All language subtitles for Zjednoczone stany milosci (Wasilewski_ Tomasz 2016)_BDRip.720p.x264.AAC_IT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,040 --> 00:01:09,876 - Il frigo mi ha fatto impazzire. - Ancora con questa storia del frigo? 2 00:01:09,960 --> 00:01:12,700 Comperato grazie a un amico. Quanto ha, due anni? 3 00:01:12,720 --> 00:01:13,860 Grazie. 4 00:01:13,880 --> 00:01:16,940 Io mi compro una lavatrice, e la moquette per il corridoio, bel colpo. 5 00:01:16,960 --> 00:01:18,713 - Ah, brava. - Cosa? 6 00:01:18,800 --> 00:01:22,100 - Io no, grazie. - Che fai? Non bevi alla mia salute? 7 00:01:22,120 --> 00:01:23,456 Con la tua amica? 8 00:01:24,120 --> 00:01:26,555 Voi state insieme da molto? 9 00:01:28,560 --> 00:01:30,060 - Da quanto state insieme? - Quindici anni. 10 00:01:30,080 --> 00:01:32,860 La nostra Magoka ne ha quattordici, dunque quindici. 11 00:01:32,880 --> 00:01:34,394 Salute. 12 00:01:35,920 --> 00:01:38,355 - Salute. - Salute, Marzenka. 13 00:01:40,800 --> 00:01:42,830 Mi ero scordata: ho la Fanta. 14 00:01:43,480 --> 00:01:45,340 - Ma davvero? - Sono stata al Pewex. 15 00:01:45,360 --> 00:01:48,850 Ho anche di meglio. Erano appena arrivati i jeans. 16 00:01:49,200 --> 00:01:50,970 Dove hai preso i dollari? 17 00:01:51,640 --> 00:01:54,380 Edek mi ha mandato i marchi e me li ha cambiati Wójcicki. 18 00:01:54,400 --> 00:01:55,816 Ma che belli! 19 00:01:56,400 --> 00:01:57,980 - Come sono? - Fantastici. 20 00:01:58,000 --> 00:01:59,260 - Originali? - Certo. 21 00:01:59,280 --> 00:02:00,420 - Che colore! - Bello, no? 22 00:02:00,440 --> 00:02:02,510 - Bellissimo. - Troppo chiari. 23 00:02:03,680 --> 00:02:04,936 Iza. 24 00:02:08,600 --> 00:02:12,100 - Li vuoi? Te ne compro un paio. - Hai visto? Questo è un marito! 25 00:02:12,120 --> 00:02:13,660 Posso comprarmeli da sola. 26 00:02:13,680 --> 00:02:16,540 Le hai fatto aprire un'attività? Devi sopportare, o no, cognato? 27 00:02:16,560 --> 00:02:20,076 Proprio così. Per questo, le nostre non lavorano. 28 00:02:20,440 --> 00:02:21,970 Alla vostra, ragazze. 29 00:02:22,600 --> 00:02:25,195 - Dov'è la Fanta? - Sul balcone. 30 00:02:27,200 --> 00:02:31,250 - Vado a prenderla. - Stai seduta, la prendo io, tranquilla. 31 00:02:31,880 --> 00:02:34,140 - Ricordate mia sorella? Iza. - Buonasera. 32 00:02:34,160 --> 00:02:35,674 Buonasera. 33 00:02:35,760 --> 00:02:38,355 Siediti qui. Cosa posso offrirti? 34 00:02:38,440 --> 00:02:40,580 Liquore allo zabaione, grazie. 35 00:02:45,440 --> 00:02:47,940 Alla tua carriera e al ritorno di Edek. 36 00:02:47,960 --> 00:02:50,220 Il posto di un marito è con la moglie, non in Germania Ovest. 37 00:02:50,240 --> 00:02:52,660 Andiamo, lavora per farsi la casa... 38 00:02:52,680 --> 00:02:56,230 - Wójcicki ha chiesto quando torna Edek. - Ma torna? 39 00:02:57,240 --> 00:03:00,300 Ora che è crollato il muro di Berlino, forse vado io da lui. 40 00:03:00,320 --> 00:03:03,060 - Mi fanno entrare, no? - Sì, ma poi non torni più. 41 00:03:03,080 --> 00:03:04,594 Ci pensi davvero? 42 00:03:05,600 --> 00:03:07,095 Ecco che chiama. 43 00:03:08,640 --> 00:03:10,780 Come l'anno scorso, vi ricordate? 44 00:03:10,800 --> 00:03:13,110 Pronto? Ciao. 45 00:03:14,360 --> 00:03:15,580 Ma da dove chiami? 46 00:03:15,600 --> 00:03:18,559 - Dalla Germania! - Molto divertente. 47 00:03:18,640 --> 00:03:22,100 Sai, ho trovato quel recipiente per il latte che hai tanto cercato. 48 00:03:22,120 --> 00:03:23,800 Sì. Me l'ha dato Agata. 49 00:03:24,160 --> 00:03:27,700 - Salutaci il fratellino. - Irene e Asia ti salutano tanto. 50 00:03:27,720 --> 00:03:30,780 - Fammi vedere che ore sono? - Sì, ci sono tutti. 51 00:03:30,800 --> 00:03:34,460 - Edek, dai, torna! - Non tornare, Edek, non fare lo scemo! 52 00:03:34,480 --> 00:03:36,860 Jacek, è tardi, andiamo? Jacek, andiamo? 53 00:03:36,880 --> 00:03:41,380 Ma dai, piantatela, dove volete andare? Ha fatto anche la trippa. 54 00:03:47,200 --> 00:03:48,616 Agata! 55 00:03:51,320 --> 00:03:52,800 Però, aiutami, no? 56 00:04:10,560 --> 00:04:12,860 - Vieni qua. - Su, smettila, o ti lascio così. 57 00:04:12,880 --> 00:04:14,678 Non andartene. 58 00:04:20,280 --> 00:04:23,160 Mi senti? Mia moglie deve dormire con me. 59 00:05:15,360 --> 00:05:16,999 Attenzione! 60 00:05:19,320 --> 00:05:20,920 Siamo pronte, ragazze? 61 00:05:21,320 --> 00:05:23,880 Due, tre, Hollywood, andiamo! 62 00:05:26,360 --> 00:05:27,635 Ancora una volta! 63 00:05:29,760 --> 00:05:31,035 Inspiriamo e... 64 00:05:33,200 --> 00:05:34,411 Espirare! 65 00:05:34,720 --> 00:05:36,090 Inspirare! 66 00:05:36,720 --> 00:05:38,871 Ora in avanti e... 67 00:05:41,440 --> 00:05:43,440 Attenzione, mano sul fianco! 68 00:05:46,160 --> 00:05:47,337 Giù! 69 00:05:49,600 --> 00:05:50,777 Indietro! 70 00:05:51,040 --> 00:05:54,670 Forse l'anno prossimo torno, così staremo insieme. 71 00:05:54,920 --> 00:05:57,580 Spero che questo periodo passi presto. 72 00:06:00,280 --> 00:06:03,478 E con questo, fine del video. 73 00:06:04,280 --> 00:06:06,620 Non è un addio, come dice la canzone. Ciao. 74 00:06:06,640 --> 00:06:08,500 È quello che volevi farmi vedere? 75 00:06:08,520 --> 00:06:09,936 No, aspetta. 76 00:06:26,280 --> 00:06:29,810 - Pensi che qualcuno lo affitterebbe? - Ma smettila. 