All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S02E16.Kotter.and.Son.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,286 --> 00:00:08,988 Why don't you get your own paper? 2 00:00:09,071 --> 00:00:11,372 'Cause I like yours better. 3 00:00:11,455 --> 00:00:13,679 You know who this guy looks like? 4 00:00:14,157 --> 00:00:16,039 One of your relatives? 5 00:00:16,122 --> 00:00:17,574 My cousin, Sidney Kotter! 6 00:00:17,584 --> 00:00:18,923 That's amazing! 7 00:00:19,006 --> 00:00:20,665 Amazing isn't even... 8 00:00:20,748 --> 00:00:22,848 Sidney's very stupid. 9 00:00:24,049 --> 00:00:26,252 How stupid is he? 10 00:00:26,335 --> 00:00:28,556 Well, Cousin Sid was so stupid 11 00:00:28,558 --> 00:00:31,256 that one time he locked his keys in his car. 12 00:00:31,262 --> 00:00:32,741 So he calls up the auto club 13 00:00:32,824 --> 00:00:35,808 and he said, "Um... 14 00:00:36,274 --> 00:00:39,733 "Uh, I forgot why I called. 15 00:00:41,604 --> 00:00:44,686 "Oh, yeah, I locked my keys in my car. 16 00:00:44,769 --> 00:00:46,168 "And I want you to come here and help me 17 00:00:46,251 --> 00:00:48,354 get the keys out of the car." 18 00:00:48,354 --> 00:00:51,056 Okay, what did the auto club say? 19 00:00:51,139 --> 00:00:52,758 They said, "Well, sir, we'll be there 20 00:00:52,841 --> 00:00:54,341 in about one hour." 21 00:00:54,424 --> 00:00:55,823 A-ha! 22 00:00:55,906 --> 00:00:59,147 You wanna know what Cousin Sidney said? 23 00:00:59,230 --> 00:01:00,230 Yeah. 24 00:01:00,313 --> 00:01:04,100 He said, "Well, you can't come here in an hour 25 00:01:04,183 --> 00:01:06,863 "because it's raining out 26 00:01:06,946 --> 00:01:10,068 "and the car's a convertible 27 00:01:10,151 --> 00:01:12,523 and I left the top down." 28 00:01:16,780 --> 00:01:19,674 [theme music] 29 00:01:24,701 --> 00:01:27,578 ♪ Welcome back ♪ 30 00:01:27,661 --> 00:01:30,972 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 31 00:01:31,055 --> 00:01:33,627 ♪ Welcome back ♪ 32 00:01:33,710 --> 00:01:38,241 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 33 00:01:38,324 --> 00:01:40,199 ♪ Well the names have all changed ♪ 34 00:01:40,282 --> 00:01:42,549 ♪ Since you hung around ♪ 35 00:01:42,632 --> 00:01:44,725 ♪ But those dreams have remained ♪ 36 00:01:44,808 --> 00:01:46,945 ♪ And they've turned around ♪ 37 00:01:47,028 --> 00:01:49,034 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 38 00:01:49,117 --> 00:01:50,775 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 39 00:01:50,858 --> 00:01:53,016 ♪ Back here where we need ya ♪ 40 00:01:53,099 --> 00:01:55,192 ♪ Back here where we need ya ♪ 41 00:01:55,275 --> 00:01:57,368 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 42 00:01:57,451 --> 00:01:59,284 ♪ 'Cause we got him on the spot ♪ 43 00:01:59,366 --> 00:02:01,894 ♪ Welcome back ♪ 44 00:02:01,977 --> 00:02:07,134 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 45 00:02:10,159 --> 00:02:11,619 ♪♪ 46 00:02:28,961 --> 00:02:30,421 Okay. 47 00:02:31,874 --> 00:02:33,193 Okay, where was the biggest battle 48 00:02:33,276 --> 00:02:34,877 of World War II fought? 49 00:02:34,877 --> 00:02:37,525 Newark when they tried to draft my uncle. 50 00:02:37,526 --> 00:02:39,407 Ha-ha-ha! 51 00:02:40,466 --> 00:02:41,266 Right. 52 00:02:41,266 --> 00:02:43,908 - Now, the Allied Forces-- - Right? 53 00:02:43,991 --> 00:02:47,102 Hey, Mr. Kotter, I made a joke. 54 00:02:48,938 --> 00:02:51,004 Well, don't do that. 55 00:02:52,702 --> 00:02:54,443 Okay, now where was I? 56 00:02:54,526 --> 00:02:57,680 Excuse Mr. Kotter-r-r-r! 57 00:03:00,418 --> 00:03:02,138 I do not think that you are with us 58 00:03:02,221 --> 00:03:04,157 in this classroom here. 59 00:03:05,726 --> 00:03:08,209 Wanna go to the bathroom? 