All language subtitles for alias 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:03,104 SEVEN YEARS AGO I WAS RECRUITED TO WORK FOR SD-6, 2 00:00:03,104 --> 00:00:05,336 WHICH I WAS TOLD WAS A COVERT BRANCH OF THE CIA. 3 00:00:05,336 --> 00:00:07,107 I WAS TRAINED AS A SPY, 4 00:00:07,107 --> 00:00:09,080 WARNED NOT TO TELL ANYONE WHAT I DID. 5 00:00:09,080 --> 00:00:12,182 I THOUGHT I WAS WORKING FOR THE GOOD GUYS 6 00:00:12,182 --> 00:00:14,644 UNTIL I TOLD MY FIANCé ABOUT SD-6, 7 00:00:14,644 --> 00:00:16,015 AND THEY HAD HIM KILLED. 8 00:00:16,015 --> 00:00:17,417 THAT'S WHEN I LEARNED THE TRUTH -- 9 00:00:17,417 --> 00:00:20,120 THAT SD-6 IS PART OF THE VERY ENEMY 10 00:00:20,120 --> 00:00:22,152 I THOUGHT I WAS FIGHTING. NOW I'M A DOUBLE AGENT 11 00:00:22,152 --> 00:00:25,356 WORKING WITH THE REAL CIA TO BRING DOWN SD-6, 12 00:00:25,356 --> 00:00:27,498 WHERE MY ONLY ALLY IS ANOTHER DOUBLE AGENT, 13 00:00:27,498 --> 00:00:30,030 A MAN I HARDLY KNOW -- MY FATHER. 14 00:00:48,749 --> 00:00:51,582 [ PANTING ] 15 00:00:54,755 --> 00:00:57,258 [ SHOUTING IN NATIVE LANGUAGE ] 16 00:01:12,602 --> 00:01:14,704 [ GUNSHOTS ] 17 00:02:12,332 --> 00:02:13,533 UGH! UGH! 18 00:02:13,533 --> 00:02:15,165 UGH! 19 00:02:18,808 --> 00:02:21,741 [ TIRES SCREECH ] 20 00:02:31,882 --> 00:02:33,824 [ PANTING ] 21 00:02:40,561 --> 00:02:41,891 Sydney: THAT WAS THREE YEARS AGO, 22 00:02:41,891 --> 00:02:43,234 WHEN I MET HIM FOR THE FIRST TIME-- 23 00:02:43,234 --> 00:02:47,298 LEONARD DREYFUS. HE HELPS BANKROLL SD-6 OPERATIONS. 24 00:02:47,298 --> 00:02:49,340 THIS GUY IS VERY HANDS-ON -- 25 00:02:49,340 --> 00:02:51,170 NOT JUST IN HIS BUSINESS. 26 00:02:51,170 --> 00:02:53,343 HE'S A REAL SLIME. 27 00:02:53,343 --> 00:02:55,846 HE RUNS A DIVISION IN GENEVA -- GO-TO GUY FOR TRANSPORT. 28 00:02:55,846 --> 00:02:57,908 HE'LL GET ANYTHING ANYWHERE FAST. 29 00:02:57,908 --> 00:02:59,780 SLOANE RELIES ON HIM. HE'S A BIG TARGET. 30 00:02:59,780 --> 00:03:01,512 LISTEN -- 31 00:03:01,512 --> 00:03:03,584 THERE'S A CREW OUTSIDE MEMPHIS. THEY PROVIDE FIREARMS -- 32 00:03:03,584 --> 00:03:05,415 GRAPHITE, TITANIUM, PLASTICS. 33 00:03:05,415 --> 00:03:07,187 MEMPHIS? EGYPT. 34 00:03:07,187 --> 00:03:09,419 I KNOW I JUST STARTED WORKING WITH YOU GUYS AT THE CIA, 35 00:03:09,419 --> 00:03:10,561 BUT LISTEN TO ME. 36 00:03:10,561 --> 00:03:11,861 IF WE'RE GOING TO BRING DOWN SD-6, 37 00:03:11,861 --> 00:03:13,563 WE HAVE TO ELIMINATE THEIR SOURCE OF ARMS. 38 00:03:13,563 --> 00:03:14,824 ANINI HASSAN. 39 00:03:14,824 --> 00:03:16,926 THREE OF HER MAJESTY'S FAVORITE. 40 00:03:21,701 --> 00:03:25,936 AND NOW THE NEW DESIGN, AS I PROMISED. 41 00:03:27,807 --> 00:03:31,312 I NAMED IT "ABENNI." THAT'S MY SON'S NAME. 42 00:03:31,312 --> 00:03:34,213 IT HOLDS 12 ROUNDS, AND IT'S SEMIAUTOMATIC. 43 00:03:39,449 --> 00:03:41,521 [ SIGHS ] 44 00:03:43,424 --> 00:03:45,396 WHAT THE HELL IS THIS? 45 00:03:45,396 --> 00:03:47,227 [ SPEAKING ARABIC ] 46 00:03:47,227 --> 00:03:49,829 [ SPEAKING ARABIC ] 47 00:03:52,703 --> 00:03:54,764 [ SHOUTING IN ARABIC ] 48 00:03:54,764 --> 00:03:56,567 [ SHOUTING IN ARABIC ] 49 00:03:56,567 --> 00:03:59,340 [ SPEAKING ARABIC ] 50 00:04:03,774 --> 00:04:04,814 NO! 51 00:04:14,585 --> 00:04:19,759 THAT WAS -- UH, SORRY. 52 00:04:21,891 --> 00:04:24,264 I AM SORRY YOU HAD TO SEE THAT. 53 00:04:24,264 --> 00:04:25,836 THAT WAS SIX MONTHS AGO. 54 00:04:25,836 --> 00:04:27,598 I HAVE FRIENDS FROM THE MIDDLE EAST. 55 00:04:27,598 --> 00:04:29,939 HASSAN'S NOT ONE OF THEM. 56 00:04:29,939 --> 00:04:32,603 I DON'T BLAME YOU. LISTEN -- 57 00:04:32,603 --> 00:04:35,274 WE NEED TO GO AFTER A GENETICIST IN KUALA LUMPUR -- 58 00:04:35,274 --> 00:04:36,406 OKAY, STOP. 59 00:04:36,406 --> 00:04:37,908 LISTEN TO ME NOW, OKAY? 60 00:04:37,908 --> 00:04:39,579 YOU WANTED TO TALK ABOUT THE PLAN. 61 00:04:39,579 --> 00:04:41,011 I'M GIVING YOU THE PLAN. 62 00:04:41,011 --> 00:04:42,752 IT'S NOT YOUR JOB TO GIVE ME THE PLAN. 63 00:04:42,752 --> 00:04:44,584 TOMORROW'S YOUR FIRST DAY BACK AT SD-6. 64 00:04:44,584 --> 00:04:45,886 NOTHING SHOULD CHANGE. 65 00:04:45,886 --> 00:04:47,457 WHEN YOU GET YOUR ASSIGNMENT, 66 00:04:47,457 --> 00:04:49,389 YOU'LL DETAIL YOUR MISSION ON A PAPER BAG. 67 00:04:49,389 --> 00:04:50,620 BAG. 68 00:04:50,620 --> 00:04:53,324 THEN YOU'LL CALL THIS NUMBER. MEMORIZE IT. 69 00:04:53,324 --> 00:04:55,495 AFTER THREE TONES, PRESS THE APPROPRIATE DIGIT -- 70 00:04:55,495 --> 00:04:56,896 1 THROUGH 6. 71 00:04:56,896 --> 00:04:59,870 EACH CORRESPONDS TO A TRASH CAN IN A SPECIFIC LOCATION. 72 00:04:59,870 --> 00:05:02,072 WE'LL REVIEW YOUR INFORMATION, 73 00:05:02,072 --> 00:05:05,475 AND WE WILL CONTACT YOU POSING AS A WRONG NUMBER, JOEY'S PIZZA. 74 00:05:05,475 --> 00:05:06,776 ANY QUESTIONS? 75 00:05:06,776 --> 00:05:09,879 YEAH. CAN YOU SHOW ME WHAT A BAG LOOKS LIKE AGAIN? 76 00:05:09,879 --> 00:05:12,812 LISTEN, MR. VAUGHN, I APPRECIATE WHAT YOUR JOB IS HERE, 77 00:05:12,812 --> 00:05:14,985 EVEN THOUGH I THINK YOU'RE A LITTLE YOUNG, 78 00:05:14,985 --> 00:05:16,086 TO ESTABLISH A PROTOCOL 79 00:05:16,086 --> 00:05:18,418 BETWEEN THE CIA AND THEIR LATEST DOUBLE AGENT. 80 00:05:18,418 --> 00:05:21,891 BUT I AM NOT SITTING HERE TO PICK UP LANGLEY PROCEDURE. 