214 01:45:24,594 --> 01:45:26,469 Don't go...don't go... 215 01:45:34,111 --> 01:45:35,236 Come here! 216 01:45:35,261 --> 01:45:37,136 Get out! 217 01:45:42,091 --> 01:45:43,758 Do we need this, Kumar? 218 01:45:43,879 --> 01:45:45,629 They've made you sacrificial goat. 219 01:45:46,479 --> 01:45:48,261 If this is the effect of duster. 220 01:45:48,328 --> 01:45:49,578 Next bench and chair will come. 221 01:45:49,927 --> 01:45:52,261 Shutting the door, she'll come out from window. 222 01:45:55,018 --> 01:45:56,809 Don't go. 223 01:45:58,279 --> 01:45:59,779 Please listen to me.... don't go inside. 224 01:45:59,898 --> 01:46:01,773 She came with us, we must take her with us. 225 01:46:03,281 --> 01:46:03,948 No, Dev. 226 01:46:04,062 --> 01:46:05,979 She's furious, let her cool down. 227 01:46:06,320 --> 01:46:08,195 Let's come back tomorrow and take her with us. 228 01:46:08,430 --> 01:46:09,888 Tell him. - Come, Dev. 229 01:46:21,667 --> 01:46:22,833 Give me little, please. 230 01:46:23,261 --> 01:46:25,636 Have it...drink... Drink... 231 01:46:26,601 --> 01:46:32,851 Tomorrow is registration, but it is haunted like this. 232 01:46:33,235 --> 01:46:38,152 If he's registering this building, how evil he must be! 233 01:46:38,177 --> 01:46:40,569 Shall I call the owner and cancel the registration? 234 01:46:40,777 --> 01:46:44,277 Bloody...did I ask you to fix registration tomorrow? 235 01:46:44,396 --> 01:46:45,438 You said owner is NRI, 236 01:46:45,708 --> 01:46:48,083 if we leave him now, it'll take months to catch him again. 237 01:46:48,244 --> 01:46:49,702 I sold my property, 238 01:46:49,807 --> 01:46:51,223 to stop Senthilnathan competing me for property, 239 01:46:51,253 --> 01:46:52,299 I used ghost drama to scare him, 240 01:46:52,324 --> 01:46:53,324 I've done so much for this property, 241 01:46:53,594 --> 01:46:56,136 like an idiot you're asking me to cancel the registration. 242 01:46:56,344 --> 01:46:58,386 Why are you talking about property only? 243 01:46:58,594 --> 01:47:00,552 Ghost has possessed the girl, who came with us, are you worried about her? 244 01:47:00,719 --> 01:47:03,851 Did they say for no reason about falling into one's own ditch? 245 01:47:04,094 --> 01:47:06,052 How many people we would've cheated? 246 01:47:06,192 --> 01:47:08,902 Please tell me, sir. - Can you keep mouth shut for some time? 247 01:47:08,927 --> 01:47:10,261 Shut my mouth. 248 01:47:10,917 --> 01:47:12,958 What are we going to do now, Dev? 249 01:47:13,120 --> 01:47:15,036 Priya is stuck inside. 250 01:47:19,110 --> 01:47:21,152 Do you know any exorcist here? 251 01:47:21,239 --> 01:47:23,864 As far as I know there's no one here. 252 01:47:25,148 --> 01:47:27,065 There's a man in Darga little away from here. 253 01:47:27,289 --> 01:47:28,414 Can we seek his help? 254 01:47:28,630 --> 01:47:29,630 How is it possible? 255 01:47:29,719 --> 01:47:32,717 Reaching him now, explaining him incidents here, 256 01:47:32,742 --> 01:47:34,075 bring him here and chase away that ghost, 257 01:47:34,136 --> 01:47:35,969 we don't have that much time, tomorrow is the registration. 258 01:47:36,177 --> 01:47:38,719 I don't know if he buys this property or not. 259 01:47:38,927 --> 01:47:42,386 But I'm sure he'll trap us with that ghost. 260 01:47:42,768 --> 01:47:47,198 In our place...there's temple of Karuppu. 261 01:47:47,344 --> 01:47:50,136 Priest will not be available now. 262 01:47:50,344 --> 01:47:52,386 Bearded man is talking like tourist guide. 