60 00:03:08,292 --> 00:03:10,793 - Go ahead. - Huh? 61 00:03:15,919 --> 00:03:17,541 Horshack, where are you doing? 62 00:03:17,624 --> 00:03:18,846 You just can't get up and leave! 63 00:03:18,846 --> 00:03:21,749 You just told me to go to the bathroom! 64 00:03:22,952 --> 00:03:25,052 - I did? - Yeah! 65 00:03:25,516 --> 00:03:27,409 I don't remember saying that. 66 00:03:28,759 --> 00:03:31,734 Epstein, did I tell Horshack to go to the bathroom? 67 00:03:31,817 --> 00:03:35,494 It's okay, Mr. Kotter, I don't gotta go no more. 68 00:03:38,825 --> 00:03:40,928 What's the matter with you, Mr. Kotter man? 69 00:03:41,011 --> 00:03:43,914 You've been acting like your mind's absent or something. 70 00:03:45,258 --> 00:03:48,222 I think somebody should call Mr. Kotter's house 71 00:03:48,222 --> 00:03:50,704 and find out if he left yet. 72 00:03:51,588 --> 00:03:53,567 [school bell rings] 73 00:03:54,304 --> 00:03:55,404 Man, what's the matter with you? 74 00:03:55,487 --> 00:03:56,923 What's your problem? 75 00:03:57,006 --> 00:03:58,408 I'm sorry, Freddie, you guys are right. 76 00:03:58,433 --> 00:03:59,633 I'm a little out of it today. 77 00:03:59,633 --> 00:04:01,937 I think, uh, well, just a couple of problems 78 00:04:01,937 --> 00:04:03,380 I got going on at home. 79 00:04:03,381 --> 00:04:05,187 I'll be alright. 80 00:04:07,889 --> 00:04:10,450 I gotta get a new case. 81 00:04:10,533 --> 00:04:12,516 Problems at home. 82 00:04:12,599 --> 00:04:16,005 Ooohh, Mr. Kotter! 83 00:04:16,088 --> 00:04:18,528 In due time, I'm sure the misses will 84 00:04:18,611 --> 00:04:20,731 come back to you. 85 00:04:20,814 --> 00:04:23,255 It's nothing to do with Julie! 86 00:04:23,338 --> 00:04:24,897 Now, look, Mr. Kotter! 87 00:04:24,980 --> 00:04:26,578 You gotta let it out! 88 00:04:26,662 --> 00:04:28,772 It's okay to cry, bubby. 89 00:04:30,628 --> 00:04:33,264 Come on, now, you're a broken man here. 90 00:04:35,154 --> 00:04:38,525 Epstein, put that fungus back in your pocket. 91 00:04:41,314 --> 00:04:43,815 Look, I'm telling you people, it has nothing 92 00:04:43,898 --> 00:04:45,597 to do with Julie. 93 00:04:45,681 --> 00:04:47,380 It's just... 94 00:04:50,287 --> 00:04:51,427 It's just... 95 00:04:51,510 --> 00:04:52,410 - Say it! - Say it! 96 00:04:52,411 --> 00:04:54,869 - Say it! - Say it! 97 00:04:55,431 --> 00:04:56,313 Tell the truth! 98 00:04:56,397 --> 00:04:57,819 The truth will set you free! 99 00:04:57,839 --> 00:04:59,178 [all] Say it, say it, say it! 100 00:04:59,261 --> 00:05:01,802 Alright, alright, alright, alright! 101 00:05:03,307 --> 00:05:05,460 My father's coming for a visit! 102 00:05:07,751 --> 00:05:09,272 - Oh, boy. - I don't believe it. 103 00:05:09,356 --> 00:05:10,863 That's all? 104 00:05:10,946 --> 00:05:13,315 His pop's is coming for a visit? 105 00:05:16,156 --> 00:05:17,616 What? 106 00:05:19,678 --> 00:05:22,705 His father is coming for a visit. 107 00:05:22,788 --> 00:05:24,187 Oh, is that what's making you dopier 108 00:05:24,270 --> 00:05:27,069 than us all week? 109 00:05:27,152 --> 00:05:29,195 Now, listen Vinnie, I want you to picture this 110 00:05:29,279 --> 00:05:31,681 an old man travels 1,400 miles 111 00:05:31,764 --> 00:05:33,156 to say hello to his son. 112 00:05:33,166 --> 00:05:35,468 Now, try to imagine that. 113 00:05:36,776 --> 00:05:37,676 How's he getting here? 114 00:05:37,759 --> 00:05:39,380 I mean, is he taking a bus or a train? 