All language subtitles for alias 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,471 --> 00:00:02,233 SEVEN YEARS AGO, 2 00:00:02,233 --> 00:00:04,235 I WAS RECRUITED TO WORK FOR SD-6, 3 00:00:04,235 --> 00:00:06,536 WHICH I WAS TOLD WAS A COVERT BRANCH OF THE CIA. 4 00:00:06,536 --> 00:00:08,239 I WAS TRAINED AS A SPY, 5 00:00:08,239 --> 00:00:10,240 WARNED NOT TO TELL ANYONE WHAT I DID. 6 00:00:10,240 --> 00:00:12,243 I THOUGHT I WAS WORKING FOR THE GOOD GUYS 7 00:00:12,243 --> 00:00:14,244 UNTIL I TOLD MY FIANCé ABOUT SD-6 8 00:00:14,244 --> 00:00:15,746 AND THEY HAD HIM KILLED. 9 00:00:15,746 --> 00:00:17,448 THAT'S WHEN I LEARNED THE TRUTH -- 10 00:00:17,448 --> 00:00:20,150 THAT SD-6 IS PART OF THE VERY ENEMY 11 00:00:20,150 --> 00:00:22,193 I THOUGHT I WAS FIGHTING. NOW I'M A DOUBLE AGENT 12 00:00:22,193 --> 00:00:25,155 WORKING WITH THE REAL CIA TO BRING DOWN SD-6, 13 00:00:25,155 --> 00:00:27,057 WHERE MY ONLY ALLY IS ANOTHER DOUBLE AGENT, 14 00:00:27,057 --> 00:00:30,201 A MAN I HARDLY KNOW -- MY FATHER. 15 00:00:32,563 --> 00:00:35,136 IT SEEMS THAT DURING THE COLD WAR, 16 00:00:35,136 --> 00:00:37,207 SIX FULLY ARMED NUCLEAR WEAPONS 17 00:00:37,207 --> 00:00:38,668 WERE SMUGGLED INTO AND BURIED WITHIN THE UNITED STATES. 18 00:00:38,668 --> 00:00:40,511 WHEN SD-6 PICKED UP OUR NUKE, 19 00:00:40,511 --> 00:00:43,514 THEY PUT IT ON A PLANE BOUND FOR EGYPT. WHAT? 20 00:00:43,514 --> 00:00:45,415 THEY SOLD THE THING TO ANINI HASSAN. 21 00:00:45,415 --> 00:00:47,677 YOU'RE GOING TO CAIRO. DEVLIN TOLD ME. 22 00:00:47,677 --> 00:00:49,250 YEAH. I NEED YOUR HELP. 23 00:00:49,250 --> 00:00:51,381 SD-6 CAN'T KNOW THAT'S WHERE I'M GOING. 24 00:00:59,659 --> 00:01:03,694 I'M HOLDING THE CORE. 25 00:01:03,694 --> 00:01:04,765 [ CLICK ] 26 00:01:11,242 --> 00:01:14,844 [ SPEAKING FOREIGN LANGUAGE ] 27 00:01:14,844 --> 00:01:17,177 I'M HOLDING ENOUGH PLUTONIUM HERE 28 00:01:17,177 --> 00:01:20,180 TO LIQUEFY OUR INSIDES IN 48 HOURS. 29 00:01:20,180 --> 00:01:22,582 PUT IT DOWN. 30 00:01:22,582 --> 00:01:24,515 I PUT IT DOWN, YOU'LL KILL ME. 31 00:01:24,515 --> 00:01:27,587 NOW. I'M GOING TO COUNT TO 1. 32 00:01:27,587 --> 00:01:31,861 OKAY. 33 00:01:46,105 --> 00:01:49,609 YOU'RE FALLING BEHIND, SYDNEY... 34 00:01:49,609 --> 00:01:52,442 AND I DON'T ACCEPT LATE PAPERS. 35 00:01:52,442 --> 00:01:55,346 OKAY, YOU KNOW WHAT? GOOD POINT. YOU SHOULDN'T, 36 00:01:55,346 --> 00:01:58,588 BUT I DO HAVE A REALLY GOOD EXCUSE. 37 00:01:58,588 --> 00:02:00,590 OKAY, I WAS ON A BUSINESS TRIP 38 00:02:00,590 --> 00:02:02,453 AND MY FLIGHT WAS DELAYED. 39 00:02:04,795 --> 00:02:07,257 I HAVE THE BOMB AND I'M READY FOR EXTRACTION! 40 00:02:07,257 --> 00:02:08,498 ETA, TWO MINUTES. 41 00:02:08,498 --> 00:02:10,330 I MIGHT NOT HAVE TWO MINUTES. 42 00:02:10,330 --> 00:02:12,462 IF YOU RECALL, I MADE IT CLEAR IN MY SYLLABUS 43 00:02:12,462 --> 00:02:14,305 THAT I WAS HAPPY TO RECEIVE YOUR PAPERS 44 00:02:14,305 --> 00:02:16,637 VIA E-MAIL IF YOU CAN'T GET THEM TO ME DIRECTLY. 45 00:02:16,637 --> 00:02:18,468 YOU DO HAVE E-MAIL, DON'T YOU? 46 00:02:18,468 --> 00:02:20,471 YES, SEE, YOU'RE NOT GOING TO BELIEVE THIS, 47 00:02:20,471 --> 00:02:22,612 YOU'RE NOT, UM, BUT THERE WAS A BLACKOUT 48 00:02:22,612 --> 00:02:24,675 WHERE I WAS STAYING. 49 00:02:24,675 --> 00:02:26,146 HONESTLY. 50 00:02:26,146 --> 00:02:28,848 [ EXPLOSIONS ] 51 00:02:34,284 --> 00:02:36,586 OKAY, STOP. I CAN APPRECIATE 52 00:02:36,586 --> 00:02:38,889 THE COMPLEXITIES OF PURSUING A GRADUATE DEGREE 53 00:02:38,889 --> 00:02:41,831 WITH A FULL-TIME JOB, BUT IT SEEMS TO ME THAT 54 00:02:41,831 --> 00:02:44,634 YOUR WORK IS TAKING PRECEDENCE OVER YOUR EDUCATION. 55 00:02:44,634 --> 00:02:47,698 NOW ADMIT IT, SYDNEY. YOU'RE DROPPING THE BALL. 56 00:02:57,448 --> 00:03:04,284 [ HELICOPTER WHIRRING ] 57 00:03:04,284 --> 00:03:06,956 MY JOB IS A MEANS TO AN END, 58 00:03:06,956 --> 00:03:10,461 AND YOUR CLASS MAKES ME FEEL LIKE MAYBE SOMEDAY 59 00:03:10,461 --> 00:03:12,763 I'LL BE ABLE TO DO SOMETHING MORE WITH MY LIFE. 60 00:03:12,763 --> 00:03:15,466 [ HELICOPTER WHIRRING ] 61 00:03:15,466 --> 00:03:17,197 Man: PACKAGE IS SECURE. 62 00:03:18,899 --> 00:03:20,971 Man #2: COPY THAT. 63 00:03:20,971 --> 00:03:23,804 ALL RIGHT... 64 00:03:23,804 --> 00:03:25,475 NEXT PAPER'S DUE THURSDAY. 65 00:03:25,475 --> 00:03:27,408 I ASSUME THAT WON'T BE A PROBLEM. 66 00:03:27,408 --> 00:03:29,879 NO, NOT AT ALL. OKAY, THANK YOU SO MUCH. 67 00:03:29,879 --> 00:03:31,341 [ PAGER BEEPING ] 68 00:03:37,348 --> 00:03:39,319 ARE YOU SURE ABOUT THAT? 69 00:03:42,823 --> 00:03:44,824 HOW'S FRIDAY? 70 00:04:18,389 --> 00:04:20,860 WHAT'S CONFUSING IS THAT CHARLIE HAS 71 00:04:20,860 --> 00:04:22,762 THIS AMAZING OFFER FROM FLEMING LETTERMAN. 72 00:04:22,762 --> 00:04:24,735 IT'S, LIKE, THE MOST PRESTIGIOUS LAW FIRM IN L.A. 73 00:04:24,735 --> 00:04:26,536 BUT CHARLIE'S NOT EXCITED? 74 00:04:26,536 --> 00:04:29,540 HE'S JUST KIND OF WEIRD. HE NEVER WANTS TO TALK ABOUT IT. 75 00:04:29,540 --> 00:04:31,742 HE DOESN'T BRAG. WOULDN'T YOU BRAG? 76 00:04:31,742 --> 00:04:34,404 I WOULD. I WOULD BE NONSTOP TALKING ABOUT MYSELF 77 00:04:34,404 --> 00:04:35,975 IF A FIRM LIKE THAT WANTED ME. 78 00:04:35,975 --> 00:04:37,778 JUST REMEMBER YOU AND CHARLIE ARE COMING 79 00:04:37,778 --> 00:04:39,480 FROM VERY DIFFERENT PLACES. 80 00:04:39,480 --> 00:04:42,281 I MEAN, IN HIS WHOLE FAMILY, HE'S FIRST-GENERATION COLLEGE. 81 00:04:42,281 --> 00:04:43,754 THAT'S TRUE. 82 00:04:43,754 --> 00:04:46,317 NOT TO MENTION LAW SCHOOL. HE'S PROBABLY NERVOUS. 83 00:04:46,317 --> 00:04:47,617 HE'S PROBABLY TERRIFIED. 84 00:04:47,617 --> 00:04:49,689 THAT'S KIND OF WHAT MY DAD SAID. 85 00:04:49,689 --> 00:04:51,661 I CALLED HIM LAST NIGHT TO ASK HIM WHAT HE THOUGHT. 86 00:04:51,661 --> 00:04:53,363 HE SAID, "LISTEN, MISSY, GIVE IT A REST. 87 00:04:53,363 --> 00:04:54,665 "YOU'RE MAKING SOMETHING OUT OF NOTHING. 88 00:04:54,665 --> 00:04:56,466 CHARLIE IS ONE OF THE GOOD ONES." 89 00:04:56,466 --> 00:04:57,697 YOUR DAD'S RIGHT. 90 00:04:57,697 --> 00:04:59,500 IT'S JUST WEIRD HAVING THAT FEELING 91 00:04:59,500 --> 00:05:03,434 THAT SOMEONE YOU LOVE ISN'T TELLING YOU EVERYTHING. 92 00:05:03,434 --> 00:05:06,576 I CAN'T BELIEVE YOU CAN CALL YOUR DAD FOR ADVICE. 93 00:05:06,576 --> 00:05:08,939 I-I JUST CAN'T IMAGINE. 94 00:05:08,939 --> 00:05:11,742 YOU KNOW, THE WORST THING IS HAVING A DAD WHO'S ALWAYS RIGHT. 