Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,174 --> 00:00:10,802
Cuando Hapna salió a la venta
hace tres años,
2
00:00:11,261 --> 00:00:13,680
a los menores
se nos prohibió su consumo.
3
00:00:14,389 --> 00:00:17,517
Pero en el mundillo underground
lo petó entre los jóvenes.
4
00:00:18,518 --> 00:00:21,270
Por lo que tengo entendido,
los adultos no entendían
5
00:00:21,271 --> 00:00:24,315
por qué motivo
queríamos tomar analgésicos.
6
00:00:25,025 --> 00:00:28,278
Lo único que hizo falta fue
un rumor muy sencillo:
7
00:00:29,404 --> 00:00:31,948
"Hapna es un fármaco
que te quita la tristeza".
8
00:00:32,782 --> 00:00:35,035
La voz corrió como la pólvora.
9
00:00:36,202 --> 00:00:39,205
Los traficantes empezaron
a hinchar los precios.
10
00:00:40,373 --> 00:00:41,707
Yo también caí,
11
00:00:41,708 --> 00:00:44,085
porque era incapaz de controlar
mis emociones.
12
00:00:45,670 --> 00:00:47,421
Parecía increíble que Skinner
13
00:00:47,422 --> 00:00:50,091
hubiera encontrado
la manera de controlarlas.
14
00:00:50,508 --> 00:00:52,761
Empecé a pensar que era un dios.
15
00:00:54,304 --> 00:00:56,473
Traicionó todas mis expectativas.
16
00:00:57,599 --> 00:00:58,933
Aunque, quizá...
17
00:02:33,987 --> 00:02:35,738
El Doctor 909.
18
00:02:36,364 --> 00:02:37,698
Uno de los hackers
más prolíficos.
19
00:02:37,699 --> 00:02:40,535
Ni siquiera el FBI
ha conseguido identificarlo.
20
00:02:40,660 --> 00:02:43,663
Pero Elaina ha localizado
su cartera oculta.
21
00:02:43,997 --> 00:02:45,539
¿Qué es una cartera oculta?
22
00:02:45,540 --> 00:02:49,377
Sería como una cuenta bancaria
de criptomonedas.
23
00:02:49,711 --> 00:02:53,006
Al examinarla, vemos
un movimiento de fondos inusual.
24
00:02:53,631 --> 00:02:54,965
¡Hala!
25
00:02:54,966 --> 00:02:56,341
¿Vas en serio?
26
00:02:56,342 --> 00:02:58,010
Es una pasta que lo flipas.
27
00:02:58,011 --> 00:03:01,263
Ya. Justo antes
de la declaración de Skinner,
28
00:03:01,264 --> 00:03:05,185
un agente de bolsa llamado Sam
le depositó una enorme suma.
29
00:03:05,476 --> 00:03:06,935
Parece que ya sabía
30
00:03:06,936 --> 00:03:09,688
que las acciones de Hapna
se desplomarían.
31
00:03:09,689 --> 00:03:12,775
Vendió buena parte de ellas
antes de la noticia.
32
00:03:13,359 --> 00:03:14,693
¿Cómo pudo saberlo?
33
00:03:14,694 --> 00:03:16,820
El plan del Dr. Skinner
empezó hace tres años,
34
00:03:16,821 --> 00:03:19,991
cuando desapareció
y borró todas sus huellas.
35
00:03:20,450 --> 00:03:22,701
Sin la ayuda de un hacker
de primer nivel
36
00:03:22,702 --> 00:03:24,287
no habría podido.
37
00:03:24,537 --> 00:03:28,165
Es decir, que el tal 909
ayudó a Skinner...
38
00:03:28,166 --> 00:03:30,209
a cambio de información clave.
39
00:03:30,210 --> 00:03:32,503
Luego avisó a Sam
antes de la caída.
40
00:03:32,754 --> 00:03:34,923
Parece la conclusión
más probable.
41
00:03:36,007 --> 00:03:39,385
Pues... a trincar a ese 909.