81 00:05:21,891 --> 00:05:24,394 I AM SITTING HERE FOR ONE REASON ONLY, 82 00:05:24,394 --> 00:05:27,026 AND THAT IS TO DESTROY SD-6, AFTER WHICH I AM OUT. 83 00:05:27,026 --> 00:05:29,930 I WANT NO MORE OF THIS SPY CRAP. 84 00:05:29,930 --> 00:05:31,831 SO LISTEN TO ME, 85 00:05:31,831 --> 00:05:34,534 AND I WILL HAND YOU, IN RECORD TIME, 86 00:05:34,534 --> 00:05:37,437 THE PEOPLE WHO WILL RENDER SD-6 USELESS. 87 00:05:37,437 --> 00:05:39,439 RECORD TIME? 88 00:05:39,439 --> 00:05:41,841 TWO MONTHS TOPS, AND THEN I AM OUT. I WALK. 89 00:05:48,348 --> 00:05:50,480 DRAW ME A MAP. 90 00:05:50,480 --> 00:05:52,783 DRAW ME A MAP OF SD-6, 91 00:05:52,783 --> 00:05:54,985 ALL ITS ALLIES, HOW FAR YOU THINK IT REACHES. 92 00:05:54,985 --> 00:05:57,788 DO I LOOK LIKE I'M IN JUNIOR HIGH... 93 00:05:57,788 --> 00:05:59,759 JUST DRAW ME AN SD-6 FAMILY TREE... 94 00:05:59,759 --> 00:06:01,130 ...DO YOU SEE A RETAINER?! 95 00:06:01,130 --> 00:06:02,892 ...JUST DO IT! 96 00:06:31,021 --> 00:06:33,393 I DON'T KNOW WHAT YOUR PROBLEM IS WITH ME. 97 00:06:33,393 --> 00:06:34,795 MAYBE IT'S THAT I'M A WOMAN, 98 00:06:34,795 --> 00:06:36,497 OR MAYBE YOU DON'T LIKE MY ATTITUDE. 99 00:06:36,497 --> 00:06:38,168 I AM SORRY, 100 00:06:38,168 --> 00:06:41,432 BUT I REALLY DON'T FEEL LIKE WASTING TIME HERE. 101 00:06:41,432 --> 00:06:44,435 THERE IS ONLY ONE WAY WE'RE GONNA IMMOBILIZE SD-6, 102 00:06:44,435 --> 00:06:45,675 AND THAT'S MY WAY. 103 00:06:45,675 --> 00:06:49,178 SO FORGIVE ME FOR BEING FORTHRIGHT OR FEMALE, 104 00:06:49,178 --> 00:06:51,512 BUT THIS IS HOW IT'S GONNA BE. 105 00:07:26,547 --> 00:07:27,978 SINCE I'VE BEEN AT THE CIA, 106 00:07:27,978 --> 00:07:29,119 I'VE ONLY SEEN THIS MAP GROW. 107 00:07:29,119 --> 00:07:32,182 THIS IS WHAT YOU'RE IN THE MIDDLE OF, SYDNEY. 108 00:07:32,182 --> 00:07:34,884 IF SHUTTING DOWN THE LOS ANGELES CELL IS ALL WE WERE AFTER, 109 00:07:34,884 --> 00:07:36,956 WE WOULD HAVE RAIDED THAT OFFICE THREE YEARS AGO. 110 00:07:36,956 --> 00:07:39,959 THIS IS NOT ABOUT CUTTING OFF AN ARM OF THE MONSTER. 111 00:07:39,959 --> 00:07:42,231 THIS IS ABOUT KILLING THE MONSTER. 112 00:07:42,231 --> 00:07:44,865 AND THE WORK YOU HAVE AHEAD OF YOU -- 113 00:07:44,865 --> 00:07:46,667 THE WORK YOUR FATHER'S BEEN DOING -- 114 00:07:46,667 --> 00:07:48,137 IT'S COMPLICATED, IT'S POLITICAL, 115 00:07:48,137 --> 00:07:50,701 AND IT IS LONG-TERM. 116 00:07:56,045 --> 00:07:57,778 MEMORIZE THIS. 117 00:07:57,778 --> 00:07:59,579 I DID. 118 00:07:59,579 --> 00:08:01,951 OKAY. I GUESS WE'LL WAIT TO HEAR FROM YOU. 119 00:08:03,954 --> 00:08:06,656 HEY, WAIT. 120 00:08:18,598 --> 00:08:19,670 THANKS. 121 00:08:19,670 --> 00:08:21,632 YOU'RE WELCOME. 122 00:08:32,682 --> 00:08:34,784 HEY...SEE YOU IN CLASS. 123 00:08:34,784 --> 00:08:36,245 FOR SURE. 124 00:09:21,692 --> 00:09:23,764 OH, LOOK. THIS ONE'S CHIPPED. 125 00:09:23,764 --> 00:09:27,267 OH, THAT'S OKAY. THOSE WERE MY MOM'S. 126 00:09:27,267 --> 00:09:29,669 OKAY. 127 00:09:29,669 --> 00:09:31,000 THESE ARE HEAVY. 128 00:09:31,000 --> 00:09:32,172 OH. 129 00:09:32,172 --> 00:09:35,004 PUT THOSE DOWN RIGHT -- 130 00:09:35,004 --> 00:09:36,976 RIGHT HERE. 131 00:09:36,976 --> 00:09:38,709 NO PROBLEM. 132 00:09:38,709 --> 00:09:40,080 THANK YOU. 133 00:09:40,080 --> 00:09:41,611 COMO Sí. 134 00:09:41,611 --> 00:09:43,984 I NEED A MASSAGE LATER. 135 00:09:43,984 --> 00:09:46,086 OKAY. GOOD TO KNOW. 136 00:09:46,086 --> 00:09:47,216 FINALLY. 137 00:09:47,216 --> 00:09:48,859 I KNOW. I'M SORRY. 138 00:09:48,859 --> 00:09:51,621 I HAD TO REWRITE A WHOLE PIECE IN THE PARKING LOT. 139 00:09:51,621 --> 00:09:53,363 THEY DIDN'T HAVE HORSERADISH. THAT'S COOL. 140 00:09:53,363 --> 00:09:54,794 THAT'S ANNOYING. 141 00:09:54,794 --> 00:09:56,826 THERE'S A WOMAN IN MARINA DEL REY 142 00:09:56,826 --> 00:09:58,298 WHO'S EATING NEWSPAPER. 143 00:09:58,298 --> 00:10:00,630 SHE'S PREGNANT, AND APPARENTLY IT'S A CONDITION 144 00:10:00,630 --> 00:10:02,172 SOME WOMEN GET BEFORE THEY -- 145 00:10:02,172 --> 00:10:04,274 EATING NEWSPAPER'S A CONDITION? 146 00:10:04,274 --> 00:10:05,806 THIS IS HOW I MAKE A LIVING. 147 00:10:05,806 --> 00:10:08,107 LINTBACK SAYS MY WRITING'S TOO JUDGMENTAL, 148 00:10:08,107 --> 00:10:10,980 AND I'M LIKE, "SHE'S NOT GONNA READ IT ANYWAY. 149 00:10:10,980 --> 00:10:12,081 SHE'S GONNA SWALLOW IT." 150 00:10:12,081 --> 00:10:13,714 WHAT ARE YOU DOING THURSDAY? 151 00:10:13,714 --> 00:10:15,345 PROBABLY REWRITING THIS PIECE AGAIN. 152 00:10:15,345 --> 00:10:18,018 CHARLIE GOT AN OFFER. 153 00:10:18,018 --> 00:10:20,620 HEY, THAT'S GREAT! WHERE? 154 00:10:20,620 --> 00:10:21,822 LEMING LETTERMAN. 155 00:10:21,822 --> 00:10:23,653 THAT'S CORPORATE LAW -- DOWNTOWN OFFICE. 156 00:10:23,653 --> 00:10:24,995 YEAH, I HEARD OF THAT. 157 00:10:24,995 --> 00:10:27,197 WE'RE DOING DINNER THURSDAY, AND YOU ARE REQUIRED. 158 00:10:27,197 --> 00:10:29,229 TOTALLY. CONGRATULATIONS. 159 00:10:39,740 --> 00:10:41,772 HEY. DO YOU WANT YOUR, UM -- 160 00:10:41,772 --> 00:10:43,243 DO YOU WANT YOUR FOOD? 161 00:10:43,243 --> 00:10:46,316 YEAH. I JUST WANT TO GET THE CLOSETS DONE FIRST 162 00:10:46,316 --> 00:10:48,077 SO I FEEL LIKE I LIVE HERE. 163 00:10:48,077 --> 00:10:51,181 WELL, HERE. 164 00:10:51,181 --> 00:10:52,852 I'LL GIVE YOU A HAND. 165 00:10:52,852 --> 00:10:54,283 THANKS. 