77 00:06:33,000 --> 00:06:34,290 Me lo presti, eh? 78 00:06:37,600 --> 00:06:39,420 Ne faccio un po' di copie. 79 00:06:41,320 --> 00:06:43,400 Sono tre anni che non lo vedo. 80 00:06:46,960 --> 00:06:51,090 Se non ci fossero le cassette, non saprei più che faccia ha. 81 00:06:52,440 --> 00:06:54,000 Lo sta facendo per te. 82 00:06:57,160 --> 00:06:59,380 Certo, ma io sto sempre da sola. 83 00:07:01,360 --> 00:07:03,158 Anche per lui è dura. 84 00:07:03,880 --> 00:07:05,234 Anche lui è solo. 85 00:07:08,120 --> 00:07:09,570 E se non lo fosse? 86 00:07:22,040 --> 00:07:23,500 Hai dei rimpianti? 87 00:07:23,520 --> 00:07:24,731 Di cosa? 88 00:07:31,440 --> 00:07:32,810 Qualche volta. 89 00:07:40,360 --> 00:07:41,855 L'hai fatto tu? 90 00:07:45,880 --> 00:07:47,670 È caldo, questo maglione. 91 00:07:55,280 --> 00:07:56,839 Mi radi sul collo? 92 00:08:10,280 --> 00:08:11,730 Qui. 93 00:08:15,720 --> 00:08:17,980 Domattina alle 7 chiudono l'acqua. 94 00:08:18,000 --> 00:08:22,500 - Lo so, me lo ricordavo. - Magoka deve lavarsi prima della scuola. 95 00:08:49,160 --> 00:08:50,860 Vuoi che cambi l'acqua? 96 00:08:50,960 --> 00:08:52,376 No. 97 00:08:53,520 --> 00:08:54,970 Mi lavo nella tua. 98 00:09:22,440 --> 00:09:23,840 Puoi sbrigarti? 99 00:09:28,040 --> 00:09:31,400 Non posso, l'aria è fredda e mi fa male la gola. 100 00:09:34,960 --> 00:09:35,860 Cazzo. 101 00:09:35,880 --> 00:09:39,650 Magoka, stai andando a religione. Respira con il naso. 102 00:09:40,840 --> 00:09:45,596 L'amore sarà la cosa più importante nella vostra vita. 103 00:09:46,760 --> 00:09:49,992 L'amore, l'amore, il meraviglioso amore. 104 00:09:50,080 --> 00:09:51,620 Non rifiutate il corpo, 105 00:09:51,640 --> 00:09:54,990 anche se è transitorio e va incontro alla morte. 106 00:09:55,280 --> 00:09:59,069 Non contrastatelo, rispettate il vostro corpo. 107 00:09:59,680 --> 00:10:02,036 Non umiliatelo, non profanatelo. 108 00:10:02,120 --> 00:10:03,960 Padre, ha mai fatto sesso? 109 00:10:04,720 --> 00:10:07,110 Se ti dico no, ci credi? 110 00:10:33,320 --> 00:10:34,549 Guardami. 111 00:11:43,160 --> 00:11:47,712 Oddio, sei indemoniata, cosa ti è preso? Mi fa quasi male. 112 00:12:01,720 --> 00:12:03,880 Devono promuovere Maciejewski. 113 00:12:04,760 --> 00:12:07,260 Alla fine, diventerà un pezzo grosso. 114 00:12:07,280 --> 00:12:08,930 C'era da aspettarselo. 115 00:12:09,640 --> 00:12:12,280 L'importante è prendere il suo posto. 116 00:12:13,200 --> 00:12:15,230 Così starò a casa più spesso. 117 00:12:15,880 --> 00:12:17,633 E ci saranno più soldi. 118 00:12:19,000 --> 00:12:20,860 Ci compriamo una macchina? 119 00:12:22,560 --> 00:12:25,950 Magari Edek potrebbe portarci un'auto migliore. 120 00:12:26,240 --> 00:12:29,920 Ti sudano le mani, ti avevo chiesto di fare qualcosa. 121 00:12:43,160 --> 00:12:44,480 Fa caldo. 122 00:12:45,800 --> 00:12:47,250 Fa caldo. 123 00:12:48,960 --> 00:12:51,220 Accidenti, è davvero bravo, sai? 124 00:12:51,720 --> 00:12:55,260 Lavora con le modelle, ho visto una delle sue foto. 125 00:12:55,440 --> 00:12:58,060 E poi, era questo che volevo fare da sempre. 126 00:12:58,080 --> 00:13:00,020 Dopo l'elezione a Miss, non ci sono riuscita, 127 00:13:00,040 --> 00:13:01,860 ma forse adesso mi riesce. 128 00:13:01,880 --> 00:13:04,520 Sai, è un fotografo di Varsavia. 129 00:13:06,360 --> 00:13:09,750 Agata, la vicina vuole affittare delle cassette. 130 00:13:11,680 --> 00:13:12,811 Agata! 131 00:13:21,120 --> 00:13:22,331 Per tre giorni. 132 00:13:28,400 --> 00:13:30,540 Cinquantaquattro, cinquantasei. 133 00:13:30,560 --> 00:13:31,816 Grazie. 134 00:13:37,360 --> 00:13:40,520 Che strana quella, vero? Non dice mai niente. 135 00:13:56,120 --> 00:13:57,440 Tutto è compiuto. 136 00:13:58,640 --> 00:14:00,438 La missione è compiuta. 137 00:14:01,400 --> 00:14:03,073 Il calice è vuoto. 138 00:14:03,720 --> 00:14:07,919 Superata la sofferenza, il mondo è salvo. 139 00:14:09,000 --> 00:14:11,196 La morte è stata sconfitta. 140 00:14:11,320 --> 00:14:12,800 Il peccato vinto. 141 00:14:13,160 --> 00:14:16,039 Aperte le porte della vita. 142 00:14:16,160 --> 00:14:17,830 La libertà conquistata. 143 00:14:18,760 --> 00:14:25,030 Ecco il paradosso pasquale della croce, che indica la nostra salvezza. 144 00:14:25,120 --> 00:14:27,874 Il passaggio dalla morte alla vita. 145 00:14:29,200 --> 00:14:34,514 Noi crediamo che questo sia il cammino di Maria. 146 00:14:35,880 --> 00:14:39,157 La morte ci trasforma. 147 00:14:41,320 --> 00:14:46,998 Finire nella fedeltà e nell'amore è aver vissuto pienamente la vita. 148 00:14:48,240 --> 00:14:52,519 Maria ci ha lasciati, realizzata come madre... 149 00:14:53,520 --> 00:14:55,015 e come moglie. 150 00:15:07,480 --> 00:15:11,554 Bene, mi mandi i bambini in parrocchia, darò loro le tute. 151 00:15:11,640 --> 00:15:13,900 E ricordi loro, per favore, che il ping-pong è il giovedì. 152 00:15:13,920 --> 00:15:15,100 Va bene. 153 00:15:15,120 --> 00:15:18,490 - Che Dio vi benedica. - Sia benedetto il Signore. 154 00:15:18,520 --> 00:15:21,630 - Sia lodato Gesù Cristo. - Sempre sia lodato. 155 00:15:26,880 --> 00:15:28,620 - Dov'è Padre Andrzej? - Chi? 156 00:15:28,640 --> 00:15:33,040 Doveva venire Padre Andrzej. La tovaglia, prestami la tovaglia. 