263 01:47:52,648 --> 01:47:54,023 I think they'll not go from here. 264 01:47:54,098 --> 01:47:55,640 Decide quickly, please. 265 01:47:56,090 --> 01:47:58,840 There's a church nearby, brother. 266 01:47:59,986 --> 01:48:02,819 Father stays in church. Shall we meet him? 267 01:48:02,986 --> 01:48:05,694 Come, let's bring Father. - Come... 268 01:48:05,766 --> 01:48:07,641 They've taken a decision. - Where are you going? 269 01:48:07,903 --> 01:48:09,694 Priya is inside, stay here. I'll go. 270 01:48:09,773 --> 01:48:11,190 Security for ghost? 271 01:48:11,398 --> 01:48:12,981 We need security, we're coming with you. 272 01:48:13,065 --> 01:48:14,856 Take care of them, I'll go with them. 273 01:48:15,136 --> 01:48:17,802 Don't go anywhere, I'll come back. 274 01:48:18,011 --> 01:48:20,344 What's this? Let's go away. 275 01:48:20,700 --> 01:48:22,909 Let's go, I'm scared. 276 01:48:23,971 --> 01:48:25,927 Sathish...come...let's go. 277 01:48:26,594 --> 01:48:27,677 Come, let's go. 1 01:48:59,471 --> 01:49:00,471 Shall we call him? 2 01:49:08,981 --> 01:49:09,939 Jesus! 3 01:49:14,056 --> 01:49:15,931 Greetings. - Greetings. 4 01:49:16,209 --> 01:49:17,209 Tell me. 5 01:49:17,432 --> 01:49:19,932 We need your help, Father. - Help? 6 01:49:21,552 --> 01:49:23,468 Can I know about you? 7 01:49:27,096 --> 01:49:28,554 Father, we three... 8 01:49:43,403 --> 01:49:44,569 This is what had happened there, father. 9 01:49:46,129 --> 01:49:48,545 Ghost has possessed friend's body and is in that school, Father. 10 01:49:48,611 --> 01:49:51,861 Yes, Father. You must chase away that ghost. 11 01:49:52,170 --> 01:49:53,879 We don't have any other choice, Father. 12 01:49:54,317 --> 01:49:56,150 Registration is scheduled tomorrow. 13 01:49:56,476 --> 01:50:00,351 Sorry, I'm not an exorcist. 14 01:50:00,616 --> 01:50:03,616 I can't come there and chase away the ghost. 15 01:50:03,841 --> 01:50:06,299 Father, we came here trusting you. 16 01:50:06,545 --> 01:50:08,545 You must find a way for us, Father. 17 01:50:08,676 --> 01:50:09,717 Yes, Father. 18 01:50:11,025 --> 01:50:12,775 If you think you can surely help us, father. 19 01:50:24,467 --> 01:50:25,384 One minute! 20 01:50:33,803 --> 01:50:36,970 This is holy water brought from Vatican City. 21 01:50:37,513 --> 01:50:41,096 Holy water is divine. Powerful too! 22 01:50:41,796 --> 01:50:45,380 If you sprinkle holy water on the body of one possessed by ghost. 23 01:50:45,556 --> 01:50:48,306 As soon as this holy water touches the evil spirit, 24 01:50:48,522 --> 01:50:50,731 unable to bear the power of divinity of holy water, 25 01:50:50,853 --> 01:50:52,145 ghost will calm down. 26 01:50:53,583 --> 01:50:55,958 I can't surely say it'll leave the body. 27 01:50:56,158 --> 01:50:57,325 Whose ghost that is? 28 01:50:57,572 --> 01:51:00,030 If you get to know what it wants and if you fulfill it, 29 01:51:00,263 --> 01:51:02,346 ghost will leave the body. 30 01:51:02,592 --> 01:51:07,134 Ghost may ask anything, it may be difficult to do. 31 01:51:07,249 --> 01:51:11,291 To achieve it, Holy Bible, holy water and Jesus will stand by you. 32 01:51:11,607 --> 01:51:15,607 But you must chase away that ghost. 33 01:51:21,138 --> 01:51:22,096 Jesus! 34 01:51:45,678 --> 01:51:47,220 What happened there? 35 01:51:47,395 --> 01:51:50,020 Father gave holy water and Bible. 