166 00:11:04,695 --> 00:11:06,265 I'M SORRY. I CAN'T TAKE IT. 167 00:11:06,265 --> 00:11:08,368 WILL, LET'S NOT DO THIS AGAIN. 168 00:11:08,368 --> 00:11:10,801 YOU KNOW I CAN'T LET THIS GO. 169 00:11:10,801 --> 00:11:12,702 YOU TOOK AMY'S PASSPORT, HER CREDIT CARD. 170 00:11:12,702 --> 00:11:14,274 I KNOW WHAT HAPPENED. 171 00:11:14,274 --> 00:11:16,046 YOU DISAPPEARED, SYD. I -- 172 00:11:16,046 --> 00:11:18,008 [ BEEPING ] 173 00:11:26,115 --> 00:11:28,217 IT'S THE BANK. 174 00:11:30,259 --> 00:11:33,923 WHAT WAS GOING ON WITH DANNY? HE MUST HAVE BEEN IN TROUBLE -- 175 00:11:33,923 --> 00:11:37,297 I NEED YOU TO ACCEPT WHAT I'VE ALREADY TOLD YOU. 176 00:11:37,297 --> 00:11:39,129 YOU HAVEN'T TOLD ME ANYTHING. 177 00:11:39,129 --> 00:11:41,701 I STARTED IMAGINING THINGS. 178 00:11:41,701 --> 00:11:43,373 MAYBE YOU'RE NOT IMAGINING IT. 179 00:11:43,373 --> 00:11:45,205 I MIGHT BE ABLE TO FIND SOMETHING OUT 180 00:11:45,205 --> 00:11:46,777 THAT THE POLICE OVERLOOKED. 181 00:11:46,777 --> 00:11:49,379 STOP IT. 182 00:11:49,379 --> 00:11:52,241 PLEASE. 183 00:11:52,241 --> 00:11:54,945 I'M TRYING TO MOVE ON HERE. 184 00:11:54,945 --> 00:11:57,748 I NEED YOUR HELP TO DO THAT. 185 00:12:01,792 --> 00:12:04,825 OKAY? 186 00:12:40,289 --> 00:12:42,331 OH, MISS BRISTOW. 187 00:12:42,331 --> 00:12:44,293 HEY, MARSHALL. 188 00:12:44,293 --> 00:12:46,836 LISTEN, I DON'T NORMALLY GET OVERLY PERSONAL. 189 00:12:46,836 --> 00:12:48,467 YOU PROBABLY DON'T KNOW THIS ABOUT ME, 190 00:12:48,467 --> 00:12:50,340 BUT I'M REALLY NOT MUCH OF A SOCIAL PERSON. 191 00:12:50,340 --> 00:12:53,302 I LIKE MYSELF. I ENJOY MYSELF. 192 00:12:53,302 --> 00:12:58,008 I JUST DON'T FEEL THAT KIND OF PRESSURE WHEN I'M BY MY-- 193 00:12:58,008 --> 00:12:59,850 DID YOU EVER FEEL THAT? 194 00:12:59,850 --> 00:13:02,052 YOU CAN SAY ANYTHING YOU WANT TO ME. 195 00:13:02,052 --> 00:13:04,413 OKAY. I JUST WANTED TO TELL YOU 196 00:13:04,413 --> 00:13:07,456 THAT I'M REALLY SORRY ABOUT YOUR FIANCé 197 00:13:07,456 --> 00:13:09,820 AND IT'S NICE TO HAVE YOU BACK. 198 00:13:11,961 --> 00:13:13,562 THANKS. 199 00:13:20,500 --> 00:13:21,932 LET'S START WITH WHAT WE KNOW. 200 00:13:21,932 --> 00:13:24,333 WE'VE RECEIVED TWO PIECES OF INTEL. 201 00:13:24,333 --> 00:13:28,138 THE FIRST IS THIS INTERNAL MEMO FROM G.R.U. HEADQUARTERS. 202 00:13:28,138 --> 00:13:31,041 IT SEEMS THAT CERTAIN FILES WERE REPORTED MISSING LAST WEEK 203 00:13:31,041 --> 00:13:33,283 FROM THE SEVENTH FLOOR OF THE AQUARIUM. 204 00:13:33,283 --> 00:13:35,144 SEVENTH FLOOR? THAT'S FOREIGN INTELLIGENCE. 205 00:13:35,144 --> 00:13:36,586 THEN WE ACQUIRED THE SECOND PIECE -- 206 00:13:36,586 --> 00:13:39,889 ABUL HASSEIN NAVOUR -- MILITARY ATTACHé FROM SUDAN 207 00:13:39,889 --> 00:13:42,591 WHOM YOU'LL FONDLY REMEMBER FROM LAST YEAR. 208 00:13:42,591 --> 00:13:44,855 HE'S ON HIS WAY TO MOSCOW TO MEET THESE TWO GENTLEMEN -- 209 00:13:44,855 --> 00:13:49,129 KAZIMIRETS CHEBEKOV AND LURI KAPOCHEV, 210 00:13:49,129 --> 00:13:51,360 BOTH I.D.'d AS MEMBERS OF THE RUSSIAN MAFIA. 211 00:13:51,360 --> 00:13:54,063 WE THINK THESE ARE THE MEN WHO STOLE THE DOCUMENTS 212 00:13:54,063 --> 00:13:57,206 BECAUSE THE CODES INDICATED THAT THESE LOST DOCUMENTS 213 00:13:57,206 --> 00:13:59,509 PERTAINED TO THE SOVIET-AMERICAN NUCLEAR ARSENAL 214 00:13:59,509 --> 00:14:01,140 DURING THE COLD WAR. 215 00:14:01,140 --> 00:14:03,513 NAVOUR'S BUYING 20-YEAR-OLD INTELLIGENCE RECORDS. WHY? 216 00:14:03,513 --> 00:14:05,575 THAT'S THE PART WE DON'T KNOW. 217 00:14:05,575 --> 00:14:08,018 SO YOU ARE LEAVING TOMORROW MORNING. 218 00:14:08,018 --> 00:14:10,350 YOUR JOB IS TO PREVENT THE TRANSACTION 219 00:14:10,350 --> 00:14:12,422 AND RETRIEVE THE STOLEN FILES. 220 00:14:12,422 --> 00:14:14,354 MARSHALL, TELL US WHAT YOU GOT. 221 00:14:14,354 --> 00:14:17,386 OKAY. WHO HERE HAS TROUBLE FALLING ASLEEP AT NIGHT? 222 00:14:17,386 --> 00:14:19,259 HMM? 223 00:14:21,061 --> 00:14:23,562 OKAY. WELL, MYSELF, ON OCCASION -- 224 00:14:23,562 --> 00:14:25,995 I FIND IT DIFFICULT TO NOD OFF -- 225 00:14:25,995 --> 00:14:28,038 MIND RACING, IDEAS, ET CETERA, 226 00:14:28,038 --> 00:14:30,200 SO THIS PERTAINS TO THE WHOLE SLEEPING THING. 227 00:14:30,200 --> 00:14:32,501 I CREATED THIS JUST FOR NAVOUR. 228 00:14:32,501 --> 00:14:36,976 NOW, YOU JUST TAKE THIS LITTLE ROUND THING HERE -- 229 00:14:36,976 --> 00:14:38,878 IT'S PRETTY COOL -- AND YOU JUST TOUCH IT, 230 00:14:38,878 --> 00:14:40,649 JUST WITH YOUR FINGER, YOUR HAND -- 231 00:14:40,649 --> 00:14:42,351 JUST, YOU KNOW, BARELY TOUCH IT -- 232 00:14:42,351 --> 00:14:44,084 AND YOU'RE KNOCKED OUT COMPLETELY. 233 00:14:44,084 --> 00:14:45,615 IT'S LIKE FREEBASING THORAZINE. 234 00:14:45,615 --> 00:14:48,187 BOOM. NOW, YOU ONLY GET TWO TIMES ON THIS THING -- 235 00:14:48,187 --> 00:14:49,658 IT ONLY WORKS TWICE -- 236 00:14:49,658 --> 00:14:51,961 SO YOU DON'T WANT TO USE IT THREE TIMES. 237 00:14:51,961 --> 00:14:53,663 DO WE NEED TO WEAR THOSE GLOVES? 238 00:14:53,663 --> 00:14:56,426 NO. WE CAN MAKE YOU A NICE RING 239 00:14:56,426 --> 00:14:59,229 OR PERHAPS AN ATTRACTIVE CUFF LINK. 240 00:14:59,229 --> 00:15:00,570 THE REASON WHY I'M WEARING THE GLOVES -- 241 00:15:00,570 --> 00:15:02,371 I ACCIDENTALLY TOUCHED THIS THE OTHER DAY, 242 00:15:02,371 --> 00:15:04,374 AND I FELL AND KNOCKED MY HEAD ON THE DESK 243 00:15:04,374 --> 00:15:05,975 AND WAS OUT COLD FOR 20 MINUTES. 