157 00:15:40,160 --> 00:15:41,992 - Buonasera. - Buonasera. 158 00:16:22,720 --> 00:16:23,900 Pace a questa casa. 159 00:16:23,920 --> 00:16:25,500 Il Signore sia lodato. 160 00:16:25,720 --> 00:16:27,180 Siete solo lei e sua figlia? 161 00:16:27,200 --> 00:16:28,880 No, c'è anche la mamma. 162 00:16:51,040 --> 00:16:54,020 - Sia lodato Gesù Cristo. - Sempre sia lodato. 163 00:16:54,040 --> 00:16:55,296 Preghiamo. 164 00:16:57,120 --> 00:16:59,900 Santa Trinità, unico Dio, abbi pietà di noi. 165 00:16:59,920 --> 00:17:02,460 Mostra il Tuo volto, dacci la Tua benedizione. 166 00:17:02,480 --> 00:17:04,060 Concedici la Tua pace. 167 00:17:05,400 --> 00:17:09,980 Possa la Tua benedizione posarsi su tutti noi e restare con noi in eterno. 168 00:17:10,000 --> 00:17:11,495 Amen. 169 00:17:12,240 --> 00:17:16,154 Che si posi su tutti coloro che vengono alla nostra casa 170 00:17:16,240 --> 00:17:19,150 e su tutto ciò che in essa si trova. Amen. 171 00:17:59,880 --> 00:18:01,155 Preghiamo. 172 00:18:02,080 --> 00:18:05,180 Nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo. Amen. 173 00:18:05,200 --> 00:18:09,020 Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il Tuo nome, 174 00:18:09,040 --> 00:18:12,180 venga il Tuo regno, sia fatta la Tua volontà, 175 00:18:12,200 --> 00:18:14,160 come in cielo così in terra. 176 00:18:14,440 --> 00:18:16,940 Dacci oggi il nostro pane quotidiano 177 00:18:16,960 --> 00:18:21,460 e rimetti a noi i nostri debiti, come noi li rimettiamo ai nostri debitori, 178 00:18:21,480 --> 00:18:25,560 e non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male. Amen. 179 00:18:26,080 --> 00:18:28,940 Nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo. 180 00:18:28,960 --> 00:18:32,636 Magosia, ti ho portato delle immaginette. 181 00:18:32,720 --> 00:18:35,460 Non so, quale ti piace di più? È meglio se la scegli tu. 182 00:18:35,480 --> 00:18:39,315 - Questa o quest'altra? - Quella con Maria. 183 00:18:39,680 --> 00:18:41,016 Brava. 184 00:18:41,400 --> 00:18:42,700 Questa è per lei, padre. 185 00:18:42,720 --> 00:18:46,220 Non mi hai mai detto cosa vuoi fare da grande, Magosia. 186 00:18:46,240 --> 00:18:48,709 - L'attrice. - L'attrice? 187 00:18:51,200 --> 00:18:54,340 È che sta sempre in mezzo ai film, proprio come la madre. 188 00:18:54,360 --> 00:18:56,060 Videocassette dappertutto. 189 00:18:56,080 --> 00:18:57,830 E lei, di cosa si occupa? 190 00:18:58,280 --> 00:19:00,192 Lavoro in una fabbrica. 191 00:19:00,760 --> 00:19:02,270 Dev'essere duro, eh? 192 00:19:06,240 --> 00:19:09,233 - Allora, ti vedrò in televisione. - Grazie. 193 00:19:09,320 --> 00:19:12,430 - Sia lodato Gesù Cristo. - Sempre sia lodato. 194 00:19:25,920 --> 00:19:27,210 Che c'è? 195 00:19:58,680 --> 00:20:00,016 Tre volte! 196 00:20:05,400 --> 00:20:06,611 Normale! 197 00:20:07,120 --> 00:20:08,600 Giù! Giù! Giù! 198 00:20:12,080 --> 00:20:14,117 Giù sulle gambe, ragazze! 199 00:20:14,680 --> 00:20:15,970 Ci giriamo! 200 00:20:23,280 --> 00:20:24,457 Corriamo! 201 00:20:26,400 --> 00:20:27,650 Battiamo le mani! 202 00:20:31,200 --> 00:20:33,720 Forza, ragazze, su con le ginocchia! 203 00:20:33,800 --> 00:20:35,712 I talloni fino al sedere! 204 00:20:36,080 --> 00:20:39,471 Forza! Su, che è l'ultima, abbiamo finito! 205 00:20:40,320 --> 00:20:42,198 Ancora un minuto! 206 00:22:22,800 --> 00:22:26,500 Nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo. 207 00:22:26,520 --> 00:22:28,398 Amen. 208 00:22:29,000 --> 00:22:33,119 Che la grazia e la pace di Colui che è, 209 00:22:33,200 --> 00:22:37,319 che era e che verrà sia con tutti voi. 210 00:22:37,520 --> 00:22:40,479 E con il Tuo spirito. 211 00:22:41,160 --> 00:22:44,820 Molti cercano di sapere dalla Bibbia cos'è il bene e cos'è il male. 212 00:22:44,840 --> 00:22:47,650 Ma quel che conta è tutta un'altra cosa. 213 00:22:48,320 --> 00:22:50,450 È l'amore, che ci dà la forza? 214 00:22:51,840 --> 00:22:53,354 Cosa ci dà l'amore? 215 00:22:55,640 --> 00:22:58,100 L'amore è più difficile di ciò che potete ascoltare qui, 216 00:22:58,120 --> 00:23:00,180 durante l'omelia della domenica. 217 00:23:00,200 --> 00:23:03,220 Non è come una normale passeggiata domenicale. 218 00:23:03,240 --> 00:23:06,940 Signore, offro al Tuo cospetto i miei angusti limiti. 219 00:23:07,360 --> 00:23:09,220 Li trasformo in immensità. 220 00:23:09,520 --> 00:23:10,980 Signore, abbi pietà. 221 00:23:13,360 --> 00:23:15,620 Non chiuderti in questo cammino. 222 00:23:15,680 --> 00:23:17,130 Guarda più in là. 223 00:23:18,360 --> 00:23:21,240 L'amore non è una lotta contro qualcuno. 224 00:23:21,840 --> 00:23:26,710 L'amore è la ricerca della propria strada, è sempre quella giusta. 225 00:23:28,800 --> 00:23:31,820 Non devi giustificarti con nessuno, Agata, non devi aver paura. 226 00:23:31,840 --> 00:23:33,991 - Fa caldo. - Cosa? 227 00:23:34,200 --> 00:23:35,377 Agata! 228 00:23:52,480 --> 00:23:55,154 Andiamo in vacanza in Cecoslovacchia? 229 00:23:58,120 --> 00:24:00,050 Posso prenotare il viaggio. 230 00:24:01,720 --> 00:24:04,050 Potresti anche imparare a sciare. 231 00:24:04,360 --> 00:24:07,100 Possiamo andare con i ragazzi della fabbrica. 232 00:24:07,120 --> 00:24:10,440 Stasiek, Wojtek... Bogdan non ha ancora deciso. 