115 00:05:39,440 --> 00:05:41,440 Or a plane or what? 116 00:05:41,523 --> 00:05:44,963 He's traveling 1400 miles, just imagine that, okay? 117 00:05:45,046 --> 00:05:46,265 Well, I mean, how's he doing it? 118 00:05:46,349 --> 00:05:47,611 The first class, the coach 119 00:05:47,671 --> 00:05:49,169 the night coach? 120 00:05:49,253 --> 00:05:50,712 The caboose? 121 00:05:51,435 --> 00:05:53,502 He's on a scooter, alright? 122 00:05:54,439 --> 00:05:56,578 Just imagine an old man 1400 miles traveling 123 00:05:56,661 --> 00:05:58,283 to see his son, right? Ya got it? 124 00:05:58,283 --> 00:06:00,563 That's really nice he's doing that. 125 00:06:00,646 --> 00:06:04,135 - Yeah, I got it. - Good. Forget it. 126 00:06:04,219 --> 00:06:05,440 That's not it. 127 00:06:05,524 --> 00:06:07,004 Now, I want you to picture something else. 128 00:06:07,087 --> 00:06:08,890 I want you to imagine it's New Years Eve. 129 00:06:08,910 --> 00:06:09,892 - Alright. - Okay. 130 00:06:09,912 --> 00:06:11,912 And you're on the Titanic. 131 00:06:11,996 --> 00:06:14,097 You're there and you're dancing in your tuxedo 132 00:06:14,180 --> 00:06:15,498 you're really feeling good. 133 00:06:15,582 --> 00:06:17,366 You're doing a little bit of the conga, ya know? 134 00:06:17,401 --> 00:06:18,973 ♪ Up-bum-bum-bum-bum-bum ♪ 135 00:06:19,055 --> 00:06:20,890 ♪ Up-bum-bum-bum-bum-bum ♪ 136 00:06:20,973 --> 00:06:22,627 ♪ Up-bum-bum-bum-bum-bum ♪ 137 00:06:22,710 --> 00:06:24,407 ♪ Up-bum-bum-bum-bum-bum ♪♪ 138 00:06:24,442 --> 00:06:26,061 And all of a sudden, you see it. 139 00:06:26,144 --> 00:06:27,929 Looming high over the ocean. 140 00:06:28,012 --> 00:06:30,306 Threatening, it's getting closer 141 00:06:30,389 --> 00:06:33,013 and closer, and bigger, and bigger! 142 00:06:33,033 --> 00:06:34,955 It's an iceberg, you got it? 143 00:06:34,975 --> 00:06:36,435 Got it! 144 00:06:36,557 --> 00:06:38,176 Put a sports shirt on that iceberg 145 00:06:38,259 --> 00:06:40,260 and that's my father. 146 00:06:43,754 --> 00:06:45,498 ♪ Sports shirt on the iceberg ♪ 147 00:06:45,581 --> 00:06:47,627 ♪ Sports shirt on the iceberg ♪ 148 00:06:47,710 --> 00:06:49,103 ♪ Sports shirt on the iceberg ♪ 149 00:06:49,184 --> 00:06:52,078 Aye-Ya-Ya-ya-yi! 150 00:06:57,890 --> 00:06:59,990 Gabe, get up. 151 00:07:00,128 --> 00:07:02,493 I'm up, I'm up. 152 00:07:02,576 --> 00:07:05,034 Gabe, a man lying under a sheet 153 00:07:05,117 --> 00:07:07,436 and two blankets in a fetal position 154 00:07:07,520 --> 00:07:09,240 is not up. 155 00:07:09,281 --> 00:07:10,381 Come on, you're gonna be late! 156 00:07:10,381 --> 00:07:14,165 It's, uh, it's 7:13 in 37 seconds. 157 00:07:15,347 --> 00:07:17,716 What did I marry, a digital wife? 158 00:07:18,831 --> 00:07:20,352 Gabe, get up, come on. 159 00:07:20,352 --> 00:07:21,812 Here. 160 00:07:23,375 --> 00:07:26,438 Take the pillows too, thank you. 161 00:07:27,490 --> 00:07:28,768 I wonder why your father's coming 162 00:07:28,851 --> 00:07:30,270 all the way up from Fort Lauderdale 163 00:07:30,353 --> 00:07:32,312 just like that. 164 00:07:32,395 --> 00:07:34,678 Julie, Charlie Kotter's only done two things 165 00:07:34,678 --> 00:07:37,120 in his life just like that. 166 00:07:37,120 --> 00:07:40,557 One was me, and the other one was my Brother Mel. 167 00:07:41,185 --> 00:07:42,895 Maybe he's bored. 168 00:07:42,978 --> 00:07:44,806 Why should he be bored? 169 00:07:44,889 --> 00:07:48,327 He's got my mom, he's got the store 170 00:07:48,393 --> 00:07:49,571 and a steady stream of tourists 171 00:07:49,654 --> 00:07:51,505 buying tee shirts that say 172 00:07:51,505 --> 00:07:53,996 "Florida grapefruits, hands off." 173 00:07:54,079 --> 00:07:55,801 Well, I don't care what you say. 174 00:07:55,861 --> 00:07:57,263 I'm glad he's coming. 