All language subtitles for alias 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,431 --> 00:00:03,303 SEVEN YEARS AGO I WAS RECRUITED TO WORK FOR SD-6, 2 00:00:03,303 --> 00:00:05,336 WHICH I WAS TOLD WAS A COVERT BRANCH OF THE CIA. 3 00:00:05,336 --> 00:00:07,107 I WAS TRAINED AS A SPY, 4 00:00:07,107 --> 00:00:09,080 WARNED NOT TO TELL ANYONE WHAT I DID. 5 00:00:09,080 --> 00:00:12,182 I THOUGHT I WAS WORKING FOR THE GOOD GUYS 6 00:00:12,182 --> 00:00:14,644 UNTIL I TOLD MY FIANCé ABOUT SD-6, 7 00:00:14,644 --> 00:00:16,015 AND THEY HAD HIM KILLED. 8 00:00:16,015 --> 00:00:17,417 THAT'S WHEN I LEARNED THE TRUTH -- 9 00:00:17,417 --> 00:00:20,120 THAT SD-6 IS PART OF THE VERY ENEMY 10 00:00:20,120 --> 00:00:22,193 I THOUGHT I WAS FIGHTING. NOW I'M A DOUBLE AGENT 11 00:00:22,193 --> 00:00:25,126 WORKING WITH THE REAL CIA TO BRING DOWN SD-6, 12 00:00:25,126 --> 00:00:27,128 WHERE MY ONLY ALLY IS ANOTHER DOUBLE AGENT, 13 00:00:27,128 --> 00:00:30,260 A MAN I HARDLY KNOW -- MY FATHER. 14 00:00:30,260 --> 00:00:32,203 RAMBALDI HAS BECOME A PRIORITY FOR US. 15 00:00:32,203 --> 00:00:34,304 WE LEARNED YESTERDAY 16 00:00:34,304 --> 00:00:38,439 THAT K-DIRECTORATE STOLE THE KEY TO THE LOCK BOX. 17 00:00:38,439 --> 00:00:40,540 IT WAS ANNA, WASN'T IT? 18 00:00:42,472 --> 00:00:44,615 [ BOTH GRUNTING ] 19 00:00:48,418 --> 00:00:50,780 OBVIOUSLY, WE NEED THE KEY. OBVIOUSLY, THEY NEED THE BOX. 20 00:00:50,780 --> 00:00:54,225 SIX HOURS AGO I CONTACTED K-DIRECTORATE, 21 00:00:54,225 --> 00:00:56,286 AND WE SETTLED ON AN ARRANGEMENT. 22 00:00:56,286 --> 00:00:59,630 YOU AND ANNA WILL MEET AT A NEUTRAL LOCATION 23 00:00:59,630 --> 00:01:02,332 UNDER COVER OF BOTH AGENCIES' SECURITY FORCES. 24 00:01:02,332 --> 00:01:04,834 TOGETHER, YOU'LL OPEN THE LOCK BOX. 25 00:01:18,849 --> 00:01:21,382 OH, MY GOD. 26 00:01:21,382 --> 00:01:23,384 [ BEEPING ] 27 00:01:35,195 --> 00:01:36,727 0-0-1-0-0, 28 00:01:36,727 --> 00:01:38,498 1-0-0-1-0-0, 29 00:01:38,498 --> 00:01:39,700 0-1-1, 30 00:01:39,700 --> 00:01:41,371 1-0-0-1-0-0, 31 00:01:41,371 --> 00:01:42,503 1-0-1-0, 32 00:01:42,503 --> 00:01:43,503 1-0-1-1, 33 00:01:43,503 --> 00:01:45,575 1-0-1-1-0, 34 00:01:45,575 --> 00:01:47,337 1-0-1-1-0, 35 00:01:47,337 --> 00:01:52,513 0-1-0-1-1-0- 1-1-1-0-1. 36 00:02:00,650 --> 00:02:02,192 DID YOU GET IT? 37 00:02:02,192 --> 00:02:03,823 DID YOU? 38 00:02:06,826 --> 00:02:08,459 DIXON, I'M ENDING TRANSMISSION. 39 00:02:08,459 --> 00:02:10,730 SHE TURNED OFF HER MIKE. I'VE LOST HER SIGNAL. 40 00:02:10,730 --> 00:02:12,502 0-0-1-0. DID YOU GET THAT? 41 00:02:12,502 --> 00:02:13,734 GOT IT. 42 00:02:13,734 --> 00:02:15,536 I'M GIVING SD-6 THE WRONG NUMBER. 43 00:02:15,536 --> 00:02:17,337 WHAT? NO. NO, NO, NO. YOU GIVE THEM EXACTLY WHAT -- 44 00:02:17,337 --> 00:02:19,139 I'M NOT GIVING THEM THE RIGHT SEQUENCE. 45 00:02:19,139 --> 00:02:20,510 THERE IS NO WAY. FORGET IT. 46 00:02:20,510 --> 00:02:22,342 SYDNEY, LISTEN TO ME. THIS IS CRITICAL. 47 00:02:22,342 --> 00:02:23,743 SYDNEY, YOU GIVE THEM THE NUMBER. 48 00:02:23,743 --> 00:02:24,545 THAT'S AN ORDER. 49 00:02:24,545 --> 00:02:26,546 AN ORDER? YES. 50 00:02:26,546 --> 00:02:28,278 WE HAVE TO HAVE A LONG TALK WHEN I GET BACK TO LOS ANGELES. 51 00:02:32,883 --> 00:02:35,485 DIXON, I'VE GOT THE CODE. 52 00:02:35,485 --> 00:02:39,789 0-1-0-0-0-1-1-0-0... 53 00:02:39,789 --> 00:02:42,763 NULL, ADIN, NULL, ADIN... 54 00:02:42,763 --> 00:02:45,396 1-0-0-0-1-1- 0-0-1-1-1. 55 00:02:47,737 --> 00:02:51,701 JUST TWO ONES. THEN... 56 00:02:51,701 --> 00:02:57,747 NULL, ADIN, ADIN, NULL, NULL, ADIN, NULL. 57 00:02:57,747 --> 00:02:59,310 1-1-0-1. 58 00:02:59,310 --> 00:03:00,751 THAT'S IT. 59 00:03:00,751 --> 00:03:02,883 1-1-0-1. 60 00:03:06,757 --> 00:03:08,218 YOU DID GOOD. 61 00:03:22,603 --> 00:03:24,574 YOU DO NOT GIVE ME ORDERS! 62 00:03:24,574 --> 00:03:26,606 I COULD EASILY HAVE MISLED SD-6. 63 00:03:26,606 --> 00:03:28,308 YOU'RE NOT THINKING THIS THROUGH. THAT'S WHAT I'M HERE FOR. 64 00:03:28,308 --> 00:03:29,680 JUST STOP TALKING FOR A SECOND. 65 00:03:29,680 --> 00:03:32,283 IF YOU'D GIVEN SD-6 A BOGUS CODE, 66 00:03:32,283 --> 00:03:33,514 WHAT WOULD HAVE HAPPENED 67 00:03:33,514 --> 00:03:35,246 WHEN ANNA GAVE K-DIRECTORATE THE CORRECT SEQUENCE? 68 00:03:35,246 --> 00:03:37,247 WHO CARES? THEY WOULD HAVE THOUGHT I MADE A MISTAKE. 69 00:03:37,247 --> 00:03:38,718 OH, AND WHAT, THAT ANNA DIDN'T? 70 00:03:38,718 --> 00:03:40,890 SHE WOULD HAVE GIVEN THEM THE CORRECT CODE. 71 00:03:40,890 --> 00:03:42,953 THEY WOULD HAVE SEEN THE CODE INDICATE AT ATHENS. 72 00:03:42,953 --> 00:03:44,724 K-DIRECTORATE WOULD HEAD THERE, 73 00:03:44,724 --> 00:03:47,258 SD-6 WOULD HAVE NOTHING. THEY WOULD SUSPECT YOU. 74 00:03:47,258 --> 00:03:49,960 SYDNEY, WE HAVE TO BE VERY CAREFUL HERE. 75 00:03:49,960 --> 00:03:52,733 WE HAVE TO BE WILDLY, CRAZY CAREFUL. 76 00:03:52,733 --> 00:03:54,704 IF SD-6 SUSPECTS YOU IN THE LEAST, 77 00:03:54,704 --> 00:03:56,266 IT'S OVER. 78 00:04:02,573 --> 00:04:06,347 ANNA'S BEEN THE ENEMY FOR THREE YEARS. 79 00:04:06,347 --> 00:04:08,818 IN BERLIN I REALIZED SHE WANTS SD-6 TO BURN 80 00:04:08,818 --> 00:04:10,550 ALMOST AS MUCH AS I DO. 81 00:04:10,550 --> 00:04:12,552 AS FAR AS THE CIA's CONCERNED, 82 00:04:12,552 --> 00:04:14,024 THE ONLY THING WORSE 83 00:04:14,024 --> 00:04:16,956 THAN SD-6 GETTING ITS HANDS ON CRITICAL INFORMATION 84 00:04:16,956 --> 00:04:18,829 IS IF K-DIRECTORATE GETS IT FIRST. 