All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S04E21.Oo.Oo.I.Do.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,863 --> 00:00:04,913 - What is this? - It's Arnold. 2 00:00:04,996 --> 00:00:06,871 I think he was out with Mary Johnson again last night. 3 00:00:06,954 --> 00:00:09,047 Here's $15 for last night. 4 00:00:09,130 --> 00:00:12,459 Hey, that's not bad considering we started so late. 5 00:00:14,571 --> 00:00:17,491 We've been together here for four, five nights in a row now. 6 00:00:17,574 --> 00:00:18,927 We have a lot to get done. 7 00:00:19,010 --> 00:00:20,929 It's almost as if we was going steady. 8 00:00:21,012 --> 00:00:23,236 For your information, I've been going steady with you 9 00:00:23,319 --> 00:00:25,168 for sometime now. 10 00:00:28,759 --> 00:00:31,739 How come I'm always the last to know? 11 00:00:32,809 --> 00:00:35,373 Oh, Arnold, I love you. 12 00:00:35,456 --> 00:00:37,545 But why am I being transferred? 13 00:00:37,600 --> 00:00:40,516 Arnold, your mother says your new father's Swifty 14 00:00:40,584 --> 00:00:43,434 wants you all to live in his motorhome... 15 00:00:44,651 --> 00:00:46,751 ...behind the casino. 16 00:00:47,355 --> 00:00:50,137 Do you mean to say that me, my brother and my sisters 17 00:00:50,220 --> 00:00:51,921 are all gonna have to leave Brooklyn? 18 00:00:51,921 --> 00:00:54,021 Isn't that wonderful? 19 00:00:54,927 --> 00:00:57,049 I can't do that. I'm not gonna leave. 20 00:00:57,132 --> 00:01:00,652 "And Napoleon died on the small island of Saint Helena 21 00:01:00,735 --> 00:01:01,854 in the year 1821." 22 00:01:01,937 --> 00:01:07,040 Does anybody have any questions for Mary on her report? 23 00:01:07,321 --> 00:01:09,780 Was Napoleon happy in Saint Helena? 24 00:01:09,863 --> 00:01:12,325 He was probably very unhappy 25 00:01:12,325 --> 00:01:14,184 because he didn't wanna be there. 26 00:01:14,267 --> 00:01:17,069 Maybe he just didn't try hard enough 27 00:01:17,069 --> 00:01:18,810 to stay where he wanted to be. 28 00:01:18,871 --> 00:01:21,250 But he must have known that I didn't want him to go away. 29 00:01:21,333 --> 00:01:23,865 Have you guys got the same book everybody else has? 30 00:01:23,866 --> 00:01:26,286 - I can't find it. - Yeah, in mine neither. 31 00:01:26,286 --> 00:01:31,042 What would Napoleon do if he didn't go Atlantic City? 32 00:01:31,043 --> 00:01:35,421 Certain things Napoleon has to figure out for himself. 33 00:01:35,421 --> 00:01:38,685 I have one last question for you, Mary Johnson. 34 00:01:38,686 --> 00:01:40,405 Yes, Your Highness? 35 00:01:42,638 --> 00:01:44,952 Will you marry me? 36 00:01:45,035 --> 00:01:46,035 Yes. 37 00:01:46,118 --> 00:01:47,558 - Alright! - I can't believe it! 38 00:01:47,641 --> 00:01:49,734 [all cheering] 39 00:01:49,817 --> 00:01:53,102 [theme song] 40 00:02:01,916 --> 00:02:04,488 ♪ Welcome back ♪ 41 00:02:04,571 --> 00:02:07,290 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 42 00:02:08,314 --> 00:02:10,320 ♪ Welcome back ♪ 43 00:02:10,403 --> 00:02:12,539 ♪ To that same old place ♪ 44 00:02:12,622 --> 00:02:15,324 ♪ That you laughed about ♪ 45 00:02:15,407 --> 00:02:17,457 ♪ Well the names have all changed ♪ 46 00:02:17,540 --> 00:02:19,806 ♪ Since you hung around ♪ 47 00:02:19,889 --> 00:02:24,247 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 48 00:02:24,330 --> 00:02:26,858 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 49 00:02:26,941 --> 00:02:28,247 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 50 00:02:28,296 --> 00:02:30,171 ♪ Back here where we need ya ♪ 51 00:02:30,254 --> 00:02:32,304 ♪Back here where we need ya ♪ 52 00:02:32,387 --> 00:02:34,306 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 53 00:02:34,389 --> 00:02:36,524 ♪'Cause we got him on the spot ♪ 54 00:02:36,607 --> 00:02:38,527 ♪ Welcome back ♪ 55 00:02:38,610 --> 00:02:43,054 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 56 00:02:43,137 --> 00:02:45,143 ♪ Welcome back welcome back ♪ 57 00:02:45,226 --> 00:02:47,449 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 58 00:02:47,532 --> 00:02:49,582 ♪'Cause we got him on the spot ♪ 59 00:02:49,665 --> 00:02:51,758 ♪ Welcome back ♪ 60 00:02:51,841 --> 00:02:56,154 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 61 00:02:56,237 --> 00:03:00,548 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 62 00:03:00,631 --> 00:03:05,724 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 63 00:03:10,175 --> 00:03:12,570 - Hey, any sign of Horshack yet? - No. 64 00:03:12,653 --> 00:03:14,773 You know, man, I-I really hope that Arnold ain't chickenin' out 65 00:03:14,856 --> 00:03:16,454 to come to his own bachelor party. 