95 00:05:11,742 --> 00:05:14,545 NO. IT'S NOT THE WORST THING. 96 00:05:16,687 --> 00:05:20,591 I RAN INTO MY FATHER... LAST WEEK. 97 00:05:20,591 --> 00:05:21,891 WHERE? 98 00:05:21,891 --> 00:05:24,595 JUST -- JUST OUT SHOPPING. 99 00:05:24,595 --> 00:05:26,726 IT WAS -- IT WAS SO EMPTY. 100 00:05:26,726 --> 00:05:28,899 IT WASN'T EMPTY. IT WAS FULL, ACTUALLY -- 101 00:05:28,899 --> 00:05:31,432 FULL OF AWKWARDNESS AND THESE LAME PAUSES 102 00:05:31,432 --> 00:05:33,903 AND...I DON'T KNOW. 103 00:05:33,903 --> 00:05:38,038 YOUR DAD, YOU KNOW, HE'S JUST... 104 00:05:38,038 --> 00:05:40,411 HE'S JUST YOUR DAD. 105 00:05:40,411 --> 00:05:42,713 I DON'T WANT IT TO BE LIKE THAT ANYMORE. 106 00:05:42,713 --> 00:05:44,715 I'M JUST SICK OF IT. 107 00:05:44,715 --> 00:05:46,877 I MEAN, I ALWAYS HAD THIS FEELING 108 00:05:46,877 --> 00:05:49,720 THAT MAYBE SOMEDAY, I DON'T KNOW, 109 00:05:49,720 --> 00:05:53,483 MY DAD AND I WOULD CONNECT, 110 00:05:53,483 --> 00:05:57,658 THAT THINGS COULD START TO GET BETTER. 111 00:05:57,658 --> 00:05:59,490 WELL, YOU KNOW MY OPINION OF YOUR DAD. 112 00:05:59,490 --> 00:06:01,732 I KNOW. 113 00:06:01,732 --> 00:06:04,033 BUT LISTEN -- IF YOU CAN FIND IT IN YOUR HEART 114 00:06:04,033 --> 00:06:05,735 TO FORGIVE HIM FOR BEING 115 00:06:05,735 --> 00:06:07,898 THE KIND OF GUY HE'S BEEN ALL YOUR LIFE, 116 00:06:07,898 --> 00:06:10,641 WHICH I WOULD FIND IMPOSSIBLE AND COULD NEVER DO, 117 00:06:10,641 --> 00:06:12,643 THEN YOU SHOULD MAKE A REAL EFFORT. 118 00:06:12,643 --> 00:06:14,875 HOW DO YOU EVEN START SOMETHING LIKE THAT? 119 00:06:14,875 --> 00:06:17,047 I HAVE SO MANY QUESTIONS, I JUST... 120 00:06:17,047 --> 00:06:18,649 YOU CAN CALL THE MAN. 121 00:06:18,649 --> 00:06:21,081 I'M NOT GOING TO RECONNECT WITH MY FATHER OVER THE PHONE. 122 00:06:21,081 --> 00:06:22,612 FINE. GO TO HIS WORK. 123 00:06:22,612 --> 00:06:24,814 GO TO THE AIRPLANE FACTORY OR WHATEVER 124 00:06:24,814 --> 00:06:27,418 AND JUST START TALKING. 125 00:06:27,418 --> 00:06:29,790 YOU'RE REALLY GOOD AT TALKING. 126 00:06:38,668 --> 00:06:40,670 DAD. 127 00:06:40,670 --> 00:06:42,733 SYDNEY, WHAT ARE YOU DOING HERE? 128 00:06:42,733 --> 00:06:44,774 I WOULD HAVE CALLED. I JUST DIDN'T KNOW IF THAT WAS -- 129 00:06:44,774 --> 00:06:46,606 YOU SHOULDN'T BE HERE. 130 00:06:46,606 --> 00:06:49,740 I TOLD YOU I HAVE A THOUSAND QUESTIONS. 131 00:06:49,740 --> 00:06:51,711 THEY'RE KEEPING ME AWAKE AT NIGHT. 132 00:06:51,711 --> 00:06:52,882 THEN TAKE SOMETHING. 133 00:06:52,882 --> 00:06:55,685 DAD, DID YOU KNOW SD-6 WAS GOING TO RECRUIT ME? 134 00:06:55,685 --> 00:06:57,187 I MEAN, DID YOU HELP OR DID YOU JUST -- 135 00:06:57,187 --> 00:06:58,918 THIS ISN'T THE TIME. 136 00:06:58,918 --> 00:07:01,021 THEN I NEED TO ASK YOU ABOUT MOM. SYDNEY -- 137 00:07:01,021 --> 00:07:02,952 WAS IT JUST AN ACCIDENT 138 00:07:02,952 --> 00:07:05,826 OR -- OR DID YOU TELL HER ABOUT WHAT YOU WERE DOING, 139 00:07:05,826 --> 00:07:07,528 LIKE I TOLD DANNY? 140 00:07:07,528 --> 00:07:09,600 LOOK WHERE YOU ARE. YOU'RE EXPOSED. 141 00:07:09,600 --> 00:07:11,701 DAD, PLEASE. 142 00:07:11,701 --> 00:07:13,834 DON'T COME HERE AGAIN -- NOT AGAIN. 143 00:07:21,170 --> 00:07:24,014 THE DEVICE THAT YOU WITHDREW FROM TAIPEI LAST MONTH 144 00:07:24,014 --> 00:07:25,615 REMAINS IN ANALYSIS. 145 00:07:25,615 --> 00:07:27,518 THEY'RE STILL TRYING TO FIGURE OUT 146 00:07:27,518 --> 00:07:29,680 EXACTLY WHAT IT DOES AND HOW IT DOES IT. 147 00:07:29,680 --> 00:07:33,052 AT THE TIME, I TOLD YOU THAT OSCAR MUELLER WAS THE DESIGNER. 148 00:07:33,052 --> 00:07:36,586 IN TRUTH, MUELLER WAS JUST AN ACADEMIC, 149 00:07:36,586 --> 00:07:39,228 A SCIENTIST WHO TOOK ANOTHER MAN'S SKETCHES, 150 00:07:39,228 --> 00:07:41,731 TRANSLATED THEM INTO PRACTICAL CONSTRUCTION PLANS 151 00:07:41,731 --> 00:07:43,463 AND PUT IT ALL TOGETHER. 152 00:07:43,463 --> 00:07:44,495 SO THEN WHO DESIGNED IT? 153 00:07:44,495 --> 00:07:46,836 A MAN NAMED MILO RAMBALDI. 154 00:07:46,836 --> 00:07:48,197 NEVER HEARD OF HIM. 155 00:07:48,197 --> 00:07:50,040 THAT DOESN'T SURPRISE ME. 156 00:07:50,040 --> 00:07:52,242 HE DIED IN 1496. 157 00:07:52,242 --> 00:07:56,846 RAMBALDI WAS POPE ALEXANDER VI's CHIEF ARCHITECT, 158 00:07:56,846 --> 00:07:59,079 EXCOMMUNICATED FOR HERESY, SENTENCED TO DEATH 159 00:07:59,079 --> 00:08:00,781 FOR SUGGESTING THAT SOMEDAY 160 00:08:00,781 --> 00:08:04,754 SCIENCE WOULD ALLOW US TO KNOW GOD. 161 00:08:04,754 --> 00:08:08,257 AFTER RAMBALDI'S DEATH, HIS WORKSHOP WAS TORN APART. 162 00:08:08,257 --> 00:08:10,761 HIS PLANS AND SKETCHES WERE TRADED AND SOLD 163 00:08:10,761 --> 00:08:12,262 FOR NEXT TO NOTHING. 164 00:08:12,262 --> 00:08:14,024 FOR THE NEXT FIVE CENTURIES, 165 00:08:14,024 --> 00:08:16,697 HIS WORK WAS SCATTERED THROUGHOUT THE WORLD. 166 00:08:16,697 --> 00:08:19,600 NO ONE IS EXACTLY SURE WHAT'S LEFT, WHICH IS UNFORTUNATE 167 00:08:19,600 --> 00:08:22,072 BECAUSE LAST MARCH A RUSSIAN HISTORIAN 168 00:08:22,072 --> 00:08:25,105 HAPPENED UPON ONE OF RAMBALDI'S EARLY DESIGNS. 169 00:08:25,105 --> 00:08:31,240 SHE RECOGNIZED SOMETHING THAT LOOKED A LOT LIKE A TRANSISTOR. 170 00:08:31,240 --> 00:08:34,615 I DON'T UNDERSTAND. DO YOU UNDERSTAND? 171 00:08:34,615 --> 00:08:37,187 IT SEEMS THAT RAMBALDI WAS A PROPHET. 172 00:08:37,187 --> 00:08:42,522 WE ACQUIRED ONE OF HIS NOTEBOOKS FROM SAN LAZARO. 173 00:08:42,522 --> 00:08:45,024 THIS IS THE ANALYSIS REPORT. 174 00:08:48,028 --> 00:08:49,860 "RUDIMENTARY SCHEMATIC 175 00:08:49,860 --> 00:08:52,732 FOR A TRANSPORTABLE VOCAL COMMUNICATOR." 176 00:08:52,732 --> 00:08:55,065 THE GUY WAS DRAWING UP PLANS FOR A CELL PHONE 177 00:08:55,065 --> 00:08:56,807 AROUND THE TIME OF THE OTTOMAN EMPIRE. 178 00:08:56,807 --> 00:08:58,739 COME ON. 179 00:08:58,739 --> 00:09:01,642 RIDICULOUS, RIGHT? YOU KNOW ME. I AM NOT A NEW AGE KIND OF GUY. 180 00:09:01,642 --> 00:09:03,644 I DON'T BELIEVE IN THE POWER OF THE PYRAMID. 181 00:09:03,644 --> 00:09:05,846 I'M NOT A BIG GRANOLA FAN. 182 00:09:05,846 --> 00:09:08,578 THIS SORT OF THING TYPICALLY MAKES ME ROLL MY EYES, 183 00:09:08,578 --> 00:09:10,250 AND THEN MY EYES CAME ACROSS THIS -- 184 00:09:10,250 --> 00:09:13,724 WRITTEN IN 1489. 