42
00:03:39,802 --> 00:03:41,346
Decirlo es muy fácil.
43
00:03:41,846 --> 00:03:43,680
Mientras,
Elaina vigilará la cartera
44
00:03:43,681 --> 00:03:45,265
por si hay movimientos.
45
00:03:45,266 --> 00:03:47,769
El resto salid a buscar a Sam.
46
00:03:48,269 --> 00:03:51,814
Parece evidente que está
muy en contacto con 909.
47
00:03:56,778 --> 00:03:58,321
¡Miau! ¡Miau, miau, miau!
48
00:03:59,405 --> 00:04:02,324
Sam Stephenson.
El agente de bolsa.
49
00:04:02,325 --> 00:04:04,993
Otro especulador forrado
que te cagas.
50
00:04:04,994 --> 00:04:06,453
Me caen como el culo.
51
00:04:06,454 --> 00:04:08,705
Será el típico capullo
narcisista con pasta
52
00:04:08,706 --> 00:04:11,833
que se cree lo más y trata
a las mujeres como criadas.
53
00:04:11,834 --> 00:04:14,628
No os paséis,
vamos a intentar no prejuzgar.
54
00:04:14,629 --> 00:04:16,839
A ver qué pinta tienen
sus redes sociales.
55
00:04:18,424 --> 00:04:19,842
¡Sí!
56
00:04:20,134 --> 00:04:22,178
¡Hapna es la hostia!
57
00:04:26,015 --> 00:04:27,599
El estrés, para los pobres.
58
00:04:27,600 --> 00:04:29,435
¡Sí!
59
00:04:30,228 --> 00:04:33,690
En mi club solo entra un tipo
de mandanga... ¡La mejor, bro!
60
00:04:36,526 --> 00:04:38,278
Tal cual me lo imaginaba.
61
00:04:38,945 --> 00:04:42,197
Pero ¿este asco de tíos existe
en la vida real?
62
00:04:42,198 --> 00:04:45,034
¿Y qué hay que hacer
para ver a este payaso?
63
00:04:49,455 --> 00:04:53,126
Sam da una fiesta en uno
de sus clubs cada fin de semana.
64
00:04:53,293 --> 00:04:54,626
Suele elegir
a mujeres atractivas
65
00:04:54,627 --> 00:04:56,546
para acompañarle en la zona VIP.
66
00:04:56,713 --> 00:04:58,047
Muy bien.
67
00:04:58,464 --> 00:05:00,717
Entiendo que ahí es
donde entro yo.
68
00:05:04,429 --> 00:05:06,847
¡Vamos a ver!
¿Por qué voy vestido de chica?
69
00:05:06,848 --> 00:05:08,266
Por si acaso.
70
00:05:08,516 --> 00:05:11,018
No sabemos
qué tipo de mujeres le gustan.
71
00:05:11,019 --> 00:05:13,646
Una cosa diré: te queda de cine.
72
00:05:14,939 --> 00:05:16,399
En serio, estás monísima...
73
00:05:16,691 --> 00:05:18,817
- ¡Oye! ¡Que corra el aire!
- Para, bandida...
74
00:05:18,818 --> 00:05:20,610
- Dejad de hacer el tonto.
- ...no me quiero enamorar.
75
00:05:20,611 --> 00:05:22,030
¡Corta ya!
76
00:05:26,659 --> 00:05:31,413
#4 QUE NO PARE EL BAILE
77
00:05:31,414 --> 00:05:33,081
¡Qué pasada!
78
00:05:33,082 --> 00:05:35,709
¿No fastidies que esta noche
va a pinchar Visionary?
79
00:05:35,710 --> 00:05:37,961
- Qué fuerte.
- ¿Qué pasa, es famoso?
80
00:05:37,962 --> 00:05:39,755
¿No te suena de nada?
81
00:05:39,756 --> 00:05:41,883
¡Dilo! ¡Que empiece la juerga!