244 00:15:05,975 --> 00:15:07,206 YOU GUYS SHOULD SEE THE -- 245 00:15:07,206 --> 00:15:08,677 THAT'S NOT, UM -- 246 00:15:08,677 --> 00:15:11,311 I'M TRYING TO BE PAVLOVIAN ABOUT THESE PUPPIES, 247 00:15:11,311 --> 00:15:14,543 NO PUN INTENDED. 248 00:15:14,543 --> 00:15:16,286 THEY KEEP COMING BACK, DON'T THEY? 249 00:15:16,286 --> 00:15:17,517 WHO? YOU MEAN NAVOUR? 250 00:15:17,517 --> 00:15:19,649 HOW IS THAT MAN STILL ABLE TO WALK? 251 00:15:19,649 --> 00:15:21,620 IF IT WEREN'T HIM, IT'D BE SOMEONE ELSE. 252 00:15:21,620 --> 00:15:22,952 LET IT BE SOMEONE ELSE. 253 00:15:22,952 --> 00:15:24,923 WE KILL OURSELVES TO DO THE RIGHT THING. 254 00:15:24,923 --> 00:15:27,027 MEANWHILE, THE BAD PEOPLE KEEP COMING BACK. 255 00:15:27,027 --> 00:15:30,159 SYDNEY... DO YOU HAVE A MINUTE? 256 00:15:30,159 --> 00:15:31,301 YES, OF COURSE. 257 00:15:31,301 --> 00:15:33,263 I'LL BE IN TECH OPS. 258 00:15:33,263 --> 00:15:36,036 I KNOW IT'S GONNA TAKE YOU SOME TIME TO ADJUST TO BEING BACK. 259 00:15:36,036 --> 00:15:38,368 I JUST WANT TO MAKE SURE YOU'RE ALL RIGHT. 260 00:15:38,368 --> 00:15:39,469 I'M FINE. THANKS. 261 00:15:39,469 --> 00:15:41,671 GOOD. I NEED TO SHOW YOU SOMETHING. 262 00:15:49,149 --> 00:15:51,681 I'LL LEAVE YOU TWO ALONE. 263 00:16:00,230 --> 00:16:02,562 IT'S ALL RIGHT. THE ROOM'S CLEAN. 264 00:16:02,562 --> 00:16:04,193 NO ONE'S LISTENING. 265 00:16:04,193 --> 00:16:05,534 HELLO, SYDNEY. 266 00:16:05,534 --> 00:16:07,197 WHAT IS THIS? 267 00:16:07,197 --> 00:16:10,039 I'M HERE TO TELL YOU WHAT YOU ALREADY KNOW -- 268 00:16:10,039 --> 00:16:11,400 THAT I WORK FOR SD-6. 269 00:16:11,400 --> 00:16:13,673 I ASKED SLOANE TO DO THIS. WHY? 270 00:16:13,673 --> 00:16:16,576 BECAUSE IT'LL FACILITATE WHAT WE'RE DOING 271 00:16:16,576 --> 00:16:18,508 IF THEY KNOW THAT YOU KNOW. 272 00:16:21,750 --> 00:16:23,582 IT WOULDN'T HURT IF YOU ACTED SURPRISED 273 00:16:23,582 --> 00:16:24,683 WHEN YOU LEFT THE OFFICE. 274 00:16:37,466 --> 00:16:41,770 SINCE I'VE KNOWN THE TRUTH ABOUT YOU... 275 00:16:41,770 --> 00:16:47,437 I'VE ASKED MYSELF QUESTIONS -- THOUSANDS OF QUESTIONS. 276 00:16:47,437 --> 00:16:51,140 BUT THIS ONE I HAVE TO ASK YOU NOW. 277 00:16:54,244 --> 00:16:58,748 WHEN DANNY WAS KILLED... 278 00:16:58,748 --> 00:17:00,720 DAD... 279 00:17:00,720 --> 00:17:03,552 DID YOU KNOW -- 280 00:17:06,496 --> 00:17:10,259 DID YOU KNOW THAT'S WHAT THEY WERE GOING TO DO? 281 00:17:13,803 --> 00:17:15,265 YES. 282 00:17:25,545 --> 00:17:29,318 DON'T YOU EVER SPEAK TO ME AGAIN. 283 00:17:48,698 --> 00:17:51,671 ABUL HASSEIN NAVOUR IS ATTEMPTING TO PURCHASE FILES 284 00:17:51,671 --> 00:17:53,673 STOLEN FROM THE RUSSIAN GOVERNMENT. 285 00:17:53,673 --> 00:17:56,445 SLOANE IS SENDING US TO MOSCOW 286 00:17:56,445 --> 00:17:58,847 TO PREVENT NAVOUR FROM GETTING THE FILES. 287 00:18:02,612 --> 00:18:05,084 DIXON WILL IMPERSONATE NAVOUR. 288 00:18:05,084 --> 00:18:07,517 MY JOB IS TO BREAK INTO NAVOUR'S HOTEL ROOM 289 00:18:07,517 --> 00:18:09,519 AND TAKE THE MONEY. 290 00:18:09,519 --> 00:18:14,163 SO WHAT'S NEXT? 291 00:18:31,141 --> 00:18:34,814 [ TELEPHONE RINGS ] 292 00:18:44,193 --> 00:18:45,724 HELLO? 293 00:18:45,724 --> 00:18:48,458 Joey's Pizza? 294 00:18:48,458 --> 00:18:51,530 I'M SORRY. YOU'VE GOT THE WRONG NUMBER. 295 00:19:05,545 --> 00:19:06,675 IT'S ME. 296 00:19:06,675 --> 00:19:08,347 HOW YOU DOING? 297 00:19:08,347 --> 00:19:10,279 HOW AM I DOING? 298 00:19:10,279 --> 00:19:11,580 I'D SAY THINGS HAVE BEEN BETTER. 299 00:19:11,580 --> 00:19:13,182 I'M WORKING WITH FRIENDS 300 00:19:13,182 --> 00:19:14,723 WHO HAVE NO IDEA WHO THEY'RE REALLY WORKING FOR. 301 00:19:14,723 --> 00:19:16,326 SLOANE HAD YOU MEET YOUR FATHER? 302 00:19:16,326 --> 00:19:17,757 YES, HE DID. 303 00:19:17,757 --> 00:19:20,190 SO WHAT'S MY COUNTER MISSION? 304 00:19:20,190 --> 00:19:22,932 NAVOUR'S BEEN ON OUR SHORT LIST FOR THE PAST SIX MONTHS. 305 00:19:22,932 --> 00:19:25,734 IN AUGUST HE ATTEMPTED TO PURCHASE A NUKE FROM LIBYA. 306 00:19:25,734 --> 00:19:27,237 YOU ALREADY KNEW ABOUT MOSCOW? 307 00:19:27,237 --> 00:19:29,439 NO, WE DIDN'T. THANK YOU FOR THAT. 308 00:19:29,439 --> 00:19:31,270 DON'T MENTION IT. 309 00:19:31,270 --> 00:19:34,743 THAT WAS COLD. SO, WHAT'S MY MOVE? 310 00:19:34,743 --> 00:19:36,945 CARRY OUT YOUR ASSIGNMENT. GET THE DOCUMENTS. 311 00:19:36,945 --> 00:19:38,677 WHEN YOU GET BACK, 312 00:19:38,677 --> 00:19:40,480 MAKE SURE YOU ARE HOLDING THE STOLEN FILES. 313 00:19:40,480 --> 00:19:42,481 WE'LL EXECUTE TWO PASSES AT THE AIRPORT. 314 00:19:42,481 --> 00:19:44,584 THE FIRST ONE WILL TAKE PLACE AT THE GATE. 315 00:19:44,584 --> 00:19:46,915 WE'LL INTERCEPT THE MATERIALS AND CREATE A DUPLICATE, 316 00:19:46,915 --> 00:19:48,958 THEN RETURN THEM TO YOU IN A SECOND PASS 317 00:19:48,958 --> 00:19:50,189 AT THE AIRPORT CURB. 318 00:19:50,189 --> 00:19:51,760 THAT'S IT? THAT'S IT. 319 00:19:51,760 --> 00:19:53,593 WANT A SLUSHO? NO, THANK YOU. 320 00:19:53,593 --> 00:19:54,394 THEY'RE DELICIOUS. 321 00:19:54,394 --> 00:19:55,964 I SAID I WAS COLD. 322 00:19:55,964 --> 00:19:58,397 GOOD LUCK. 323 00:20:09,509 --> 00:20:13,282 I CAN IMAGINE THAT MUST HAVE BEEN DEVASTATING. 324 00:20:13,282 --> 00:20:18,548 DID HE SAY ANYTHING TO YOU AFTER HE DROVE OVER YOUR CAT? 325 00:20:18,548 --> 00:20:20,549 DID HE EVER MAKE ANY THREATS? 