36 01:51:50,220 --> 01:51:53,595 To chase away the ghost, we must fulfill its wish. 37 01:51:54,861 --> 01:51:56,611 Fulfill wish? - Yes. 38 01:51:56,729 --> 01:51:59,104 We must fulfill ghost's wish. 39 01:51:59,399 --> 01:52:00,899 No other way. 40 01:52:00,924 --> 01:52:03,590 How can we fulfill ghost's wish? 41 01:52:03,943 --> 01:52:05,151 We don't have choice. 42 01:52:05,591 --> 01:52:07,382 We must chase away that ghost. 43 01:52:08,220 --> 01:52:09,178 How? - Chase it away? 44 01:52:09,471 --> 01:52:10,596 Come, let's go. 45 01:52:13,147 --> 01:52:14,689 Back to square one! 46 01:52:14,714 --> 01:52:16,256 Come. - Leave me, please. 47 01:52:16,546 --> 01:52:18,963 Please listen to me, Sathish. 48 01:52:22,918 --> 01:52:23,876 Come on, boys. 49 01:52:27,817 --> 01:52:28,692 Come. 50 01:52:32,513 --> 01:52:37,429 Same place...walking in bravely. 51 01:53:05,013 --> 01:53:06,363 Brother! 52 01:53:06,517 --> 01:53:07,517 What happened? 53 01:53:08,212 --> 01:53:10,462 Brother is missing! - Brother is missing? 54 01:53:10,804 --> 01:53:12,471 He was following us, suddenly he vanished. 55 01:53:13,139 --> 01:53:14,556 What is he saying? 56 01:53:14,596 --> 01:53:16,096 He was coming with us, right? 57 01:53:16,393 --> 01:53:17,810 What's that sound coming from there? 58 01:53:18,275 --> 01:53:19,608 Where? - Come, let's see. 59 01:53:20,346 --> 01:53:21,096 Brother! 60 01:53:23,431 --> 01:53:25,279 Let's see what happened to him. - He'll come. 61 01:53:25,304 --> 01:53:27,971 Don't leave me alone with him, I can't stay alone with him. 62 01:53:40,770 --> 01:53:41,978 What happened, brother? 63 01:53:43,036 --> 01:53:43,911 Who did this, brother? 64 01:53:44,073 --> 01:53:44,779 Who did this, brother? 65 01:53:44,804 --> 01:53:46,596 Someone... - Who? 66 01:53:46,804 --> 01:53:50,179 Sir, it is not safe for you to stay here, go away from here immediately. 67 01:53:50,223 --> 01:53:51,306 Muruga, please take him away. 68 01:53:51,561 --> 01:53:54,186 No, I'm fine. - Please listen to me, sir. 69 01:53:54,526 --> 01:53:55,734 Go to hospital, I'll take care of things here. 70 01:53:55,759 --> 01:53:58,217 Go, sir. - No, I'll come with you. 71 01:53:58,442 --> 01:53:59,567 I'll call you after job is done, sir. 72 01:53:59,846 --> 01:54:00,804 You take care of registration work, sir. 73 01:54:01,461 --> 01:54:03,488 Go, sir. - Take him, Muruga.- Okay. 74 01:54:03,513 --> 01:54:04,929 Come, let's go away from this place, brother. 75 01:54:04,954 --> 01:54:05,620 Come, brother. 76 01:54:20,783 --> 01:54:23,919 Brother, they'll do it to save that girl, let's go to hospital. 77 01:55:10,080 --> 01:55:12,038 Where all I've to search for you? 78 01:55:12,408 --> 01:55:13,241 What are you doing here? 79 01:55:13,650 --> 01:55:16,150 Don't come. - Don't go. 80 01:55:16,175 --> 01:55:18,550 Tell me. - Listen to me, go. 81 01:55:25,388 --> 01:55:27,429 Throwing it on me. - Go...go away... 82 01:55:28,108 --> 01:55:29,900 Go...go away... 83 01:55:34,263 --> 01:55:36,138 I'll come....I'll come with you. 84 01:55:36,338 --> 01:55:37,671 Don't come, go away. 85 01:55:40,346 --> 01:55:41,388 Listen to me. 86 01:55:45,426 --> 01:55:46,717 Hold Bible close to heart. 87 01:55:46,812 --> 01:55:47,603 Lord Jesus! 88 01:55:50,653 --> 01:55:52,694 Contains old and new testament. 89 01:55:53,013 --> 01:55:53,929 That's it. 90 01:55:54,138 --> 01:55:55,797 Just watch how it runs away! - Read it. 91 01:55:55,822 --> 01:55:59,905 Translated into Tamil from Roman and Greek languages. 92 01:56:00,321 --> 01:56:02,426 Sagayam Press, Saligramam, Chennai-93 93 01:56:02,642 --> 01:56:03,809 This is my street address. 