85 00:04:20,930 --> 00:04:23,363 ANNA IS STILL YOUR ENEMY. 86 00:04:26,596 --> 00:04:28,968 YOU'RE NOT INTO MYSTICISM, ARE YOU? MYSTICISM. 87 00:04:28,968 --> 00:04:31,341 NEITHER AM I, BUT KEEP AN OPEN MIND. 88 00:04:31,341 --> 00:04:34,574 IT'LL HELP. THE CODE WAS WRITTEN IN 1489. 89 00:04:34,574 --> 00:04:36,877 THE GUY WHO WROTE IT WAS SOME SORT OF NOSTRADAMUS. 90 00:04:36,877 --> 00:04:39,949 HIS NAME WAS MILO RAMBALDI. 91 00:04:39,949 --> 00:04:42,952 THIS BINARY WAS WRITTEN BY A 15th-CENTURY FORTUNETELLER? 92 00:04:42,952 --> 00:04:44,954 HOW COME I'VE NEVER HEARD OF HIM? 93 00:04:44,954 --> 00:04:46,617 HIS DESIGNS WERE SO ADVANCED, 94 00:04:46,617 --> 00:04:48,459 THEY JUST ASSUMED HE WAS INSANE. 95 00:04:48,459 --> 00:04:49,959 ON SOME OF HIS DRAWINGS, 96 00:04:49,959 --> 00:04:51,792 HE MADE LISTS OF PART NUMBERS -- 97 00:04:51,792 --> 00:04:53,793 I.D. NUMBERS OF ACTUAL TECHNOLOGY 98 00:04:53,793 --> 00:04:55,795 NOT MANUFACTURED UNTIL NOW, THIS YEAR. 99 00:04:55,795 --> 00:04:57,798 IT'S REAL, AND IT'S A HUNT. 100 00:04:57,798 --> 00:04:59,930 THIS MAN SPENT THE LAST 10 YEARS OF HIS LIFE 101 00:04:59,930 --> 00:05:01,432 WORKING ON ONE PROJECT. 102 00:05:01,432 --> 00:05:03,374 WE DON'T KNOW WHETHER IT'S A WEAPON, 103 00:05:03,374 --> 00:05:05,505 A FUEL SOURCE, A TRANSPORTATION SYSTEM. 104 00:05:05,505 --> 00:05:07,838 BASED ON THE LITTLE WE DO KNOW, ITS TECHNOLOGY IS 105 00:05:07,838 --> 00:05:09,910 BEYOND ANYTHING WE HAVE EVER SEEN. 106 00:05:09,910 --> 00:05:11,812 HOW'S YOUR WIFE? 107 00:05:11,812 --> 00:05:14,545 I FORGOT TO ASK. 108 00:05:14,545 --> 00:05:17,086 UH, GOOD. YOURS? 109 00:05:17,086 --> 00:05:19,889 ACTUALLY, EMILY'S A BIT UNDER THE WEATHER. 110 00:05:19,889 --> 00:05:21,891 THANKS FOR ASKING. COME ON. 111 00:05:21,891 --> 00:05:24,625 DID YOU READ THE REPORT? 112 00:05:24,625 --> 00:05:26,826 THEY FOUND NOTHING. 113 00:05:26,826 --> 00:05:28,899 THIS IS ANTHONY RUSSETT. 114 00:05:28,899 --> 00:05:30,901 HE'S TRANSFERRING HERE FROM JENNINGS. 115 00:05:30,901 --> 00:05:32,762 HE'S WORKING ON THE U.C.O. FILE. 116 00:05:32,762 --> 00:05:34,805 YOU'VE ALREADY MET MARSHALL. THIS IS SYDNEY BRISTOW. 117 00:05:34,805 --> 00:05:36,507 I KNOW YOUR FATHER. 118 00:05:36,507 --> 00:05:37,867 WE READ THE CODE YOU RECOVERED. 119 00:05:37,867 --> 00:05:41,040 ACCORDINGLY, WE SENT A TEAM TO ATHENS. 120 00:05:41,040 --> 00:05:42,872 SO I JUST GOT A PHONE CALL FROM SD-3. 121 00:05:42,872 --> 00:05:44,444 HE SAID THERE WAS NO EVIDENCE 122 00:05:44,444 --> 00:05:46,016 TO ANYTHING PERTAINING TO RAMBALDI, 123 00:05:46,016 --> 00:05:47,848 AND WE WERE THERE FIRST. 124 00:05:47,848 --> 00:05:50,550 TURNS OUT WE MADE A GIANT MISTAKE, 125 00:05:50,550 --> 00:05:53,923 BUT SO DID K-DIRECTORATE. 126 00:05:53,923 --> 00:05:56,786 IN OUR RUSH TO DECIPHER THE RAMBALDI ENIGMA, 127 00:05:56,786 --> 00:05:58,528 WE MISINTERPRETED THE CODE. 128 00:05:58,528 --> 00:06:00,089 IT LEFT US WITH TWO SERIES OF DIGITS. 129 00:06:00,089 --> 00:06:02,793 WE ASSUMED LONGITUDE AND LATITUDE, 130 00:06:02,793 --> 00:06:05,365 BUT HE WAS USING A COMPRESSION SCHEME, 131 00:06:05,365 --> 00:06:06,937 AND I SHOULD HAVE SEEN THAT. 132 00:06:06,937 --> 00:06:09,540 INSTEAD OF SENDING A TEAM TO ATHENS, 133 00:06:09,540 --> 00:06:11,100 WE SHOULD HAVE BEEN HEADED TO MáLAGA, SPAIN. 134 00:06:11,100 --> 00:06:13,803 WHICH IS WHERE YOU'RE GOING. 135 00:06:13,803 --> 00:06:16,606 THERE'S A 500-YEAR-OLD CHURCH SITTING ON THE EXACT SITE 136 00:06:16,606 --> 00:06:18,978 OF RAMBALDI'S COORDINATES. 137 00:06:18,978 --> 00:06:20,581 WHAT AM I LOOKING FOR? 138 00:06:20,581 --> 00:06:22,612 WE DON'T KNOW. THE ONLY CLUE WE HAVE, 139 00:06:22,612 --> 00:06:23,783 IF IT IS INDEED A CLUE, 140 00:06:23,783 --> 00:06:26,586 ARE TWO WORDS THAT WERE PART OF A CODE -- 141 00:06:26,586 --> 00:06:27,788 SOL D'ORO. 142 00:06:27,788 --> 00:06:29,059 GOLDEN SUN. 143 00:08:04,153 --> 00:08:07,187 I WAS HOPING YOU'D COME. 144 00:08:07,187 --> 00:08:10,060 [ BOTH GRUNTING ] 145 00:08:24,173 --> 00:08:25,875 [ GUN CLICKS ] 146 00:09:28,899 --> 00:09:30,039 AHH! 147 00:10:06,836 --> 00:10:09,809 YOU HAVEN'T SAID ANYTHING TO CHARLIE? 148 00:10:09,809 --> 00:10:11,610 I NEEDED TO TALK TO YOU FIRST. 149 00:10:11,610 --> 00:10:13,312 IT'S JUST A MATCHBOOK WITH SOMEONE'S NUMBER. 150 00:10:13,312 --> 00:10:15,215 YEAH, SOMEONE NAMED RACHEL WHO TRULY LOVED TONIGHT. 151 00:10:15,215 --> 00:10:16,787 YOU HAVE TO ASK CHARLIE ABOUT IT. 152 00:10:16,787 --> 00:10:18,719 I MEAN, WHAT ELSE ARE YOU GOING TO DO? 153 00:10:18,719 --> 00:10:20,791 HAVE YOU EVER SPIED ON ANYONE? 154 00:10:23,322 --> 00:10:25,796 OKAY, I KNOW IT'S TOTALLY BENEATH ME, 155 00:10:25,796 --> 00:10:27,898 BUT CHARLIE HAS BEEN SO DISTANT LATELY, 156 00:10:27,898 --> 00:10:29,960 AND EVERY TIME I ASK HIM WHAT'S WRONG, HE'S LIKE, 157 00:10:29,960 --> 00:10:32,131 "NOTHING, BABY. EVERYTHING'S COOL. 158 00:10:32,131 --> 00:10:33,803 IT'S ALL FINE." YOU DON'T BELIEVE HIM. 159 00:10:33,803 --> 00:10:36,235 HE HAS LAW REVIEW IN AN HOUR. 160 00:10:36,235 --> 00:10:38,307 AND YOU WANT TO FOLLOW HIM. 161 00:10:38,307 --> 00:10:41,411 SO MUCH I CANNOT EVEN TELL YOU. 162 00:10:41,411 --> 00:10:43,913 I THINK SPYING ON YOUR BOYFRIEND 163 00:10:43,913 --> 00:10:47,778 IS GENERALLY REGARDED AS A BAD RELATIONSHIP PRECEDENT. 164 00:10:47,778 --> 00:10:50,220 WHAT IF HE'S CHEATING ON ME? 165 00:11:00,190 --> 00:11:02,292 YOU'RE A REALLY GOOD FRIEND. YOU KNOW THAT. 166 00:11:02,292 --> 00:11:03,933 YES, I DO. 167 00:11:06,296 --> 00:11:09,369 SO THIS THING HAPPENED WITH WILL THE OTHER NIGHT. 