82
00:05:42,008 --> 00:05:43,675
No hemos venido por la fiesta.
83
00:05:43,676 --> 00:05:45,261
Que sí, que ya lo sé.
84
00:05:47,597 --> 00:05:50,183
- Esto no puede estar bien...
- ¿El qué?
85
00:05:50,350 --> 00:05:51,725
Los puntos donde se hicieron
los depósitos
86
00:05:51,726 --> 00:05:54,145
de las dos últimas semanas.
Mira, te lo enseño.
87
00:05:55,605 --> 00:05:59,859
Londres, Boston, Lyon, Osaka...
Son puntos de todo el mundo.
88
00:06:00,234 --> 00:06:01,943
Pero lo extraño
es que se hicieron
89
00:06:01,944 --> 00:06:03,780
en cajeros automáticos físicos.
90
00:06:04,113 --> 00:06:05,530
¿Habrá contratado a gente
91
00:06:05,531 --> 00:06:08,117
para que lo hagan en su lugar
y no lo rastreen?
92
00:06:08,409 --> 00:06:11,161
No puede ser.
Tendría que verlos en persona
93
00:06:11,162 --> 00:06:13,122
para darles
el dispositivo de acceso.
94
00:06:13,456 --> 00:06:16,208
En cualquier caso,
las cámaras de los cajeros
95
00:06:16,209 --> 00:06:17,960
habrán grabado
a alguno de ellos.
96
00:06:18,378 --> 00:06:20,129
Voy a intentar visualizarlas.
97
00:06:34,310 --> 00:06:37,021
Venga... Se tienen que creer
que somos pareja.
98
00:06:45,947 --> 00:06:47,865
Nos infiltraremos
en dos equipos.
99
00:06:48,408 --> 00:06:50,368
Obviamente,
no podemos ir armados.
100
00:06:50,660 --> 00:06:52,995
Chicas, vuestro objetivo
es llamar la atención de Sam
101
00:06:53,371 --> 00:06:55,372
y que os invite a acompañarlo.
102
00:06:55,373 --> 00:06:57,916
Luego, si establecéis
contacto con él,
103
00:06:57,917 --> 00:07:00,128
llevadlo a algún reservado.
104
00:07:00,545 --> 00:07:02,379
¿Y si no se fija en nosotras?
105
00:07:02,380 --> 00:07:05,382
Pasamos al plan B:
le partimos la cara.
106
00:07:05,383 --> 00:07:08,428
No hay plan B que valga.
Es su territorio.
107
00:07:08,886 --> 00:07:11,889
Lo último que queremos
es que huya.
108
00:07:28,823 --> 00:07:30,533
¡Hace mil
que no salgo de fiesta!
109
00:07:31,534 --> 00:07:32,869
¡Espera!
110
00:07:58,603 --> 00:08:00,396
Perdona.
111
00:08:03,065 --> 00:08:05,985
Lo siento. Es solo
para personal autorizado.
112
00:08:06,486 --> 00:08:09,197
- Ah, ¿sí?
- ¡Quita de en medio, tío!
113
00:08:13,326 --> 00:08:14,702
Estos vienen conmigo.
114
00:08:16,829 --> 00:08:18,623
Seguridad va bien armada.
115
00:08:18,956 --> 00:08:21,041
La sala VIP
está en el piso de arriba.
116
00:08:21,042 --> 00:08:23,920
Para pasar hay que llevar
como un tatuaje digital.
117
00:08:32,345 --> 00:08:34,680
Sí que parecen
la misma persona...
118
00:08:35,014 --> 00:08:38,142
Pero a ninguno se le ve la cara,
no puedo identificarlos.
119
00:08:39,810 --> 00:08:41,145
¡Ponme otra!
120
00:08:43,523 --> 00:08:46,108
Gracias. Cóbraselo a este chico.
121
00:08:46,776 --> 00:08:48,652
Ya vale. Frena un poco.
122
00:08:48,653 --> 00:08:50,905
Pero si estoy
en los preliminares.