233 00:24:11,000 --> 00:24:15,930 La piccola non è mai stata all'estero, potrebbe vedere un po' di mondo. 234 00:24:18,080 --> 00:24:19,060 Non ti va? 235 00:24:19,080 --> 00:24:20,380 Non mi piace Bogdan. 236 00:24:20,400 --> 00:24:21,914 Mamma, per favore. 237 00:24:22,280 --> 00:24:25,980 Non dobbiamo stare con loro, stiamo per conto nostro. 238 00:24:29,520 --> 00:24:31,900 Non posso partire, devo stare qui. 239 00:24:33,520 --> 00:24:34,776 Dove? 240 00:24:36,160 --> 00:24:37,576 A casa. 241 00:24:40,000 --> 00:24:41,060 A fare cosa? 242 00:24:41,080 --> 00:24:42,355 No, non toccarmi. 243 00:25:20,520 --> 00:25:22,620 Ma mi comprate degli sci veri? 244 00:25:22,800 --> 00:25:25,110 Quelli di legno, non di plastica. 245 00:25:32,040 --> 00:25:33,952 Bevi di domenica? 246 00:25:36,120 --> 00:25:37,490 Che strano. 247 00:25:39,200 --> 00:25:41,630 Perché? Ho voglia di bere a pranzo! 248 00:25:43,640 --> 00:25:45,150 Una volta non bevevi. 249 00:25:45,960 --> 00:25:48,250 E tu non eri una stronza frigida. 250 00:28:32,880 --> 00:28:34,375 Che fai? 251 00:29:13,840 --> 00:29:15,290 Toccami. 252 00:29:16,080 --> 00:29:17,719 Ma che è successo? 253 00:29:25,440 --> 00:29:26,935 Toccami. 254 00:29:39,400 --> 00:29:42,580 - Agata, non capisco che ti succede. - Toccami. 255 00:29:43,720 --> 00:29:44,976 Dai, toccami. 256 00:29:46,960 --> 00:29:48,792 Toccami, per favore. 257 00:29:51,880 --> 00:29:53,917 Toccami, guardami. 258 00:29:59,240 --> 00:30:02,700 - Guardami! - Agata, cazzo, dimmi che cosa ti prende. 259 00:30:02,720 --> 00:30:04,090 Che hai? Dimmelo! 260 00:30:10,800 --> 00:30:12,400 Aspetta, resta dentro. 261 00:30:12,480 --> 00:30:13,850 Resta dentro di me. 262 00:30:43,520 --> 00:30:45,640 Cerco qualcosa per mia figlia. 263 00:30:47,800 --> 00:30:49,680 Può consigliarmi qualcosa? 264 00:30:59,560 --> 00:31:02,314 E anche qualcosa per adulti. 265 00:31:19,480 --> 00:31:22,120 Le è difficile stare senza sua moglie? 266 00:31:31,080 --> 00:31:33,510 Per favore, le metta sul mio conto. 267 00:32:15,280 --> 00:32:16,616 Mamma! 268 00:32:17,800 --> 00:32:19,120 Mamma, ci sei? 269 00:32:50,400 --> 00:32:51,770 Mamma! 270 00:32:52,120 --> 00:32:53,395 Aprimi! 271 00:32:55,040 --> 00:32:56,376 Mamma, apri! 272 00:33:07,120 --> 00:33:08,376 Mamma? 273 00:33:26,640 --> 00:33:30,780 Il tempo che trascorriamo a scuola è per tutti noi un tempo speciale. 274 00:33:30,800 --> 00:33:35,850 Studenti, insegnanti, collaboratori, diventano una sola grande famiglia. 275 00:33:35,960 --> 00:33:37,296 Degli amici. 276 00:33:37,840 --> 00:33:41,460 Questo nostro mondo è fatto anche di eventi eccezionali, 277 00:33:41,480 --> 00:33:46,475 che non solo rafforzano la nostra comune famiglia scolastica, 278 00:33:46,560 --> 00:33:50,400 ma diventano anche pagine di storia della nostra città. 279 00:33:50,520 --> 00:33:53,354 E oggi è uno di quei giorni, 280 00:33:53,440 --> 00:33:57,610 il giorno in cui intitoliamo la nostra scuola a Solidarnosc. 281 00:34:58,760 --> 00:35:02,800 Carissima Maria, noi ti salutiamo. 282 00:35:04,000 --> 00:35:05,400 Tutto è compiuto. 283 00:35:06,040 --> 00:35:07,713 La missione è compiuta. 284 00:35:08,600 --> 00:35:10,193 Il calice è vuoto. 285 00:35:10,800 --> 00:35:14,237 Superata la sofferenza, il mondo è salvo. 286 00:35:14,840 --> 00:35:17,355 La morte è stata sconfitta. 287 00:35:17,840 --> 00:35:19,090 Il peccato vinto. 288 00:35:19,760 --> 00:35:21,911 Aperte le porte della vita. 289 00:35:22,080 --> 00:35:23,750 La libertà conquistata. 290 00:35:23,880 --> 00:35:29,797 Ecco il paradosso pasquale della croce, che indica la nostra salvezza. 291 00:35:29,960 --> 00:35:32,919 Il passaggio dalla morte alla vita. 292 00:35:34,400 --> 00:35:39,475 Noi crediamo che questo sia il cammino di Maria. 293 00:35:41,280 --> 00:35:45,069 La morte ci trasforma. 294 00:35:46,920 --> 00:35:52,917 Finire nella fedeltà e nell'amore è aver vissuto pienamente la vita. 295 00:35:53,680 --> 00:35:59,950 Maria ci ha lasciati, realizzata come madre... e come moglie. 296 00:36:49,240 --> 00:36:50,754 Come ti senti? 297 00:36:54,080 --> 00:36:55,680 Hai mangiato qualcosa? 298 00:36:58,880 --> 00:37:00,170 Hai fame? 299 00:37:03,680 --> 00:37:05,350 Devi mangiare qualcosa. 300 00:37:10,600 --> 00:37:13,195 Andrà tutto bene, vedrai. 301 00:37:21,960 --> 00:37:24,220 Ho appena seppellito mia moglie. 302 00:38:23,680 --> 00:38:25,016 Pronto? 303 00:38:26,960 --> 00:38:29,300 No, da me non deve fare più nulla. 304 00:38:29,360 --> 00:38:32,940 Mandi, per favore, i documenti del bambino in segreteria. 305 00:38:32,960 --> 00:38:34,091 Prego. 306 00:38:53,800 --> 00:38:56,140 La Zieliska è in malattia fino alla fine della settimana. 307 00:38:56,160 --> 00:38:57,550 Ha appena chiamato. 308 00:38:59,440 --> 00:39:00,617 Direttrice? 309 00:39:01,280 --> 00:39:05,500 La faccia sostituire dalla Piniewska o da Furman, non importa. 310 00:39:05,520 --> 00:39:07,000 Ci sono due firme. 311 00:40:07,240 --> 00:40:09,250 - Chi è l'ultimo? - Forse io. 312 00:40:10,200 --> 00:40:13,430 Signor Nowak, prego, si accomodi, tocca a lei. 313 00:40:18,080 --> 00:40:19,673 Il prossimo paziente. 314 00:40:22,560 --> 00:40:23,896 Il prossimo! 315 00:40:24,120 --> 00:40:28,400 Buongiorno, signora direttrice. Si accomodi. Prego, si sieda. 