168 00:11:09,369 --> 00:11:11,140 WHAT, DID HE COME ON TO YOU? 169 00:11:11,140 --> 00:11:13,943 NO. NO. 170 00:11:13,943 --> 00:11:15,445 I KISSED HIM. 171 00:11:15,445 --> 00:11:17,246 WHAT? 172 00:11:17,246 --> 00:11:19,950 YOU KISSED WILL TIPPEN? ARE YOU KIDDING ME? I KNOW. STOP IT. 173 00:11:19,950 --> 00:11:21,951 WE WERE IN THE APARTMENT BY OURSELVES 174 00:11:21,951 --> 00:11:24,014 AFTER YOU AND CHARLIE LEFT. WE'D HAD ALL THOSE DRINKS. 175 00:11:24,014 --> 00:11:24,914 I DON'T BELIEVE IT. 176 00:11:26,956 --> 00:11:30,721 HEY, THERE HE IS. START THE CAR. START THE CAR. 177 00:11:30,721 --> 00:11:32,422 NO, YOU WAIT TILL HE'S A BLOCK AWAY. 178 00:11:32,422 --> 00:11:35,725 LOOK AT YOU GETTING ALL INTO IT. 179 00:11:35,725 --> 00:11:39,099 EVERYONE KNOWS YOU WAIT. 180 00:11:39,099 --> 00:11:41,100 I DIDN'T KNOW YOU WAIT. 181 00:11:41,100 --> 00:11:43,874 YOU WAIT. 182 00:11:46,436 --> 00:11:47,807 WHAT'S HE DOING? 183 00:11:47,807 --> 00:11:49,278 [ HORN HONKS ] 184 00:12:06,155 --> 00:12:09,729 OKAY, I GUESS HE'S NOT GOING TO LAW REVIEW. 185 00:12:14,203 --> 00:12:16,436 H-E-C-H-T? YOU'RE CERTAIN? 186 00:12:16,436 --> 00:12:18,067 OKAY, THANK YOU. 187 00:12:18,067 --> 00:12:20,770 I PROMISE. I WON'T CALL AGAIN. 188 00:12:20,770 --> 00:12:22,913 DANNY WAS SUPPOSED TO BE REGISTERED 189 00:12:22,913 --> 00:12:24,514 AT A MEDICAL CONFERENCE IN SINGAPORE. 190 00:12:24,514 --> 00:12:25,916 YOU ALREADY TOLD ME. 191 00:12:25,916 --> 00:12:27,918 LITVACK WANTS THE BAPTIST CHURCH COPY. 192 00:12:27,918 --> 00:12:29,919 BUT I CHECKED ALL THE CONFERENCES TWICE. 193 00:12:29,919 --> 00:12:31,851 HE'S NOT REGISTERED AT ANY OF THEM. 194 00:12:31,851 --> 00:12:32,923 I KNOW. 195 00:12:32,923 --> 00:12:34,053 [ TELEPHONE RINGS ] 196 00:12:34,053 --> 00:12:35,455 WILL TIPPEN. 197 00:12:35,455 --> 00:12:36,856 Sydney: HEY, IT'S ME. 198 00:12:36,856 --> 00:12:38,528 HEY. HI, UH, HOW'D YOUR TRIP GO? 199 00:12:38,528 --> 00:12:39,990 OKAY. 200 00:12:39,990 --> 00:12:42,261 FINE, THANKS. HOW ARE YOU? 201 00:12:42,261 --> 00:12:45,195 GOOD. UH, HA HA. UH, BUSY. LISTEN... 202 00:12:45,195 --> 00:12:48,467 YOU DON'T FEEL WEIRD ABOUT WHAT HAPPENED, RIGHT? 203 00:12:48,467 --> 00:12:50,340 A LITTLE. 204 00:12:50,340 --> 00:12:51,802 ME TOO. WHAT IS THAT? 205 00:12:51,802 --> 00:12:53,773 WE'LL TALK ABOUT THAT LATER. 206 00:12:53,773 --> 00:12:55,905 LISTEN, FRANCIE AND I SAW CHARLIE LAST NIGHT 207 00:12:55,905 --> 00:12:56,947 WITH ANOTHER WOMAN. 208 00:12:56,947 --> 00:12:58,177 WHAT? YOU'RE KIDDING. 209 00:12:58,177 --> 00:13:00,409 YEAH, SHE SPENT THE NIGHT AT MY PLACE. 210 00:13:00,409 --> 00:13:03,113 SHE'S HERE NOW. SHE'S SORT OF A MESS. 211 00:13:03,113 --> 00:13:04,114 OH, GOD. 212 00:13:04,114 --> 00:13:05,184 AND THE BANK CALLED. 213 00:13:05,184 --> 00:13:07,918 UH... I MIGHT HAVE ANOTHER TRIP. 214 00:13:07,918 --> 00:13:09,919 YOU TAKE AN INSANE AMOUNT OF TRIPS. 215 00:13:09,919 --> 00:13:11,461 WOULD YOU MIND DROPPING BY LATER, 216 00:13:11,461 --> 00:13:13,462 JUST CHECK UP ON HER AND MAKE SURE SHE'S OKAY? 217 00:13:13,462 --> 00:13:15,465 NO. YEAH, YEAH, YEAH. OF COURSE, OF COURSE. 218 00:13:15,465 --> 00:13:17,226 OKAY. THANK YOU. I SHOULD GO. 219 00:13:17,226 --> 00:13:18,798 OKAY, GO. 220 00:13:18,798 --> 00:13:20,831 I'LL TALK TO YOU LATER. BYE. 221 00:13:22,532 --> 00:13:25,105 THAT WAS SYDNEY. 222 00:13:25,105 --> 00:13:27,376 YOU'RE DIFFERENT WHEN YOU TALK TO SYDNEY. 223 00:13:27,376 --> 00:13:30,009 DON'T ANALYZE ME. GO -- 224 00:13:30,009 --> 00:13:31,380 CAN YOU GET THE, UH, THE NUMBER OF, UM, 225 00:13:31,380 --> 00:13:33,283 THE GUY WHO WORKS FOR THE AIRPORT? 226 00:13:33,283 --> 00:13:36,286 WHAT'S HIS NAME? LUIS ESCORZA. WHAT? 227 00:13:36,286 --> 00:13:39,349 IF YOU WANT ME TO DO SOMETHING FOR YOU, YOU SAY "PLEASE." 228 00:13:39,349 --> 00:13:40,921 PLEASE. ESCORZA. OKAY? 229 00:13:42,822 --> 00:13:45,956 YOU KNOW, "PLEASE" IS IMPLICIT, JENNY. 230 00:14:04,274 --> 00:14:06,046 DAD. 231 00:14:08,618 --> 00:14:10,279 YOU HAVE A MEETING WITH SLOANE? 232 00:14:10,279 --> 00:14:12,422 McCULLOUGH. 233 00:14:12,422 --> 00:14:14,224 PSYCH EVALUATION? 234 00:14:14,224 --> 00:14:15,325 ROUTINE. 235 00:14:15,325 --> 00:14:17,456 IT'S NOTHING I'M NOT USED TO, 236 00:14:17,456 --> 00:14:19,558 NOTHING I LOOK FORWARD TO, 237 00:14:19,558 --> 00:14:21,932 BUT, UH, SUCH IS THE NATURE OF THE JOB. 238 00:14:27,537 --> 00:14:31,140 SO, BERLIN -- IT WORKED OUT. 239 00:14:31,140 --> 00:14:33,143 MY MEETING WITH K-DIRECTORATE -- 240 00:14:33,143 --> 00:14:35,174 WE GOT THE CODE. 241 00:14:35,174 --> 00:14:37,006 THAT WAS SMART. 242 00:14:37,006 --> 00:14:39,479 WELL, I SHOULD GO. 243 00:14:39,479 --> 00:14:41,480 I'LL SEE YOU LATER. 244 00:14:43,452 --> 00:14:45,085 DAD... 245 00:14:47,256 --> 00:14:50,460 COULD WE HAVE DINNER? 246 00:14:50,460 --> 00:14:54,124 HOW ABOUT THURSDAY? 247 00:14:54,124 --> 00:14:56,165 DO YOU HAVE PLANS? 248 00:14:56,165 --> 00:14:59,599 NO. 249 00:14:59,599 --> 00:15:01,400 THURSDAY. DINNER. 250 00:15:01,400 --> 00:15:03,202 THAT'LL BE FINE. 251 00:15:06,576 --> 00:15:09,078 ANALYSIS IS WORKING FULL TIME 252 00:15:09,078 --> 00:15:10,941 ON THE PIECE YOU BROUGHT BACK FROM SPAIN. 253 00:15:10,941 --> 00:15:12,682 THIS IS NOT GLASS. THEY KNOW THAT. 254 00:15:12,682 --> 00:15:15,014 IT'S A SYNTHETIC POLYMER. 