66 00:03:16,537 --> 00:03:18,438 Here he comes! Here he comes! 67 00:03:18,521 --> 00:03:19,739 - Alright, alright, come on. - Hey, here he comes. 68 00:03:19,739 --> 00:03:21,432 Come on, Juan. Juan, you get ready. 69 00:03:21,433 --> 00:03:22,641 - Do we have to go through this? - Come on, get ready. Come on. 70 00:03:22,642 --> 00:03:24,270 - Come on, just do it. - Now you get in. 71 00:03:24,353 --> 00:03:25,922 - Come on. - Get inside! 72 00:03:26,026 --> 00:03:28,659 - You can do it! - I got you. 73 00:03:31,808 --> 00:03:33,268 Alright. 74 00:03:33,862 --> 00:03:35,266 What is this stuff, anyway, man? 75 00:03:35,349 --> 00:03:38,211 Imitation wild cherry soda... 76 00:03:38,294 --> 00:03:39,828 ...with garlic and olive oil. 77 00:03:39,911 --> 00:03:41,716 [spits] 78 00:03:41,799 --> 00:03:44,301 You know, it was Vinnie's spaghetti pot. 79 00:03:44,384 --> 00:03:45,645 It's the only thing I could find. 80 00:03:45,727 --> 00:03:47,820 [knock on door] 81 00:03:47,903 --> 00:03:50,930 - Anybody at home? - That's it, that's it. 82 00:03:51,013 --> 00:03:52,413 Come on in, it's time for your bachelor party. 83 00:03:52,496 --> 00:03:53,956 Huh? Ah! 84 00:03:54,826 --> 00:03:57,391 Where, where is Juan and Vinnie? 85 00:03:57,474 --> 00:03:58,295 Uh, Juan will be here in a minute 86 00:03:58,295 --> 00:03:59,695 and Vinnie called, said he has to work late. 87 00:03:59,695 --> 00:04:01,237 Yeah, but forget about them, Arnold 88 00:04:01,239 --> 00:04:02,301 'cause today is your day. 89 00:04:02,301 --> 00:04:04,382 You get a good grip on that punch, alright! 90 00:04:04,465 --> 00:04:06,865 Arnold, here's to you. 91 00:04:06,948 --> 00:04:08,508 May you do better on your honeymoon 92 00:04:08,591 --> 00:04:11,053 than you did in algebra. 93 00:04:14,473 --> 00:04:17,366 [groans] 94 00:04:21,311 --> 00:04:23,814 This cherry soda is great. 95 00:04:25,378 --> 00:04:28,010 Needs a little more garlic. 96 00:04:28,543 --> 00:04:30,862 Anyway, Arnold, soon you're gonna be married 97 00:04:30,945 --> 00:04:34,327 so that doesn't leave much time to have some fun. 98 00:04:34,410 --> 00:04:36,189 Oh, yeah, Arnold, you see, you know, um 99 00:04:36,272 --> 00:04:38,215 we figured that, um, that we was gonna provide you 100 00:04:38,215 --> 00:04:41,436 with some female companionship on your last days of freedom. 101 00:04:41,519 --> 00:04:45,088 So we took the liberty to borrow your little black book. 102 00:04:45,171 --> 00:04:47,193 We're gonna call up a couple of your old girlfriends. 103 00:04:47,246 --> 00:04:49,666 There were only two numbers in there. 104 00:04:50,338 --> 00:04:54,520 Yeah, man, one was, um, thumb suckers' hotline. 105 00:04:54,603 --> 00:04:57,506 The other one was an emergency night light service. 106 00:04:59,145 --> 00:05:00,907 Oh, I get it! 107 00:05:00,990 --> 00:05:04,715 This is just like, uh, Arnold Horshack roast! 108 00:05:04,798 --> 00:05:06,300 I love it. 109 00:05:06,337 --> 00:05:08,219 I don't know if we're gonna roast you, Arnold. 110 00:05:08,219 --> 00:05:10,942 But we got something here that's gonna get your blood boiling. 111 00:05:10,942 --> 00:05:14,457 - Yeah? - Ooh, yeah, boy. 112 00:05:14,540 --> 00:05:15,758 - Don't worry about it. - I'm okay. 113 00:05:15,842 --> 00:05:17,964 - We got you. - Ah. 114 00:05:19,628 --> 00:05:22,116 Okay, stand by and hit that music. 115 00:05:22,199 --> 00:05:25,084 Here, Arnold Horshack, the incredible, the lovely 116 00:05:25,166 --> 00:05:28,092 the stupendous, the bombshell of Brooklyn 117 00:05:28,175 --> 00:05:29,606 Miss Juanita. 