316 00:40:51,320 --> 00:40:53,232 Mi scusi solo un attimo. 317 00:41:17,720 --> 00:41:19,890 Allora, qual è il suo problema? 318 00:41:22,080 --> 00:41:23,590 Non riesco a dormire. 319 00:41:47,600 --> 00:41:49,690 Smettila, potrebbero vederci. 320 00:41:51,000 --> 00:41:53,360 Te ne sei andato durante la notte. 321 00:41:53,560 --> 00:41:57,440 - Devo stare con Wiola. - E con me no? 322 00:42:03,400 --> 00:42:05,900 Scusa se sono venuta, non sapevo cosa fare, 323 00:42:05,920 --> 00:42:08,350 non ho avuto tue notizie da giorni. 324 00:42:11,160 --> 00:42:12,799 Vieni stasera. 325 00:42:14,440 --> 00:42:17,600 Stasera vado a Torun, mi vogliono in clinica. 326 00:42:18,480 --> 00:42:19,930 Per quanto tempo? 327 00:42:20,680 --> 00:42:23,270 Due, tre giorni, forse una settimana. 328 00:42:28,800 --> 00:42:30,359 Che c'è? 329 00:42:51,600 --> 00:42:55,410 Smettila di fumare queste schifose sigarette, puzzano. 330 00:42:59,520 --> 00:43:02,140 Devo andare. Ho il giro delle visite. 331 00:43:02,360 --> 00:43:03,635 Sta' tranquilla. 332 00:43:06,880 --> 00:43:08,599 Ti chiamo appena torno. 333 00:43:09,160 --> 00:43:12,660 Non so se riesco a decifrare quello che ha scritto mamma. 334 00:43:12,680 --> 00:43:16,260 Un panetto di burro, un bicchiere e mezzo di zucchero, 335 00:43:16,280 --> 00:43:18,060 quattro, cinque cucchiai di cacao. 336 00:43:18,080 --> 00:43:19,730 E anche qualcos'altro. 337 00:43:21,680 --> 00:43:23,310 Cazzo, non ho l'aroma. 338 00:43:29,720 --> 00:43:30,940 Per chi fai la torta? 339 00:43:30,960 --> 00:43:32,137 Per me! 340 00:43:35,560 --> 00:43:37,470 Non mi racconti mai niente. 341 00:43:37,680 --> 00:43:39,140 Non dalla bottiglia. 342 00:43:45,400 --> 00:43:46,690 Allora? 343 00:43:50,320 --> 00:43:51,180 Vieni al corso, domani? 344 00:43:51,200 --> 00:43:53,540 I ragazzi hanno finito le prove, puoi dare qualche consiglio. 345 00:43:53,560 --> 00:43:54,896 Verrò. 346 00:43:55,960 --> 00:43:57,250 Dici davvero? 347 00:44:00,640 --> 00:44:01,930 Quante uova? 348 00:44:01,960 --> 00:44:05,500 Agli insegnanti che lavorano in condizioni pericolose per la salute 349 00:44:05,520 --> 00:44:07,180 vengono riconosciuti dei premi 350 00:44:07,200 --> 00:44:11,580 in misura di 800 zloty al mese per il primo grado di pericolosità, 351 00:44:11,600 --> 00:44:14,700 1000 zloty al mese per il secondo grado di pericolosità, 352 00:44:14,720 --> 00:44:18,220 1200 zloty al mese per il terzo grado di pericolosità. 353 00:44:18,240 --> 00:44:22,060 In caso di accumulo di diritti ai premi definiti nella prima parte 354 00:44:22,080 --> 00:44:25,150 e ai premi menzionati nel paragrafo 16 o 17, 355 00:44:25,360 --> 00:44:29,060 l'insegnante ha diritto a ricevere entrambi i premi. 356 00:44:39,160 --> 00:44:40,496 Buongiorno. 357 00:44:47,040 --> 00:44:48,838 - Grazie. - Buongiorno. 358 00:44:49,720 --> 00:44:52,920 - Secondo voi, volerà tutto? - Esploderà tutto. 359 00:44:52,960 --> 00:44:55,340 - Anche la scuola? - Non ascoltarla, Wiola. 360 00:44:55,360 --> 00:44:58,140 Come fai a saperlo? L'hai mai visto prima? 361 00:44:58,160 --> 00:44:59,940 No, però guarda la cicatrice. 362 00:44:59,960 --> 00:45:04,540 Cinque minuti fa arrivavano solo fino al collo, e ora arrivano alle spalle. 363 00:45:04,560 --> 00:45:05,835 Sono più grandi. 364 00:45:06,240 --> 00:45:08,570 Pensate che arriveranno al cuore? 365 00:45:10,960 --> 00:45:13,780 Quando ci arrivano, sarà la fine del mondo. Esplode tutto. 366 00:45:13,800 --> 00:45:15,200 Così rivedo mamma. 367 00:45:15,280 --> 00:45:18,710 Forza, prepariamoci! Presto, cominciamo, subito! 368 00:45:20,040 --> 00:45:21,296 Pronte? 369 00:45:22,480 --> 00:45:23,816 In posizione. 370 00:45:24,600 --> 00:45:26,016 Veloci. 371 00:45:26,400 --> 00:45:28,596 Due, tre, Hollywood. 372 00:45:28,680 --> 00:45:30,380 Due, tre, cha, cha, cha. 373 00:45:30,560 --> 00:45:32,260 Due, tre, cha, cha, cha. 374 00:45:32,320 --> 00:45:34,312 Due, tre, cha, cha, cha. 375 00:45:34,520 --> 00:45:36,352 Due, tre, cha, cha, cha. 376 00:45:36,440 --> 00:45:38,318 Due, tre, cha, cha, cha. 377 00:45:38,520 --> 00:45:41,350 Due, tre, fuori il sedere! Brava, Wiola! 378 00:45:55,560 --> 00:45:57,995 - Wiola, andiamo. - Va bene. 379 00:45:59,120 --> 00:46:01,900 - Ti aspetto in macchina, capito? - Okay. 380 00:46:06,920 --> 00:46:09,116 Non dovevi andare a Torun? 381 00:46:10,120 --> 00:46:12,500 Non volevo lasciare Wiola da sola. 382 00:46:14,960 --> 00:46:17,270 L'ho deciso all'ultimo momento. 383 00:46:18,680 --> 00:46:20,710 E ti sei scordato di dirmelo? 384 00:46:21,320 --> 00:46:22,610 Papà! 385 00:46:24,880 --> 00:46:26,860 Domani alle dodici al caffè. 386 00:46:27,560 --> 00:46:28,850 Che c'è? 387 00:46:46,120 --> 00:46:47,910 Devo andare, ti telefono. 388 00:48:34,800 --> 00:48:36,295 Passa! 389 00:48:39,760 --> 00:48:41,130 Troppo tardi! 390 00:49:32,120 --> 00:49:33,759 Ci sono i miei suoceri. 391 00:49:35,400 --> 00:49:37,050 Credi che mi interessi? 392 00:49:38,360 --> 00:49:42,260 Senti, scusa, non sono venuto, ma sono stati qui tutto il giorno. 393 00:49:42,280 --> 00:49:44,230 Dovevi inventarti qualcosa. 394 00:49:44,760 --> 00:49:49,460 Credi che io sia una puttana qualsiasi con cui puoi fare i tuoi giochetti? 395 00:49:49,480 --> 00:49:54,170 Ma scusa, cosa avrei dovuto dirgli? Che dovevo vedere la mia amante? 