255 00:15:15,014 --> 00:15:19,088 THEY BELIEVE IT WAS MADE AT LEAST 500 YEARS AGO. 256 00:15:19,088 --> 00:15:21,191 BEFORE THERE WERE SYNTHETIC POLYMERS. 257 00:15:21,191 --> 00:15:23,953 AND SO THE MYSTERY CONTINUES. 258 00:15:23,953 --> 00:15:26,155 MEANWHILE WE HAVE ANOTHER SITUATION. 259 00:15:26,155 --> 00:15:28,057 THIS IS LAST YEAR'S UNITED COMMERCE ORGANIZATION 260 00:15:28,057 --> 00:15:30,059 ADMINISTERIAL CONFERENCE. A NUMBER OF GROUPS 261 00:15:30,059 --> 00:15:32,231 LED PLANNED ATTACKS AGAINST THE PROCEEDINGS, 262 00:15:32,231 --> 00:15:33,462 ZERO DEFENSE AMONG THEM. 263 00:15:33,462 --> 00:15:35,634 WORD IS THEY'RE PLANNING TO ATTEND THE CONFERENCE 264 00:15:35,634 --> 00:15:37,067 THIS YEAR IN SAO PAULO. 265 00:15:37,067 --> 00:15:38,707 LUCSHAK KNOWS YOU'LL BE LANDING IN MOROCCO 266 00:15:38,707 --> 00:15:40,539 WITHIN THE NEXT 48 HOURS. 267 00:15:40,539 --> 00:15:43,472 I THOUGHT HE WAS IN LE SANTE FOR STABBING A POLICE OFFICER. 268 00:15:43,472 --> 00:15:45,075 RELEASED 26 MONTHS EARLY. 269 00:15:45,075 --> 00:15:47,647 HE'S OBVIOUSLY GOT TIES TO FRENCH JUSTICE. 270 00:15:47,647 --> 00:15:49,219 INTEL REPORTS HE'LL BE IN MOROCCO TO MEET A CLIENT. 271 00:15:49,219 --> 00:15:51,451 I.D. ON THE CLIENT? 272 00:15:51,451 --> 00:15:53,552 NONE. THAT'S YOUR JOB. 273 00:15:53,552 --> 00:15:55,225 YOU'RE KATE JONES, JUSTIN BERNELL. 274 00:15:55,225 --> 00:15:56,655 YOU'RE TRAVELING WITH MINDSPRING LEARNING TOURS. 275 00:15:56,655 --> 00:15:58,087 YOU ARRIVE ON WEDNESDAY. 276 00:15:58,087 --> 00:16:00,129 YOUR OBJECTIVE IS TO MONITOR THE MEETING, 277 00:16:00,129 --> 00:16:02,192 I.D. THE CLIENT, AND MAKE SURE WHATEVER IT IS 278 00:16:02,192 --> 00:16:03,994 THAT JACQUES NEAU IS UP TO DOESN'T HAPPEN. 279 00:16:03,994 --> 00:16:06,166 IS MOKTAR THE CONTACT? 280 00:16:06,166 --> 00:16:07,496 HE'S MEETING YOU AT THE AIRPORT. 281 00:16:07,496 --> 00:16:09,698 THIS IS AN EGYPTIAN COMMANDO. 282 00:16:09,698 --> 00:16:12,642 WE RECRUITED HIM TWO YEARS AGO. 283 00:16:12,642 --> 00:16:14,173 MARSHALL. 284 00:16:14,173 --> 00:16:17,746 OKAY. AHEM. HOW IS, UH, EVERYONE? 285 00:16:17,746 --> 00:16:20,009 HI. OR -- RIGHT. 286 00:16:20,009 --> 00:16:22,011 OKAY, YOU'RE GOING IN WITH THE USUAL TECH -- 287 00:16:22,011 --> 00:16:24,014 CAMERA, COMM GEAR, AND SAT RELAY, 288 00:16:24,014 --> 00:16:26,286 BUT THIS -- HA HA -- THIS IS NEW. 289 00:16:26,286 --> 00:16:29,119 NOW, THIS LOOKS JUST LIKE A NORMAL PURSE, RIGHT? 290 00:16:29,119 --> 00:16:31,691 THAT YOU WOULD WEAR GOING OUT WITH YOUR LADY FRIENDS, 291 00:16:31,691 --> 00:16:33,763 PUT YOUR FEMININE THINGS IN THERE. 292 00:16:33,763 --> 00:16:36,265 BUT -- PARABOLIC MICROPHONE. 293 00:16:36,265 --> 00:16:39,369 HAS A LASER TRANSMITTER THAT WORKS IN A 300-YARD RADIUS. 294 00:16:39,369 --> 00:16:41,030 OH, AND I ALSO ADDED 295 00:16:41,030 --> 00:16:43,033 A LOW-FREQUENCY TANTALUM WIND FILTER THAT WILL ELIMINATE 296 00:16:43,033 --> 00:16:45,075 ANY UNWANTED SOUNDS BELOW 150 HERTZ, 297 00:16:45,075 --> 00:16:47,076 NOT THAT YOU'RE GOING TO BE IN ANY WIND. 298 00:16:47,076 --> 00:16:48,738 I MEAN, YOU'RE PROBABLY NOT GOING TO BE IN ANY WIND, 299 00:16:48,738 --> 00:16:50,639 BUT LET'S JUST SAY THAT YOU WERE IN SOME WIND, 300 00:16:50,639 --> 00:16:51,681 YOU KNOW, LIKE A LIGHT BREEZE. 301 00:16:51,681 --> 00:16:54,144 LIKE A [ Whistles ], 302 00:16:54,144 --> 00:16:56,586 OR EVEN SOMETHING STRONGER, LIKE A GUST, LIKE A [ Blowing air ]. 303 00:16:59,088 --> 00:17:03,692 THIS? NOTHING. SILENT. WIND FILTER. 304 00:17:03,692 --> 00:17:07,626 YOU FEEL LIGHTER THAN AIR, 305 00:17:07,626 --> 00:17:12,332 AND AS YOU CONTINUE MOVING DOWNWARD, 306 00:17:12,332 --> 00:17:16,465 YOU FEEL MORE AND MORE RELAXED. 307 00:17:16,465 --> 00:17:19,338 THE ESCALATOR CONTINUES DOWN, 308 00:17:19,338 --> 00:17:23,143 AND THE CLOSER YOU GET TO THE LIGHT, 309 00:17:23,143 --> 00:17:27,247 THE MORE RELAXED YOU FEEL. 310 00:17:27,247 --> 00:17:33,182 THE ESCALATOR SEEMS TO CONTINUE FOREVER, 311 00:17:33,182 --> 00:17:37,586 AND YOU FEEL SAFE AND RELAXED. 312 00:17:37,586 --> 00:17:40,430 STILL LISTENING TO MY VOICE, 313 00:17:40,430 --> 00:17:42,491 YOU KEEP GOING, 314 00:17:42,491 --> 00:17:45,064 AND THE FARTHER YOU GO, 315 00:17:45,064 --> 00:17:49,138 THE MORE COMFORTABLE YOU FEEL, 316 00:17:49,138 --> 00:17:53,302 COMPLETELY SAFE 317 00:17:53,302 --> 00:17:56,445 AND COMFORTABLE. 318 00:18:01,750 --> 00:18:05,154 IT'S ONLY A MATTER OF TIME BEFORE I FIND OUT THE TRUTH. 319 00:18:05,154 --> 00:18:08,488 JACK? 320 00:18:08,488 --> 00:18:11,721 JUST GIVE ME A MINUTE, WILL YOU? 321 00:18:39,749 --> 00:18:41,421 SORRY I'M LATE. 322 00:18:41,421 --> 00:18:43,692 THAT'S ALL RIGHT. YOU OKAY? 323 00:18:43,692 --> 00:18:45,255 YEAH. 324 00:18:45,255 --> 00:18:47,497 TURNS OUT WE KNEW JACQUES NEAU WAS TRAVELING, 325 00:18:47,497 --> 00:18:49,499 BUT WE THOUGHT HE WAS GOING TO BAHRAIN. 326 00:18:49,499 --> 00:18:50,900 WHAT WE DON'T KNOW IS WHY SD-6 327 00:18:50,900 --> 00:18:52,632 IS SO INTERESTED IN U.C.O. 328 00:18:52,632 --> 00:18:54,163 YOU SURE YOU'RE OKAY? 329 00:18:54,163 --> 00:18:56,435 YEAH, I JUST, UH -- 330 00:18:56,435 --> 00:18:58,508 DID YOU HAVE A FIGHT WITH YOUR WIFE? 331 00:18:58,508 --> 00:18:59,509 MY WHAT? 332 00:18:59,509 --> 00:19:00,539 YOUR WIFE? 333 00:19:00,539 --> 00:19:02,271 WHAT WIFE? I HAVE NO WIFE. 334 00:19:02,271 --> 00:19:04,413 NO? THERE WAS A PICTURE IN YOUR OFFICE. 335 00:19:04,413 --> 00:19:06,715 YOU AND THAT WOMAN. I THOUGHT YOU WERE MARRIED. 