123
00:08:51,030 --> 00:08:52,740
¡Un chupito! ¡De tequila, eh!
124
00:08:57,245 --> 00:08:59,580
¡Ahora sí!
125
00:09:05,670 --> 00:09:08,631
Disculpa. ¿Sabes si Sam
va a venir esta noche?
126
00:09:08,881 --> 00:09:11,716
No sabría decirte.
Pero sí, de vez en cuando,
127
00:09:11,717 --> 00:09:13,636
el dueño se deja caer
por el local.
128
00:09:13,886 --> 00:09:18,266
¡Jo! Me apetecía mucho
una foto con él.
129
00:09:19,058 --> 00:09:23,103
Bueno, entre tú y yo...
Siempre aparece con el DJ.
130
00:09:23,104 --> 00:09:24,564
En helicóptero.
131
00:09:25,356 --> 00:09:26,732
Gracias, guapo.
132
00:09:45,918 --> 00:09:48,712
¿Qué haces? Te he dicho
que llames la atención.
133
00:09:48,713 --> 00:09:50,755
Pues ayúdame
a que no sea tan incómodo.
134
00:09:50,756 --> 00:09:52,675
¿Por qué no vienes
y bailas conmigo?
135
00:09:53,259 --> 00:09:55,553
No me digas
que no sabes bailar...
136
00:09:56,512 --> 00:09:58,097
Claro que sé bailar.
137
00:10:13,070 --> 00:10:14,864
Ahora todos se fijan en él...
138
00:10:17,199 --> 00:10:18,700
Aquí pasa algo raro.
139
00:10:18,701 --> 00:10:21,037
Me he hinchado a bailar
y no me invita ni Dios.
140
00:10:21,621 --> 00:10:23,289
¡Me acaban de invitar!
141
00:10:23,539 --> 00:10:25,666
¿Qué dices? ¡Y una mierda!
¿Dónde ha sido?
142
00:10:25,958 --> 00:10:27,292
Qué bueno.
143
00:10:27,293 --> 00:10:30,087
A ver si resulta
que es más guapa que tú.
144
00:10:32,006 --> 00:10:33,758
Perdona, no he dicho nada.
145
00:10:41,766 --> 00:10:43,350
¡Hola, hola, Laura!
146
00:10:43,351 --> 00:10:45,644
- Hola, Chris.
- ¿Quién es esta lista?
147
00:10:45,645 --> 00:10:47,104
¡No te puedes colar!
148
00:10:48,147 --> 00:10:51,442
Vamos, guapa.
No hay que hacer esperar a Sam.
149
00:10:53,527 --> 00:10:57,239
¿Cómo? Se ha hecho efectiva
otra transacción en la cartera.
150
00:10:57,365 --> 00:11:00,326
- ¿Dónde ha sido?
- En la Ciudad de Babilonia...
151
00:11:00,534 --> 00:11:02,745
Pero... ¡si es aquí al lado!
152
00:11:14,256 --> 00:11:17,218
¡Muy bien, peña!
¡Saludad al invitado!
153
00:11:17,510 --> 00:11:20,261
Os presento al DJ especial
que he fichado para hoy.
154
00:11:20,262 --> 00:11:22,263
¡Visionary!
155
00:11:22,264 --> 00:11:23,724
Hola.
156
00:11:26,769 --> 00:11:29,146
Bien. Contacto establecido
con Sam.
157
00:11:29,438 --> 00:11:30,898
Pues nos toca.
158
00:11:31,607 --> 00:11:36,320
Buenas, me llamo Diana,
y esta monada es Laura, ¿verdad?
159
00:11:36,570 --> 00:11:39,240
Bonita,
nos la pela cómo os llaméis.
160
00:11:42,827 --> 00:11:45,371
Oye, ¿qué miras? ¿Son acciones?
161
00:11:45,663 --> 00:11:47,748
¿Estás haciendo cosas
de ganar dinero?