396 00:50:04,760 --> 00:50:06,160 Mi dispiace. 397 00:50:09,840 --> 00:50:15,154 Domani, a mezzogiorno... 398 00:50:16,160 --> 00:50:19,790 Cerco di liberarmi dall'ospedale per una mezz'ora. 399 00:50:20,120 --> 00:50:21,395 Davvero? 400 00:50:30,880 --> 00:50:32,360 Sii puntuale. 401 00:51:08,680 --> 00:51:10,780 Te ne sei accorto solo adesso? 402 00:51:19,560 --> 00:51:21,210 Non posso farle questo. 403 00:51:23,080 --> 00:51:24,257 Cosa? 404 00:51:28,160 --> 00:51:29,496 Cosa? 405 00:51:37,600 --> 00:51:40,340 Hai i sensi di colpa, soffri per la sua morte. 406 00:51:40,360 --> 00:51:43,512 Lo capisco. Ma si sistemerà tutto. 407 00:51:46,600 --> 00:51:47,920 È finita, Iza. 408 00:51:55,680 --> 00:51:59,150 Non ti ho mai chiesto niente in tutti questi anni. 409 00:52:00,720 --> 00:52:05,390 Sei anni, ho accettato tutto. Non ti ho mai dato il minimo fastidio. 410 00:52:05,720 --> 00:52:06,931 Lo so. 411 00:52:09,680 --> 00:52:10,970 Mi dispiace. 412 00:52:23,040 --> 00:52:24,315 Vado a pagare. 413 00:52:50,760 --> 00:52:55,420 Buongiorno direttrice, Mirowski ha rimediato a quel quattro con me. 414 00:53:02,640 --> 00:53:04,820 Che fate seduti? C'è la ricreazione. 415 00:53:04,840 --> 00:53:08,038 Prendete le giacche e andate fuori! Forza! 416 00:53:13,080 --> 00:53:14,753 È nervosa. 417 00:54:17,600 --> 00:54:19,016 Perché lo fai? 418 00:54:24,200 --> 00:54:25,680 Mi dici perché? 419 00:54:27,760 --> 00:54:29,016 Allora? 420 00:54:33,000 --> 00:54:34,832 Che cosa vuoi ottenere? 421 00:54:39,760 --> 00:54:41,274 Parla! 422 00:54:45,040 --> 00:54:46,640 Faccio qualsiasi cosa. 423 00:54:48,160 --> 00:54:49,337 Cosa? 424 00:54:50,680 --> 00:54:51,936 Per te. 425 00:54:56,000 --> 00:54:57,416 "Qualsiasi cosa"? 426 00:55:16,640 --> 00:55:17,869 Allora buttati. 427 00:55:27,320 --> 00:55:29,391 Forza, buttati. 428 00:56:13,040 --> 00:56:15,540 Fallo un'altra volta, e ti ammazzo. 429 00:56:40,560 --> 00:56:42,313 - Buonasera. - Buonasera. 430 00:57:01,160 --> 00:57:03,900 Ho perso le chiavi, devo restare da te. 431 00:57:10,360 --> 00:57:11,810 Hai bevuto? 432 00:57:12,440 --> 00:57:15,360 Dormi con me, come quando eravamo piccole? 433 00:57:16,880 --> 00:57:18,770 - Che ti prende? - Lo farai? 434 00:57:20,160 --> 00:57:21,530 Sì. 435 00:57:26,080 --> 00:57:27,370 Bene. 436 00:57:45,200 --> 00:57:46,710 Mangia almeno un po'. 437 00:57:52,520 --> 00:57:53,936 Mi senti? 438 00:58:11,240 --> 00:58:12,530 Sei felice? 439 00:58:25,360 --> 00:58:26,537 Sì. 440 00:58:33,240 --> 00:58:34,530 Anch'io. 441 00:58:56,720 --> 00:59:02,034 È bello... essere ancora così legate. 442 00:59:59,560 --> 01:00:01,610 Ha una sigaretta, per favore? 443 01:00:02,520 --> 01:00:03,697 No. 444 01:01:04,000 --> 01:01:05,673 Non si ricorda di me? 445 01:01:08,720 --> 01:01:10,154 Czajkowski, 6D. 446 01:01:13,080 --> 01:01:14,450 Mi ha bocciato. 447 01:01:15,480 --> 01:01:17,390 Ho dovuto ripetere l'anno. 448 01:01:18,480 --> 01:01:20,710 Direttrice, possiamo rivederci? 449 01:01:36,640 --> 01:01:41,351 Anche se Mosca ritirasse tutte le divisioni dall'Europa Orientale, 450 01:01:41,440 --> 01:01:43,750 l'Unione Sovietica è ancora oggi 451 01:01:43,800 --> 01:01:47,780 una forza in grado di attaccare con successo gli Stati Uniti, 452 01:01:47,800 --> 01:01:51,150 e può anche minacciare i suoi alleati in Europa. 453 01:01:51,240 --> 01:01:52,940 Gregor Gysi, capo del Partito di Unità Socialista 454 01:01:52,960 --> 01:01:54,540 e Partito Comunista della Germania dell'Est, 455 01:01:54,560 --> 01:01:56,260 dell'Est ha incontrato Michail Gorbaciov. 456 01:01:56,280 --> 01:02:00,620 Uno dei temi della conversazione è stata la riunificazione dei due Stati tedeschi, 457 01:02:00,640 --> 01:02:03,500 un'idea proposta ieri dal premier della DDR, Hans Modrow. 458 01:02:03,520 --> 01:02:05,540 "Il problema della riunificazione della Germania" 459 01:02:05,560 --> 01:02:08,100 "è stato messo all'ordine del giorno dalla Storia stessa", 460 01:02:08,120 --> 01:02:10,580 ha detto Gregor Gysi alla successiva conferenza stampa. 461 01:02:10,600 --> 01:02:14,460 "Tuttavia bisogna che accada gradualmente, nell'ambito di un comune processo europeo" 462 01:02:14,480 --> 01:02:16,860 "che tenga conto degli interessi delle quattro potenze" 463 01:02:16,880 --> 01:02:18,340 "e degli altri Paesi europei." 464 01:02:18,360 --> 01:02:19,940 "Nell'ultima fase dell'unificazione," 465 01:02:19,960 --> 01:02:22,540 "la neutralità militare della Germania non sarebbe sufficiente." 466 01:02:22,560 --> 01:02:25,740 "Bisognerebbe arrivare a una completa demilitarizzazione dello Stato," 467 01:02:25,760 --> 01:02:29,540 "allora saremmo i primi nel continente a fare un passo così radicale." 468 01:02:29,560 --> 01:02:33,070 afferma il leader del Partito di Unità Socialista. 469 01:03:28,760 --> 01:03:30,274 Aspetta, ascoltami! 470 01:03:30,400 --> 01:03:32,039 Wiola, aspetta! 471 01:03:34,000 --> 01:03:35,177 Wiola! 472 01:03:36,480 --> 01:03:37,816 Wiola, aspetta! 473 01:03:40,400 --> 01:03:41,531 Wiola! 474 01:03:43,520 --> 01:03:44,731 Wiola, aspetta! 475 01:03:49,920 --> 01:03:51,256 Wiola! 