336 00:19:06,715 --> 00:19:08,617 NO, SHE AND I ARE NOT REMOTELY M-- 337 00:19:08,617 --> 00:19:10,619 YOU THOUGHT I WAS MARRIED THIS WHOLE TIME? 338 00:19:10,619 --> 00:19:12,882 I GUESS SO. WHAT'S THE BIG DEAL? 339 00:19:12,882 --> 00:19:16,486 NOTHING. 340 00:19:19,189 --> 00:19:22,332 SO, WHEN YOU GET AN IDEA ON WHO HE'S MEETING, 341 00:19:22,332 --> 00:19:24,663 AND/OR DETAILS OF THAT MEETING, 342 00:19:24,663 --> 00:19:27,636 JUST CALL THE USUAL NUMBER. HIT THE 8 KEY. 343 00:19:27,636 --> 00:19:29,868 WE'LL DEAD-DROP IN THE TRASH CAN. 344 00:19:29,868 --> 00:19:31,540 WHY DID YOU ASK ME 345 00:19:31,540 --> 00:19:34,243 IF I HAD A FIGHT WITH MY GIRLFRIEND? 346 00:19:34,243 --> 00:19:35,545 I DON'T KNOW. DID YOU? 347 00:19:35,545 --> 00:19:37,646 HUGE. 348 00:19:40,509 --> 00:19:43,313 GOOD LUCK IN MOROCCO. 349 00:19:45,884 --> 00:19:46,715 THANKS. 350 00:20:16,586 --> 00:20:19,288 LOOK AT YOU. 351 00:20:21,621 --> 00:20:24,993 IT'S BEEN A WHILE. 352 00:20:24,993 --> 00:20:26,756 AH. HELLO. 353 00:20:26,756 --> 00:20:28,657 HOW HAVE YOU BEEN? LATELY, TOO BUSY. 354 00:20:28,657 --> 00:20:30,900 TOO MANY PEOPLE WITH DANGEROUS TOYS. 355 00:20:30,900 --> 00:20:32,402 ANY NEWS ON JACQUES NEAU? 356 00:20:32,402 --> 00:20:33,863 YES, A FRIEND TELLS ME 357 00:20:33,863 --> 00:20:36,234 HE'S MEETING A CLIENT TODAY AT A LOCAL MARKETPLACE. 358 00:20:36,234 --> 00:20:37,507 I'VE GOT A GOOD SPOT FOR US. 359 00:20:37,507 --> 00:20:39,439 ANY WORD ON THE CLIENT? BIG MYSTERY. 360 00:20:39,439 --> 00:20:40,670 WE STILL DON'T KNOW. 361 00:20:40,670 --> 00:20:43,343 COME. I'M PARKED RIGHT OVER THERE. 362 00:20:43,343 --> 00:20:46,445 CHARLIE HAS CALLED MY CELL PHONE SIX TIMES. 363 00:20:46,445 --> 00:20:48,247 YOU STILL HAVEN'T SEEN HIM? 364 00:20:48,247 --> 00:20:50,349 NO. I WANT HIM TO SUFFER. 365 00:20:50,349 --> 00:20:53,482 I'M NOT EVEN GOING TO TELL HIM WHERE I AM. 366 00:20:53,482 --> 00:20:56,455 HOW IS CHICAGO? DID YOU GET THERE OKAY? 367 00:20:56,455 --> 00:20:57,656 YEAH. CHICAGO'S FINE. 368 00:20:57,656 --> 00:20:59,788 LOOK, LET ME JUST SAY ONE THING, 369 00:20:59,788 --> 00:21:01,691 JUST SO SOMEONE'S SAYING IT. 370 00:21:01,691 --> 00:21:03,893 THERE MIGHT BE AN EXPLANATION. 371 00:21:03,893 --> 00:21:05,765 HE GOT INTO A CAR WITH A WOMAN I HAVE NEVER MET. 372 00:21:05,765 --> 00:21:08,897 JUST TALK TO HIM. TELL CHARLIE WHAT YOU SAW. 373 00:21:08,897 --> 00:21:10,740 YOU OWE HIM THAT. 374 00:21:10,740 --> 00:21:13,803 MAYBE -- AFTER HE CALLS ME A FEW MORE TIMES. 375 00:21:13,803 --> 00:21:16,005 CALL ME IF YOU NEED ME, OKAY? LOVE YOU. 376 00:21:16,005 --> 00:21:17,606 LOVE YOU. 377 00:21:17,606 --> 00:21:19,608 HOW'S THE VIEW? 378 00:21:21,279 --> 00:21:25,454 [ MEN SHOUTING ] 379 00:21:25,454 --> 00:21:28,417 YOU WANT TO GIVE THIS A TEST RUN? 380 00:21:32,622 --> 00:21:34,324 CAN YOU HEAR ME? 381 00:21:34,324 --> 00:21:35,325 LOUD AND CLEAR. 382 00:21:35,325 --> 00:21:36,925 JACQUES NEAU JUST WALKED IN. 383 00:21:36,925 --> 00:21:38,627 WHO'S HE WITH? 384 00:21:38,627 --> 00:21:40,630 UH... 385 00:21:40,630 --> 00:21:42,602 LOOKS LIKE HE'S SOLO. 386 00:21:42,602 --> 00:21:44,334 YOU READY? 387 00:21:44,334 --> 00:21:46,336 I'M GOING SHOPPING. 388 00:21:46,336 --> 00:21:48,738 BRING US BACK SOMETHING, WOULD YOU? 389 00:21:48,738 --> 00:21:50,308 THAT'S THE PLAN. 390 00:22:25,714 --> 00:22:27,977 ARE YOU PICKING THIS UP? 391 00:22:27,977 --> 00:22:30,720 YEAH. 392 00:22:30,720 --> 00:22:33,823 THE MIKE'S HOT. 393 00:22:33,823 --> 00:22:36,855 [ SPEAKING ARABIC ] 394 00:22:39,588 --> 00:22:41,661 DO YOU HAVE ANYTHING BIGGER THAN THIS 395 00:22:41,661 --> 00:22:43,362 BACK THERE MAYBE? 396 00:22:43,362 --> 00:22:45,765 [ SPEAKING ARABIC ] 397 00:22:48,667 --> 00:22:49,669 I DON'T UNDERSTAND. 398 00:22:49,669 --> 00:22:53,542 DON'T UNDERSTAND. SORRY. 399 00:22:55,904 --> 00:22:59,548 THE MEET JUST GOT HERE. 400 00:23:05,984 --> 00:23:07,717 [ CAMERA SHUTTER CLICKING ] 401 00:23:07,717 --> 00:23:10,920 GOT HIM. MOKTAR, YOU KNOW THIS GUY? 402 00:23:10,920 --> 00:23:14,693 NO, BUT I'M GOING TO TRY AND GET AN I.D. RIGHT NOW. 403 00:23:30,480 --> 00:23:31,941 BONJOUR. 404 00:23:31,941 --> 00:23:33,742 [ MEN KISS ] 405 00:23:33,742 --> 00:23:35,744 NICE TO FINALLY MEET YOU IN PERSON. 406 00:23:35,744 --> 00:23:39,117 EVERYTHING WORK SMOOTHLY GETTING HERE? 407 00:23:39,117 --> 00:23:41,150 YES, THANK YOU. YES. 408 00:23:41,150 --> 00:23:42,692 MERCI BEAUCOUP. 409 00:23:46,955 --> 00:23:49,598 SO HOW ARE WE DOING? 410 00:23:49,598 --> 00:23:51,560 YOU MEAN, PHASE THREE? WHAT WERE THE RESULTS? 411 00:23:51,560 --> 00:23:53,031 YOU WILL BE VERY HAPPY. 412 00:23:53,031 --> 00:23:55,664 IF PATEL'S GOING TO BE OUR DELIVERY MAN, 413 00:23:55,664 --> 00:23:57,767 I'LL NEED THE PIECE BY TOMORROW. 414 00:23:57,767 --> 00:24:00,439 AS LONG AS THE FINANCIAL ARRANGEMENTS CAN BE MADE, 415 00:24:00,439 --> 00:24:03,643 THAT SHOULDN'T BE A PROBLEM. 416 00:24:03,643 --> 00:24:05,615 BON. SALUD. 417 00:24:09,818 --> 00:24:11,851 DAMN IT. 418 00:24:11,851 --> 00:24:13,623 THE LITTLE GUY'S BODYGUARD -- I KNOW HIM. 419 00:24:13,623 --> 00:24:14,784 WHAT? 420 00:24:14,784 --> 00:24:16,655 FROM CORSICA TWO YEARS AGO. 421 00:24:16,655 --> 00:24:18,758 THE SON OF A BITCH BROKE MY ARM. 422 00:24:28,096 --> 00:24:31,601 MOKTAR, PACK UP. WE'VE GOT TO GET OUT OF HERE. 423 00:24:35,473 --> 00:24:37,906 [ SPEAKS ARABIC ] 424 00:24:40,779 --> 00:24:43,853 [ SPEAKS ARABIC ] 425 00:24:46,556 --> 00:24:48,086 [ SPEAKS ARABIC ] 426 00:24:48,086 --> 00:24:49,488 WHAT'S HAPPENING? 