326 00:20:20,549 --> 00:20:21,790 TO YOU OR YOUR CAT. 327 00:20:21,790 --> 00:20:23,722 SURE. NO, I -- OKAY. 328 00:20:23,722 --> 00:20:25,994 YOU HAVE MY NUMBER AT THE PAPER. ALL RIGHT. BYE-BYE. 329 00:20:25,994 --> 00:20:27,957 A MAN RAN OVER HIS CAT. 330 00:20:27,957 --> 00:20:29,828 I UNDERSTAND. 331 00:20:29,828 --> 00:20:31,631 YOU NEVER ANSWERED MY QUESTION BEFORE. 332 00:20:31,631 --> 00:20:33,333 WHAT ARE YOU DOING FOR DINNER? 333 00:20:33,333 --> 00:20:35,003 JANIE, YOU'RE 19 YEARS OLD. 334 00:20:35,003 --> 00:20:36,605 20. YOU KNOW I TURNED -- 335 00:20:36,605 --> 00:20:38,007 I'M NOT HAVING THIS CONVERSATION. 336 00:20:38,007 --> 00:20:40,509 I'M ANCIENT COMPARED TO YOU. LOOK. LOOK AT ME. 337 00:20:40,509 --> 00:20:42,010 LOOK HOW RED MY EYES ARE. 338 00:20:42,010 --> 00:20:44,012 YOU DON'T LOOK TOO BAD. 339 00:20:44,012 --> 00:20:47,016 DO ME A FAVOR -- PULL ME THAT FILE ON DANIEL HECHT. 340 00:20:47,016 --> 00:20:50,319 WHAT, THAT MURDER? YOUR FRIEND? 341 00:20:50,319 --> 00:20:51,881 YEAH. DO YOU MIND? 342 00:20:51,881 --> 00:20:54,384 NO. NO. 343 00:20:54,384 --> 00:20:55,724 THANKS. 344 00:20:55,724 --> 00:20:57,787 YOU DON'T TAKE ME SERIOUSLY, DO YOU? 345 00:20:57,787 --> 00:20:59,528 NO, I DON'T. 346 00:20:59,528 --> 00:21:02,632 HMM. 347 00:21:16,445 --> 00:21:18,678 DIXON, DO YOU COPY? 348 00:21:18,678 --> 00:21:20,910 WOW, THAT'S LOUD. 349 00:21:20,910 --> 00:21:23,913 YOU TOLD MARSHALL YOU WANTED IT LOUDER. 350 00:21:23,913 --> 00:21:26,385 OKAY. MY HEADACHE AND I ARE 1017. 351 00:21:26,385 --> 00:21:28,017 BREAK A LEG. 352 00:21:28,017 --> 00:21:29,618 You, too. 353 00:21:51,079 --> 00:21:52,612 I'm on 15. 354 00:21:52,612 --> 00:21:54,784 GET THE CASH QUICKLY. 355 00:21:54,784 --> 00:21:56,786 THAT IS THE PLAN. 356 00:22:00,549 --> 00:22:02,491 [ MAN SPEAKING RUSSIAN ] 357 00:22:02,491 --> 00:22:04,554 [ SPEAKING RUSSIAN ] 358 00:22:27,576 --> 00:22:29,818 CHEBEKOV AND KAPOCHEV JUST SHOWED UP. 359 00:22:29,818 --> 00:22:33,482 Standing by for your call. 360 00:22:33,482 --> 00:22:35,625 [ SPEAKING RUSSIAN ] 361 00:22:55,074 --> 00:22:57,006 [ SPEAKING RUSSIAN ] 362 00:22:57,006 --> 00:22:58,677 [ SPEAKING RUSSIAN ] 363 00:23:01,150 --> 00:23:03,613 WOW. BODYGUARD'S OUT. NAVOUR'S IN THE SHOWER. 364 00:23:03,613 --> 00:23:04,753 I'M GOING IN FOR THE MONEY. 365 00:23:08,688 --> 00:23:10,619 MOVE FAST. THEY SPOTTED ME. 366 00:23:16,965 --> 00:23:18,928 ARE YOU MY SUDANESE FRIEND? 367 00:23:18,928 --> 00:23:21,069 UH, MR. CHEBEKOV? 368 00:23:21,069 --> 00:23:23,132 KAPOCHEV. I AM THE HANDSOME ONE. 369 00:23:24,834 --> 00:23:26,705 NO PROTECTION WITH YOU? 370 00:23:26,705 --> 00:23:28,907 WHY? SHOULD I NOT FEEL SAFE HERE? 371 00:23:28,907 --> 00:23:32,411 HERE? HERE YOU SHOULD FEEL VERY SAFE, YES. 372 00:23:32,411 --> 00:23:33,843 COME. LET'S SIT DOWN. 373 00:23:48,458 --> 00:23:51,160 I KNOW THE GUY WHO OWNS THIS CLUB. 374 00:23:51,160 --> 00:23:53,001 KAPOCHEV... 375 00:23:53,001 --> 00:23:56,635 HE THINKS I BRAG TOO MUCH. IT'S TRUE -- I DO. 376 00:23:56,635 --> 00:23:59,107 YES, I BRAG TOO MUCH. [ LAUGHS ] 377 00:24:03,843 --> 00:24:07,817 [ MAN SPEAKING NATIVE LANGUAGE ] 378 00:24:09,749 --> 00:24:12,050 THAT'S THE PROBLEM WITH SUDAN. THERE IS NO PLACE FOR FUN. 379 00:24:12,050 --> 00:24:15,884 IT'S A NICE CHANGE BEING OUT OF THE SUDAN. 380 00:24:15,884 --> 00:24:17,926 I THOUGHT YOU SAID YOU TRAVEL OFTEN. 381 00:24:17,926 --> 00:24:20,730 YES... 382 00:24:20,730 --> 00:24:22,892 BUT NOT OFTEN ENOUGH. 383 00:24:28,837 --> 00:24:32,070 SO, I CAN SEE YOU DON'T HAVE THE MONEY WITH YOU. 384 00:24:32,070 --> 00:24:34,973 NO, NOT AT THE MOMENT. 385 00:24:34,973 --> 00:24:38,477 BUT THE MONEY IS VERY CLOSE. 386 00:24:41,480 --> 00:24:43,653 [ SPEAKING RUSSIAN ] 387 00:25:04,032 --> 00:25:06,005 [ SPEAKING RUSSIAN ] 388 00:25:06,005 --> 00:25:07,906 [ SPEAKING RUSSIAN ] 389 00:25:19,788 --> 00:25:22,692 BAD NEWS -- THIS WASN'T A BUY. IT WAS A HOLDUP. 390 00:25:22,692 --> 00:25:24,624 THEY WERE GONNA STEAL THE FILES. 391 00:25:24,624 --> 00:25:26,025 THERE'S NO MONEY HERE. 392 00:25:26,025 --> 00:25:28,597 FANTASTIC. 393 00:25:28,597 --> 00:25:29,858 WHAT? 394 00:25:32,131 --> 00:25:33,863 VODKA. 395 00:25:43,172 --> 00:25:45,674 DIXON, DON'T PANIC. 396 00:25:51,750 --> 00:25:54,653 I'LL BE THERE IN TWO MINUTES. 397 00:26:05,263 --> 00:26:07,135 [ SIGHS ] 398 00:26:07,135 --> 00:26:08,567 ANY WORD FROM HER YET? 399 00:26:08,567 --> 00:26:11,971 NO. I DON'T EXPECT TO HEAR ANYTHING TILL SHE GETS BACK. 400 00:26:13,903 --> 00:26:15,104 YOUR GIRLFRIEND'S NAME IS ALICE. 401 00:26:15,104 --> 00:26:16,705 SHUT UP. 402 00:26:16,705 --> 00:26:18,978 I'M JUST CHECKING TO SEE -- GET OUT OF MY OFFICE. 403 00:26:23,682 --> 00:26:24,814 I'M IN THE BAR. 404 00:26:26,885 --> 00:26:28,317 I CAN SEE YOU. 405 00:26:34,763 --> 00:26:36,095 ARE THOSE THE FILES? 406 00:26:36,095 --> 00:26:37,797 IF THEY ARE, COUGH. 407 00:26:37,797 --> 00:26:38,827 [ COUGHS ] 408 00:26:40,869 --> 00:26:42,801 ARE THEY DOCUMENTS? 409 00:26:44,773 --> 00:26:46,134 ARE THEY ON DISK? 410 00:26:46,134 --> 00:26:48,708 [ COUGHS ] 411 00:26:48,708 --> 00:26:49,709 HOW MANY? 412 00:26:56,885 --> 00:26:59,048 GET READY TO MAKE A SWITCH. 