476 01:03:52,560 --> 01:03:53,737 Torna qui! 477 01:04:15,600 --> 01:04:20,595 In silenzio v'amai, senza speranza 478 01:04:20,800 --> 01:04:23,599 Da gelosia straziato o titubanza, 479 01:04:24,600 --> 01:04:27,991 Tanto sincero e tenero v'amai 480 01:04:28,320 --> 01:04:34,556 Come Dio vi conceda d'esser da un altro amata. 481 01:04:36,480 --> 01:04:38,180 Di cosa parla la poesia? 482 01:04:39,200 --> 01:04:40,340 Wiola? 483 01:04:40,360 --> 01:04:41,810 Meglio di no. 484 01:04:44,160 --> 01:04:45,992 La poesia parla d'amore. 485 01:04:46,880 --> 01:04:51,477 Il poeta ama con tutto il cuore, appassionatamente. 486 01:04:54,200 --> 01:04:59,992 Il suo amore è puro, è tenero. 487 01:05:00,120 --> 01:05:02,316 È pronto a fare qualsiasi cosa. 488 01:05:03,360 --> 01:05:07,940 E nell'ultimo verso: "Come Dio vi conceda d'esser da un altro amata" 489 01:05:07,960 --> 01:05:12,000 dice di pensare che nessun altro, nessuno, 490 01:05:12,080 --> 01:05:16,632 solo Dio, avrebbe potuto amarla tanto come lui. 491 01:06:09,440 --> 01:06:13,430 In ogni caso, lei ha lavorato da noi anche troppo a lungo. 492 01:06:14,600 --> 01:06:16,440 È il momento di riposarsi. 493 01:06:22,360 --> 01:06:23,919 Ha qualche domanda? 494 01:06:32,800 --> 01:06:35,838 L'insegnante di inglese sarà qui il 26, 495 01:06:35,920 --> 01:06:39,010 vorrei che lei le desse istruzioni su tutto. 496 01:07:42,800 --> 01:07:44,680 - Buongiorno. - Buongiorno. 497 01:08:03,120 --> 01:08:04,349 Arrivederci. 498 01:08:06,760 --> 01:08:10,300 - Ti sto aspettando da due ore. - Dovevo chiamarti da una cabina? 499 01:08:10,320 --> 01:08:12,020 Ecco, magari potevi telefonare! 500 01:08:12,040 --> 01:08:13,580 - Ero uscita... - Tu mi ignori. 501 01:08:13,600 --> 01:08:16,460 - Perché non sei andato a letto? - Dove sei stata? 502 01:08:16,480 --> 01:08:19,757 - Intorno al palazzo. - Per due ore? 503 01:08:20,200 --> 01:08:24,740 - Sì, ho camminato per due ore. - Dove vai? E tu? Sto parlando con te! 504 01:08:24,760 --> 01:08:28,276 Magosia! Ecco! Sei contenta? Contenta? 505 01:09:20,680 --> 01:09:22,433 - Buonasera. - Buonasera. 506 01:09:34,600 --> 01:09:36,796 - È caduto qualcosa. - Sì. 507 01:09:37,520 --> 01:09:39,400 - Buonanotte. - Buonanotte. 508 01:09:54,200 --> 01:09:56,580 Insisto, la prego, ci tengo molto. 509 01:09:57,200 --> 01:09:59,110 Mi dispiace, è tutto pieno. 510 01:10:01,800 --> 01:10:03,900 Non si può far proprio niente? 511 01:10:26,720 --> 01:10:31,476 Edyta, controlla gli orari di Marzena Klencner. 512 01:10:31,640 --> 01:10:33,430 Qualsiasi orario va bene. 513 01:10:34,560 --> 01:10:35,816 Tutti i giorni? 514 01:10:39,160 --> 01:10:42,278 Sì, lo so. Va bene. 515 01:10:45,240 --> 01:10:47,340 Mi dispiace, ma non c'è posto. 516 01:10:47,360 --> 01:10:49,080 Può riprovare ad aprile. 517 01:10:49,240 --> 01:10:51,820 Abbiamo delle pazienti della Germania Ovest, ora. 518 01:10:51,840 --> 01:10:53,820 Vaffanculo tu e il tuo aprile! 519 01:10:53,840 --> 01:10:58,232 Buongiorno, vorrei fare un abbonamento per la piscina. 520 01:11:00,560 --> 01:11:02,350 Quanto costa, per favore? 521 01:11:02,720 --> 01:11:04,074 30.000 zloty. 522 01:11:07,360 --> 01:11:10,637 Due! Tre! Quattro! Cinque! 523 01:11:10,840 --> 01:11:13,992 Sei! Sette! Otto! Ancora! 524 01:11:14,080 --> 01:11:18,233 Uno! Due! Tre! Quattro! Cinque! 525 01:11:18,360 --> 01:11:22,195 Sei! Sette! Otto! Ancora! 526 01:11:22,520 --> 01:11:23,954 Su le braccia. 527 01:11:24,400 --> 01:11:25,740 Su le ginocchia. 528 01:11:25,760 --> 01:11:28,275 Braccia di lato. 529 01:11:28,360 --> 01:11:30,875 Uno! Due! Tre! Quattro! Cinque! 530 01:11:31,160 --> 01:11:34,153 Sei! Sette! Otto! Ancora! 531 01:11:34,240 --> 01:11:38,075 Uno! Due! Tre! Quattro! Cinque! 532 01:11:38,160 --> 01:11:40,834 Sei! Sette! Otto! 533 01:11:41,040 --> 01:11:46,593 Ora con entrambe le braccia. Uno! Due! Tre! Quattro! 534 01:11:47,080 --> 01:11:50,551 Cinque! Sei! Sette! Otto! Ancora. 535 01:11:53,720 --> 01:11:55,560 Non si corre in corridoio! 536 01:12:34,080 --> 01:12:37,690 Si ferma solo una notte. È un fotografo di Varsavia. 537 01:12:38,880 --> 01:12:41,020 Visto che, dopo il concorso non ce l'ho fatta, 538 01:12:41,040 --> 01:12:42,900 forse vale la pena di provarci adesso. 539 01:12:42,920 --> 01:12:44,300 Chi ti ha dato il suo numero? 540 01:12:44,320 --> 01:12:45,860 L'ho trovato sul giornale. 541 01:12:45,880 --> 01:12:48,220 Direttrice, mi scusi, posso chiederle una cosa? 542 01:12:48,240 --> 01:12:50,310 Certamente. Edek ha chiamato? 543 01:12:50,360 --> 01:12:52,700 Credo che sia bravo. Ha lavorato con delle modelle. 544 01:12:52,720 --> 01:12:54,090 Aspetta un attimo. 545 01:13:12,360 --> 01:13:13,650 Marzena, vieni. 546 01:13:17,800 --> 01:13:20,634 Mi sono comprata una cuffia. Per aprile. 547 01:14:02,800 --> 01:14:06,271 Santo cielo! Va tutto bene? 548 01:14:07,440 --> 01:14:10,290 Purtroppo non ho visto l'ultimo gradino. 549 01:14:13,000 --> 01:14:14,320 Riesce ad alzarsi? 550 01:14:18,640 --> 01:14:20,056 Piano piano. 551 01:14:23,800 --> 01:14:27,410 Tutto a posto? Ci penso io a raccogliere, faccio io. 552 01:14:30,360 --> 01:14:32,079 Gliela porto io. 553 01:14:35,000 --> 01:14:37,570 - Dove ha le chiavi? - Nella borsetta. 554 01:15:01,760 --> 01:15:04,420 Sicura che non devo avvertire nessuno? 555 01:15:05,600 --> 01:15:07,160 A casa ho il telefono. 556 01:15:09,080 --> 01:15:10,416 Non è un problema. 