118 00:05:29,690 --> 00:05:31,150 ♪♪ 119 00:05:38,613 --> 00:05:41,332 [laughs] 120 00:06:05,632 --> 00:06:07,092 ♪♪ 121 00:06:28,378 --> 00:06:31,098 Oh, this is so funny! 122 00:06:31,681 --> 00:06:34,126 Did you guys think this up? 123 00:06:34,209 --> 00:06:35,709 We just thought we'd have a few laughs, you know? 124 00:06:35,710 --> 00:06:37,345 This is the last time we're gonna all 125 00:06:37,428 --> 00:06:39,897 all be bachelors together, you know? 126 00:06:39,897 --> 00:06:42,595 Yeah, you know, after six months of marriage to you 127 00:06:42,678 --> 00:06:46,243 I-I think Mary will be on Easy Street scrubbing bricks. 128 00:06:46,243 --> 00:06:48,286 [laughing] 129 00:06:48,369 --> 00:06:49,892 I can take care of Mary. 130 00:06:49,948 --> 00:06:51,868 Sure, you can buy her a new bucket every month. 131 00:06:51,868 --> 00:06:53,700 [Freddie laughs] 132 00:06:53,783 --> 00:06:55,655 Listen, Mary and I got big plans. 133 00:06:55,738 --> 00:06:57,957 Oh, yeah, my sister had big plans 134 00:06:58,007 --> 00:07:00,008 when she got married in high school. 135 00:07:00,029 --> 00:07:01,529 It was a good thing her husband has a car 136 00:07:01,529 --> 00:07:03,632 'cause now they're livin' in it. 137 00:07:04,693 --> 00:07:08,274 Mary and I got a nice place to live, we got a good job 138 00:07:08,357 --> 00:07:10,399 and Mary's very good around the house. 139 00:07:10,399 --> 00:07:12,935 Yeah, uh-huh, but, uh, can she cook? 140 00:07:13,018 --> 00:07:13,819 Yeah, sure. 141 00:07:13,902 --> 00:07:18,164 Yeah, uh-huh, but can she cook without food? 142 00:07:19,682 --> 00:07:21,597 Yeah, we'll see how good she can cook when she has to boil 143 00:07:21,664 --> 00:07:23,706 the same chicken three days in a row. 144 00:07:23,789 --> 00:07:25,345 [laughing] 145 00:07:25,428 --> 00:07:26,766 Hey, come here, Juan, you be the chick. 146 00:07:26,849 --> 00:07:28,489 - Alright, alright. - Come here. 147 00:07:28,572 --> 00:07:31,672 I'm you, Arnold, right? Check it out. 148 00:07:31,672 --> 00:07:33,140 [imitates a knock] 149 00:07:33,176 --> 00:07:37,077 Hello, Mary, I'm home. 150 00:07:37,160 --> 00:07:40,461 - You bring any food? - No-o-o. 151 00:07:40,544 --> 00:07:43,126 But I brought you my heart. 152 00:07:43,406 --> 00:07:46,454 Throw it in the pot. It's the chicken's day off. 153 00:07:46,455 --> 00:07:48,893 [laughing] 154 00:07:51,810 --> 00:07:53,990 Do you mean to tell me that Juan really 155 00:07:54,073 --> 00:07:56,656 dressed up like a girl at Arnold's party? 156 00:07:56,697 --> 00:07:57,999 Yeah, you should have seen him. Worst mud. 157 00:07:57,999 --> 00:08:00,603 Yeah, yeah, I make a real good-looking girl. 158 00:08:00,603 --> 00:08:01,463 Yeah, I don't doubt it. 159 00:08:01,464 --> 00:08:04,901 Three sailors came to our house looking for you last night. 160 00:08:05,488 --> 00:08:06,750 What's going on here? 161 00:08:06,833 --> 00:08:07,921 Oh, the guys were just telling us 162 00:08:07,955 --> 00:08:10,277 about Arnold's, uh, bachelor party. 163 00:08:10,338 --> 00:08:12,470 Well, I hope somebody told him what a mistake it is 164 00:08:12,481 --> 00:08:14,902 getting married while he's still in school. 165 00:08:14,985 --> 00:08:16,367 I'd tell him, but in his condition 166 00:08:16,367 --> 00:08:19,710 it's like telling Billy Carter to keep his mouth shut. 167 00:08:21,090 --> 00:08:23,863 Where is Arnold now? Home cramming for his blood test? 168 00:08:23,946 --> 00:08:25,708 [laughs] 169 00:08:27,480 --> 00:08:30,683 Mr. Woodman, why are you so cruel? 170 00:08:30,766 --> 00:08:31,744 After all, they said they'll name 171 00:08:31,827 --> 00:08:33,390 their first child after you. 172 00:08:33,390 --> 00:08:35,931 Well, I wouldn't mind. That kid's gonna be famous. 173 00:08:36,014 --> 00:08:38,493 That will be the first Horshack born in captivity. 174 00:08:38,549 --> 00:08:41,481 [laughs] 175 00:08:41,564 --> 00:08:43,523 He's just jealous. I'll see you later. 176 00:08:43,606 --> 00:08:46,223 See you later. 