185 00:09:13,724 --> 00:09:16,025 RAMBALDI WROTE MACHINE CODE. 186 00:09:16,025 --> 00:09:18,989 ACTUALLY, IF -- IF I COULD, IT'S PROBABLY NOT MACHINE CODE. 187 00:09:18,989 --> 00:09:21,631 I MEAN, THE CONCEPT OF ZERO'S BEEN AROUND, 188 00:09:21,631 --> 00:09:23,332 WELL, IT PRECEDES CHRIST, 189 00:09:23,332 --> 00:09:25,966 AND THE NUMERAL ONE HAS BEEN AROUND EVEN LONGER THAN THAT. 190 00:09:25,966 --> 00:09:28,238 ACTUALLY, YOU KNOW, PTOLEMY USED ZEROES AS PUNCTUATION MARKS, 191 00:09:28,238 --> 00:09:30,269 AND IN INDIAN TEXTS ZERO IS 192 00:09:30,269 --> 00:09:32,341 MORE OF A SPIRITUAL CONCEPT THAN AN ACTUAL NUMBER. 193 00:09:32,341 --> 00:09:34,073 OF COURSE, I DON'T -- WHEN I SAY "INDIAN," 194 00:09:34,073 --> 00:09:36,746 I DON'T MEAN THE KIND OF -- WITH THE BOW AND ARROWS -- 195 00:09:36,746 --> 00:09:38,148 THANK YOU, MARSHALL. 196 00:09:38,148 --> 00:09:40,149 WE DON'T KNOW WHAT IT IS. 197 00:09:40,149 --> 00:09:42,081 RAMBALDI HAS BECOME A PRIORITY FOR US. 198 00:09:42,081 --> 00:09:45,014 WE WANT TO LEARN WHAT IT IS BEFORE ANYBODY ELSE DOES. 199 00:09:45,014 --> 00:09:46,687 HAVE YOU TRIED RUNNING THE SEQUENCE? 200 00:09:46,687 --> 00:09:49,860 IT'S INCOMPLETE. THE ENTIRE SEQUENCE WAS WRITTEN 201 00:09:49,860 --> 00:09:52,022 ON THE BACK OF TWO RAMBALDI SKETCHES. 202 00:09:52,022 --> 00:09:54,024 WE POSSESS ONE, AND THE OTHER ONE 203 00:09:54,024 --> 00:09:56,125 IS IN THIS MAN'S PRIVATE COLLECTION. 204 00:09:56,125 --> 00:09:59,298 EDUARDO BENEGAS -- SPANISH V.C., AUTO ENTHUSIAST. 205 00:09:59,298 --> 00:10:01,631 HE ALSO HAPPENS TO OWN THE LARGEST COLLECTION 206 00:10:01,631 --> 00:10:04,634 OF PORNOGRAPHIC ART IN ALL OF MADRID... 207 00:10:04,634 --> 00:10:09,078 WHICH...I THOUGHT WAS AN INTERESTING FACT. SORRY. 208 00:10:09,078 --> 00:10:11,240 WE NEGOTIATED WITH HIM TO BUY ONE OF THE SKETCHES 209 00:10:11,240 --> 00:10:13,243 AND SUDDENLY HE WITHDREW THE PIECE. 210 00:10:13,243 --> 00:10:16,086 WE BELIEVE THAT SOMEBODY TIPPED HIM OFF AS TO ITS REAL VALUE. 211 00:10:16,086 --> 00:10:18,087 WE THINK IT'S K-DIRECTORATE. 212 00:10:18,087 --> 00:10:20,250 UNFORTUNATELY, THEY'RE ON TO RAMBALDI, TOO. 213 00:10:20,250 --> 00:10:23,854 IT'S POSSIBLE K-DIRECTORATE STOLE A KEY FROM BENEGAS. 214 00:10:23,854 --> 00:10:26,155 OUR DATA RECONNAISSANCE DIVISION THINKS, 215 00:10:26,155 --> 00:10:28,158 ALTHOUGH IT HASN'T BEEN CONFIRMED YET, 216 00:10:28,158 --> 00:10:29,799 THAT HE'S SURROUNDED AT ALL TIMES 217 00:10:29,799 --> 00:10:31,831 BY HALF A DOZEN BODYGUARDS. 218 00:10:31,831 --> 00:10:35,134 WE'RE TALKING ABOUT GUYS TRAINED UNDER THE U.E.I. SPECIAL FORCES. 219 00:10:35,134 --> 00:10:36,966 WE ALSO HAVE REASON TO BELIEVE 220 00:10:36,966 --> 00:10:40,110 THAT BENEGAS KEEPS THE KEY ON HIS PERSON AT ALL TIMES. 221 00:10:40,110 --> 00:10:42,673 SO THE BIG QUESTION IS 222 00:10:42,673 --> 00:10:44,674 HOW DID K-DIRECTORATE SWIPE THE KEY? 223 00:10:44,674 --> 00:10:45,215 ANNA. 224 00:10:47,076 --> 00:10:50,850 IT WAS ANNA, WASN'T IT? 225 00:10:57,827 --> 00:11:00,360 EDUARDO BENEGAS HAS A SKETCH 226 00:11:00,360 --> 00:11:02,832 DRAWN BY MILO RAMBALDI. 227 00:11:06,365 --> 00:11:08,769 THERE'S A CODE WRITTEN ON THE BACK. 228 00:11:11,902 --> 00:11:15,806 SD-6 WANTS THAT CODE. 229 00:11:15,806 --> 00:11:19,178 THE SKETCH IS IN A CASE. 230 00:11:19,178 --> 00:11:23,212 THE CASE IS IN A VAULT. 231 00:11:23,212 --> 00:11:24,955 THE VAULT IS ON THE TOP FLOOR 232 00:11:24,955 --> 00:11:28,958 OF A CAR MUSEUM OWNED BY BENEGAS. 233 00:11:28,958 --> 00:11:31,892 SO I'M GOING TO MADRID. 234 00:11:31,892 --> 00:11:35,765 WHAT'S MY COUNTER MISSION? 235 00:11:35,765 --> 00:11:39,469 SO IT'S 2,000 WORDS OR LESS ON GENE SEQUENCING 236 00:11:39,469 --> 00:11:41,772 IN VIRUS-RESISTANT CABBAGE, RIGHT? 237 00:11:41,772 --> 00:11:43,803 AND I'M REALIZING SLOWLY 238 00:11:43,803 --> 00:11:46,777 THAT I MIGHT NOT HAVE A REAL HANDLE ON THE SITUATION. 239 00:11:46,777 --> 00:11:48,437 WHICH PART? 240 00:11:48,437 --> 00:11:51,812 UH, JUST THE PART ABOUT THE GENE SEQUENCING 241 00:11:51,812 --> 00:11:54,213 IN THE VIRUS-RESISTANT CABBAGE. [ CELLULAR PHONE RINGS ] 242 00:11:54,213 --> 00:11:56,015 DOESN'T YOUR PAPER HAVE A SCIENCE CORRESPONDENT? 243 00:11:56,015 --> 00:11:57,788 HELLO? 244 00:11:57,788 --> 00:11:58,918 HI. 245 00:11:58,918 --> 00:12:01,991 [ TELEPHONE RINGS ] 246 00:12:01,991 --> 00:12:03,452 OKAY, UH, YEAH. 247 00:12:03,452 --> 00:12:05,325 [ RING ] 248 00:12:05,325 --> 00:12:06,495 HELLO? 249 00:12:06,495 --> 00:12:08,357 OKAY, THANKS. I WILL COME BY. 250 00:12:08,357 --> 00:12:10,059 SORRY, MAN, WRONG NUMBER. 251 00:12:10,059 --> 00:12:11,201 THANKS SO MUCH. OKAY. BYE. 252 00:12:11,201 --> 00:12:13,232 SO YOU'RE BUSY. WHAT WAS -- 253 00:12:13,232 --> 00:12:16,066 YOU OKAY? WHEN YOU WERE ON THE PHONE, IT LOOKED LIKE, UH... 254 00:12:16,066 --> 00:12:17,336 IT WAS DANNY'S LANDLORD. 255 00:12:17,336 --> 00:12:19,139 THEY FOUND SOME OF HIS STUFF IN THE GARAGE. 256 00:12:19,139 --> 00:12:20,971 YOU ALL RIGHT? YEAH. YEAH. 257 00:12:20,971 --> 00:12:22,412 DO YOU WANT ME TO GO -- 258 00:12:22,412 --> 00:12:24,744 I CAN GET THAT STUFF FOR YOU, BRING IT BACK. 259 00:12:24,744 --> 00:12:26,917 WOULD YOU MIND? IT'S JUST I HAVE TO GO 260 00:12:26,917 --> 00:12:28,748 TO SAN DIEGO FOR THE BANK TONIGHT... 261 00:12:28,748 --> 00:12:31,051 YEAH, YEAH, DON'T WORRY ABOUT IT. IT'S DONE. 262 00:12:31,051 --> 00:12:32,883 THANKS. 263 00:12:32,883 --> 00:12:34,754 SO WHO CALLED? 264 00:12:34,754 --> 00:12:36,755 OH, IT WAS A WRONG NUMBER. 265 00:12:36,755 --> 00:12:38,828 THEY WERE LOOKING FOR A PIZZA PLACE. 266 00:12:40,931 --> 00:12:43,263 YOU KNOW WHAT? I THINK I'M GOING TO GO 267 00:12:43,263 --> 00:12:45,465 FOR A QUICK RUN BEFORE MY CAB COMES. 268 00:12:50,100 --> 00:12:51,370 HEY. 269 00:12:51,370 --> 00:12:52,972 HI. 270 00:12:52,972 --> 00:12:55,806 DEVLIN WANTS YOU TO FOLLOW THROUGH ON SLOANE'S ORDERS. 271 00:12:55,806 --> 00:12:58,408 APPARENTLY, WE'RE BOTH AFTER THE SAME PIECE OF MISSING CODE. 272 00:12:58,408 --> 00:12:59,980 YOU'RE KIDDING ME. NOPE. 273 00:12:59,980 --> 00:13:01,510 YOU ALREADY KNEW ABOUT RAMBALDI? 274 00:13:01,510 --> 00:13:03,513 I DIDN'T. THE AGENCY DID. 275 00:13:03,513 --> 00:13:06,316 DA VINCI MEETS NOSTRADAMUS -- PERSONALLY, I DON'T BUY IT. 276 00:13:06,316 --> 00:13:08,288 TELL THE CIA STATION CHIEF IN BARCELONA 277 00:13:08,288 --> 00:13:10,159 TO PREP FOR A DEAD DROP. 278 00:13:10,159 --> 00:13:11,822 WORST CASE, I'LL ENCRYPT THE CODE 279 00:13:11,822 --> 00:13:14,323 ON A RADIOHEAD MP3 AND LEAVE IT ON AUDIO GALAXY. 280 00:13:14,323 --> 00:13:16,326 HOW DID RUSSIAN UNDERGROUND FIND OUT ABOUT RAMBALDI? 