557 01:15:17,080 --> 01:15:19,480 Forse vuole togliersi il cappotto? 558 01:15:22,200 --> 01:15:23,873 - Sì? - Sì. 559 01:15:33,600 --> 01:15:34,875 Gli stivali? 560 01:15:40,080 --> 01:15:42,060 E deve cambiarsi la camicia. 561 01:15:46,080 --> 01:15:48,340 Oggi è la prima volta che parliamo davvero. 562 01:15:48,360 --> 01:15:49,660 - Davvero? - Sì. 563 01:15:49,680 --> 01:15:53,151 Sì. Ci siamo sempre solo salutate, noi due. 564 01:16:07,320 --> 01:16:08,531 Anche la gonna. 565 01:16:08,840 --> 01:16:09,900 Come? 566 01:16:09,920 --> 01:16:11,920 È sporca, bisogna cambiarla. 567 01:16:26,920 --> 01:16:30,390 Resta a cena da me? Ho comprato i wurstel bianchi. 568 01:16:31,360 --> 01:16:33,510 Lei abita qui da un po', ormai. 569 01:16:35,680 --> 01:16:37,016 Da cinque anni. 570 01:16:37,080 --> 01:16:38,336 Sei. 571 01:16:39,080 --> 01:16:42,391 - Sì? - Saranno sei a giugno. 572 01:16:44,040 --> 01:16:47,750 Sì, ha ragione. Appena dopo il matrimonio. 573 01:16:49,520 --> 01:16:51,410 Se lo ricorda meglio di me. 574 01:16:54,920 --> 01:16:57,280 E lei, quando si è trasferita qui? 575 01:16:58,200 --> 01:17:02,380 Dodici anni fa, siamo arrivati qui prima della Legge Marziale. 576 01:17:02,400 --> 01:17:03,656 Con chi? 577 01:17:06,160 --> 01:17:07,496 Con mia sorella. 578 01:17:08,920 --> 01:17:10,220 Non me la ricordo. 579 01:17:13,400 --> 01:17:14,895 È morta. 580 01:17:43,320 --> 01:17:46,970 - Scusi, quando ci restituisce i compiti? - Più tardi. 581 01:18:04,760 --> 01:18:06,130 Signora Marzena! 582 01:18:07,280 --> 01:18:08,570 Buongiorno. 583 01:18:08,680 --> 01:18:10,460 Mi era sembrato di averla vista. 584 01:18:10,480 --> 01:18:12,890 - Come va la mano? - Fa ancora male. 585 01:18:13,560 --> 01:18:15,520 - E cosa fa adesso? - Niente. 586 01:18:16,640 --> 01:18:21,500 Bene. Mi dia soltanto un quarto d'ora, parlo con mia sorella, va bene? 587 01:19:22,360 --> 01:19:25,240 Oh, cazzo, com'è fredda! Cazzo, si gela! 588 01:19:52,880 --> 01:19:56,220 Attenzione, cominciamo! Andate ai vostri posti. 589 01:20:01,400 --> 01:20:03,153 Ricordate? La postura. 590 01:20:03,960 --> 01:20:08,557 Schiena dritta, gomiti in alto. Collo allungato, mento in alto. 591 01:20:09,480 --> 01:20:11,900 Comincio a contare, attenti. E un, due, tre... 592 01:20:11,920 --> 01:20:13,274 E se sbagliamo? 593 01:20:13,360 --> 01:20:16,260 Alla festa di nozze nessuno se ne accorge. 594 01:20:16,320 --> 01:20:18,140 Attenzione, comincio a contare. 595 01:20:18,160 --> 01:20:22,074 E un, due, tre. Un, due, tre. 596 01:20:22,160 --> 01:20:25,470 E un, due, tre. Un, due, tre. Ora con la musica. 597 01:20:57,800 --> 01:20:59,990 Non è difficile, glielo mostro. 598 01:21:04,360 --> 01:21:05,855 Io faccio l'uomo. 599 01:21:11,200 --> 01:21:14,550 Che mani piccole, anche mia madre le aveva così. 600 01:21:15,800 --> 01:21:17,540 Gamba sinistra indietro. 601 01:21:18,000 --> 01:21:19,211 Pronta? 602 01:21:21,600 --> 01:21:22,936 E... 603 01:21:29,240 --> 01:21:30,735 Lei sa ballare. 604 01:23:41,160 --> 01:23:43,720 - Buonasera. - Buonasera. 605 01:23:44,720 --> 01:23:46,980 La mano non mi fa quasi più male. 606 01:23:47,000 --> 01:23:48,336 Sono contenta. 607 01:23:48,760 --> 01:23:51,180 Entra un attimo da me? Volevo ringraziarla. 608 01:23:51,200 --> 01:23:53,230 - Adesso? - Se ha un minuto... 609 01:23:54,520 --> 01:23:56,950 - Forse dopo. - L'aspetto, va bene? 610 01:26:19,400 --> 01:26:22,916 Che fottuta puttana! Che puttanella! 611 01:26:25,720 --> 01:26:28,900 Ho ricevuto alcune proposte dopo il concorso. 612 01:26:33,600 --> 01:26:34,856 Davvero, sai. 613 01:26:39,560 --> 01:26:40,976 Mettiti di profilo. 614 01:26:42,200 --> 01:26:43,490 Dall'altro lato. 615 01:26:43,840 --> 01:26:45,440 Gamba sinistra avanti. 616 01:26:47,400 --> 01:26:48,656 Mano sul fianco. 617 01:26:49,520 --> 01:26:51,100 Girati un po' verso di me. 618 01:26:51,120 --> 01:26:53,237 Bene. 619 01:26:53,840 --> 01:26:55,820 Lo stesso dall'altra parte. 620 01:26:56,360 --> 01:26:58,460 Esattamente lo stesso, la gamba avanti. 621 01:26:58,480 --> 01:27:01,220 Molto bene. Girati un po' verso di me. Bene. Alza la testa. 622 01:27:01,240 --> 01:27:02,460 Bene. 623 01:27:02,480 --> 01:27:04,110 Mettiti di fronte a me. 624 01:27:04,280 --> 01:27:05,616 Incrocia le gambe. 625 01:27:06,200 --> 01:27:08,130 Metti giù quella bottiglia. 626 01:27:10,560 --> 01:27:11,816 Spalla indietro. 627 01:27:13,040 --> 01:27:14,360 Dall'altra parte. 628 01:27:21,760 --> 01:27:23,290 Guarda l'obbiettivo. 629 01:27:24,000 --> 01:27:25,530 Guarda l'obbiettivo. 630 01:27:25,840 --> 01:27:26,971 No, troppo. 631 01:27:35,080 --> 01:27:36,590 Devo andare in bagno. 632 01:27:37,000 --> 01:27:38,336 Non adesso. 633 01:27:39,240 --> 01:27:41,030 Facciamo ancora due foto. 634 01:27:42,520 --> 01:27:45,433 Sei molto bella. Molto bene, i capelli. 635 01:27:47,080 --> 01:27:50,500 Bene. Fai vedere la spalla, così. Anche l'altra. 636 01:27:51,640 --> 01:27:52,869 Vivi da sola? 637 01:27:53,680 --> 01:27:55,340 Le spalle un po' di lato. 638 01:27:55,360 --> 01:27:56,491 Bene. 639 01:27:57,320 --> 01:27:58,549 Molto bene. 640 01:27:59,480 --> 01:28:02,990 Bella, così. Fai vedere la schiena. Bella schiena. 42936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.