162
00:11:47,873 --> 00:11:49,667
Todo el "tradeo"
nos lo hace una IA.
163
00:11:50,042 --> 00:11:53,129
Solo vemos moverse millones
cada segundo.
164
00:11:53,337 --> 00:11:55,256
Delta está cayendo en picado.
165
00:11:55,589 --> 00:11:57,841
¡Yo sé por qué!
Es culpa de Hapna.
166
00:11:57,842 --> 00:11:59,969
Ya, claro.
Una piba me lo va a explicar.
167
00:12:01,053 --> 00:12:03,013
¡Skinner es la polla!
168
00:12:03,848 --> 00:12:06,766
Pero ¿no te da miedo
que Hapna nos mate?
169
00:12:06,767 --> 00:12:09,352
No, ¿por qué?
Ya sacará alguien una cura.
170
00:12:09,353 --> 00:12:11,397
Sí. Y ganaremos
millones con ella.
171
00:12:11,522 --> 00:12:13,524
¡Así nos lo montamos!
172
00:12:15,901 --> 00:12:17,277
Eres el amo.
173
00:12:17,278 --> 00:12:18,696
Eso ya lo sé.
174
00:12:20,573 --> 00:12:22,950
Perdona, es algo tímida.
175
00:12:23,242 --> 00:12:24,951
Eso me va. Qué mona.
176
00:12:24,952 --> 00:12:26,537
Vamos a un sitio más privado.
177
00:12:26,829 --> 00:12:29,415
Vaya con Visionary.
Qué parafilias.
178
00:12:29,623 --> 00:12:31,000
Calla la boca...
179
00:12:32,710 --> 00:12:35,963
¡A ponernos hasta el culo!
¡De ponche!
180
00:12:40,134 --> 00:12:41,469
Un momento.
181
00:12:45,723 --> 00:12:47,516
Eras Laura, ¿verdad?
182
00:12:47,683 --> 00:12:49,142
Bueno...
183
00:12:49,143 --> 00:12:52,271
Mira, esas otras chicas
me parecen unas guarras.
184
00:12:52,563 --> 00:12:55,024
- Me dan mucha pereza.
- ¿Cómo?
185
00:12:56,066 --> 00:12:59,445
Digamos que...
me gustan las mujeres...
186
00:12:59,779 --> 00:13:02,489
inocentes, aún intactas.
187
00:13:02,490 --> 00:13:04,909
Casi translúcidas,
no sé si me explico.
188
00:13:05,242 --> 00:13:08,746
Oye... Dentro de nada,
¿no te toca ir a actuar?
189
00:13:09,079 --> 00:13:12,374
Bah, los temas y tal
se los dejo a la IA.
190
00:13:13,042 --> 00:13:15,669
No me la puede sudar más
la música.
191
00:13:15,795 --> 00:13:18,506
Solo soy DJ
para molarle a las tías.
192
00:13:19,423 --> 00:13:22,009
Va a empezar, señor.
Por favor, vamos a la cabina.
193
00:13:26,055 --> 00:13:28,557
Vigílamela para que no se pire.
194
00:13:29,016 --> 00:13:30,351
¿Está claro?
195
00:13:33,395 --> 00:13:34,730
¡Lo tengo!
196
00:13:35,064 --> 00:13:37,107
- ¿Dónde está?
- En Ciudad de Babilonia.
197
00:13:37,483 --> 00:13:39,109
El vídeo es de hace media hora.
198
00:13:40,903 --> 00:13:42,279
¿Va al tejado?
199
00:13:46,450 --> 00:13:47,784
Quietos ahí.
200
00:13:47,785 --> 00:13:50,955
Esos tatuajes digitales...
¿quién os los ha hecho?
201
00:13:52,790 --> 00:13:54,333
Voy a cambiar de cámara...
202
00:13:58,337 --> 00:14:00,047
Probaré un filtro de corrección.
203
00:14:01,549 --> 00:14:02,842
¡Ha funcionado!