175 00:07:57,346 --> 00:07:59,651 It's thoughtful, it's generous. 176 00:07:59,666 --> 00:08:01,027 [knocking on door] 177 00:08:01,110 --> 00:08:02,570 He's here. 178 00:08:04,092 --> 00:08:05,291 You get the door, I'll check the flights 179 00:08:05,374 --> 00:08:07,474 back to Miami. 180 00:08:10,986 --> 00:08:12,446 Charlie! 181 00:08:19,643 --> 00:08:22,946 Julie darling, you look beautiful! 182 00:08:23,030 --> 00:08:24,768 Is he giving you any trouble? 183 00:08:24,852 --> 00:08:27,654 You! Wash your teeth. 184 00:08:28,943 --> 00:08:30,825 Well, it's nice to see you too, pop. 185 00:08:30,908 --> 00:08:32,410 Already it starts! 186 00:08:32,429 --> 00:08:33,929 Lies. 187 00:08:35,631 --> 00:08:37,353 What is he talking about? 188 00:08:37,436 --> 00:08:39,538 It's good to see you, I haven't seen you for a year! 189 00:08:39,538 --> 00:08:41,298 Well, if you were so anxious to see me 190 00:08:41,381 --> 00:08:44,324 how come you didn't meet me at the airport? 191 00:08:44,324 --> 00:08:46,306 He's unbelievable, I don't believe this man. 192 00:08:46,306 --> 00:08:47,788 I called him ten times, I said 193 00:08:47,808 --> 00:08:49,587 "Pop, can I pick you up at the airport?" 194 00:08:49,670 --> 00:08:51,472 He says ten times, "Don't bother." 195 00:08:51,472 --> 00:08:54,133 Since when do you listen to your father? 196 00:08:54,216 --> 00:08:56,399 What are you waiting for, a tip? 197 00:08:56,482 --> 00:08:58,419 Put the suitcase down. 198 00:09:00,946 --> 00:09:04,116 He came 1400 miles so he can insult his son. 199 00:09:05,370 --> 00:09:07,350 So, pop, how's mom? 200 00:09:07,572 --> 00:09:10,455 Well, you finally thought to ask. 201 00:09:13,058 --> 00:09:15,479 He's been here for seven seconds. 202 00:09:16,421 --> 00:09:18,380 Boy, did we have a scare. 203 00:09:18,463 --> 00:09:19,941 We almost lost her! 204 00:09:20,024 --> 00:09:21,205 Pop, what are you talking about? 205 00:09:21,205 --> 00:09:22,684 I'm talking about a woman who almost 206 00:09:22,767 --> 00:09:24,626 keeled over the counter. 207 00:09:24,708 --> 00:09:26,415 She was so dizzy. 208 00:09:26,498 --> 00:09:28,880 Oh, which reminds me... 209 00:09:28,900 --> 00:09:30,622 Business is terrific. 210 00:09:30,642 --> 00:09:32,020 We're moving four and a half groves 211 00:09:32,102 --> 00:09:33,154 of coconut paperweights... 212 00:09:33,164 --> 00:09:36,303 Forget about the coconut paperweights! 213 00:09:36,386 --> 00:09:38,327 What happened with mom, what's wrong? 214 00:09:38,410 --> 00:09:40,225 She broke her heel. 215 00:09:40,308 --> 00:09:41,590 She hurt her foot? 216 00:09:41,673 --> 00:09:43,572 No, she broke the heel on her shoe 217 00:09:43,655 --> 00:09:45,414 she was walking around with a broken heel 218 00:09:45,497 --> 00:09:47,599 and that's what made her dizzy. 219 00:09:49,801 --> 00:09:53,043 So... this is it? 220 00:09:53,564 --> 00:09:55,506 This is where you live now? 221 00:09:55,589 --> 00:09:56,752 No, pop, we don't live here 222 00:09:56,813 --> 00:09:59,716 we have a six room duplex on Park Avenue. 223 00:10:01,403 --> 00:10:02,543 We're just staying here till they finish 224 00:10:02,626 --> 00:10:04,848 the Backgammon room. 225 00:10:05,131 --> 00:10:08,048 Listen, wise guy, the cab that drove me here 226 00:10:08,119 --> 00:10:11,203 from the airport was bigger than this place. 227 00:10:12,738 --> 00:10:14,098 It's a good thing I'm staying over 228 00:10:14,181 --> 00:10:15,400 at your Brother Melvin's. 229 00:10:15,482 --> 00:10:16,833 You remember Melvin? 