177 00:08:46,306 --> 00:08:49,469 Well, uh, gentlemen, are you gonna come inside and join me 178 00:08:49,469 --> 00:08:52,647 or do you expect the knowledge to seep out under the door? 179 00:08:52,712 --> 00:08:54,531 Not me, if-if I go in before the bell rings 180 00:08:54,614 --> 00:08:56,449 I get a nose bleed. 181 00:08:57,393 --> 00:08:59,636 Hey, yo, Mary, Mary, Mary. 182 00:08:59,719 --> 00:09:01,199 Did you hear about that bachelor party 183 00:09:01,220 --> 00:09:03,961 that we did for Arnold yesterday? 184 00:09:04,044 --> 00:09:06,382 - Arnold's gone. - What do you mean gone? 185 00:09:06,425 --> 00:09:08,404 - We saw him last night. - What are you talking about? 186 00:09:08,487 --> 00:09:10,095 He just left. 187 00:09:10,178 --> 00:09:12,528 I don't know what happened to him. 188 00:09:12,611 --> 00:09:14,249 Did he say anything before he split? 189 00:09:14,332 --> 00:09:16,313 He left a note. 190 00:09:16,738 --> 00:09:19,620 But I don't understand any of it. 191 00:09:20,139 --> 00:09:21,705 [clears throat] 192 00:09:21,788 --> 00:09:25,291 "Dear Mary, I'll be back when I can take care of you. 193 00:09:25,374 --> 00:09:27,474 "I don't want... 194 00:09:27,779 --> 00:09:30,682 "I-I don't, I don't want you scrubbing bricks. 195 00:09:30,945 --> 00:09:33,534 "I don't want you cookin' without food. 196 00:09:35,173 --> 00:09:38,576 No chicken should be boiled more than once." 197 00:09:42,339 --> 00:09:45,164 Mary, did, did Arnold leave any kind of clues around at all? 198 00:09:45,247 --> 00:09:47,331 Yeah, look, Mary, um, you mind if we check around 199 00:09:47,331 --> 00:09:49,031 I mean, if we look around the place and stuff like that? 200 00:09:49,031 --> 00:09:51,255 We might find something that can be a clue to help us find-- 201 00:09:51,256 --> 00:09:52,154 - Sure, go ahead. - Yeah. 202 00:09:52,155 --> 00:09:53,722 You know, in a case like this, you never can tell. 203 00:09:53,723 --> 00:09:55,897 We might be able to find a, a-a road map 204 00:09:55,898 --> 00:09:58,074 or a bus ticket or a suicide note-- 205 00:09:58,126 --> 00:09:59,586 Shh. 206 00:10:00,004 --> 00:10:03,399 He couldn't have gone far. He only had about 50 cents. 207 00:10:03,482 --> 00:10:04,973 Oh, come on, Mary, look. 208 00:10:05,035 --> 00:10:06,955 In my day, I'd go all the way to Coney Island 209 00:10:07,038 --> 00:10:09,482 have a real good time for less than 50 cents. 210 00:10:09,482 --> 00:10:12,385 Yeah, but you were traveling with an organ grinder. 211 00:10:14,527 --> 00:10:16,370 We-we can stop lookin'. Check it out. 212 00:10:16,453 --> 00:10:18,252 - What you got, Freddie? - Look at this. 213 00:10:18,335 --> 00:10:20,539 You see where this newspaper was opened up to, right? 214 00:10:20,539 --> 00:10:23,240 Well, obviously Arnold was gonna check out one of these ads. 215 00:10:23,323 --> 00:10:26,925 Freddie, I think you put your finger on it right over there. 216 00:10:27,008 --> 00:10:30,672 Arnold Horshack has gone and joined the marines. 217 00:10:32,034 --> 00:10:35,579 Excuse me, uh, I'm lookin' for a friend of mine. 218 00:10:37,922 --> 00:10:40,600 You're looking for a friend of yours, what? 219 00:10:40,683 --> 00:10:42,285 I'm looking for a friend of mine, Arnold. 220 00:10:42,368 --> 00:10:44,689 I'm looking for a friend of mine, sir! 221 00:10:44,772 --> 00:10:46,711 Oh, you too? 222 00:10:46,794 --> 00:10:49,163 Well, maybe we could just look together. 223 00:10:53,593 --> 00:10:55,442 [knocks on door] 224 00:10:58,891 --> 00:11:00,973 Hey, man, what's happenin'? What's happenin'? 225 00:11:01,056 --> 00:11:03,296 Is this the place where you hirin' them peoples 226 00:11:03,379 --> 00:11:05,023 to go work in the... 227 00:11:05,024 --> 00:11:07,940 Can't you read, kid? Sign says men wanted. 228 00:11:08,023 --> 00:11:09,523 Yeah, I can see there's... Wait-wait-wait a minute. 229 00:11:09,524 --> 00:11:11,629 - Just-just-just hold on, man! - Hey, look, junior. 230 00:11:11,629 --> 00:11:14,023 Just come back when you grow up. 231 00:11:14,024 --> 00:11:15,407 Hey, look, man, I'm talking to you, babe. 232 00:11:15,407 --> 00:11:19,646 You think you bad? You won't say that in front of my face, uh... 233 00:11:20,994 --> 00:11:23,140 Yeah, uh, um, I ain't looking for the job for me. 234 00:11:23,140 --> 00:11:24,844 You see, uh, I was looking for a good friend of mine. 235 00:11:24,864 --> 00:11:26,546 - A real good friend of mine. - A friend of yours? 