204
00:14:03,509 --> 00:14:04,885
Ese es nuestro hombre.
205
00:14:06,637 --> 00:14:09,222
Es lo que hay, las tías
que vienen a mis fiestas
206
00:14:09,223 --> 00:14:11,600
son todas
unas interesadas como estas.
207
00:14:11,851 --> 00:14:13,644
Y por eso...
208
00:14:13,853 --> 00:14:16,020
¡les doy exactamente
lo que se merecen
209
00:14:16,021 --> 00:14:17,523
con el ponche especial!
210
00:14:17,940 --> 00:14:21,067
¡Chicos! ¡Haced
lo que os dé la gana con ellas!
211
00:14:21,068 --> 00:14:23,445
- ¡Gracias, Sam!
- ¡Tú sí que sabes, máquina!
212
00:14:24,238 --> 00:14:26,782
Yo me dedicaré a esta rubita.
213
00:14:27,908 --> 00:14:29,242
No, déjame...
214
00:14:29,243 --> 00:14:31,912
Pobrecita...
Ahora estás en mi club.
215
00:14:32,329 --> 00:14:35,791
Y está en zona extrajurídica,
o sea que no hay poli.
216
00:14:36,041 --> 00:14:41,213
Y, gracias al ponche,
mañana no te acordarás de nada.
217
00:14:43,757 --> 00:14:45,801
Este tío me suena...
218
00:14:46,802 --> 00:14:48,137
Es Visionary.
219
00:14:50,389 --> 00:14:51,724
Todo cuadra.
220
00:14:51,849 --> 00:14:54,142
Siempre está de gira
por todo el mundo.
221
00:14:54,143 --> 00:14:55,936
Así es como lleva a cabo
las transacciones.
222
00:14:57,354 --> 00:14:58,772
No, si lo pillo...
223
00:14:59,607 --> 00:15:02,735
Así que te dedicas
a abusar de mujeres.
224
00:15:03,027 --> 00:15:05,528
¿Cómo? ¡Deberías estar KO!
225
00:15:05,529 --> 00:15:07,865
A mí estas drogas cutres
que me has dado...
226
00:15:08,240 --> 00:15:09,700
¡no me hacen una mierda!
227
00:15:15,372 --> 00:15:17,957
Solo te gusta
"la mejor mandanga",
228
00:15:17,958 --> 00:15:20,169
- ¿verdad, bro?
- Pues no...
229
00:15:20,502 --> 00:15:23,339
¡Toma realidad, puto degenerado!
230
00:15:40,564 --> 00:15:44,068
¡Lo tenemos! La identidad
del Doctor 909 es...
231
00:15:44,360 --> 00:15:45,694
Visionary.
232
00:16:13,180 --> 00:16:14,556
¡Pinta feo!
233
00:16:14,932 --> 00:16:16,225
¡Vamos, tira!
234
00:16:44,545 --> 00:16:47,172
Atentos.
Intentan huir en helicóptero.
235
00:16:47,673 --> 00:16:49,008
Voy a buscar el coche.
236
00:16:59,309 --> 00:17:01,270
Joder... ¿Quién es esta gente?
237
00:17:14,867 --> 00:17:16,160
¡Despega!
238
00:17:16,326 --> 00:17:17,995
Hola, buenas noches.
239
00:17:27,463 --> 00:17:28,839
¿En serio?
240
00:17:40,267 --> 00:17:43,771
¡La hostia! Este tío
ha visto demasiadas pelis.
241
00:17:47,691 --> 00:17:50,861
Madre mía,
está como una puta cabra.
242
00:17:56,784 --> 00:17:58,743
¡Ahí están!
Sigue en el helicóptero.
243
00:17:58,744 --> 00:18:00,245
Vamos.
244
00:18:04,917 --> 00:18:06,627
¡Haz algo para que se suelte!
245
00:18:06,835 --> 00:18:08,920
No puedo realizar
esas maniobras.