94 01:56:03,834 --> 01:56:05,253 Why are you reading this? 95 01:56:05,278 --> 01:56:09,028 Read holy text. - Wait...I'll read. 96 01:56:11,483 --> 01:56:16,900 Saligramam...unable to read in fear... - Which text should I read? 97 01:56:22,377 --> 01:56:25,002 Did you see this? How we cheated people using this? 98 01:56:25,176 --> 01:56:26,467 Now, we're real in trouble. 99 01:56:26,604 --> 01:56:29,187 Is it time for that? Read it. 100 01:56:30,921 --> 01:56:33,793 Holy Spirit is on me. 101 01:56:33,966 --> 01:56:41,549 He consecrated me with holy water to protect from evil spirits. 102 01:56:42,205 --> 01:56:43,372 Read...read... 103 01:56:44,126 --> 01:56:45,876 I'll read! 104 01:56:47,942 --> 01:56:50,608 Narrow mindedness... 105 01:56:56,304 --> 01:57:01,888 To treat humans with evil spirit and liberate them from it. 106 01:57:05,255 --> 01:57:06,421 Go! 107 01:57:12,471 --> 01:57:13,304 Come I say! 108 01:57:13,463 --> 01:57:16,130 Read...don't stop...read.. 109 01:57:16,346 --> 01:57:17,429 Read! 110 01:57:18,513 --> 01:57:21,304 Holy Spirit is on me. 111 01:57:21,329 --> 01:57:22,871 Get out! 112 01:57:23,647 --> 01:57:25,614 We'll sprinkle holy water and go away. 113 01:57:25,747 --> 01:57:29,413 Holy Spirit is on me. 114 01:57:30,544 --> 01:57:32,169 He'll protect me. 115 01:57:32,194 --> 01:57:33,819 Get out! 116 01:57:36,075 --> 01:57:36,825 Sprinkle! 117 01:57:36,877 --> 01:57:39,210 Enough...sprinkle it on her. 118 01:57:39,611 --> 01:57:41,569 Jesus will save us. 119 01:57:41,645 --> 01:57:45,103 Holy Spirit is on me. 120 01:57:45,303 --> 01:57:46,303 Sprinkle on her! 121 01:57:48,416 --> 01:57:49,874 Sprinkle it on her. 122 01:57:57,611 --> 01:57:58,569 Sprinkle on her! 123 01:58:01,658 --> 01:58:02,616 I'm scared. 124 01:58:08,369 --> 01:58:10,036 Reed... - Sprinkle on her! 125 01:58:10,061 --> 01:58:12,394 Holy Spirit is on me. 126 01:58:12,732 --> 01:58:16,773 He consecrated me with holy water to protect from evil spirits. 127 01:58:17,043 --> 01:58:19,626 Why just sprinkling on her? Pour it on her. 128 01:58:27,697 --> 01:58:29,114 Get out! 129 01:58:30,888 --> 01:58:32,929 Ask her...ask who she is? 130 01:58:32,974 --> 01:58:34,073 Ask, who she is? 131 01:58:34,187 --> 01:58:35,182 Ask, who she is? 132 01:58:35,207 --> 01:58:36,207 Who are you? 133 01:58:37,756 --> 01:58:39,643 What do you want? 134 01:58:45,608 --> 01:58:47,275 Ask, who she is? 135 01:58:47,318 --> 01:58:48,943 I'm asking you...who are you? 136 01:58:49,140 --> 01:58:50,515 Ask, who she is? 137 01:58:50,807 --> 01:58:52,390 I'm asking you...who are you? 138 01:58:56,423 --> 01:58:58,131 I'm asking you...who are you? 139 01:59:34,554 --> 01:59:37,471 Mo...Mo? 140 01:59:45,634 --> 01:59:46,801 What do you mean by Mo? 141 01:59:47,392 --> 01:59:48,809 Mohanavadhani! 142 01:59:57,857 --> 01:59:59,315 My name is Mohanavadhani. 143 02:00:00,825 --> 02:00:03,908 I loved maths from childhood. 144 02:00:04,275 --> 02:00:07,900 My only dream was to become teacher. 145 02:00:08,124 --> 02:00:09,833 That too Maths teacher. 146 02:00:10,361 --> 02:00:13,444 I love to teach Maths. 147 02:00:13,718 --> 02:00:15,468 Maths was my world. 148 02:00:16,295 --> 02:00:19,295 But I couldn't finish my studies. 149 02:00:19,796 --> 02:00:25,963 In the fear of losing my dream, I spent nights awake in worry. 150 02:00:26,737 --> 02:00:28,654 I fell into depression. 151 02:00:29,681 --> 02:00:32,336 I started taking classes in imagination. 