281 00:13:16,326 --> 00:13:19,229 HEY, YOU'RE THE INTEL GUY. 282 00:13:19,229 --> 00:13:21,971 WHAT CAN YOU TELL ME ABOUT THIS WOMAN -- 283 00:13:21,971 --> 00:13:23,533 ANNA ESPINOSA? 284 00:13:26,836 --> 00:13:29,338 SHE WAS BORN IN CUBA, RAISED IN RUSSIA -- 285 00:13:29,338 --> 00:13:31,581 ONE OF THE LAST OF THE COLD WAR BABIES, 286 00:13:31,581 --> 00:13:34,114 GO-TO OFFICER AT K-DIRECTORATE 287 00:13:34,114 --> 00:13:36,115 FOR WET WORK AND ACTIVE MEASURES. 288 00:13:36,115 --> 00:13:37,346 ABOUT A YEAR AGO 289 00:13:37,346 --> 00:13:39,349 I HAD A MEETING WITH AN INFORMANT IN YUGOSLAVIA. 290 00:13:39,349 --> 00:13:42,192 LOW LEVEL -- JUST A GUY WITH INTEL WHO NEEDED THE MONEY. 291 00:13:42,192 --> 00:13:44,224 ANNA RECORDED THE ENTIRE CONVERSATION 292 00:13:44,224 --> 00:13:46,355 WITH A PARABOLIC MIKE FROM THE BUILDING NEXT DOOR. 293 00:13:46,355 --> 00:13:47,998 HOW DO YOU KNOW? 294 00:13:47,998 --> 00:13:50,129 BECAUSE AS I WAS SHAKING HIS HAND TO LEAVE, 295 00:13:50,129 --> 00:13:52,162 SHE BLEW OUT THE BACK OF HIS SKULL 296 00:13:52,162 --> 00:13:53,302 WITH A SNIPER RIFLE, 297 00:13:53,302 --> 00:13:55,504 EVEN THOUGH SHE GOT WHAT SHE CAME FOR -- 298 00:13:55,504 --> 00:13:57,937 HER WAY OF TELLING ME I WAS OUT OF MY LEAGUE. 299 00:13:57,937 --> 00:14:01,140 BE CAREFUL OUT THERE. 300 00:14:01,140 --> 00:14:03,842 SEE YOU WHEN I GET BACK. 301 00:14:03,842 --> 00:14:05,475 NO, ACTUALLY, YOU WON'T. 302 00:14:05,475 --> 00:14:09,418 UH, I'M BEING REPLACED BY A SENIOR OFFICER. 303 00:14:09,418 --> 00:14:13,052 SEEMS I WASN'T EXPERIENCED ENOUGH TO BE YOUR HANDLER. 304 00:14:17,626 --> 00:14:20,529 IT WAS REALLY GOOD TO MEET YOU. 305 00:14:20,529 --> 00:14:22,432 GOOD LUCK IN MADRID. 306 00:14:25,895 --> 00:14:28,938 HE'S AN IDIOT. I MEAN, THAT'S -- THAT'S THE PROBLEM. 307 00:14:28,938 --> 00:14:30,941 SO IS DAVENPORT. I MEAN, THEY'RE SO INVOLVED 308 00:14:30,941 --> 00:14:32,001 IN THEIR OWN BUREAUCRATIC... 309 00:14:32,001 --> 00:14:33,173 PROTOCOL. I KNOW. 310 00:14:33,173 --> 00:14:34,374 YOU KNOW WHO'S REPLACING ME? 311 00:14:34,374 --> 00:14:35,875 YES. LAMBERT. LAMBERT. LAMBERT! 312 00:14:35,875 --> 00:14:38,148 CAN I SAY SOMETHING? AND -- 313 00:14:38,148 --> 00:14:39,950 AND NOT JUST AS A FELLOW OFFICER, 314 00:14:39,950 --> 00:14:41,880 BUT AS A VERY SMART MAN. 315 00:14:41,880 --> 00:14:43,513 WHAT? YOU'RE STARTING TO GET A LITTLE TOO EMOTIONAL ABOUT THIS. 316 00:14:43,513 --> 00:14:44,985 NOT THIS AGAIN. 317 00:14:44,985 --> 00:14:46,515 YOU'RE OBVIOUSLY ATTACHED TO THIS WOMAN. 318 00:14:46,515 --> 00:14:48,018 THIS IS YOUR ANSWER FOR EVERYTHING. 319 00:14:48,018 --> 00:14:49,619 IF YOU WERE PAYING ME TO ANALYZE YOU... 320 00:14:49,619 --> 00:14:51,091 SHUT UP. STOP IT. 321 00:14:51,091 --> 00:14:52,491 I'D ACTUALLY SAY THAT MAYBE YOU'RE A LITTLE JEALOUS. 322 00:14:52,491 --> 00:14:54,124 OF LAMBERT? GIVE ME A BREAK. 323 00:14:54,124 --> 00:14:56,025 I MEAN, THE GUY MAY BE SENIOR, BUT HE'S JUNIOR. TRUST ME. 324 00:14:56,025 --> 00:14:57,326 AND NOW HE GETS TO SEE SYDNEY EVERY WEEK 325 00:14:57,326 --> 00:14:58,898 AND IT'S MAKING YOU CRAZY. 326 00:14:58,898 --> 00:15:00,529 LOOK, THIS IS NOT ABOUT ME. YES, IT IS. 327 00:15:00,529 --> 00:15:02,471 NO, IT'S NOT. 328 00:15:13,243 --> 00:15:16,245 SHE'S GOING TO MADRID. THERE'S THIS OTHER AGENT 329 00:15:16,245 --> 00:15:18,948 WITH K-DIRECTORATE. SHE COULD NOT SOUND MORE DANGEROUS. 330 00:15:18,948 --> 00:15:21,421 I'M SCARED FOR SYDNEY. 331 00:15:21,421 --> 00:15:24,094 I KNOW I'M OFF THE CASE... 332 00:15:24,094 --> 00:15:26,326 [ Sighs ] BUT I WANT HER TO COME BACK. 333 00:15:29,658 --> 00:15:32,432 WELL, LOOK, THERE'S NOTHING YOU CAN DO ABOUT IT, 334 00:15:32,432 --> 00:15:34,933 AND YOU DON'T EVEN KNOW IF THIS K-DIRECTORATE WOMAN 335 00:15:34,933 --> 00:15:37,267 WILL BE IN MADRID. SO WHY WORRY? 336 00:16:07,537 --> 00:16:11,971 YOU SURE WROTE A HELL OF A LOT ABOUT THIS BRISTOW GIRL. 337 00:16:11,971 --> 00:16:15,245 ANYTHING ELSE I NEED TO KNOW ABOUT HER? 338 00:16:15,245 --> 00:16:18,077 I THINK YOU'LL FIND THAT SYDNEY'S QUITE CAPABLE 339 00:16:18,077 --> 00:16:20,210 OF SPEAKING FOR HERSELF. 340 00:16:20,210 --> 00:16:23,153 LOOK AT HER. 341 00:16:23,153 --> 00:16:25,284 WOULDN'T KICK THAT OUT OF BED. 342 00:16:32,392 --> 00:16:34,124 OKAY, SO YOU'RE GOING TO MADRID TONIGHT 343 00:16:34,124 --> 00:16:36,725 AND THE FUNDRAISER'S GOING TO BE AT A AUTO MUSEUM 344 00:16:36,725 --> 00:16:39,599 AND -- PROBABLY WANT TO DRESS NICE, YOU KNOW, DRESS TO THRILL, 345 00:16:39,599 --> 00:16:43,273 SO I THOUGHT MAYBE YOU'D LIKE TO WEAR THIS NECKLACE, HUH? 346 00:16:43,273 --> 00:16:45,274 NOW, THE PEARLS ARE ACTUALLY FIBERGLASS. 347 00:16:45,274 --> 00:16:48,378 THAT'S BETTER TO, UH, TRANSMIT THE VIBRATIONS FROM YOUR LARYNX 348 00:16:48,378 --> 00:16:50,740 TO THE MIKE RIGHT INSIDE THE PENDANT. 349 00:16:50,740 --> 00:16:54,683 UH, YOU -- MAYBE YOU WANT TO TRY IT ON OR... 350 00:16:54,683 --> 00:16:57,317 I-I COULD SAMPLE IT. 351 00:16:57,317 --> 00:16:59,788 PROBABLY WOULDN'T MATCH MY... 352 00:16:59,788 --> 00:17:02,020 SEÑORA. 353 00:17:02,020 --> 00:17:04,493 QUé COLLAR. TAN ENCANTADOR. 354 00:17:04,493 --> 00:17:05,654 GRACIAS. 355 00:17:07,696 --> 00:17:09,028 I'M IN. 356 00:17:09,028 --> 00:17:11,230 ROGER THAT. 357 00:17:11,230 --> 00:17:13,232 LAST YEAR, BENEGAS LENT SOME MONEY 358 00:17:13,232 --> 00:17:15,634 TO THE PARAMILITARY DOWN IN COLOMBIA, WHICH, 359 00:17:15,634 --> 00:17:18,137 WELL, UH, IT DIDN'T FLY REAL WELL WITH THE GUERRILLAS 360 00:17:18,137 --> 00:17:20,309 AND SO EVERYONE'S GOING TO BE A BIT JUMPY TONIGHT, 361 00:17:20,309 --> 00:17:22,571 BUT, SEE, THAT'S OKAY. WE CAN USE THAT BECAUSE 362 00:17:22,571 --> 00:17:25,444 WE'VE GOT A NORMAL-LOOKING SPANISH PESETA, RIGHT? 363 00:17:25,444 --> 00:17:27,616 WRONG -- SONIC WAVE EMITTER. 364 00:17:27,616 --> 00:17:31,451 JUST MAKE SURE YOU DROP IT NEAR A WINDOW. 365 00:18:00,809 --> 00:18:03,482 ANNA JUST CRASHED THE PARTY. 366 00:18:03,482 --> 00:18:06,615 CAREFUL, SYD. 367 00:18:06,615 --> 00:18:09,618 NOW LOOK, YOU GUYS, I DON'T EVEN WANT TO TELL YOU WHAT TO DO 368 00:18:09,618 --> 00:18:12,321 WHEN YOU'RE OUT IN THE FIELD OR ANYTHING LIKE THAT, 369 00:18:12,321 --> 00:18:13,792 BUT THE UNVEILING OF THE PROTOTYPE 370 00:18:13,792 --> 00:18:16,395 WOULD PROBABLY BE A GOOD TIME TO, YOU KNOW, 371 00:18:16,395 --> 00:18:18,367 ACTIVATE THE COIN, BECAUSE AS HOT AS YOU LOOK, 372 00:18:18,367 --> 00:18:20,369 THEY'D BE LOOKING AT THE CAR AND NOT AT YOU. 373 00:18:20,369 --> 00:18:23,173 BENEGAS RACING IS PROUD TO PRESENT 374 00:18:23,173 --> 00:18:29,509 ITS NEW 627-110 PROTOTYPE! 