230 00:10:16,916 --> 00:10:18,008 The big shot doctor? 231 00:10:18,088 --> 00:10:21,428 He's got a ten room house, he's got a swimming pool. 232 00:10:21,511 --> 00:10:23,535 I remember, we slept together for five years, 233 00:10:23,618 --> 00:10:24,418 I remember. 234 00:10:24,458 --> 00:10:25,819 That you remember? 235 00:10:25,902 --> 00:10:28,324 The man makes $100,000 a year! 236 00:10:28,407 --> 00:10:30,728 Those days, he wasn't making $100,000 a year. 237 00:10:30,811 --> 00:10:32,872 He was wetting the bed. 238 00:10:34,618 --> 00:10:36,699 You were any different? 239 00:10:37,647 --> 00:10:39,649 Look, will you two please stop? 240 00:10:39,732 --> 00:10:41,234 Okay, Charlie, what do you wanna eat? 241 00:10:41,254 --> 00:10:43,654 Darling, whatever you're cooking 242 00:10:43,737 --> 00:10:45,533 I don't care what it is 243 00:10:45,616 --> 00:10:47,058 I'm eating it. 244 00:10:47,141 --> 00:10:50,304 Even if it's only two eggs over easy 245 00:10:50,304 --> 00:10:52,828 buttered English muffins, a cup of tea 246 00:10:52,868 --> 00:10:55,791 no sugar but a dab of natural honey. 247 00:10:55,874 --> 00:10:57,310 Such an easy man to please. 248 00:10:57,393 --> 00:10:59,833 Now, there's a person! 249 00:11:00,417 --> 00:11:01,903 Huh, Gabe? 250 00:11:01,986 --> 00:11:03,789 Did you found a real job yet? 251 00:11:03,789 --> 00:11:06,472 Or are you still teaching those sweat hogs? 252 00:11:06,555 --> 00:11:08,739 Pop, I feel good, I feel useful. 253 00:11:08,758 --> 00:11:10,281 Sorta like you do when you sell someone 254 00:11:10,300 --> 00:11:12,062 an alligator toilet seat. 255 00:11:14,333 --> 00:11:17,249 Alligator toilet seat's are out. 256 00:11:17,332 --> 00:11:19,833 Sharks are a big seller. 257 00:11:21,090 --> 00:11:23,484 By the way, Gabe, whatever happened 258 00:11:23,534 --> 00:11:26,035 to that, uh, that sweet little 259 00:11:26,118 --> 00:11:28,990 school teacher that hated your guts? 260 00:11:29,063 --> 00:11:32,208 Mikey Woodman I think it is. 261 00:11:32,208 --> 00:11:35,013 Woodman's the vice principal now, still the same though. 262 00:11:35,033 --> 00:11:37,669 Let's not talk about him, I'm eating, okay? 263 00:11:38,676 --> 00:11:40,799 Pop, level with me. 264 00:11:40,881 --> 00:11:42,184 What are you doing here? 265 00:11:42,184 --> 00:11:45,366 Gabe, think about your future. 266 00:11:45,449 --> 00:11:48,687 You know, there's no future in teaching sweat hogs. 267 00:11:48,770 --> 00:11:50,641 Think beach towels. 268 00:11:50,724 --> 00:11:53,031 Think beer can hats. 269 00:11:53,114 --> 00:11:55,638 Think folding fishing rods. 270 00:11:55,721 --> 00:11:57,322 What are you trying to say? 271 00:11:57,338 --> 00:11:59,014 What am I trying to say? 272 00:11:59,097 --> 00:12:01,099 Kotter and Son mementoes. 273 00:12:01,182 --> 00:12:02,443 I got a proposition for you. 274 00:12:02,443 --> 00:12:05,613 I wanna make you a partner. What do you say? 275 00:12:06,248 --> 00:12:07,248 Pop. 276 00:12:07,268 --> 00:12:09,869 We'll talk about it later, okay? 277 00:12:09,871 --> 00:12:12,370 Charlie, you know, you don't understand. 278 00:12:12,453 --> 00:12:15,173 The sweat hogs need Gabe. 279 00:12:15,256 --> 00:12:17,724 He's working miracles with them. 280 00:12:17,807 --> 00:12:20,170 Kotter the miracle worker! 281 00:12:20,253 --> 00:12:23,636 Maybe you can cure my bunions, huh? 282 00:12:23,719 --> 00:12:24,978 Look, I gotta go to school, pop. 283 00:12:25,061 --> 00:12:25,961 I'll see you later. 284 00:12:25,961 --> 00:12:28,376 Alright, get dressed and we'll go. 285 00:12:31,610 --> 00:12:33,070 "We?" 286 00:12:33,293 --> 00:12:37,576 Well, I wanna see, uh, some of these miracles for myself. 