236 00:11:26,629 --> 00:11:27,909 Right. 237 00:11:27,992 --> 00:11:31,319 Well, uh, why don't you check under some of these rocks? 238 00:11:31,320 --> 00:11:33,469 [laughs] 239 00:11:37,640 --> 00:11:40,276 Your mama lives under one of them rocks! 240 00:11:41,905 --> 00:11:43,928 [screams] 241 00:11:45,506 --> 00:11:47,769 You know, it says you're really great at finding missing people. 242 00:11:47,852 --> 00:11:51,875 My friend, I am the best in the world, okay? Please have a seat. 243 00:11:51,875 --> 00:11:55,335 You'll find anybody anywhere for $25? You're really that good? 244 00:11:55,418 --> 00:11:58,558 Would you like to see a list of the people I have found? 245 00:11:58,641 --> 00:12:00,443 - Would it make you feel better? - Sure. 246 00:12:00,443 --> 00:12:03,860 It would? Because I don't mind. Normally, I would not do this. 247 00:12:03,943 --> 00:12:07,646 For you, I don't, I don't mind, okay? 248 00:12:07,729 --> 00:12:10,552 But it's around here. It is definitely around here. 249 00:12:10,612 --> 00:12:12,994 I will find it later, alright? 250 00:12:13,014 --> 00:12:17,106 Now, who is it exactly that you are looking for? 251 00:12:17,158 --> 00:12:19,823 - His name is Arnold Horshack. - This is important. 252 00:12:19,843 --> 00:12:24,281 I must write this down. All I need is a pencil. 253 00:12:24,350 --> 00:12:30,095 Just a pencil to write this down and we're on our way. 254 00:12:30,360 --> 00:12:31,820 Now... 255 00:12:32,299 --> 00:12:34,444 ...I don't have to write it down. 256 00:12:34,527 --> 00:12:38,071 I have a mind like a steel trap. 257 00:12:39,138 --> 00:12:41,778 But first, what I must do is call the airports 258 00:12:41,861 --> 00:12:44,345 the bus terminals and so on. 259 00:12:44,365 --> 00:12:48,434 Now I have these numbers in my telephone book. 260 00:12:51,341 --> 00:12:55,410 I'd find it... Well, I have it here, I... 261 00:12:56,419 --> 00:12:59,530 [mumbling] 262 00:13:02,506 --> 00:13:05,391 I will call information. 263 00:13:05,474 --> 00:13:10,395 You wouldn't happen to have a telephone on you, would you? 264 00:13:10,477 --> 00:13:13,959 I'm joking. I'm joking. I know for a second there... 265 00:13:14,042 --> 00:13:16,485 Sometimes I do these things. I'm sorry. 266 00:13:16,568 --> 00:13:17,583 - I'm leaving. - No, no, no, please. 267 00:13:17,584 --> 00:13:19,885 I have a phone. I remember I got the bill. 268 00:13:19,886 --> 00:13:23,193 I remember, oh, I know I have a phone 269 00:13:23,193 --> 00:13:25,495 and it is around here some... 270 00:13:25,496 --> 00:13:29,107 Well, well, well, well, low and behold. 271 00:13:29,108 --> 00:13:32,719 Here I found that list of people I was telling you about. 272 00:13:32,802 --> 00:13:35,425 No, this is not the list of those people. 273 00:13:35,425 --> 00:13:36,887 These are the list of the people 274 00:13:36,887 --> 00:13:40,629 that are coming to my birthday party... 275 00:13:42,048 --> 00:13:44,109 ...last night. 276 00:13:46,631 --> 00:13:48,434 Look, I can see you're all upset and everything. 277 00:13:48,517 --> 00:13:49,717 I'm gonna go ahead and get going-- 278 00:13:49,718 --> 00:13:51,014 But first, I insist 279 00:13:51,080 --> 00:13:52,542 for coming here and your trouble 280 00:13:52,562 --> 00:13:54,401 I want you to have a card 281 00:13:54,484 --> 00:13:59,010 and I want you to feel free to call me anytime. 282 00:13:59,050 --> 00:14:02,030 I think I've got your number. 283 00:14:02,113 --> 00:14:05,017 You do? Would you give it to me, please? 284 00:14:06,626 --> 00:14:09,972 Thank you, this is very handy to have. 285 00:14:10,054 --> 00:14:12,403 Young man, young man, I want to thank you 286 00:14:12,460 --> 00:14:14,202 for coming in and seeing me today. 