375 00:18:29,509 --> 00:18:33,742 [ CHEERS AND APPLAUSE ] 376 00:18:33,742 --> 00:18:36,715 YOU TAKE THIS PEN RIGHT HERE -- 377 00:18:36,715 --> 00:18:39,249 NORMAL-LOOKING PEN THAT YOU'D WRITE WITH -- 378 00:18:39,249 --> 00:18:42,592 CLICK THAT LIKE THAT AND BOOM. 379 00:18:42,592 --> 00:18:45,694 [ SCREAMING ] 380 00:18:52,731 --> 00:18:54,433 NOW, THE VAULT IS ON THE TOP FLOOR. 381 00:18:54,433 --> 00:18:56,365 THE SECURITY SYSTEM IS IN THE BASEMENT, 382 00:18:56,365 --> 00:18:58,208 SO YOU'RE GOING TO HAVE TO BYPASS 383 00:18:58,208 --> 00:18:59,868 ALL THE SECURITY CAMERAS AND EVERYTHING. 384 00:18:59,868 --> 00:19:01,871 SO I GOT A REMOTE MODEM -- REMOTE MODEM. 385 00:19:01,871 --> 00:19:04,574 WHAT YOU DO IS YOU WIRE IT IN THE, UH, 386 00:19:04,574 --> 00:19:07,376 THE CENTRAL JUNCTION BOX WHICH IS LOCATED ON THE FIRST FLOOR. 387 00:19:07,376 --> 00:19:09,147 THEN DIXON CAN LOOP THE VIDEO SIGNAL. 388 00:19:09,147 --> 00:19:10,779 CENTRAL PANEL, JUNCTION BOX "A." 389 00:19:12,682 --> 00:19:14,223 DAMN IT. 390 00:19:14,223 --> 00:19:15,255 WHAT? 391 00:19:15,255 --> 00:19:16,425 ANNA'S ALREADY BEEN HERE. 392 00:19:16,425 --> 00:19:18,387 SHE'S TAPPED IN TO THE ALARM SYSTEM. 393 00:19:18,387 --> 00:19:19,588 REMOTE MODEM? 394 00:19:19,588 --> 00:19:21,661 YES, WHICH MEANS SHE'S GOT BACKUP. 395 00:19:21,661 --> 00:19:23,663 ALL RIGHT, SYD, LEAVE IT THERE. 396 00:19:23,663 --> 00:19:25,434 WE'LL PIGGYBACK OFF THEIR SIGNAL. 397 00:19:25,434 --> 00:19:27,436 WE DON'T WANT TO TRIGGER THE CENTRAL ALARM. 398 00:19:27,436 --> 00:19:29,239 DO YOU SEE ANNA ON ANY OF THE MONITORS? 399 00:19:29,239 --> 00:19:31,201 NOT ON ANY OF THE FEEDS. 400 00:19:31,201 --> 00:19:32,842 [ METAL BANGING ] 401 00:19:39,848 --> 00:19:42,311 SHE'S IN THE DUCTS. 402 00:19:42,311 --> 00:19:44,753 I'M HEADING FOR THE ELEVATORS. DID YOU RIG THE CAMERAS? 403 00:19:44,753 --> 00:19:46,486 LOOPING THE FEED NOW. 404 00:19:52,622 --> 00:19:54,423 [ SPEAKS SPANISH ] 405 00:20:03,232 --> 00:20:06,435 I'M RUNNING THE LOCK DESCRAMBLER. 406 00:20:35,805 --> 00:20:37,537 ANNA'S IN THE VAULT. 407 00:20:41,711 --> 00:20:44,844 THE VAULT WILL BE UNLOCKED IN FIVE SECONDS. 408 00:20:44,844 --> 00:20:47,447 WHAT'S WRONG WITH THE DESCRAMBLER? 409 00:20:47,447 --> 00:20:49,979 THEY'RE JAMMING YOUR FREQUENCY. I'LL TRY AND FIND THEM. 410 00:21:08,298 --> 00:21:11,039 [ ALARM BLARING ] 411 00:21:17,276 --> 00:21:19,278 DIXON, THE ELEVATOR'S LOCKED DOWN. 412 00:21:21,411 --> 00:21:22,551 THE DESCRAMBLER'S STILL JAMMED. 413 00:21:22,551 --> 00:21:24,483 HOLD ON, SYDNEY. 414 00:21:24,483 --> 00:21:26,486 I SEE THEM. 415 00:21:26,486 --> 00:21:29,018 [ SPEAKING FOREIGN LANGUAGE ] 416 00:21:30,819 --> 00:21:33,593 [ SPEAKS FOREIGN LANGUAGE ] 417 00:21:33,593 --> 00:21:35,865 HURRY. 418 00:21:35,865 --> 00:21:36,895 HURRY. THEY'RE COMING UP. 419 00:21:43,833 --> 00:21:46,075 WE'RE BACK ON-LINE. 420 00:21:46,075 --> 00:21:47,906 SEÑORA. 421 00:21:47,906 --> 00:21:50,980 SEÑORA, DéJAME CHECAR SU BOLSA. 422 00:21:50,980 --> 00:21:52,711 POR QUé? PASA ALGO? 423 00:21:52,711 --> 00:21:54,814 ABRE LA BOLSA, POR FAVOR. 424 00:21:54,814 --> 00:21:56,486 Sí, Sí, CLARO. 425 00:22:01,421 --> 00:22:04,824 [ DOOR BEEPS ] 426 00:22:07,856 --> 00:22:11,099 ALGUIEN ATRAVESó. APúRATE. ALGUIEN ATRAVESó! 427 00:22:24,443 --> 00:22:26,715 I THINK SHE'S TAKING THE NORTH CORRIDOR. 428 00:22:26,715 --> 00:22:28,748 I'M GOING TO TRY TO HEAD HER OFF. 429 00:22:42,361 --> 00:22:44,963 I'M HEADED TO THE CHOPPER NOW. 430 00:23:49,028 --> 00:23:50,759 DIXON, SHE'S GOING OUT BACK. 431 00:23:56,065 --> 00:23:57,836 SYDNEY! 432 00:23:59,939 --> 00:24:02,741 SYD, UP THERE. 433 00:24:04,513 --> 00:24:06,476 GIVE ME YOUR GUN. 434 00:24:06,476 --> 00:24:07,846 SYDNEY. 435 00:24:07,846 --> 00:24:09,018 GIVE ME THE GUN! 436 00:24:19,858 --> 00:24:21,530 [ DOOR OPENS ] 437 00:24:21,530 --> 00:24:23,663 HI, I'M WILL TIPPIN. I'M A FRIEND OF SYDNEY'S. 438 00:24:23,663 --> 00:24:25,795 SHE ASKED ME TO COME PICK UP SOME OF HER STUFF. 439 00:24:25,795 --> 00:24:29,638 THIS IS ALL OF IT. 440 00:24:29,638 --> 00:24:32,902 THEY ARREST ANYONE YET? 441 00:24:32,902 --> 00:24:36,506 UH, FOR THE MURDER? NO, NO, NO, NOT YET. 442 00:24:36,506 --> 00:24:38,607 EXCUSE ME. DO YOU HAVE ANY IDEA 443 00:24:38,607 --> 00:24:40,479 HOW LONG THAT TRAFFIC CAMERA'S BEEN THERE? 444 00:24:40,479 --> 00:24:43,051 NO, I DON'T. 445 00:24:51,119 --> 00:24:53,863 BUT DO THE TRAFFIC CAMERAS TAKE A PICTURE 446 00:24:53,863 --> 00:24:56,224 AT EVERY RED LIGHT OR JUST WHEN THERE'S A CAR 447 00:24:56,224 --> 00:24:58,067 IN THE INTERSECTION? REALLY? 448 00:24:58,067 --> 00:25:00,569 CAN WE GET AHOLD OF EVERY PHOTO TAKEN ON JUNE 8th 449 00:25:00,569 --> 00:25:02,672 BETWEEN MIDNIGHT AND 6:00 A.M. 450 00:25:02,672 --> 00:25:04,634 AT THE CORNER OF ALAVISA AND SUNSET? 451 00:25:04,634 --> 00:25:06,976 OKAY, GREAT. CALL ME BACK. 452 00:25:06,976 --> 00:25:09,679 FIGHTING A TRAFFIC TICKET? 453 00:25:09,679 --> 00:25:11,611 I SWEAR TO GOD THE GENETICS PIECE IS 454 00:25:11,611 --> 00:25:13,682 PRACTICALLY ARRIVING ON YOUR DESK AS WE SPEAK. 455 00:25:13,682 --> 00:25:15,545 PRACTICALLY? VERY NEARLY PRACTICALLY, 456 00:25:15,545 --> 00:25:17,646 ALMOST CONCURRENT WITH THIS CONVERSATION. 457 00:25:17,646 --> 00:25:20,088 SO, OUT OF 2,000 WORDS, HOW MANY HAVE YOU PRACTICALLY TYPED? 458 00:25:20,088 --> 00:25:22,852 COUNTING THE HEADLINE? 459 00:25:22,852 --> 00:25:26,224 WILL, DON'T MAKE ME REGRET HIRING PEOPLE IN THEIR 20s. 460 00:25:29,298 --> 00:25:32,000 [ CELLULAR PHONE RINGS ] 461 00:25:32,000 --> 00:25:33,732 YEAH? 462 00:25:33,732 --> 00:25:36,566 HI, UM, I DON'T KNOW IF I'M TALKING 463 00:25:36,566 --> 00:25:38,067 TO THE RIGHT PERSON, 464 00:25:38,067 --> 00:25:40,609 BUT I NEED TO BORROW A MILLION BUCKS. 465 00:25:40,609 --> 00:25:43,142 THE OLSEN TWINS WENT PUBLIC AND I'M LOOKING TO INVEST. 466 00:25:43,142 --> 00:25:45,875 YOU'LL NEED SOME COLLATERAL. I DON'T THINK YOU'VE GOT ANY. 467 00:25:45,875 --> 00:25:47,676 HAVE YOU SEEN MY AQUA BLUE CHEVY? 468 00:25:47,676 --> 00:25:49,278 YOU MEAN WITH THE HULA GIRL ON THE DASH? 469 00:25:49,278 --> 00:25:50,950 YES, SADLY, WE'VE SEEN THAT. 470 00:25:50,950 --> 00:25:52,151 WELCOME HOME. 471 00:25:52,151 --> 00:25:53,623 THANKS. 472 00:25:53,623 --> 00:25:55,554 HOW WAS SAN DIEGO? 