413 00:27:08,297 --> 00:27:10,199 JUST LIKE A DRUG DEAL. 414 00:27:13,061 --> 00:27:14,703 WOULD YOU LIKE TO TASTE THE COKE? 415 00:27:16,164 --> 00:27:18,738 HOW DO I KNOW YOU HAVEN'T MADE COPIES? 416 00:27:18,738 --> 00:27:20,009 THOSE DISKS ARE ENCRYPTED. 417 00:27:21,711 --> 00:27:23,942 [ SPEAKING RUSSIAN ] 418 00:27:23,942 --> 00:27:26,375 [ SPEAKING RUSSIAN ] 419 00:27:32,922 --> 00:27:36,885 OKAY, ENOUGH NONSENSE. 420 00:27:36,885 --> 00:27:38,257 WHERE'S THE MONEY? 421 00:27:38,257 --> 00:27:40,890 YOU STAY HERE. I'LL GO GET THE CASH. 422 00:27:40,890 --> 00:27:42,961 SOUNDS GOOD. 423 00:27:42,961 --> 00:27:45,163 WHO ARE YOU? 424 00:27:45,163 --> 00:27:47,395 AT FIRST I THOUGHT MAYBE NAVOUR SENT YOU, 425 00:27:47,395 --> 00:27:49,097 BUT NOW I DON'T EVEN THINK THAT. 426 00:27:51,339 --> 00:27:52,201 UGH! 427 00:28:28,978 --> 00:28:31,710 WE GOT TWO THREE-AND-A-HALFERS HERE. 428 00:28:31,710 --> 00:28:35,084 LET'S USE THE THIRD AND FOURTH COPIES -- TAKE ABOUT 90 SECONDS. 429 00:28:35,084 --> 00:28:37,016 THEY'RE MOVING INTO CUSTOMS. 430 00:28:37,016 --> 00:28:38,317 I HOPE THEY'RE NOT CORRUPTED. 431 00:28:45,294 --> 00:28:47,726 THEY'RE MOVING THROUGH THE MAIN TERMINAL! 432 00:28:47,726 --> 00:28:49,127 HOW LONG IS THIS GONNA TAKE?! 433 00:28:49,127 --> 00:28:50,729 WE'RE MOVING AS FAST AS WE CAN. 434 00:28:56,164 --> 00:28:59,038 LET ME SEE THAT DATA AS SOON AS IT COMES UP. 435 00:28:59,038 --> 00:29:00,769 I'M NOT SEEING IT. 436 00:29:06,015 --> 00:29:07,175 HERE WE GO. 437 00:29:07,175 --> 00:29:08,877 GET ME THE OTHER ONE! COME ON! 438 00:29:52,421 --> 00:29:55,094 ♪ WHERE DO I GO ♪ 439 00:29:57,826 --> 00:30:00,398 ♪ WHEN IT'S ALL ♪ 440 00:30:00,398 --> 00:30:03,071 ♪ BLOWN OVER ♪ 441 00:30:07,536 --> 00:30:10,278 ♪ WHERE DO I START ♪ 442 00:30:12,842 --> 00:30:15,513 ♪ WHEN IT'S ALL GONE ♪ 443 00:30:15,513 --> 00:30:18,047 ♪ TO THE DOCKS ♪ 444 00:30:21,851 --> 00:30:25,453 ♪ I'M NOT BITTER ♪ 445 00:30:27,195 --> 00:30:29,999 ♪ I'M JUST TRYING ♪ 446 00:30:29,999 --> 00:30:33,432 ♪ TO RECOVER ♪ 447 00:30:37,506 --> 00:30:41,170 ♪ FROM MY ISLAND ♪ 448 00:30:42,540 --> 00:30:47,175 ♪ OF LONELINESS ♪ 449 00:30:48,416 --> 00:30:49,617 SO HE SAYS TO ME, 450 00:30:49,617 --> 00:30:52,381 "HONEY, I ASKED FOR BUTTER, LIKE, AN HOUR AGO," 451 00:30:52,381 --> 00:30:53,982 AND I'M THINKING, 452 00:30:53,982 --> 00:30:57,326 "YOU ASKED THE OTHER BLACK GIRL FOR BUTTER, YOU SON OF A BITCH." 453 00:30:57,326 --> 00:31:00,628 SOME PEOPLE GO OUT TO EAT IN ORDER TO ABUSE WAITERS. 454 00:31:00,628 --> 00:31:02,961 NO QUESTION. 455 00:31:02,961 --> 00:31:04,532 THERE ARE SOME BAD PEOPLE IN THIS WORLD. 456 00:31:04,532 --> 00:31:05,594 HELLO. 457 00:31:05,594 --> 00:31:07,236 SORRY I'M LATE. 458 00:31:07,236 --> 00:31:09,097 THIS IS FOR THE OFFER 459 00:31:09,097 --> 00:31:10,900 AND FOR HELPING ME MOVE. 460 00:31:10,900 --> 00:31:12,441 THANK YOU. WOW, LOOK AT THIS. 461 00:31:12,441 --> 00:31:14,603 NOW WE'LL HAVE SOMETHING TO DRINK WHEN YOU GUYS COME OVER. 462 00:31:14,603 --> 00:31:15,904 HEY, CAN I TALK TO YOU FOR A SECOND? 463 00:31:15,904 --> 00:31:17,546 SURE. 464 00:31:18,948 --> 00:31:20,578 I'LL BE RIGHT BACK. 465 00:31:27,185 --> 00:31:29,117 WHAT'S GOING ON? 466 00:31:29,117 --> 00:31:31,190 WE'VE KNOWN EACH OTHER FOR THREE YEARS. 467 00:31:31,190 --> 00:31:32,520 JUST CONFIRM THAT. 468 00:31:32,520 --> 00:31:34,123 YES, THREE YEARS. 469 00:31:34,123 --> 00:31:36,025 BUT IT FEELS LIKE A LOT LONGER THAN THAT. 470 00:31:36,025 --> 00:31:37,526 WE KNOW EACH OTHER PRETTY WELL. 471 00:31:37,526 --> 00:31:39,468 YEAH, WE DO. 472 00:31:39,468 --> 00:31:41,369 AND YOU KNOW I WOULD NEVER DO ANYTHING TO HURT YOU, 473 00:31:41,369 --> 00:31:43,602 AND YOU KNOW THAT I'M A CURIOUS GUY. 474 00:31:43,602 --> 00:31:45,273 WILL, WHAT DID YOU DO? 475 00:31:45,273 --> 00:31:48,406 YOU NEVER GAVE ME ANY INFORMATION ON DANNY, 476 00:31:48,406 --> 00:31:50,138 SO I LOOKED AROUND A LITTLE BIT, 477 00:31:50,138 --> 00:31:52,310 AND I FOUND OUT ONE PIECE OF INFORMATION 478 00:31:52,310 --> 00:31:55,314 WHICH YOU MIGHT NOT KNOW, BUT MAYBE YOU DO. 479 00:31:55,314 --> 00:32:00,148 THE NIGHT THAT DANNY WAS KILLED... 480 00:32:00,148 --> 00:32:02,451 DID YOU KNOW THAT HE WAS BOOKED ON A FLIGHT 481 00:32:02,451 --> 00:32:03,652 FROM L.A.X. TO SINGAPORE? 482 00:32:07,655 --> 00:32:09,698 YEAH. I KNEW THAT. 483 00:32:09,698 --> 00:32:12,330 YOU DID? YOU KNEW THAT? 484 00:32:12,330 --> 00:32:14,462 DANNY HAD A CONFERENCE -- A MEDICAL CONFERENCE. 485 00:32:14,462 --> 00:32:17,605 HE WANTED ME TO FLY OUT AND MEET HIM AFTERWARDS -- 486 00:32:17,605 --> 00:32:19,438 HAVE A WEEK IN BALI. 487 00:32:26,515 --> 00:32:30,648 I SPEND ALL DAY EVERY DAY 488 00:32:30,648 --> 00:32:32,681 TRYING NOT TO SEE HIM THE WAY I FOUND HIM. 489 00:32:32,681 --> 00:32:36,654 AND I KNOW YOU MEAN WELL, 490 00:32:36,654 --> 00:32:39,288 AND I LOVE YOU FOR THAT, 491 00:32:39,288 --> 00:32:42,961 BUT PLEASE, PLEASE LET THIS GO. 492 00:32:42,961 --> 00:32:44,063 PLEASE. 493 00:32:44,063 --> 00:32:46,095 SYD, I'M SORRY. IT'S OKAY. 494 00:32:46,095 --> 00:32:47,965 I WON'T BRING IT UP AGAIN. 495 00:32:47,965 --> 00:32:52,641 OKAY. I JUST NEED A MINUTE. 496 00:32:52,641 --> 00:32:55,443 SYD, I FEEL HORRIBLE. 