287 00:12:37,659 --> 00:12:38,878 I'm sorry, pop, they don't allow 288 00:12:38,961 --> 00:12:39,761 guests in school. 289 00:12:39,761 --> 00:12:41,522 Listen, don't argue with me. 290 00:12:41,605 --> 00:12:43,886 Where are the shirts? In here? 291 00:12:43,969 --> 00:12:45,429 Yeah. 292 00:12:45,851 --> 00:12:48,134 Oh, there's a nice shirt! 293 00:12:49,058 --> 00:12:51,386 And here's a nice tie. 294 00:12:53,322 --> 00:12:55,463 Pop! I can't wear that, look at that! 295 00:12:55,546 --> 00:12:56,467 That clashes! 296 00:12:56,528 --> 00:12:58,748 Don't tell me what clashes! 297 00:12:58,831 --> 00:13:01,506 Who do you think made this little combination? 298 00:13:03,936 --> 00:13:04,936 Picasso. 299 00:13:05,019 --> 00:13:06,868 Put it on. 300 00:13:09,104 --> 00:13:12,887 Julie, am I crazy or am I gonna lose this argument? 301 00:13:12,970 --> 00:13:14,470 Both. 302 00:13:18,306 --> 00:13:20,045 Gee, Charlie, I never had 303 00:13:20,128 --> 00:13:21,924 a coconut paperweight before. 304 00:13:22,007 --> 00:13:23,608 You got it below cost, too. 305 00:13:23,691 --> 00:13:25,390 I didn't make a dime on it. 306 00:13:25,473 --> 00:13:28,953 Those things don't grow on trees, you know? 307 00:13:29,035 --> 00:13:31,398 Well, Charlie, you still have time 308 00:13:31,398 --> 00:13:34,835 to back out or take some raw meat in with you. 309 00:13:36,643 --> 00:13:38,262 Mikey, it's alright. 310 00:13:38,345 --> 00:13:39,703 I just wanna see what my son does 311 00:13:39,785 --> 00:13:41,285 for a living. 312 00:13:41,368 --> 00:13:44,218 Well, when you find out, let me know. 313 00:13:46,453 --> 00:13:48,111 He hasn't changed. 314 00:13:48,194 --> 00:13:50,174 No, but we're still hoping. 315 00:13:50,937 --> 00:13:53,155 Listen, pop, I want you to promise me 316 00:13:53,159 --> 00:13:54,939 when we go in there, you're gonna behave yourself. 317 00:13:55,022 --> 00:13:56,239 Don't worry. 318 00:13:56,322 --> 00:13:57,922 I'll sit down. 319 00:13:58,005 --> 00:14:00,305 I just wanna watch you work a quick miracle or two 320 00:14:00,388 --> 00:14:02,684 with those sweat hogs in there. 321 00:14:02,767 --> 00:14:03,838 They're nice kids. 322 00:14:03,921 --> 00:14:06,604 No strings, no mirrors! 323 00:14:06,605 --> 00:14:08,393 [blabbering] 324 00:14:08,476 --> 00:14:10,977 Come to me, Sesame! 325 00:14:12,221 --> 00:14:14,642 Come to me, Sesame! 326 00:14:15,845 --> 00:14:17,318 Come to me... stop! 327 00:14:17,401 --> 00:14:18,861 Stop! 328 00:14:20,291 --> 00:14:23,185 [screaming] 329 00:14:24,501 --> 00:14:27,062 Will you cut this out? 330 00:14:31,369 --> 00:14:32,829 What? 331 00:14:35,034 --> 00:14:36,313 Some miracle! 332 00:14:36,396 --> 00:14:38,619 How you got these hyenas in blue jeans 333 00:14:38,699 --> 00:14:40,640 I'll never know! 334 00:14:41,019 --> 00:14:43,042 Go ahead, sit down all of you, go ahead. 335 00:14:43,125 --> 00:14:45,005 - Yeah, right. - Sit down, little one. 336 00:14:45,088 --> 00:14:46,548 Alright. 337 00:14:46,759 --> 00:14:48,370 Hey, who is this guy? 338 00:14:48,453 --> 00:14:49,472 Without this guy I wouldn't be 339 00:14:49,555 --> 00:14:50,934 in school today. 340 00:14:51,017 --> 00:14:53,476 Who are you, the bus driver? 341 00:15:02,434 --> 00:15:04,534 I'm his son. 342 00:15:04,818 --> 00:15:06,959 You give me one more hint. 343 00:15:08,480 --> 00:15:10,575 He's married to my mother. 344 00:15:10,658 --> 00:15:14,483 Alright, I almost got it, just one more hint. 345 00:15:14,503 --> 00:15:16,103 He's my father! 346 00:15:16,186 --> 00:15:17,728 Oh, I was gonna say that! I swear! 