473 00:25:55,554 --> 00:25:57,787 BORING. HOW'D THE ARTICLE TURN OUT? 474 00:25:57,787 --> 00:26:00,589 BORING. LISTEN, I DON'T KNOW, UH, YOU MIGHT BE TOO WIPED OUT, 475 00:26:00,589 --> 00:26:02,560 BUT SOME OF US ARE GOING TO HAVE DINNER TONIGHT. 476 00:26:02,560 --> 00:26:04,834 LOVE TO -- I COULD USE SOME FUN. 477 00:26:04,834 --> 00:26:06,935 HEY, YOU WANT TO DO IT AT MY PLACE? I'LL ORDER IN. 478 00:26:06,935 --> 00:26:08,738 GREAT, UM, 7:00? 479 00:26:08,738 --> 00:26:09,999 HOW ABOUT 7:30? 480 00:26:09,999 --> 00:26:12,070 OKAY. I BETTER GET GOING BEFORE I GET FIRED, 481 00:26:12,070 --> 00:26:13,603 WHICH IS INEVITABLE. 482 00:26:13,603 --> 00:26:14,673 WILL... 483 00:26:14,673 --> 00:26:16,746 YEAH? 484 00:26:16,746 --> 00:26:19,679 NOTHING. IT'S JUST... IT'S NICE TO BE HOME. 485 00:26:22,310 --> 00:26:26,855 YEAH, UM, I'LL SEE YOU TONIGHT. 486 00:26:26,855 --> 00:26:28,758 OKAY. 487 00:26:34,022 --> 00:26:35,694 I WANT YOU TO KNOW 488 00:26:35,694 --> 00:26:37,826 THAT YOU'RE GOING TO LIKE WORKING WITH ME. 489 00:26:37,826 --> 00:26:39,898 REALLY? 490 00:26:39,898 --> 00:26:42,230 MUST HAVE BEEN, UH, 491 00:26:42,230 --> 00:26:45,074 OH, I ALMOST DON'T KNOW HOW TO SAY IT, UH, 492 00:26:45,074 --> 00:26:47,807 DEVASTATING WHEN KENNY WAS KILLED, 493 00:26:47,807 --> 00:26:50,209 BUT I WANT YOU TO KNOW YOU CAN TRUST ME. 494 00:26:50,209 --> 00:26:52,912 I UNDERSTAND YOU. I EMPATHIZE. 495 00:26:52,912 --> 00:26:56,015 HIS NAME WAS DANNY. 496 00:26:56,015 --> 00:27:00,249 DANNY? YES, OF COURSE. WELL... 497 00:27:00,249 --> 00:27:03,291 WHAT HAPPENED TO DANNY WAS A TRAGEDY 498 00:27:03,291 --> 00:27:06,796 AND YET, UH, YOU DIDN'T GIVE UP. 499 00:27:06,796 --> 00:27:09,298 MR. LAMBERT, I GOT YOUR MESSAGE. 500 00:27:09,298 --> 00:27:11,259 IS THERE A REASON I'M HERE? 501 00:27:11,259 --> 00:27:15,003 I JUST WANTED TO INTRODUCE MYSELF, 502 00:27:15,003 --> 00:27:17,405 GRAB A LITTLE FACE TIME WITH MY GIRL. 503 00:27:19,208 --> 00:27:21,640 I JUST WANTED TO MAKE SURE 504 00:27:21,640 --> 00:27:23,942 YOU DON'T HAVE ANY QUERIES I MIGHT BE ABLE TO -- 505 00:27:23,942 --> 00:27:25,744 I'VE GOT A QUERY. 506 00:27:25,744 --> 00:27:26,915 YEAH? SHOOT. 507 00:27:26,915 --> 00:27:28,277 ARE YOU INSANE -- 508 00:27:28,277 --> 00:27:30,819 CALLING ME IN HERE FOR A SOCIAL EVENT? 509 00:27:30,819 --> 00:27:33,682 SD-6 HAS A DIVISION WHOSE SOLE RESPONSIBILITY IT IS 510 00:27:33,682 --> 00:27:36,384 TO TRACK THEIR AGENTS AND REPORT BACK SUSPECT ACTIVITY. 511 00:27:36,384 --> 00:27:39,759 "YOUR GIRL" IS RISKING HER LIFE, AND YOU YOURS, 512 00:27:39,759 --> 00:27:41,931 EVERY TIME WE LAY EYES ON EACH OTHER. 513 00:27:41,931 --> 00:27:44,292 SO DO ME A FAVOR -- DON'T BE SO FRIENDLY. 514 00:27:47,296 --> 00:27:50,970 I-I JUST LOVE YOUR SPIRIT. 515 00:27:50,970 --> 00:27:53,702 THAT'S HEARTENING. 516 00:27:53,702 --> 00:27:55,403 ARE WE DONE HERE? 517 00:27:55,403 --> 00:27:57,747 YEAH, HONEY. WE'RE ALL DONE. 518 00:27:57,747 --> 00:27:58,807 GREAT. 519 00:28:01,951 --> 00:28:05,354 [ DANCE MUSIC PLAYING ] 520 00:28:05,354 --> 00:28:06,816 HA HA HA. 521 00:28:06,816 --> 00:28:09,057 NO, I AM TELLING YOU I AM COMPLETELY -- 522 00:28:09,057 --> 00:28:11,220 I'M LEGALLY BLIND WITHOUT MY CONTACTS IN. 523 00:28:11,220 --> 00:28:13,461 FIRST DAY I WENT IN MY APARTMENT, RIGHT? 524 00:28:13,461 --> 00:28:15,223 GIVE ME TWO. 525 00:28:15,223 --> 00:28:16,965 AND I'M IN THE KITCHEN AND I'M EATING CEREAL 526 00:28:16,965 --> 00:28:18,467 FOR LIKE, LITERALLY, LIKE FIVE MINUTES 527 00:28:18,467 --> 00:28:21,069 AND I HEAR SOMEONE COUGHING AND I PUT ON MY GLASSES 528 00:28:21,069 --> 00:28:23,031 AND THERE'S THREE MEN PAINTING MY WALLS. 529 00:28:23,031 --> 00:28:25,304 I TOTALLY FORGOT THEY WERE COMING. 530 00:28:25,304 --> 00:28:26,736 THAT'S BAD. 531 00:28:26,736 --> 00:28:28,436 NO, THE BAD THING WAS HE WAS NAKED. 532 00:28:28,436 --> 00:28:30,308 I WAS, YEAH. NAKED. 533 00:28:30,308 --> 00:28:32,741 I NAKED CLEAN. 534 00:28:32,741 --> 00:28:33,481 IT'S CATHARTIC. 535 00:28:33,481 --> 00:28:35,084 OH, HE LOVES TO EMBARRASS ME. 536 00:28:35,084 --> 00:28:37,215 WAIT, WAIT, WAIT, WAIT. DEFINE "NAKED CLEAN" FOR US. 537 00:28:37,215 --> 00:28:38,386 I CLEAN NAKED. 538 00:28:38,386 --> 00:28:40,019 PLEASE, DON'T TELL THIS STORY. 539 00:28:40,019 --> 00:28:41,990 I CLEAN OUR APARTMENT NAKED. I LIKE IT. 540 00:28:41,990 --> 00:28:44,022 HE LOVES TO EMBARRASS ME. 541 00:28:44,022 --> 00:28:45,954 YOU KNOW, I'M GOING TO SEE THAT. I'M GOING TO RAISE IT FIVE. 542 00:28:45,954 --> 00:28:47,296 YOU'RE BLUFFING. 543 00:28:47,296 --> 00:28:49,127 YOU HAVE THE MOST OBVIOUS TELL ON THE PLANET. 544 00:28:49,127 --> 00:28:51,160 WHOA, WHOA, WHOA. FIRST OF ALL, 545 00:28:51,160 --> 00:28:53,762 NOT EVEN IN THE HARDCOREST OF WAYS DO I EVER BLUFF. 546 00:28:53,762 --> 00:28:56,335 YOU ONLY RAISE WHEN YOU'RE BLUFFING. 547 00:28:56,335 --> 00:28:58,366 NO, I DON'T. 548 00:28:58,366 --> 00:29:00,209 FULL HOUSE. 549 00:29:00,209 --> 00:29:02,371 OH, MAN. 550 00:29:02,371 --> 00:29:04,042 [ CELLULAR PHONE RINGING ] 551 00:29:04,042 --> 00:29:05,243 DAMN IT. 552 00:29:05,243 --> 00:29:07,046 WHEN WILL BLUFFS YOU CAN ALWAYS TELL. 553 00:29:07,046 --> 00:29:08,477 I'LL BE RIGHT BACK. 554 00:29:08,477 --> 00:29:12,221 HOW COME I CAN NEVER TELL WITH YOU? 555 00:29:12,221 --> 00:29:13,521 OKAY, OKAY, WAIT, WAIT, WAIT, 556 00:29:13,521 --> 00:29:15,884 WAIT, WAIT, WAIT. WHAT ARE YOU SAYING? 557 00:29:15,884 --> 00:29:18,257 ALL OF THE TRAFFIC CAMERAS ARE OUT THERE. 558 00:29:18,257 --> 00:29:20,189 OKAY, HOLD ON... 559 00:29:20,189 --> 00:29:22,490 WITHIN A MILE OF DANNY'S APARTMENT. 560 00:29:22,490 --> 00:29:24,492 NOW, IS THAT -- IS THAT A NORMAL THING? 561 00:29:24,492 --> 00:29:27,195 NO, NO, THAT DOESN'T SOUND LIKE A NORMAL THING TO ME. 562 00:29:27,195 --> 00:29:29,198 LOOK, I GOT LAW REVIEW AT 6:00 A.M. 563 00:29:29,198 --> 00:29:31,500 MAYBE WE SHOULD GO WHILE WE'RE AHEAD, EH? 564 00:29:31,500 --> 00:29:34,143 SURE, SURE, SURE. THANK YOU, SYDNEY. 565 00:29:34,143 --> 00:29:35,473 THANK YOU, SYD. 566 00:29:35,473 --> 00:29:37,246 GOOD NIGHT. 567 00:29:37,246 --> 00:29:39,048 Charlie: HEY, SEE YOU LATER, WILL. 568 00:29:39,048 --> 00:29:41,480 Francie: BYE, WILL. 569 00:29:41,480 --> 00:29:45,183 THANK YOU, JENNY. THANKS. THAT IS WEIRD, ISN'T IT? 570 00:29:45,183 --> 00:29:47,385 YEAH. OKAY. 571 00:29:49,417 --> 00:29:51,019 WHAT'S WEIRD? 572 00:29:51,019 --> 00:29:54,192 HUH? OH, A STUPID ARTICLE I GOT TO WRITE. 