287 00:14:14,285 --> 00:14:15,906 Whenever you are in the neighborhood 288 00:14:15,989 --> 00:14:19,414 9:00 to 5:00, the door is always open. 289 00:14:22,024 --> 00:14:24,178 May I help you? 290 00:14:29,295 --> 00:14:31,257 Hey, look, Mary, um, we're sorry, man. 291 00:14:31,340 --> 00:14:33,363 We checked everywhere and-and we couldn't find... 292 00:14:33,383 --> 00:14:34,583 - Ain't that right, y'all? - Yeah, we did. 293 00:14:34,583 --> 00:14:36,934 Don't worry, guys, it wasn't your fault. 294 00:14:37,017 --> 00:14:39,411 - Yes, it was. - What do you mean? 295 00:14:39,470 --> 00:14:42,342 - We did somethin' very rotten. - What? 296 00:14:42,354 --> 00:14:44,735 Remember, we had that bachelor party and everything? 297 00:14:44,818 --> 00:14:46,959 Well, we just kind of kidded Arnold 298 00:14:46,959 --> 00:14:49,162 about how bad marriage is. 299 00:14:49,182 --> 00:14:50,924 Yeah, you know, we-we're just kidders, Mary. 300 00:14:50,944 --> 00:14:52,386 It just rolls off our back, you know? 301 00:14:52,386 --> 00:14:54,188 - Just foolin' around, yeah. - I kid Epstein about his lock. 302 00:14:54,208 --> 00:14:55,731 I kid Freddie about his lousy basketball. 303 00:14:55,750 --> 00:14:57,712 - We do it all the time-- - Will you stop it? 304 00:14:57,712 --> 00:15:00,631 And tell me what happened? 305 00:15:01,026 --> 00:15:03,832 Look, Mary, um, we found out that there's some things 306 00:15:03,915 --> 00:15:06,480 that you just don't kid about, you know? 307 00:15:06,563 --> 00:15:08,023 Like marriage. 308 00:15:08,208 --> 00:15:12,233 Or funerals or executions or... 309 00:15:12,903 --> 00:15:15,045 ...or leprosy. 310 00:15:18,434 --> 00:15:20,995 So that's what Arnold was talking about in that note. 311 00:15:21,078 --> 00:15:23,501 The jokes you were playing on him. 312 00:15:23,501 --> 00:15:25,681 Didn't you realize that Arnold was sensitive 313 00:15:25,764 --> 00:15:27,003 about all these things? 314 00:15:27,086 --> 00:15:29,105 Look, Mary, we just weren't thinkin'. 315 00:15:29,188 --> 00:15:32,150 Yeah, sometimes we're good at that. 316 00:15:32,233 --> 00:15:35,197 Hey, look, Mary, we didn't wanna foul things up. 317 00:15:35,280 --> 00:15:36,876 Oh, we was gonna throw you the biggest party 318 00:15:36,959 --> 00:15:39,330 that-that Brooklyn's ever seen. 319 00:15:41,665 --> 00:15:43,845 Is this where the paper was open to when you found it? 320 00:15:43,928 --> 00:15:45,843 Yeah, we checked every possible lead. 321 00:15:45,851 --> 00:15:48,152 But, but how about this page? 322 00:15:48,514 --> 00:15:51,495 Oh, Mary, that's just a bunch of movie ads. 323 00:15:51,578 --> 00:15:56,441 Go ahead with the wedding plans. I think I know where he is. 324 00:16:00,341 --> 00:16:01,801 Hijackings. 325 00:16:03,805 --> 00:16:05,265 Thank God. 326 00:16:07,505 --> 00:16:08,956 ♪♪ 327 00:16:09,039 --> 00:16:10,757 [woman on screen] Heathcliff? 328 00:16:10,840 --> 00:16:12,300 Arnold? 329 00:16:13,384 --> 00:16:14,821 [woman on screen] Heathcliff? 330 00:16:14,904 --> 00:16:16,404 Arnold? 331 00:16:17,698 --> 00:16:18,698 - Mary. - Arnold! 332 00:16:18,781 --> 00:16:20,858 Will you shut up? 333 00:16:20,941 --> 00:16:24,226 Arnold, why did you run away? 334 00:16:24,309 --> 00:16:27,290 Because the guys were right. Popcorn? 335 00:16:29,177 --> 00:16:31,518 If I married you... 336 00:16:31,601 --> 00:16:33,721 ...you'd be scrubbing floors for the rest of your life 337 00:16:33,804 --> 00:16:35,527 tryin' to make ends meet. 338 00:16:35,547 --> 00:16:38,769 Arnold, the guys were only kidding you. 339 00:16:38,852 --> 00:16:42,996 Right now, they're out planning a beautiful wedding for us. 340 00:16:45,410 --> 00:16:46,469 They're really? 341 00:16:46,552 --> 00:16:50,114 They're the best friends anybody could ask for. 342 00:16:50,918 --> 00:16:53,419 - Yeah, but I still can't-- - Shh. 343 00:16:55,391 --> 00:16:58,786 I still can't give you all the things you need, Mary. 344 00:16:58,869 --> 00:17:02,691 Do you think I expect you to give me things? 345 00:17:02,774 --> 00:17:04,234 Well, sure. 346 00:17:04,997 --> 00:17:07,737 If I'm your husband, I'm supposed to provide for you. 347 00:17:07,821 --> 00:17:09,523 What am I supposed to do, sit out in the porch 348 00:17:09,523 --> 00:17:11,805 and count bald eagles? 