347 00:15:17,747 --> 00:15:21,872 I was gonna say father, I was gonna say uncle. 348 00:15:21,996 --> 00:15:26,195 Ohh, you must be the iceberg! 349 00:15:30,083 --> 00:15:31,624 How do? 350 00:15:33,407 --> 00:15:35,470 How come you hit the Titanic 351 00:15:35,470 --> 00:15:37,671 in your sports shirt? 352 00:15:38,716 --> 00:15:40,960 ♪ Sports shirt on the iceberg ♪ 353 00:15:41,043 --> 00:15:43,180 ♪ Sports shirt on the iceberg ♪ 354 00:15:43,263 --> 00:15:44,877 ♪ Sports shirt on the iceberg ♪ 355 00:15:44,960 --> 00:15:46,369 ♪ Sports shirt on the iceberg ♪ 356 00:15:46,452 --> 00:15:47,733 [Gabe] Will you cut it out! 357 00:15:47,816 --> 00:15:50,457 Gabe, this is worse than I thought! 358 00:15:50,540 --> 00:15:52,781 Even Ripley wouldn't believe this. 359 00:15:54,745 --> 00:15:57,525 Well, Mr. Kotter Sr. 360 00:15:57,608 --> 00:16:00,511 I just got one thing to say to you. 361 00:16:01,392 --> 00:16:03,032 Hi there. 362 00:16:06,764 --> 00:16:08,157 - Sit down, Freddie. - Yeah, right. 363 00:16:08,240 --> 00:16:11,063 Pop, why don't you take a seat, go ahead. 364 00:16:11,063 --> 00:16:14,101 Charlie, about this coconut paperweight. 365 00:16:14,184 --> 00:16:17,388 It seems to have sprung a leak. 366 00:16:17,471 --> 00:16:21,029 It's dripping milk all over my attendance records. 367 00:16:21,112 --> 00:16:23,475 Don't worry, I'll bring you a new one 368 00:16:23,558 --> 00:16:25,640 this afternoon to your office. 369 00:16:25,681 --> 00:16:28,064 You see, Kotter, there's a person. 370 00:16:28,064 --> 00:16:31,225 I guess it's too late for you to take after him, huh? 371 00:16:31,308 --> 00:16:32,506 By the way, Charlie, has he made a fool 372 00:16:32,589 --> 00:16:34,349 of himself yet? 373 00:16:34,432 --> 00:16:36,732 We just got here. 374 00:16:36,815 --> 00:16:37,696 Don't worry. 375 00:16:37,779 --> 00:16:39,241 Just give him a little time. 376 00:16:39,324 --> 00:16:41,042 [laughs] 377 00:16:42,922 --> 00:16:44,383 Pop, go ahead, take a seat. 378 00:16:44,466 --> 00:16:47,102 Here you go, best seat in the house. 379 00:16:48,309 --> 00:16:49,309 Okay. 380 00:16:49,392 --> 00:16:53,473 Yesterday, I asked you to read about the Depression. 381 00:16:53,556 --> 00:16:56,192 Now, who can tell me when it began? 382 00:16:57,359 --> 00:16:58,359 Horshack. 383 00:16:58,442 --> 00:17:00,502 Oh, boy, I remember! 384 00:17:00,585 --> 00:17:03,564 - In 1929... - Pop! Pop! 385 00:17:03,647 --> 00:17:06,350 You're supposed to be here to observe. 386 00:17:06,434 --> 00:17:07,775 Excuse me! 387 00:17:07,859 --> 00:17:10,666 I'll make myself the invisible man. 388 00:17:10,749 --> 00:17:11,549 Okay, good. 389 00:17:11,632 --> 00:17:14,690 Now, my father's right, it did start in '29. 390 00:17:14,773 --> 00:17:16,848 Now, what was it like? Washington? 391 00:17:16,931 --> 00:17:19,093 It was terrible! 392 00:17:19,395 --> 00:17:21,597 People were jumping out of windows. 393 00:17:21,680 --> 00:17:24,801 It was raining cats and Feldman's. 394 00:17:24,884 --> 00:17:27,544 Hey, how do you know that Mr. Kotter the First? 395 00:17:27,627 --> 00:17:29,749 Are you kidding? I was there! 396 00:17:29,749 --> 00:17:32,512 My father did not come here to talk about his life. 397 00:17:32,553 --> 00:17:33,614 He doesn't wanna tell you-- 398 00:17:33,614 --> 00:17:37,956 1929, I worked for my father 399 00:17:38,039 --> 00:17:41,683 in his five and ten on Avenue L. 400 00:17:41,683 --> 00:17:44,622 Now, those were the days, there were no muggings 401 00:17:44,705 --> 00:17:45,924 there were no massage parlors 402 00:17:46,007 --> 00:17:48,428 there was no disco duck. 403 00:17:49,824 --> 00:17:51,054 Pop, pop, look. 404 00:17:51,064 --> 00:17:53,646 Can I have my class back? 405 00:17:53,768 --> 00:17:55,868 You wanna teach 'em about the Great Depression? 