427 00:24:49,488 --> 00:24:50,690 SYD, GET OUT OF THERE. 428 00:24:55,595 --> 00:24:58,166 YOU. 429 00:24:58,166 --> 00:24:59,999 I KNOW YOU. 430 00:24:59,999 --> 00:25:01,871 I'M SORRY. YOU'RE TALKING TO ME? 431 00:25:01,871 --> 00:25:04,634 I THINK YOU REMEMBER ME, TOO. 432 00:25:14,143 --> 00:25:17,547 I'M SORRY. I-I DON'T KNOW WHO YOU ARE. 433 00:25:17,547 --> 00:25:18,948 TELL ME WHY YOU'RE HERE, 434 00:25:18,948 --> 00:25:23,051 OR THIS TIME 435 00:25:23,051 --> 00:25:25,153 I DO MORE THAN JUST BREAK YOUR ARM. 436 00:25:45,714 --> 00:25:47,916 [ CURTAINS OPEN ] 437 00:25:50,048 --> 00:25:52,751 HE WANTED TO CHARGE ME $50. 438 00:25:52,751 --> 00:25:54,083 IT'S TOO MUCH. 439 00:26:03,031 --> 00:26:05,193 [ GUNSHOTS ] 440 00:26:11,671 --> 00:26:14,743 DIXON! DIXON! 441 00:26:14,743 --> 00:26:17,076 DIXON, DO YOU COPY? 442 00:26:23,311 --> 00:26:24,053 [ PUNCH THROWN ] 443 00:26:27,586 --> 00:26:29,317 DIXON! 444 00:26:50,640 --> 00:26:52,682 ARE YOU OKAY? 445 00:26:52,682 --> 00:26:54,282 I'M FINE. 446 00:26:54,282 --> 00:26:57,246 [ HELICOPTER WHIRRING OVERHEAD ] 447 00:27:18,667 --> 00:27:20,308 WE HAVE TO GO. 448 00:27:46,766 --> 00:27:48,837 HEY. 449 00:27:48,837 --> 00:27:49,999 HI. 450 00:27:49,999 --> 00:27:51,240 HOW WAS YOUR TRIP? 451 00:27:53,672 --> 00:27:54,343 IT WAS AWFUL. 452 00:27:54,343 --> 00:27:55,374 SYD, I'M SORRY. 453 00:27:55,374 --> 00:27:57,405 WHAT'S GOING ON WITH CHARLIE? 454 00:27:57,405 --> 00:28:00,378 I'M MEETING HIM FOR COFFEE. HE KNOWS SOMETHING'S UP. 455 00:28:00,378 --> 00:28:02,381 IF HE DOESN'T HAVE AN EXCUSE, 456 00:28:02,381 --> 00:28:05,714 IF HE CAN'T EXPLAIN EXACTLY WHY HE WAS KISSING SOME WHORE 457 00:28:05,714 --> 00:28:08,287 INSTEAD OF GOING TO LAW REVIEW, I'M GOING TO KILL HIM. 458 00:28:08,287 --> 00:28:10,219 DON'T SAY THAT. 459 00:28:10,219 --> 00:28:12,461 SHE'S ON A RAMPAGE. 460 00:28:12,461 --> 00:28:14,163 SHE WASN'T EVEN GOING TO GO OUT WITH HIM. 461 00:28:14,163 --> 00:28:15,463 I HAD TO FORCE HER TO CALL HIM. 462 00:28:15,463 --> 00:28:16,694 HI. 463 00:28:16,694 --> 00:28:19,828 LET ME ASK YOU SOMETHING. 464 00:28:19,828 --> 00:28:23,031 YOU THINK IT'S GOING TO GO ALL RIGHT? 465 00:28:26,075 --> 00:28:27,236 I DO. 466 00:28:36,015 --> 00:28:37,817 LOVE YOU. 467 00:28:37,817 --> 00:28:38,917 Love you. 468 00:28:38,917 --> 00:28:40,849 SEE YOU, WILL. 469 00:28:40,849 --> 00:28:43,152 GOOD LUCK. LET ME GET THAT FOR YOU. 470 00:28:43,152 --> 00:28:44,222 THANKS. 471 00:28:46,955 --> 00:28:48,958 YOU LOOK EXHAUSTED. 472 00:28:48,958 --> 00:28:51,029 PRETTY GOOD ASSESSMENT. 473 00:28:51,029 --> 00:28:55,904 SO, HEY, I WAS THINKING ABOUT WHAT HAPPENED. 474 00:28:55,904 --> 00:28:57,236 YOU KNOW, 475 00:28:57,236 --> 00:29:00,910 THAT, UH, YOU KNOW, THAT KISS. YEAH. 476 00:29:00,910 --> 00:29:02,942 AND, UH, I THINK 477 00:29:02,942 --> 00:29:04,242 I'VE FIGURED OUT WHY IT WAS SO WEIRD. 478 00:29:04,242 --> 00:29:05,974 WHY? 479 00:29:05,974 --> 00:29:08,247 WELL, BECAUSE... 480 00:29:08,247 --> 00:29:09,919 HOW OFTEN DO YOU, YOU KNOW, 481 00:29:09,919 --> 00:29:11,951 DO YOU KISS SOMEONE THAT YOU'RE THAT CLOSE TO? 482 00:29:11,951 --> 00:29:13,422 I MEAN, NEVER. 483 00:29:15,954 --> 00:29:17,856 ANYWAY, I, UH, 484 00:29:17,856 --> 00:29:21,961 I KNOW THAT IT'S AWKWARD BETWEEN US NOW, BUT... 485 00:29:24,462 --> 00:29:28,096 I THINK THAT I'VE FIGURED OUT A WAY FOR IT 486 00:29:28,096 --> 00:29:29,868 NOT TO BE SO AWKWARD ANYMORE. 487 00:29:29,868 --> 00:29:30,799 WHAT? 488 00:29:43,182 --> 00:29:45,384 OKAY, THAT DIDN'T WORK, DID IT? 489 00:29:45,384 --> 00:29:48,257 I HAVE TO GO HAVE DINNER WITH MY FATHER. 490 00:29:48,257 --> 00:29:51,259 OOH, NOW I FEEL LIKE AN IDIOT. 491 00:29:51,259 --> 00:29:53,162 NO, DON'T. DON'T. 492 00:29:53,162 --> 00:29:55,564 OH, MY GOD, I HAVE THAT FEEL-- 493 00:29:55,564 --> 00:29:57,997 OH, MY GOD. 494 00:30:07,306 --> 00:30:09,577 WOULD YOU LIKE TO ORDER, MA'AM? 495 00:30:09,577 --> 00:30:12,441 I'LL WAIT, THANKS. I'M MEETING SOMEONE. 496 00:30:14,884 --> 00:30:17,415 [ COUPLE LAUGHING ] 497 00:30:23,422 --> 00:30:25,294 THANK YOU. 498 00:30:27,026 --> 00:30:28,826 THANK YOU. 499 00:30:31,029 --> 00:30:34,133 [ SIGHS ] 500 00:30:34,133 --> 00:30:36,005 SO YOU GONNA TELL ME WHAT'S UP? 501 00:30:38,207 --> 00:30:40,910 DO I HAVE TO START GUESSING? 502 00:30:40,910 --> 00:30:42,010 I SAW YOU. 503 00:30:42,010 --> 00:30:43,241 SAW ME WHAT? 504 00:30:43,241 --> 00:30:45,344 I SAW YOU OUTSIDE OUR HOUSE WITH A WOMAN. 505 00:30:45,344 --> 00:30:47,516 WHAT ARE YOU DOING, WATCHING ME? 506 00:30:47,516 --> 00:30:49,347 I DON'T HAVE TO ANSWER THAT QUESTION. YOU DO. 507 00:30:49,347 --> 00:30:51,019 WHAT WERE YOU DOING? 508 00:30:51,019 --> 00:30:52,851 SHE'S A FRIEND. 509 00:30:52,851 --> 00:30:56,555 A FRIEND YOU WENT OUT WITH INSTEAD OF GOING TO LAW REVIEW? 510 00:30:56,555 --> 00:30:59,087 HER NAME'S RACHEL, RIGHT? 511 00:30:59,087 --> 00:31:01,230 NO, NO, THIS -- 512 00:31:04,032 --> 00:31:05,634 YOU KNOW I TRUST YOU. 513 00:31:05,634 --> 00:31:07,395 I GIVE YOU REASON TO. 514 00:31:07,395 --> 00:31:11,971 I AM NOT GONNA LET YOU LIE TO ME, CHARLIE. 515 00:31:11,971 --> 00:31:13,972 NOW EXPLAIN YOURSELF. 516 00:31:16,144 --> 00:31:18,376 FRANCIE, I LOVE YOU, 517 00:31:18,376 --> 00:31:21,309 AND I'M NOT PLAYING AROUND. 518 00:31:21,309 --> 00:31:24,913 WE'RE JUST HANGING OUT, THAT'S ALL. 519 00:31:24,913 --> 00:31:27,516 ALL RIGHT, HANG OUT. HANG OUT WITH RACHEL. 