152 02:00:32,361 --> 02:00:36,946 My hiccup problem started then. 153 02:00:38,744 --> 02:00:44,536 Few years later, I got an opportunity to train as teacher in an institute. 154 02:00:46,139 --> 02:00:47,972 I worked hard and completed it. 155 02:00:49,409 --> 02:00:52,616 I got teacher's job also. 156 02:00:53,288 --> 02:00:59,800 But before I could take my first class, ordinary hiccup killed me. 157 02:01:01,642 --> 02:01:07,439 Later on the school was shut down due to paucity of funds to run it. 158 02:01:22,111 --> 02:01:23,444 What a horrible past! 159 02:01:23,661 --> 02:01:24,869 Let morn come! 160 02:01:26,395 --> 02:01:28,853 So, hiccup is the problem. 161 02:01:30,251 --> 02:01:32,672 This is...get up! 162 02:01:32,697 --> 02:01:34,572 Without showing respect to ghost also. 163 02:01:37,333 --> 02:01:40,083 If we stop hiccups, ghost will go away. 164 02:01:40,700 --> 02:01:43,200 We must stop hiccups, must do something for it. 165 02:01:44,002 --> 02:01:48,895 If we give shock while getting hiccups, it'll stop. 166 02:01:50,608 --> 02:01:52,442 Shall I scare her suddenly? 167 02:01:52,721 --> 02:01:53,679 That's ghost! 168 02:01:53,704 --> 02:01:54,329 Don't ghosts get scared? 169 02:01:54,595 --> 02:01:56,095 I'll kill you. 170 02:01:56,715 --> 02:01:59,340 We've solution in hand, why are you searching the town? 171 02:01:59,656 --> 02:02:01,517 Watch now. - He's going to perform now. 172 02:02:01,804 --> 02:02:04,971 Why are you tearing paper like children? 173 02:02:06,763 --> 02:02:10,846 You died with hiccups unable to find water on time? 174 02:02:11,179 --> 02:02:15,679 Drink this water and leave the school like a good kid. 175 02:02:17,216 --> 02:02:19,382 Is there any shortage for drinks in Pondicherry? 176 02:02:21,173 --> 02:02:22,256 Lift your head. 177 02:02:23,434 --> 02:02:24,392 Why are you looking at me angrily? 178 02:02:24,702 --> 02:02:25,911 Drink and leave the place. 179 02:02:26,685 --> 02:02:30,185 Drink...drink...drink... 180 02:02:31,346 --> 02:02:32,471 You nasty girl! 181 02:02:32,496 --> 02:02:35,205 I think she'll not drink raw. 182 02:02:35,635 --> 02:02:36,927 Shall we get something to mix? 183 02:02:37,018 --> 02:02:38,810 I don't want. 184 02:02:41,241 --> 02:02:43,325 Die again with hiccups. 185 02:02:45,908 --> 02:02:47,075 What do you want then? 186 02:02:48,471 --> 02:02:52,263 I love Maths. 187 02:02:52,430 --> 02:02:53,430 For that? 188 02:02:54,715 --> 02:02:57,298 Teach me Maths. 189 02:02:57,385 --> 02:03:00,343 What? Teach Maths to you? 190 02:03:00,491 --> 02:03:03,033 Teach me Maths. 191 02:03:07,489 --> 02:03:10,405 Teach me Maths. 192 02:03:11,317 --> 02:03:15,067 Teacher, I'm weak in Maths, please leave me. 193 02:04:30,968 --> 02:04:34,635 What's this? I feel classroom is rotating. 194 02:04:37,158 --> 02:04:39,366 Madam, I can't take it anymore. 195 02:04:40,216 --> 02:04:42,424 I can't bear it anymore. 196 02:04:42,618 --> 02:04:47,550 Not just us, she too can't take it anymore. 197 02:04:47,908 --> 02:04:48,950 Look at her! 198 02:04:49,868 --> 02:04:52,868 Her unfulfilled wish remains unfulfilled. 199 02:04:53,436 --> 02:04:56,186 Teacher, I told you I'm weak in Maths. 200 02:04:57,263 --> 02:04:58,429 Did you listen to me? 201 02:04:58,606 --> 02:05:01,397 I wanted to teach you Maths. 202 02:05:02,001 --> 02:05:04,001 I shouldn't have done it. 203 02:05:06,026 --> 02:05:08,158 Get lost, boys! 204 02:05:08,207 --> 02:05:10,915 Did you go away without telling us? 125039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.