573 00:29:55,894 --> 00:29:57,195 LOOK AT THIS. OOH. 574 00:29:57,195 --> 00:29:59,868 I DON'T KNOW WHAT IT IS ABOUT TEQUILA. 575 00:29:59,868 --> 00:30:01,400 IT'S LIKE A TRIGGER. 576 00:30:01,400 --> 00:30:02,101 YEAH. 577 00:30:02,101 --> 00:30:04,103 I ALWAYS GET THIS CRAVING. 578 00:30:04,103 --> 00:30:06,404 NO, IT'S MORE THAN A CRAVING. 579 00:30:06,404 --> 00:30:09,538 WHEN I DRINK TEQUILA, ICE CREAM BECOMES... 580 00:30:09,538 --> 00:30:10,910 LIKE A CHASER? 581 00:30:10,910 --> 00:30:13,412 LIKE OXYGEN, LIKE A REQUIREMENT. 582 00:30:13,412 --> 00:30:15,443 FRESHMAN YEAR, I DIDN'T GO TO MANY PARTIES -- 583 00:30:15,443 --> 00:30:17,016 OR I COULD SAY ANY PARTIES -- 584 00:30:17,016 --> 00:30:18,247 BUT I DID GO TO THIS ONE. 585 00:30:18,247 --> 00:30:19,587 UH-HUH. I REMEMBER. 586 00:30:19,587 --> 00:30:24,053 AND I HAD SOME PUNCH. IT WAS MOSTLY TEQUILA, 587 00:30:24,053 --> 00:30:26,154 AND I GOT SO WASTED. 588 00:30:26,154 --> 00:30:27,425 IT WAS PATHETIC. 589 00:30:27,425 --> 00:30:30,229 I WENT TO THIS 24-HOUR MARKET. 590 00:30:30,229 --> 00:30:34,363 I BOUGHT 3 PINTS OF CHOCOLATE CHOCOLATE CHIP ICE CREAM. 591 00:30:34,363 --> 00:30:36,535 OH, MY GOD. IS THIS STORY GOING TO END? 592 00:30:36,535 --> 00:30:38,007 SHUT UP. 593 00:30:40,509 --> 00:30:41,440 OH. 594 00:30:41,440 --> 00:30:43,112 MM-HMM, MM-HMM. 595 00:30:43,112 --> 00:30:46,375 OH, MY GOD. THIS IS EXCELLENT. 596 00:30:46,375 --> 00:30:48,076 SO MUCH BETTER. 597 00:30:48,076 --> 00:30:50,880 SHH. YOU GOT TO TRY THIS. 598 00:30:50,880 --> 00:30:55,624 IT'S A SUPER COMBINATION OF CHOCOLATE AND CHIPS, 599 00:30:55,624 --> 00:30:57,155 AND IT'S GENIUS. 600 00:30:57,155 --> 00:30:58,527 HMM? ISN'T IT? 601 00:30:58,527 --> 00:30:59,627 HUH? HUH? 602 00:30:59,627 --> 00:31:00,890 HERE. 603 00:31:06,865 --> 00:31:08,297 THANKS. 604 00:31:08,297 --> 00:31:10,568 NO, THANK YOU. 605 00:31:10,568 --> 00:31:12,441 THANK YOU. 606 00:31:14,442 --> 00:31:17,346 IT'S GOOD. NO, THIS IS GOOD. 607 00:31:17,346 --> 00:31:20,148 MY SHIRT DIDN'T HAVE ENOUGH ICE CREAM ON IT. 608 00:31:20,148 --> 00:31:21,450 OOPS. 609 00:31:26,055 --> 00:31:30,358 ♪ WORDS TANGLE... ♪ 610 00:31:30,358 --> 00:31:36,224 ♪ IT'S ALWAYS YOU... IT'S ALWAYS YOU... ♪ 611 00:31:38,326 --> 00:31:40,229 ♪ WHO SHOULD I CALL? ♪ 612 00:31:40,229 --> 00:31:42,500 I SHOULD... 613 00:31:44,532 --> 00:31:47,036 ♪ WHO SHOULD I CALL? ♪ 614 00:31:47,036 --> 00:31:47,977 LISTEN, I... 615 00:31:50,409 --> 00:31:54,113 ♪ WHO SHOULD I CALL... ♪ 616 00:31:55,584 --> 00:31:57,316 ♪ NOW? ♪ 617 00:32:02,250 --> 00:32:03,952 WILL... 618 00:32:03,952 --> 00:32:09,597 I LEFT THAT BOX IN MY CAR. 619 00:32:09,597 --> 00:32:14,403 IT'S DANNY'S. 620 00:32:14,403 --> 00:32:17,566 I'M GOING TO GO GET IT BEFORE I FORGET IT. 621 00:32:17,566 --> 00:32:18,507 OKAY. 622 00:32:18,507 --> 00:32:19,438 OKAY. 623 00:32:29,117 --> 00:32:30,419 MARSHALL COULDN'T OPEN THE LOCK BOX. 624 00:32:30,419 --> 00:32:33,152 IN MY DEFENSE, IT WAS RIGGED WITH A BRAND-NEW TECH, 625 00:32:33,152 --> 00:32:36,055 AN INTERNAL DEVICE THAT WILL DESTROY ANYTHING INSIDE IT 626 00:32:36,055 --> 00:32:37,685 IF OPENED WITHOUT THE ACTUAL KEY. 627 00:32:37,685 --> 00:32:39,587 MARSHALL, WOULD YOU PLEASE GO BACK TO WORK? 628 00:32:39,587 --> 00:32:41,329 JUST TO CLARIFY, I'M NOT BEING FIRED? 629 00:32:41,329 --> 00:32:42,730 BACK TO WORK MEANS NOT FIRED. 630 00:32:42,730 --> 00:32:44,192 SO WE NEEDED A CONTINGENCY PLAN. 631 00:32:44,192 --> 00:32:47,096 SO WE CALLED IN OUR BEST GAME THEORIST. 632 00:32:51,240 --> 00:32:52,141 HELLO, SYDNEY. 633 00:32:55,374 --> 00:32:58,076 HAVE A SEAT. 634 00:32:58,076 --> 00:32:59,548 WE MAPPED OUT A SCENARIO 635 00:32:59,548 --> 00:33:02,510 WHERE YOU WOULD INFILTRATE THE K-DIRECTORATE LAB 636 00:33:02,510 --> 00:33:04,212 WHERE WE BELIEVE THE KEY IS BEING HELD. 637 00:33:04,212 --> 00:33:06,085 JACK THOUGHT -- 638 00:33:06,085 --> 00:33:09,617 YOUR FATHER THOUGHT THAT IT COULD BE TOO BIG OF A RISK. 639 00:33:09,617 --> 00:33:11,519 WHY? IT SOUNDS LIKE THE RIGHT MOVE. 640 00:33:11,519 --> 00:33:15,094 OBVIOUSLY WE NEED THE KEY. OBVIOUSLY THEY NEED THE BOX. 641 00:33:15,094 --> 00:33:17,625 SIX HOURS AGO I CONTACTED K-DIRECTORATE, 642 00:33:17,625 --> 00:33:20,098 AND WE SETTLED ON AN ARRANGEMENT. 643 00:33:20,098 --> 00:33:22,471 YOU AND ANNA WILL MEET AT A NEUTRAL LOCATION 644 00:33:22,471 --> 00:33:24,772 UNDER COVER OF BOTH AGENCIES' SECURITY FORCES. 645 00:33:24,772 --> 00:33:27,576 TOGETHER YOU'LL OPEN THE LOCK BOX. 646 00:33:27,576 --> 00:33:29,208 IS THIS A JOKE? 647 00:33:29,208 --> 00:33:31,079 AS FAR AS WE KNOW, THE DIRECTORATE DOESN'T KNOW 648 00:33:31,079 --> 00:33:32,510 THE CODE WAS DIVIDED INTO TWO SKETCHES. 649 00:33:32,510 --> 00:33:34,011 WE HAVE NOTHING TO LOSE 650 00:33:34,011 --> 00:33:35,144 BY LETTING THEM SEE WHAT'S INSIDE THE BOX. 651 00:33:35,144 --> 00:33:36,744 THIS IS A SYMMETRIC SCENARIO. 652 00:33:36,744 --> 00:33:38,586 IT COMPELS BOTH SIDES TO ADOPT 653 00:33:38,586 --> 00:33:40,719 A MUTUALLY REINFORCING COURSE OF ACTION, 654 00:33:40,719 --> 00:33:42,351 AND CLOSE COOPERATION 655 00:33:42,351 --> 00:33:44,752 IS ONE OF THE MOST STABLE STRATEGIC PARADIGMS. 656 00:33:44,752 --> 00:33:47,226 ASSUMING ALL THE PLAYERS ARE RATIONAL. 657 00:33:47,226 --> 00:33:51,259 PLUS, I'M JUST SUPPOSED TO TRUST ANNA ESPINOSA? 658 00:33:51,259 --> 00:33:54,333 I NEED TO BRIEF THE ADVANCE TEAM. 659 00:33:59,508 --> 00:34:01,140 THEIR FIRST PLAN WAS SUICIDE. 660 00:34:01,140 --> 00:34:02,510 I COULD HAVE HANDLED MYSELF. 661 00:34:02,510 --> 00:34:04,113 THEN WE DISAGREE. 662 00:34:04,113 --> 00:34:06,174 AT LEAST MY WAY YOU HAVE A FIGHTING CHANCE. 663 00:34:06,174 --> 00:34:08,117 THEN I GUESS I SHOULD THANK YOU. 664 00:34:09,717 --> 00:34:12,280 NEVER CROSSED MY MIND. 665 00:34:12,280 --> 00:34:13,822 DAD? 666 00:34:16,525 --> 00:34:18,757 BEFORE I GO, 667 00:34:18,757 --> 00:34:23,731 JUST ANSWER MY QUESTION ABOUT MOM. 668 00:34:29,297 --> 00:34:31,239 YOUR MOTHER KNEW I WAS CIA. 669 00:34:31,239 --> 00:34:35,072 IT WAS NO SECRET BETWEEN US. 670 00:34:35,072 --> 00:34:38,277 SHE DIED IN THE ACCIDENT. 671 00:34:38,277 --> 00:34:42,251 I NEVER LIED TO YOU ABOUT THAT. 672 00:35:03,632 --> 00:35:05,534 WHAT IS THIS? 673 00:35:05,534 --> 00:35:08,277 2-WAY EARPIECE AND TRACKING CHIP. 674 00:35:08,277 --> 00:35:10,309 WE WANT YOU TO TAG ANNA. 675 00:35:10,309 --> 00:35:12,440 WE'VE GOT A SURVEILLANCE TEAM ON ALERT IN BERLIN. 