520 00:31:39,367 --> 00:31:44,133 ♪ SPEND ALL YOUR TIME WAITING ♪ 521 00:31:44,133 --> 00:31:47,306 ♪ FOR THAT SECOND CHANCE ♪ 522 00:31:47,306 --> 00:31:52,340 ♪ FOR A BREAK THAT WOULD MAKE IT OKAY ♪ 523 00:31:52,340 --> 00:31:56,244 ♪ THERE'S ALWAYS SOME REASON ♪ 524 00:31:56,244 --> 00:31:59,587 ♪ TO FEEL NOT GOOD ENOUGH ♪ 525 00:31:59,587 --> 00:32:01,150 ♪ AND IT'S HARD AT THE END OF THE DAY ♪ 526 00:32:01,150 --> 00:32:04,353 [ CELLULAR PHONE RINGS ] 527 00:32:04,353 --> 00:32:05,994 ♪ I NEED SOME DISTRACTION ♪ 528 00:32:05,994 --> 00:32:07,556 HELLO. 529 00:32:07,556 --> 00:32:10,098 Jack: SYDNEY, SORRY TO CALL SO LATE. 530 00:32:10,098 --> 00:32:11,430 NO, IT'S ALL RIGHT. 531 00:32:11,430 --> 00:32:14,462 UH, LOOK, UH, I WON'T BE ABLE TO MAKE DINNER. 532 00:32:14,462 --> 00:32:16,704 WORK IS JUST, UM, I CAN'T GET AWAY. 533 00:32:16,704 --> 00:32:18,037 YOU UNDERSTAND. 534 00:32:18,037 --> 00:32:19,208 OF COURSE. 535 00:32:19,208 --> 00:32:22,171 DON'T WORRY ABOUT IT. 536 00:32:22,171 --> 00:32:25,943 I'LL JUST SEE YOU AT... 537 00:32:25,943 --> 00:32:27,945 I'LL JUST SEE YOU. 538 00:32:27,945 --> 00:32:29,948 OKAY. 539 00:32:29,948 --> 00:32:31,450 BYE. 540 00:32:31,450 --> 00:32:36,325 ♪ IN THE ARMS OF THE ANGELS ♪ 541 00:32:36,325 --> 00:32:42,230 ♪ FLY AWAY FROM HERE ♪ 542 00:32:42,230 --> 00:32:48,396 ♪ FROM THIS DARK, COLD HOTEL ROOM ♪ 543 00:32:48,396 --> 00:32:54,472 ♪ AND THE ENDLESSNESS THAT YOU FEAR ♪ 544 00:32:54,472 --> 00:33:00,409 ♪ YOU ARE PULLED FROM THE WRECKAGE ♪ 545 00:33:00,409 --> 00:33:03,612 ♪ OF YOUR SILENT REVERIE ♪ 546 00:33:03,612 --> 00:33:05,554 I'M SORRY TO CALL YOU. 547 00:33:05,554 --> 00:33:08,686 I JUST DIDN'T KNOW WHO ELSE TO CALL. 548 00:33:08,686 --> 00:33:11,490 MY FATHER AND I WERE SUPPOSED TO HAVE DINNER TONIGHT 549 00:33:11,490 --> 00:33:13,721 FOR THE FIRST TIME SINCE I WAS A KID. 550 00:33:13,721 --> 00:33:15,493 I CAN'T EVEN REMEMBER THE LAST TIME. 551 00:33:20,269 --> 00:33:24,232 HE JUST DIDN'T SHOW. 552 00:33:24,232 --> 00:33:29,278 HE SAID HE HAD WORK. HE DIDN'T HAVE WORK. 553 00:33:29,278 --> 00:33:31,410 THIS ISN'T JUST ABOUT MY DAD. 554 00:33:31,410 --> 00:33:34,313 WHEN I WAS IN MOROCCO, THE MAN WHO DIED -- 555 00:33:34,313 --> 00:33:37,185 HE WAS A FRIEND OF MINE. HE WAS A GOOD MAN 556 00:33:37,185 --> 00:33:40,388 WHO THOUGHT HE WAS FIGHTING FOR THE RIGHT SIDE, 557 00:33:40,388 --> 00:33:42,520 THAT HE WAS WORKING FOR THE CIA. 558 00:33:42,520 --> 00:33:48,026 HE WAS LIED TO, AND NOW HE'S DEAD. 559 00:33:48,026 --> 00:33:50,798 I HAD HIS BLOOD ON MY HANDS. 560 00:33:50,798 --> 00:33:52,060 SYDNEY. 561 00:33:52,060 --> 00:33:55,233 I FEEL LIKE I'M LOSING MY MIND, 562 00:33:55,233 --> 00:33:58,666 LIKE I DON'T EVEN KNOW WHO I AM ANYMORE 563 00:33:58,666 --> 00:34:01,809 OR WHAT I'M DOING OR WHY I'M DOING IT. 564 00:34:01,809 --> 00:34:03,471 [ PAGER BEEPING ] 565 00:34:03,471 --> 00:34:08,746 ♪ IT'S EASIER TO BELIEVE ♪ 566 00:34:08,746 --> 00:34:11,619 ♪ AND THIS SWEET MADNESS ♪ 567 00:34:11,619 --> 00:34:15,583 YOU JUST THREW YOUR BEEPER IN THE PACIFIC. 568 00:34:15,583 --> 00:34:17,186 [ LAUGHS ] 569 00:34:19,128 --> 00:34:20,789 I KNOW. 570 00:34:20,789 --> 00:34:22,190 OKAY, LISTEN TO ME. 571 00:34:22,190 --> 00:34:23,831 THERE'S SOMETHING YOU NEED TO KNOW. 572 00:34:26,465 --> 00:34:29,168 WHEN YOU FIRST WALKED INTO MY OFFICE 573 00:34:29,168 --> 00:34:34,143 WITH THAT STUPID BOZO HAIR, 574 00:34:34,143 --> 00:34:36,675 I THOUGHT YOU WERE CRAZY. I MEAN, I ACTUALLY THOUGHT 575 00:34:36,675 --> 00:34:38,476 YOU MIGHT HAVE BEEN A CRAZY PERSON. 576 00:34:38,476 --> 00:34:44,483 BUT I WATCHED YOU AND I READ YOUR STATEMENT, 577 00:34:44,483 --> 00:34:46,585 AND I'VE SEEN -- 578 00:34:46,585 --> 00:34:51,489 I'VE SEEN HOW YOU THINK, I'VE SEEN HOW YOU WORK, 579 00:34:51,489 --> 00:34:53,621 I'VE SEEN WHO YOU ARE. 580 00:34:53,621 --> 00:34:55,494 IN THIS JOB YOU SEE DARKNESS, 581 00:34:55,494 --> 00:34:57,266 YOU SEE THE WORST IN PEOPLE. 582 00:34:59,327 --> 00:35:02,170 AND THOUGH THE JOBS ARE DIFFERENT 583 00:35:02,170 --> 00:35:03,871 AND THE MISSIONS CHANGE 584 00:35:03,871 --> 00:35:07,275 AND THE ENEMIES HAVE A THOUSAND NAMES, 585 00:35:07,275 --> 00:35:08,677 THE ONE CRUCIAL THING, 586 00:35:08,677 --> 00:35:11,510 THE ONE REAL RESPONSIBILITY YOU HAVE 587 00:35:11,510 --> 00:35:14,612 IS TO NOT LET YOUR RAGE AND YOUR RESENTMENT 588 00:35:14,612 --> 00:35:16,585 AND YOUR DISGUST DARKEN YOU. 589 00:35:16,585 --> 00:35:19,847 ♪ IN THE ARMS OF THE ANGELS ♪ 590 00:35:19,847 --> 00:35:23,452 WHEN YOU'RE AT YOUR ABSOLUTE LOWEST, 591 00:35:23,452 --> 00:35:25,693 AT YOUR MOST DEPRESSED, 592 00:35:25,693 --> 00:35:29,297 JUST REMEMBER THAT YOU CAN ALWAYS... 593 00:35:29,297 --> 00:35:31,800 YOU KNOW, YOU GOT MY NUMBER. 594 00:35:54,152 --> 00:35:58,186 I PUT THE RECORDING YOU MADE THROUGH VOICE PRINT. 595 00:35:58,186 --> 00:36:00,759 THE MAN THAT JACQUES NEAU IS MEETING WITH 596 00:36:00,759 --> 00:36:01,889 IS MALIK SWARI. 597 00:36:01,889 --> 00:36:04,592 HE SPECIALIZES IN INDUSTRIAL DEMOLITION. 598 00:36:04,592 --> 00:36:06,534 THIS IS HIS LATEST INNOVATION. 599 00:36:06,534 --> 00:36:08,367 IT'S CALLED THE BLU-250, 600 00:36:08,367 --> 00:36:10,599 COMMISSIONED BY A SWISS CORPORATION 601 00:36:10,599 --> 00:36:12,201 TO BLOW OUT MOUNTAIN RANGES 602 00:36:12,201 --> 00:36:14,342 FOR THE PRODUCTION OF HIGH-SPEED TRAINS. 603 00:36:14,342 --> 00:36:15,744 THERE'S A THIRD PIECE. 604 00:36:15,744 --> 00:36:17,606 YOU WILL BE VERY HAPPY. 