497 00:32:55,443 --> 00:32:57,746 IT'S OKAY. I SWEAR TO GOD, I'M OKAY. 498 00:32:57,746 --> 00:32:59,748 I JUST -- I'LL BE RIGHT THERE, OKAY? 499 00:33:05,683 --> 00:33:07,556 OKAY. 500 00:33:14,492 --> 00:33:15,723 DOOMSDAY 6 -- 501 00:33:15,723 --> 00:33:17,496 THAT WAS THE NAME OF THE OPERATION. 502 00:33:17,496 --> 00:33:19,228 IT SEEMS THAT DURING THE COLD WAR, 503 00:33:19,228 --> 00:33:20,699 SIX FULLY ARMED NUCLEAR WEAPONS 504 00:33:20,699 --> 00:33:23,271 WERE SMUGGLED INTO AND BURIED WITHIN THE UNITED STATES. 505 00:33:23,271 --> 00:33:24,502 IN DECEMBER '89, 506 00:33:24,502 --> 00:33:27,135 THAT INFORMATION WAS DISCLOSED TO THE U.S. GOVERNMENT. 507 00:33:27,135 --> 00:33:30,179 NEEDLESS TO SAY, THE BOMBS WERE QUICKLY RECOVERED AND DISARMED. 508 00:33:30,179 --> 00:33:32,611 THAT WAS THE INFORMATION ON THOSE DISKS? 509 00:33:32,611 --> 00:33:35,384 NO. THEY REVEALED A SEVENTH NUKE BURIED STILL, RIGHT NOW, 510 00:33:35,384 --> 00:33:38,447 SOMEWHERE IN THE UNITED STATES. 511 00:33:38,447 --> 00:33:41,589 THOSE DISKS WERE ENCODED WITH A SECTIONAL ENCRYPTION. 512 00:33:41,589 --> 00:33:43,652 ANALYSIS IS STILL WORKING ON IT. 513 00:33:43,652 --> 00:33:46,154 THIS IS ALL WE'VE GOT SO FAR. 514 00:33:46,154 --> 00:33:51,160 "MILOVICH IVANOV. BUCKINGHAM, VIRGINIA." 515 00:33:51,160 --> 00:33:52,730 WHO'S HE? 516 00:33:52,730 --> 00:33:54,802 WE ASSUME HE'S THE MAN NAVOUR WAS LOOKING FOR. 517 00:33:54,802 --> 00:33:56,305 WE HAVE NO FILE ON HIM. 518 00:33:56,305 --> 00:33:57,736 YOU THINK HE'S BABYSITTING THE NUKE? 519 00:33:57,736 --> 00:33:59,268 YES. I DO. 520 00:33:59,268 --> 00:34:01,339 GO TO THAT ADDRESS. REPORT BACK ON IVANOV -- 521 00:34:01,339 --> 00:34:03,571 ANY ALIASES, WHERE HE LIVES, WHERE HE WORKS, 522 00:34:03,571 --> 00:34:05,614 THE TYPE OF COFFEE HE DRINKS, THE WHOLE DEAL. 523 00:34:10,378 --> 00:34:12,621 THANKS. 524 00:34:16,054 --> 00:34:17,085 [ RINGS ] 525 00:34:17,085 --> 00:34:18,086 YEAH? 526 00:34:18,086 --> 00:34:19,527 I'm going to see Ivanov. 527 00:34:19,527 --> 00:34:20,559 [ Click ] 528 00:34:20,559 --> 00:34:21,789 SYDNEY?! 529 00:34:21,789 --> 00:34:24,193 WE HAVE A NAME AND AN ADDRESS. 530 00:34:24,193 --> 00:34:26,164 WE ARE NOT GONNA SIT ON OUR HANDS HERE. 531 00:34:26,164 --> 00:34:28,597 SIR, WE CANNOT MOVE ON THAT INFORMATION. 532 00:34:28,597 --> 00:34:31,670 WE ARE RISKING SYDNEY BRISTOW'S PLACEMENT IN SD-6 AND HER LIFE. 533 00:34:31,670 --> 00:34:32,840 THAT MAY BE THE CASE, 534 00:34:32,840 --> 00:34:35,373 AND WE MIGHT SACRIFICE A DOUBLE IN THE PROCESS. 535 00:34:35,373 --> 00:34:37,606 SHE'S GOING TO SEE HIM. SHE'S ON HER WAY. 536 00:34:37,606 --> 00:34:39,708 WE ARE TALKING ABOUT A NUCLEAR WEAPON. 537 00:34:39,708 --> 00:34:42,780 WHAT DO YOU EXPECT ME TO DO, WAIT UNTIL BRISTOW CONTACTS US? 538 00:34:42,780 --> 00:34:45,114 READ HER FILE, SIR. HAVE YOU READ HER FILE? 539 00:34:45,114 --> 00:34:47,715 SHE IS AN ASSET. SHE IS DOING OUR WORK. 540 00:34:47,715 --> 00:34:49,657 SHE WAS SUPPOSED TO CONTACT YOU, AND -- 541 00:34:49,657 --> 00:34:51,088 THERE'S A GOOD REASON. 542 00:34:51,088 --> 00:34:53,561 IF WE SEND IN A TEAM, WE RISK BLOWING HER COVER. 543 00:34:53,561 --> 00:34:55,724 WE CANNOT AFFORD TO DO THAT. READ HER FILE. 544 00:34:55,724 --> 00:34:59,168 I'VE READ IT. 545 00:34:59,168 --> 00:35:01,099 WHAT DO YOU WANT? 546 00:35:01,099 --> 00:35:03,402 FIVE HOURS. GIVE HER FIVE HOURS. 547 00:35:03,402 --> 00:35:05,833 FIVE HOURS. 548 00:35:05,833 --> 00:35:07,275 THANK YOU. 549 00:35:12,541 --> 00:35:15,284 WHEW. IMPRESSIVE. 550 00:35:15,284 --> 00:35:16,485 YEAH. 551 00:35:16,485 --> 00:35:19,387 BALLS OF STEEL. 552 00:35:19,387 --> 00:35:21,690 NO, THAT'S WHAT I'M GONNA CALL YOU FROM NOW ON. 553 00:35:21,690 --> 00:35:23,422 HEY, HAVE YOU MET BALLS OF STEEL? 554 00:37:38,456 --> 00:37:40,759 I'VE GOT A RED WIRE, A YELLOW, A BLUE, A BLUE-WHITE, 555 00:37:40,759 --> 00:37:42,530 A RED, A YELLOW, AN ORANGE, 556 00:37:42,530 --> 00:37:44,632 a blue, a blue-white, a green, a green, 557 00:37:44,632 --> 00:37:46,695 AN ORANGE, A BLUE, A BLUE-WHITE, A GREEN, A GREEN-WHITE... 558 00:37:46,695 --> 00:37:49,338 OKAY, OKAY. CUT THE BLUE-WHITE WIRE. 559 00:37:49,338 --> 00:37:51,340 CUTTING THE BLUE-WHITE WIRE. OKAY. 560 00:37:51,340 --> 00:37:52,601 OH, HOLD THE PHONE! 561 00:37:52,601 --> 00:37:55,043 I'M SITTING ON A TICKING NUCLEAR BOMB! 562 00:37:55,043 --> 00:37:56,804 ARE THERE TWO TIMER PANELS OR ONE? 563 00:37:56,804 --> 00:37:59,277 JUST -- I ONLY SEE ONE. 564 00:37:59,277 --> 00:38:01,579 ALL RIGHT. UH...TRY THE BLUE-WHITE. 565 00:38:01,579 --> 00:38:02,751 TRY IT? 566 00:38:02,751 --> 00:38:04,382 NO, CUT IT! 567 00:38:04,382 --> 00:38:05,483 CUT IT. 568 00:38:05,483 --> 00:38:06,954 Okay. 569 00:38:17,865 --> 00:38:19,768 [ CRIES ] 570 00:38:19,768 --> 00:38:21,630 [ SIGHS ] 571 00:38:21,630 --> 00:38:24,001 HELLO? 572 00:38:28,907 --> 00:38:31,840 YOU CALLED SD-6 INSTEAD OF THE CIA! 573 00:38:31,840 --> 00:38:33,641 THAT IS UNACCEPTABLE! 574 00:38:33,641 --> 00:38:34,742 WHAT WOULD YOU HAVE DONE?! 575 00:38:34,742 --> 00:38:36,684 THE CIA, SYDNEY... 576 00:38:36,684 --> 00:38:38,416 I HAD TWO MINUTES... 577 00:38:38,416 --> 00:38:40,748 ...GOING TO VIRGINIA WITHOUT CONTACTING US... 578 00:38:40,748 --> 00:38:42,521 ...I DID CONTACT YOU! 579 00:38:42,521 --> 00:38:45,594 YES, SD-6 HAPPENS TO HAVE A NUCLEAR WEAPON. 