349 00:17:13,346 --> 00:17:14,806 - What? - Arnold! 350 00:17:16,330 --> 00:17:19,792 You're not supposed to give me anything. 351 00:17:19,875 --> 00:17:22,856 We're gonna work for everything we need... 352 00:17:24,161 --> 00:17:25,621 ...together. 353 00:17:27,341 --> 00:17:28,443 No, the guys were right. 354 00:17:28,526 --> 00:17:31,246 This marriage is gonna be a big mistake. 355 00:17:31,330 --> 00:17:35,658 I know Mrs. Horshack can handle any problems that come along. 356 00:17:36,696 --> 00:17:38,978 How about Mr. Horshack? 357 00:17:39,461 --> 00:17:40,921 Well, sure. 358 00:17:42,530 --> 00:17:47,057 As long as he has Mrs. Horshack by his side. 359 00:17:47,821 --> 00:17:49,884 He will, Arnold. 360 00:17:50,398 --> 00:17:51,858 ♪♪ 361 00:17:55,059 --> 00:17:58,605 You know somethin'? You are terrific. 362 00:18:05,566 --> 00:18:07,371 [indistinct chatter] 363 00:18:09,918 --> 00:18:13,400 Hey, Mr. Woodman, what's happenin'? Alright! 364 00:18:13,483 --> 00:18:15,707 Hey, good to see you. What are you doing here? 365 00:18:15,730 --> 00:18:17,512 Well, I've never seen a Sweathog get married 366 00:18:17,512 --> 00:18:18,786 and I love freak shows. 367 00:18:18,868 --> 00:18:20,918 [laughs] 368 00:18:21,001 --> 00:18:22,471 - Hey, Mrs. Kotter. - Hi, Freddie. 369 00:18:22,554 --> 00:18:24,256 - Hey, yo, Mrs. Kotter! - How you doing? 370 00:18:24,339 --> 00:18:26,143 [indistinct chatter] 371 00:18:27,682 --> 00:18:29,802 Will you, uh, put this with the bride's presents? 372 00:18:29,885 --> 00:18:32,467 - Uh, no problem. - Uh, this too. Don't break it! 373 00:18:32,467 --> 00:18:33,849 Yeah, be very careful with that, Freddie. 374 00:18:33,849 --> 00:18:37,286 It's hard to replace things you get out of cereal boxes. 375 00:18:38,590 --> 00:18:40,311 Gosh, there sure are a lot of flowers. 376 00:18:40,395 --> 00:18:42,415 - Where'd you get them all? - I don't know. 377 00:18:42,498 --> 00:18:44,608 Epstein was in charge of that. 378 00:18:50,125 --> 00:18:52,761 What do you think of this one here? 379 00:18:54,978 --> 00:18:56,881 - Is Arnold ready? - Almost. 380 00:18:56,965 --> 00:18:58,184 We're waitin' for him to stop shakin' 381 00:18:58,207 --> 00:19:00,010 so we can button his shirt. 382 00:19:00,010 --> 00:19:02,551 Oh, the poor kid. Honey, why don't you go inside 383 00:19:02,634 --> 00:19:05,455 and have a little talk with him? Maybe you can calm him down. 384 00:19:05,518 --> 00:19:07,477 My talks always put him to sleep. 385 00:19:07,561 --> 00:19:09,863 [laughs] That's really calmed down. 386 00:19:10,684 --> 00:19:14,569 I'll talk to him. 387 00:19:14,652 --> 00:19:18,728 Here we go, Arnold. You're kind of nervous, aren't you? 388 00:19:18,811 --> 00:19:21,119 Arnold, when I got married, I was so nervous 389 00:19:21,202 --> 00:19:24,639 when I said I do, it had 15 syllables in it. 390 00:19:25,305 --> 00:19:28,613 You know, generally, I don't believe in teenage marriages. 391 00:19:28,696 --> 00:19:30,637 But I'll tell you something I do believe in. 392 00:19:30,720 --> 00:19:33,099 I believe in love. 393 00:19:33,182 --> 00:19:34,981 Look, Arnold, you and Mary love each other 394 00:19:35,064 --> 00:19:37,175 and everything's gonna be okay. 395 00:19:38,628 --> 00:19:40,265 Arnold, what's the matter with you? 396 00:19:40,349 --> 00:19:42,763 You tied my tie too tight. 397 00:19:43,868 --> 00:19:45,542 [indistinct] 398 00:19:48,051 --> 00:19:49,351 Hey, they're all set, Juan. Start the music. 399 00:19:49,434 --> 00:19:50,894 - Sure. - Alright. 400 00:19:54,754 --> 00:19:56,851 Mr. Music, if you please! 401 00:19:56,851 --> 00:19:58,311 ♪♪ 402 00:20:29,486 --> 00:20:30,946 ♪♪ 403 00:20:45,383 --> 00:20:49,004 Juan, didn't you, uh, get a minister? 404 00:20:49,287 --> 00:20:50,507 Mr. Reverend. 405 00:20:50,507 --> 00:20:51,967 ♪♪ 406 00:21:04,249 --> 00:21:06,530 Dearly beloved, we have gathered here 407 00:21:06,613 --> 00:21:09,875 to join these two people in matrimony. 408 00:21:11,074 --> 00:21:13,958 If there is anyone here who can show just cause 409 00:21:13,958 --> 00:21:16,678 why these two should not be joined together 410 00:21:16,762 --> 00:21:20,744 let him speak now or forever hold his peace. 