605 00:36:17,606 --> 00:36:20,349 GOOD. IF PATEL'S GOING TO BE OUR DELIVERY MAN, 606 00:36:20,349 --> 00:36:22,811 I'LL NEED THE PIECE BY TOMORROW. 607 00:36:22,811 --> 00:36:23,851 OF COURSE, THE MAN THEY'RE REFERRING TO 608 00:36:23,851 --> 00:36:25,253 IS DIERAN PATEL. 609 00:36:25,253 --> 00:36:26,914 YOU THINK THE WINNER OF THE EDGAR PEACE PRIZE 610 00:36:26,914 --> 00:36:28,856 IS WORKING WITH LUC-JACQUES NEAU? 611 00:36:28,856 --> 00:36:31,389 DIERAN PATEL IS INDIA'S DELEGATE TO THE U.N. 612 00:36:31,389 --> 00:36:33,592 HE'S A FORMER PRESIDENT OF THE SOUTHERN HEMISPHERE 613 00:36:33,592 --> 00:36:35,393 HUMAN RIGHTS COMMISSION. THERE IS NO WAY IN THE WORLD 614 00:36:35,393 --> 00:36:36,565 HE'S WORKING WITH JACQUES NEAU. 615 00:36:36,565 --> 00:36:37,896 SO THEN WHAT'S THE CONNECTION? 616 00:36:37,896 --> 00:36:40,268 IRONY. JACQUES NEAU IS USING MR. PATEL 617 00:36:40,268 --> 00:36:41,599 WITHOUT HIS KNOWLEDGE 618 00:36:41,599 --> 00:36:43,472 TO SEND A MESSAGE TO THE U.C.O. 619 00:36:43,472 --> 00:36:46,204 WHICH IS WHAT? TO ABOLISH THE ORGANIZATION. 620 00:36:46,204 --> 00:36:48,376 WE'VE TRACED AT LEAST HALF A DOZEN THREATS 621 00:36:48,376 --> 00:36:49,777 TO JACQUES NEAU. 622 00:36:49,777 --> 00:36:51,639 THIS HAS IT THAT THIS LAST ACT 623 00:36:51,639 --> 00:36:53,481 WILL BE HIS MOST VIOLENT YET. 624 00:36:53,481 --> 00:36:55,684 YOU THINK JACQUES NEAU IS GOING TO PLANT 625 00:36:55,684 --> 00:36:56,985 AN EXPLOSIVE ON PATEL. 626 00:36:56,985 --> 00:36:59,547 YES, I DO, AND I WANT YOU TWO TO STOP IT. 627 00:36:59,547 --> 00:37:02,751 THAT'S WHY YOU'RE LEAVING FOR SAO PAULO TONIGHT. 628 00:37:02,751 --> 00:37:04,623 THE JOB IS TO FIND PATEL, 629 00:37:04,623 --> 00:37:06,824 RECOVER THE WEAPON, AND SAFEGUARD THE U.C.O. 630 00:37:06,824 --> 00:37:09,697 ANY QUESTIONS? 631 00:37:16,864 --> 00:37:19,807 [ CHATTERING ] 632 00:37:30,949 --> 00:37:32,851 ANY LUCK? 633 00:37:32,851 --> 00:37:34,483 I DON'T SEE PATEL ANYWHERE. 634 00:37:36,554 --> 00:37:38,456 OH, AND THAT'S UNUSUAL, 635 00:37:38,456 --> 00:37:41,460 BUYING AN INTERNATIONAL FLIGHT WITH CASH? 636 00:37:41,460 --> 00:37:44,362 UH-HUH. BUT HE WAS TRAVELING ALONE, RIGHT? 637 00:37:44,362 --> 00:37:45,563 EXCUSE ME? 638 00:37:46,864 --> 00:37:48,766 DANIEL HECHT WAS NOT TRAVELING ALONE? 639 00:37:55,043 --> 00:37:57,606 I HAVE A 20 ON PATEL. 640 00:37:57,606 --> 00:37:58,347 LET'S GET HIM OUT OF HERE. 641 00:38:04,483 --> 00:38:06,985 WAIT. SOMETHING'S WRONG. HE LOOKS SICK. SICK? 642 00:38:09,458 --> 00:38:10,759 HE JUST WENT DOWN. 643 00:38:10,759 --> 00:38:12,460 DOES HE HAVE A DRINK? YES. 644 00:38:12,460 --> 00:38:13,992 GET THE GLASS. 645 00:38:16,925 --> 00:38:21,630 IS HE OKAY? DID SOMEBODY CALL A DOCTOR? 646 00:38:21,630 --> 00:38:23,001 EXCUSE ME. I'M A DOCTOR. 647 00:38:23,001 --> 00:38:25,534 CAN I HELP? 648 00:38:37,945 --> 00:38:40,318 GUESS WHO'S HERE. 649 00:38:40,318 --> 00:38:41,920 SWARI. 650 00:38:41,920 --> 00:38:44,952 I'M TELLING YOU, 651 00:38:44,952 --> 00:38:46,625 IF THEY'RE BOMBING THIS PLACE, 652 00:38:46,625 --> 00:38:48,956 IT'S GOING TO BE TOMORROW, OPENING CEREMONIES. 653 00:38:48,956 --> 00:38:51,400 THEY FED PATEL SOME KIND OF POWDERED SEDATIVE COMPOUND. 654 00:38:53,902 --> 00:38:55,963 LOOKS LIKE A DESIGNER DRUG. 655 00:38:58,936 --> 00:39:01,909 KEEP AN EYE ON SWARI. 656 00:39:01,909 --> 00:39:04,842 [ AMBULANCE SIREN WAILS ] 657 00:39:04,842 --> 00:39:08,817 I'M FOLLOWING PATEL. 658 00:39:08,817 --> 00:39:10,679 JUST CONFIRM SOMETHING FOR ME. 659 00:39:10,679 --> 00:39:12,951 THE PERSON TRAVELING WITH DANIEL HECHT, 660 00:39:12,951 --> 00:39:14,853 THE NAME WAS SYDNEY BRISTOW, RIGHT? 661 00:39:14,853 --> 00:39:16,385 NO? ARE YOU SURE? 662 00:39:16,385 --> 00:39:18,657 OKAY, MAN, YOU GOTTA TELL ME WHO IT WAS. 663 00:39:18,657 --> 00:39:20,027 JUST GIVE ME THE NAME. 664 00:39:20,027 --> 00:39:23,030 OH, COME ON, WHAT ABOUT "YOU OWE ME ONE"? 665 00:39:23,030 --> 00:39:25,833 ALL RIGHT, HEY, YOU REMEMBER MY ASSISTANT JENNY? 666 00:39:25,833 --> 00:39:27,936 NO, NO, NO, NO, NO, THE OTHER ONE. 667 00:39:27,936 --> 00:39:29,137 WHAT ARE YOU DOING? 668 00:39:29,137 --> 00:39:31,440 YES. YES, YES. WHAT ARE YOU DOING? 669 00:39:31,440 --> 00:39:33,601 YOU GIVE ME THE NAME, AND SHE'LL GO OUT WITH YOU. 670 00:39:33,601 --> 00:39:36,545 NO, SHE WON'T. YEAH, SHE'S PSYCHED TO GO OUT WITH YOU, MAN. 671 00:39:36,545 --> 00:39:39,146 I'M NOT GOING TO TALK TO HIM. YOU DON'T HAVE TO GO OUT WITH HIM. JUST SAY YOU ARE. 672 00:39:39,146 --> 00:39:39,947 PLEASE. 673 00:39:39,947 --> 00:39:42,050 FINE. 674 00:39:42,050 --> 00:39:46,414 HI. YEAH. OKAY. 675 00:39:46,414 --> 00:39:48,757 I'D LOVE TO GO OUT WITH YOU. UH-HUH. 676 00:39:50,818 --> 00:39:53,061 OKAY? SO GIVE ME THE NAME. 677 00:39:53,061 --> 00:39:56,664 THE PERSON WHO WAS TRAVELING WITH DANIEL HECHT. 678 00:39:56,664 --> 00:39:58,025 YEAH, I KNOW. 679 00:40:00,628 --> 00:40:01,969 KATE JONES. 680 00:40:03,501 --> 00:40:04,873 KATE JONES. 681 00:40:51,449 --> 00:40:52,920 THERE WAS ANY PROBLEM? 682 00:40:52,920 --> 00:40:54,052 NO PROBLEM. HE'S READY TO GO. 683 00:41:12,170 --> 00:41:14,242 SPONGE. 684 00:41:20,608 --> 00:41:22,780 SCALPEL. 685 00:41:38,527 --> 00:41:40,027 [ GASPS ] 686 00:43:02,851 --> 00:43:04,813 UH, CARE-- CAREFUL WITH THAT. 687 00:43:04,813 --> 00:43:07,615 THAT'S THE EQUIVALENT OF 300 POUNDS OF TNT. 688 00:43:07,615 --> 00:43:08,956 YES, DON'T KILL US. 44801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.