580 00:38:45,594 --> 00:38:48,856 AFTER I CALLED MARSHALL, SD-6 KNEW I'D FOUND THE BOMB. 581 00:38:48,856 --> 00:38:50,699 WE'RE GONNA TRACK IT AND STEAL IT BACK. 582 00:38:50,699 --> 00:38:51,559 IT'S IN CAIRO. 583 00:38:51,559 --> 00:38:53,362 WHAT? 584 00:38:53,362 --> 00:38:54,963 WHEN SD-6 PICKED UP OUR NUKE, 585 00:38:54,963 --> 00:38:57,034 THEY PUT IT ON A PLANE BOUND FOR EGYPT. 586 00:38:57,034 --> 00:38:59,036 ARE YOU READY FOR THIS? 587 00:38:59,036 --> 00:39:01,440 THEY SOLD THE THING TO ANINI HASSAN. 588 00:39:11,920 --> 00:39:13,722 HASSAN? 589 00:39:13,722 --> 00:39:16,083 YEAH. 590 00:39:18,056 --> 00:39:21,760 REFLECTED ON BOTH OUR RECORDS, FYI. 591 00:39:24,963 --> 00:39:28,365 WHAT? 592 00:39:28,365 --> 00:39:30,898 I TOLD YOU I'VE BEEN THERE -- HASSAN'S. 593 00:39:30,898 --> 00:39:33,942 I CAN GO BACK. NO. CAN'T DO IT. HASSAN KNOWS YOU. 594 00:39:33,942 --> 00:39:36,074 IF YOU'RE SPOTTED, IT WILL GET BACK TO SLOANE. 595 00:39:36,074 --> 00:39:38,777 THEN WE'LL JUST HAVE TO MAKE SURE THEY NEVER SEE ME. 596 00:40:05,903 --> 00:40:09,577 THANKS FOR MEETING ME HERE. 597 00:40:09,577 --> 00:40:12,139 I'M SORRY ABOUT HITTING YOU. 598 00:40:12,139 --> 00:40:15,583 YOU'RE GOING TO CAIRO. DEVLIN TOLD ME. 599 00:40:15,583 --> 00:40:18,746 THAT'S WHY I HAD THEM CALL YOU. I NEED YOUR HELP. 600 00:40:18,746 --> 00:40:21,489 SD-6 CAN'T KNOW THAT'S WHERE I'M GOING. 601 00:40:21,489 --> 00:40:22,690 I'LL TAKE CARE OF IT. 602 00:40:26,525 --> 00:40:29,797 DAD... 603 00:40:29,797 --> 00:40:31,630 IT WAS YOU, WASN'T IT? 604 00:40:33,961 --> 00:40:37,735 WHO BOUGHT THE TICKET TO SINGAPORE? 605 00:40:42,641 --> 00:40:44,972 YOU WERE IN TAIPEI. 606 00:40:47,646 --> 00:40:49,518 I'D ARRANGED A FLIGHT FOR YOU AS WELL. 607 00:40:49,518 --> 00:40:53,451 FROM SINGAPORE YOU COULD HAVE GONE ANYWHERE. 608 00:40:55,954 --> 00:40:58,126 I WENT TO DANNY'S APARTMENT, 609 00:40:58,126 --> 00:41:01,489 EXCEPT THAT I GOT THERE TOO LATE -- 610 00:41:01,489 --> 00:41:03,161 JUST MINUTES TOO LATE. 611 00:41:12,601 --> 00:41:13,771 THANK YOU. 612 00:41:25,853 --> 00:41:29,117 I HAVE TO GO, OBVIOUSLY. 613 00:41:34,963 --> 00:41:36,894 [ CAR DOOR CLOSES ] 614 00:41:36,894 --> 00:41:39,867 [ ENGINE TURNS OVER ] 615 00:41:50,277 --> 00:41:52,740 TELL WEISS I'M IN OPERATIONS, AND IF ALICE CALLS -- 616 00:41:52,740 --> 00:41:53,782 I NEED YOU. 617 00:41:53,782 --> 00:41:55,614 YEAH. I KNOW. 618 00:41:55,614 --> 00:41:56,985 JUST CALL ME IF THERE'S ANYTHING. 619 00:41:58,947 --> 00:42:01,289 LET ME JUST SAY THIS ABOUT BRISTOW -- 620 00:42:01,289 --> 00:42:03,822 DON'T APOLOGIZE. YOU'RE NOT IN ANY TROUBLE. 621 00:42:03,822 --> 00:42:05,123 VIRGINIA WAS MY CALL. 622 00:42:05,123 --> 00:42:08,056 LOOK, SHE IS INTIMATELY FAMILIAR WITH HASSAN BASE. 623 00:42:08,056 --> 00:42:10,559 SHE'S GONNA GET IN, DISABLE THE WEAPON -- 624 00:42:10,559 --> 00:42:11,760 WE ARE ALL OVER IT. 625 00:42:11,760 --> 00:42:12,931 WELL, YOU DON'T HAVE TO BE. 626 00:42:12,931 --> 00:42:14,632 THAT'S WHAT I'M HERE TO TELL YOU. 627 00:42:14,632 --> 00:42:16,034 YOU'RE BEING PULLED OFF THE BRISTOW CASE. 628 00:42:16,034 --> 00:42:18,235 WHAT? WHY? 629 00:42:18,235 --> 00:42:20,068 DEVLIN WANTS A MORE SENIOR OFFICER. 630 00:42:20,068 --> 00:42:21,539 APPARENTLY YOU WERE RIGHT. 631 00:42:21,539 --> 00:42:23,210 THIS GIRL IS PRETTY IMPORTANT TO US. 632 00:42:23,210 --> 00:42:25,614 YEAH, I KNOW. 633 00:42:25,614 --> 00:42:27,545 HE WANTS YOU TO OVERSEE THE PRESENTATION 634 00:42:27,545 --> 00:42:29,648 AT THE D.C.I. NONPROLIFERATION MEETING, 635 00:42:29,648 --> 00:42:32,951 WHICH, UNDER THE CIRCUMSTANCES, I THINK IS PRETTY IRONIC. 636 00:42:35,253 --> 00:42:37,655 [ TELEPHONE RINGS ] 637 00:42:37,655 --> 00:42:38,686 YEAH? 638 00:42:38,686 --> 00:42:40,789 YEAH, SEND HIM IN. 639 00:42:49,197 --> 00:42:51,568 HAVE YOU HEARD FROM SYDNEY? 640 00:42:51,568 --> 00:42:53,942 YEAH. WHAT'S WRONG WITH HER? SHE WENT UP NORTH. 641 00:42:53,942 --> 00:42:55,873 I THINK SHE JUST NEEDED TO GET AWAY. 642 00:42:55,873 --> 00:42:57,304 IS SHE OKAY? SHE WILL BE. 643 00:42:57,304 --> 00:42:59,347 I THINK IT'S HARD FOR HER, THAT'S ALL -- 644 00:42:59,347 --> 00:43:01,148 ACCEPTING THE NEWS ABOUT WHAT I DO. 645 00:43:01,148 --> 00:43:03,911 ARE YOU ALL RIGHT? 646 00:43:03,911 --> 00:43:05,813 YEAH, OF COURSE. WHY? 647 00:43:05,813 --> 00:43:10,588 I DON'T KNOW. YOU SEEM A LITTLE -- 648 00:43:10,588 --> 00:43:12,690 WHAT? 649 00:43:12,690 --> 00:43:14,963 NOTHING. 650 00:43:14,963 --> 00:43:17,264 NOTHING. 651 00:43:17,264 --> 00:43:20,699 I'LL SEE YOU TOMORROW. 652 00:43:20,699 --> 00:43:22,670 YEAH. OKAY. 653 00:43:36,744 --> 00:43:38,146 I'M IN. 654 00:44:12,951 --> 00:44:14,382 I THINK I FOUND IT. 655 00:44:14,382 --> 00:44:16,023 Copy. 656 00:44:18,757 --> 00:44:20,929 YEAH, I FOUND IT. 657 00:44:20,929 --> 00:44:22,791 Copy. Commence disable. 658 00:44:41,378 --> 00:44:43,911 I'VE GOT IT OPEN. I'M GOING FOR THE CORE. 659 00:44:43,911 --> 00:44:45,182 Radio silence until task complete. 660 00:44:45,182 --> 00:44:46,313 I KNOW WE JUST MET, 661 00:44:46,313 --> 00:44:48,887 BUT DO YOU HAVE TO TALK LIKE SUCH A ROBOTRON? 662 00:44:48,887 --> 00:44:50,217 Radio silence requested. 663 00:44:50,217 --> 00:44:52,159 I GUESS YOU DO. 664 00:44:56,864 --> 00:44:58,425 ALL RIGHT, ROBOTRON. 665 00:44:58,425 --> 00:45:00,197 I'M HOLDING THE CORE. 43496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.