676 00:35:12,440 --> 00:35:14,112 NO, NO, NO. WHOSE IDEA WAS THIS? 677 00:35:14,112 --> 00:35:16,514 THIS IS MY OP, AGENT BRISTOW. 678 00:35:16,514 --> 00:35:19,148 THIS ONLY WORKS IF EVERYONE'S ON THEIR BEST BEHAVIOR, 679 00:35:19,148 --> 00:35:21,389 AND I'M NOT GOING TO BE THE ONE TO BREAK THOSE RULES, 680 00:35:21,389 --> 00:35:23,452 ESPECIALLY WHEN THERE WILL BE A DOZEN SNIPERS 681 00:35:23,452 --> 00:35:25,293 WAITING FOR ME TO LOOK THE WRONG WAY. 682 00:35:25,293 --> 00:35:28,626 I HATE TO PULL RANK, BUT TIME IS A FACTOR HERE. 683 00:35:28,626 --> 00:35:30,458 TIME IS A FACTOR HERE. YOU KNOW HOW MUCH TIME? 684 00:35:30,458 --> 00:35:32,630 SEVEN YEARS. THAT'S HOW LONG I WORKED FOR SD-6 685 00:35:32,630 --> 00:35:34,702 BEFORE I FOUND OUT WHO THEY REALLY ARE, 686 00:35:34,702 --> 00:35:35,903 AND NOW THAT I KNOW, 687 00:35:35,903 --> 00:35:38,706 MY DAYS OF BLINDLY FOLLOWING ORDERS ARE OVER. 688 00:35:38,706 --> 00:35:40,838 WHO THE HELL DO YOU THINK YOU'RE TALKING TO? 689 00:35:40,838 --> 00:35:41,739 I KNOW EXACTLY WHO I'M TALKING TO. 690 00:35:41,739 --> 00:35:43,742 TELL DEVLIN IF AGENT VAUGHN 691 00:35:43,742 --> 00:35:46,644 ISN'T ON THE OTHER END OF THIS EARPIECE 692 00:35:46,644 --> 00:35:49,617 WHEN I TURN IT ON, THE CIA GETS NOTHING. 693 00:35:49,617 --> 00:35:52,351 VAUGHN IS A JUNIOR OFFICER. 694 00:35:52,351 --> 00:35:54,882 THEN PROMOTE HIM. 695 00:35:59,927 --> 00:36:01,559 DANIEL HECHT'S APARTMENT WAS HERE. 696 00:36:01,559 --> 00:36:03,362 THE CAMERAS WERE OFF FROM HERE TO HERE. 697 00:36:03,362 --> 00:36:04,532 HE WAS ROUGHLY IN THE CENTER OF A ONE-MILE VIDEO BLACKOUT 698 00:36:04,532 --> 00:36:06,434 THE NIGHT HE WAS KILLED. 699 00:36:06,434 --> 00:36:07,195 SO UNLESS THIS IS A COINCIDENCE, WHICH SEEMS HIGHLY DOUBTFUL, 700 00:36:07,195 --> 00:36:11,500 THERE'S JUST NO WAY THIS IS STRAIGHT B&E. 701 00:36:11,500 --> 00:36:14,273 MAYBE, BUT EISENBERG IS ON THE CRIME DESK, 702 00:36:14,273 --> 00:36:16,775 AND YOU ARE A STAFF REPORTER WHO'S WAY PAST DEADLINE. 703 00:36:19,648 --> 00:36:23,251 DON'T MAKE ME REGRET WORKING FOR PEOPLE IN THEIR 50s. 704 00:36:23,251 --> 00:36:24,282 40s. 705 00:36:26,255 --> 00:36:27,385 ONE WEEK. 706 00:36:38,766 --> 00:36:40,668 FRANCIE, SWEETIE, YOU'RE OVERREACTING. 707 00:36:40,668 --> 00:36:42,670 CHARLIE'S CHEATING ON ME. I HAVE PROOF. 708 00:36:42,670 --> 00:36:44,972 FOUND SOMETHING IN HIS POCKET. 709 00:36:44,972 --> 00:36:47,275 IT'S A MATCHBOOK WITH SOME GIRL'S NAME 710 00:36:47,275 --> 00:36:49,277 AND PHONE NUMBER WRITTEN IN IT. 711 00:36:49,277 --> 00:36:51,409 COPY THAT. WE'RE FIVE MINUTES OUT. 712 00:36:51,409 --> 00:36:53,842 YOU CAN'T BE PARANOID. THAT COULD MEAN ANYTHING. 713 00:36:53,842 --> 00:36:56,514 IT SAYS, "I TRULY LOVED TONIGHT. RACHEL." 714 00:36:56,514 --> 00:36:59,318 THE MATCHBOOK IS FROM A HOTEL. 715 00:36:59,318 --> 00:37:00,748 OH, FRAN. 716 00:37:00,748 --> 00:37:02,351 JUST DON'T ASSUME THE WORST YET. I MEAN, 717 00:37:02,351 --> 00:37:03,851 YOU WON'T KNOW UNTIL YOU KNOW, 718 00:37:03,851 --> 00:37:05,653 AND THE TRUTH ISN'T ALWAYS WHAT IT LOOKS LIKE. 719 00:37:05,653 --> 00:37:07,425 [ SPEAKS FOREIGN LANGUAGE ] 720 00:37:07,425 --> 00:37:08,956 SYD, WHERE ARE YOU? 721 00:37:08,956 --> 00:37:10,628 I'M WITH A GERMAN CLIENT. 722 00:37:10,628 --> 00:37:13,262 LET ME CALL YOU RIGHT BACK. 723 00:37:15,664 --> 00:37:16,804 ALL RIGHT, EVERYONE, LISTEN UP. 724 00:37:16,804 --> 00:37:18,637 PER AGREEMENT WITH THE DIRECTORATE, 725 00:37:18,637 --> 00:37:20,007 WE'RE GOING TO DIVIDE THE STADIUM 726 00:37:20,007 --> 00:37:21,510 STRAIGHT DOWN THE MIDDLE. 727 00:37:21,510 --> 00:37:23,342 THEY GET THE WEST SIDE, WE GET THE EAST SIDE. 728 00:37:23,342 --> 00:37:24,873 ALPHA TEAM, YOU'RE ON REAR OVERWATCH 729 00:37:24,873 --> 00:37:26,815 JUST IN CASE THEY TRY TO SURPRISE US. 730 00:37:26,815 --> 00:37:29,748 BRAVO AND CHARLIE TEAMS, YOU'RE ON COUNTER-SNIPER. 731 00:37:29,748 --> 00:37:33,322 NOW, THE RULES OF ENGAGEMENT ARE YOU'RE AUTHORIZED TO FIRE 732 00:37:33,322 --> 00:37:35,623 ONLY IF OUR ASSETS ARE FIRED UPON. 733 00:37:35,623 --> 00:37:37,356 Man: I'M TRACKING K-DIRECTORATE. 734 00:37:37,356 --> 00:37:38,556 THEY'RE TAKING POSITIONS. 735 00:37:43,731 --> 00:37:45,494 EVERYONE, HOLD YOUR POSITIONS. 736 00:37:45,494 --> 00:37:47,034 WE'RE WAITING FOR BRISTOW TO GO HOT MIKE. 737 00:38:11,420 --> 00:38:13,822 WHO AM I TALKING TO? 738 00:38:13,822 --> 00:38:15,563 YOUR INVISIBLE FRIEND. 739 00:38:15,563 --> 00:38:17,396 GOOD. WHERE ARE YOU? 740 00:38:17,396 --> 00:38:20,297 SATELLITE RELAY STATION BACK IN L.A., 741 00:38:20,297 --> 00:38:22,771 WATCHING YOU FROM A 200-MILE ORBIT. 742 00:38:22,771 --> 00:38:25,474 MY GUARDIAN ANGEL. 743 00:38:25,474 --> 00:38:29,007 I WAS GOING TO SAY THE SAME THING TO YOU. 744 00:38:29,007 --> 00:38:31,480 THANKS FOR THE PROMOTION. 745 00:38:31,480 --> 00:38:32,740 YOU'RE WELCOME. 746 00:38:32,740 --> 00:38:34,882 HEADS UP. 747 00:38:39,887 --> 00:38:41,719 TEAM LEADER, WE'RE HOT. 748 00:38:41,719 --> 00:38:42,891 COPY THAT. 749 00:38:42,891 --> 00:38:44,393 SHE'S COMING. 750 00:38:46,454 --> 00:38:49,427 HAVE YOU TWO SPOKEN ABOUT HER MOTHER? 751 00:38:49,427 --> 00:38:54,503 YES. SHE ASKED ME ABOUT HER DEATH. 752 00:38:54,503 --> 00:38:55,833 DID YOU TELL HER THE TRUTH? 753 00:39:55,793 --> 00:39:57,865 [ SPEAKS RUSSIAN ] 754 00:39:57,865 --> 00:39:59,967 HOW'S YOUR RUSSIAN THESE DAYS? 755 00:39:59,967 --> 00:40:03,001 [ SPEAKS RUSSIAN ] 756 00:40:03,001 --> 00:40:05,132 PERO SI PREFIERES ESPAÑOL... 757 00:40:05,132 --> 00:40:06,574 NO TE COMPLICAS LA VIDA. 758 00:40:08,507 --> 00:40:11,610 I HEARD ABOUT YOUR FIANCé. 759 00:40:11,610 --> 00:40:14,112 VERY SAD. 760 00:40:14,112 --> 00:40:16,844 I THOUGHT PERHAPS IT WAS A SECURITY EXECUTION 761 00:40:16,844 --> 00:40:19,588 SANCTIONED BY YOUR EMPLOYERS. 762 00:40:19,588 --> 00:40:23,150 MAYBE YOU SAID SOMETHING IN YOUR SLEEP 763 00:40:23,150 --> 00:40:25,052 YOU SHOULDN'T HAVE. 764 00:40:26,695 --> 00:40:30,197 BUT THEN WHY WOULD YOU BE HERE IN SERVICE 765 00:40:30,197 --> 00:40:33,161 OF THE MEN THAT KILLED YOUR TRUE LOVE? 766 00:40:42,210 --> 00:40:44,041 I TAKE IT YOU BROUGHT THE KEY. 767 00:40:44,041 --> 00:40:45,643 I TAKE IT YOU BROUGHT THE BOX. 768 00:40:45,643 --> 00:40:46,844 ONCE WE SEE WHAT'S INSIDE, 769 00:40:46,844 --> 00:40:47,715 WE GO OUR SEPARATE WAYS. 770 00:41:24,583 --> 00:41:26,684 OH, MY GOD. 52784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.