411 00:21:22,751 --> 00:21:25,580 Do you, Mary, take Arnold 412 00:21:25,635 --> 00:21:29,118 to be your lawfully wedded husband? 413 00:21:30,843 --> 00:21:32,303 I do. 414 00:21:34,288 --> 00:21:36,048 Do you, Arnold, take Mary 415 00:21:36,131 --> 00:21:39,013 to be your lawfully wedded wife? 416 00:21:42,091 --> 00:21:43,551 I do. 417 00:21:45,763 --> 00:21:47,948 - The ring, please. - Oh. 418 00:21:49,567 --> 00:21:51,285 [clears throat] 419 00:21:52,095 --> 00:21:53,415 Ring? 420 00:21:53,498 --> 00:21:55,240 - Ring. - Ring! 421 00:21:55,381 --> 00:21:56,841 You rang? 422 00:22:02,353 --> 00:22:04,159 Here it is. 423 00:22:05,659 --> 00:22:08,116 Place the ring on her finger. 424 00:22:20,998 --> 00:22:24,774 By the power vested in me by the state of New York 425 00:22:24,858 --> 00:22:27,578 and Musicians Local 802... 426 00:22:28,580 --> 00:22:31,888 ...I now pronounce you man and wife. 427 00:22:31,971 --> 00:22:34,432 Now you may kiss the bride. 428 00:22:36,506 --> 00:22:38,572 [all cheering] 429 00:22:39,030 --> 00:22:40,490 ♪♪ 430 00:22:51,522 --> 00:22:53,563 Well, Mrs. Horshack... 431 00:22:54,186 --> 00:22:56,348 ...I guess it's just you and me 432 00:22:56,431 --> 00:22:58,531 forever and ever. 433 00:22:58,655 --> 00:23:02,376 That's right, Mr. Horshack. Forever. 434 00:23:04,785 --> 00:23:06,885 - And ever. - And ever. 435 00:23:07,871 --> 00:23:11,174 And ever. So what's for dinner? 436 00:23:20,731 --> 00:23:23,494 [theme song] 437 00:23:27,955 --> 00:23:30,700 ♪ Welcome back ♪ 438 00:23:30,783 --> 00:23:34,356 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 439 00:23:34,439 --> 00:23:36,663 ♪ Welcome back ♪ 440 00:23:36,746 --> 00:23:38,708 ♪ To that same old place ♪ 441 00:23:38,792 --> 00:23:41,363 ♪ That you laughed about ♪ 442 00:23:41,446 --> 00:23:45,846 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 443 00:23:45,929 --> 00:23:48,023 ♪ But those dreams have remained ♪ 444 00:23:48,106 --> 00:23:50,198 ♪ And they've turned around ♪ 445 00:23:50,282 --> 00:23:52,592 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 446 00:23:52,676 --> 00:23:54,375 ♪ Who'd have thought they'd lead ya? ♪ 447 00:23:54,458 --> 00:23:56,465 ♪ Back here where we need ya ♪ 448 00:23:56,549 --> 00:23:58,510 ♪ Back here where we need ya ♪ 449 00:23:58,593 --> 00:24:00,687 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 450 00:24:00,771 --> 00:24:02,863 ♪'Cause we got him on the spot ♪ 451 00:24:02,946 --> 00:24:04,952 ♪ Welcome back ♪ 452 00:24:05,035 --> 00:24:07,171 ♪ Welcome back welcome back ♪ 453 00:24:07,254 --> 00:24:09,304 ♪ Welcome back ♪ 454 00:24:09,388 --> 00:24:11,263 ♪ Welcome back welcome back ♪ 455 00:24:11,346 --> 00:24:14,397 ♪ Welcome back ♪ 456 00:24:14,480 --> 00:24:17,243 ♪ We always could spot a friend ♪ 457 00:24:18,136 --> 00:24:20,272 ♪ Welcome back ♪ 458 00:24:20,355 --> 00:24:22,491 ♪ And I smile when I think ♪ 459 00:24:22,574 --> 00:24:25,015 ♪How you must have been ♪ 460 00:24:25,099 --> 00:24:27,278 ♪ And I know what a scene ♪ 461 00:24:27,361 --> 00:24:29,368 ♪ You were learnin' in ♪ 462 00:24:29,451 --> 00:24:31,109 ♪ Was there something that ♪ 463 00:24:31,192 --> 00:24:33,546 ♪ Made you come back again? ♪ 464 00:24:33,629 --> 00:24:35,939 ♪ And what could ever lead ya? ♪ 465 00:24:36,023 --> 00:24:37,767 ♪ What could ever lead ya? ♪ 466 00:24:37,850 --> 00:24:39,900 ♪ Back here where we need ya ♪ 467 00:24:39,984 --> 00:24:42,119 ♪ Back here where we need ya ♪ 468 00:24:42,203 --> 00:24:44,034 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 469 00:24:44,118 --> 00:24:46,123 ♪'Cause we got him on the spot ♪ 470 00:24:46,206 --> 00:24:48,385 ♪ Welcome back ♪ 471 00:24:48,468 --> 00:24:52,782 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 472 00:24:52,866 --> 00:24:54,958 ♪ Welcome back welcome back ♪ 473 00:24:55,042 --> 00:24:57,047 ♪Yeah we tease him a lot ♪ 474 00:24:57,130 --> 00:24:59,180 ♪ Welcome back welcome back ♪ 475 00:24:59,263 --> 00:25:01,571 ♪ 'Cause we got him on the spot ♪♪ 35701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.