246
00:18:08,921 --> 00:18:12,007
¿Qué? ¡Soy tu dueño y te ordeno
que hagas lo que digo!
247
00:18:12,174 --> 00:18:13,508
No, no. Me niego.
248
00:18:13,509 --> 00:18:15,719
¡Date prisa y hazlo ya, joder!
249
00:18:30,526 --> 00:18:31,860
¡Ahora!
250
00:18:47,918 --> 00:18:49,211
¡Adiós, pringado!
251
00:18:55,175 --> 00:18:56,593
¡Diana!
252
00:19:16,572 --> 00:19:18,282
- ¡Bien!
- ¡Bien!
253
00:19:19,158 --> 00:19:20,492
¿Cómo?
254
00:19:20,826 --> 00:19:22,703
¡Venga, no me jodas!
255
00:19:24,580 --> 00:19:25,997
¡Embiste a ese tío!
256
00:19:25,998 --> 00:19:28,249
No puedo realizar
esas maniobras.
257
00:19:28,250 --> 00:19:31,628
- ¡Que hagas lo que te diga!
- Me niego. No, no.
258
00:19:31,920 --> 00:19:35,465
¡Puta mierda de trasto!
¡Que me obedezcas!
259
00:19:59,072 --> 00:20:00,532
Mira que te lo dije.
260
00:20:34,733 --> 00:20:37,819
¡No! ¡Espera! ¡Te daré
toda la pasta que quieras!
261
00:20:38,111 --> 00:20:39,905
¡Por favor, venga, no me mates!
262
00:20:40,447 --> 00:20:42,824
Entonces,
¿me decís dónde está Skinner?
263
00:20:43,033 --> 00:20:44,368
¿Skinner?
264
00:20:45,661 --> 00:20:47,829
O me lo contáis ya u os ahogáis.
265
00:20:49,039 --> 00:20:51,750
- Oye, ¿tú sabes algo?
- ¡Yo no tengo ni idea!
266
00:20:51,959 --> 00:20:55,169
Ya. ¿Y cómo habéis ganado
tanta pasta con Hapna?
267
00:20:55,170 --> 00:20:58,589
Pues porque conseguí robar
datos de Delta Medicinal.
268
00:20:58,590 --> 00:21:00,092
Vale, pues dámelos.
269
00:21:00,384 --> 00:21:03,345
- No puedo...
- ¡Trae para acá!
270
00:21:03,804 --> 00:21:05,847
¡Que me lo des, coño!
271
00:21:07,516 --> 00:21:08,850
¡Todo tuyo!
272
00:21:10,936 --> 00:21:12,396
Ha sido un placer.
273
00:21:24,866 --> 00:21:26,867
Sam Stephenson,
el conocido inversionista,
274
00:21:26,868 --> 00:21:29,579
ha sido acusado por abuso
de información privilegiada.
275
00:21:30,455 --> 00:21:33,332
La policía lo ha detenido
junto a un hacker conocido
276
00:21:33,333 --> 00:21:35,168
como el Doctor 909,
277
00:21:35,377 --> 00:21:37,378
cuyo nombre real
es Donald McDonald,
278
00:21:37,379 --> 00:21:39,673
quien se sospecha
que le filtró la misma.
279
00:21:40,090 --> 00:21:44,594
O sea que 909 no tenía ninguna
relación con el Dr. Skinner.
280
00:21:44,803 --> 00:21:46,346
Es un buen resumen.
281
00:21:47,431 --> 00:21:49,098
Menuda bajona...
282
00:21:49,099 --> 00:21:50,683
Pero al menos ahora sabemos
283
00:21:50,684 --> 00:21:53,145
que Delta Medicinal
conocía los peligros de Hapna.
284
00:21:54,187 --> 00:21:55,522
Por lo tanto...
285
00:21:55,647 --> 00:21:58,984
Esas personas
sí tienen relación con Skinner.
286
00:22:18,879 --> 00:22:22,049
QUEDAN 24 DÍAS...
21370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.