406 00:17:56,609 --> 00:17:59,592 I'll tell them stories about the Great Depression. 407 00:17:59,676 --> 00:18:02,394 Boy, two generations of dumb stories. 408 00:18:05,240 --> 00:18:08,263 Well, I'm sorry, excuse me for breathing. 409 00:18:08,347 --> 00:18:11,609 I just try to give you people some first-hand knowledge. 410 00:18:11,692 --> 00:18:13,152 Gabe! 411 00:18:13,271 --> 00:18:14,612 Go on and teach 'em. 412 00:18:14,696 --> 00:18:17,286 This I wanna see. 413 00:18:21,838 --> 00:18:26,929 ♪ Once I built a railroad made of rock ♪ 414 00:18:27,016 --> 00:18:28,956 ♪ Made a race against time ♪ 415 00:18:29,039 --> 00:18:31,872 ♪ Wah wah wah wah wah ♪ 416 00:18:31,955 --> 00:18:36,790 ♪ Once I built a railroad now it's done ♪ 417 00:18:36,873 --> 00:18:39,401 ♪ Buddy can you spare a dime? ♪ 418 00:18:39,484 --> 00:18:41,377 ♪ Wah wah wah ♪♪ 419 00:18:42,808 --> 00:18:44,375 This is Walter Winchell. 420 00:18:44,458 --> 00:18:45,616 Good evening, Mr. and Mrs. America 421 00:18:45,699 --> 00:18:46,961 and all the ships at sea. 422 00:18:47,001 --> 00:18:49,624 The time is 19:29 and I'm broke. 423 00:18:49,624 --> 00:18:52,015 Why? The market just crashed. 424 00:18:52,066 --> 00:18:54,686 We take you now to the stock market. 425 00:18:54,770 --> 00:18:56,869 Hello, everybody, I'm Seymour Feldman. 426 00:18:57,694 --> 00:19:00,429 I'm one of the people that jumped out the window! 427 00:19:00,512 --> 00:19:01,817 You wanna know why? 428 00:19:01,900 --> 00:19:04,034 'Cause the stock market is all crazy! 429 00:19:04,117 --> 00:19:06,220 People are buying stocks on ten percent margin. 430 00:19:06,227 --> 00:19:08,888 You put down ten cents, they get a dollar's worth of stock! 431 00:19:08,971 --> 00:19:10,625 I'm telling you, it's not kosher! 432 00:19:10,633 --> 00:19:12,504 Thank you very much, Seymour Feldman. 433 00:19:12,536 --> 00:19:14,638 We take you now to Iowa. 434 00:19:15,074 --> 00:19:17,176 My name is Eugene Hasey. 435 00:19:18,054 --> 00:19:20,618 I'm a farmer, and I work hard for my money. 436 00:19:20,701 --> 00:19:22,199 But I don't share in the wealth 437 00:19:22,282 --> 00:19:23,944 neither did the unskilled laborers. 438 00:19:23,964 --> 00:19:25,063 I tell you, it's not right! 439 00:19:25,064 --> 00:19:27,061 Everybody should share in the wealth! 440 00:19:27,145 --> 00:19:28,166 Thank you very much. 441 00:19:28,249 --> 00:19:29,290 And now we take you to the president 442 00:19:29,290 --> 00:19:31,659 of the United States, Mr. Herbert Hoover. 443 00:19:32,937 --> 00:19:37,116 I'm Herbert Hoover, president of the United States. 444 00:19:37,199 --> 00:19:39,619 I also make vacuum cleaners. 445 00:19:42,243 --> 00:19:44,146 Now, we're making too much product. 446 00:19:44,229 --> 00:19:45,800 That's right, we're overproducing! 447 00:19:45,883 --> 00:19:47,867 Door knobs, you got too many door knobs. 448 00:19:47,867 --> 00:19:49,975 Not enough doors to put them on! 449 00:19:50,059 --> 00:19:51,259 I know what you're gonna say, say 450 00:19:51,342 --> 00:19:53,102 "Why don't we sell them to the foreign countries?" 451 00:19:53,185 --> 00:19:54,103 Well, we can't! 452 00:19:54,186 --> 00:19:55,326 Tariffs are too high 453 00:19:55,409 --> 00:19:57,592 and they don't wanna buy 'em! 454 00:19:57,787 --> 00:20:01,825 ♪ Once I built a railroad now it's done ♪ 455 00:20:01,825 --> 00:20:03,257 ♪ Wah wah wah wah wah ♪ 456 00:20:03,340 --> 00:20:04,602 And that's the way it was 1929 457 00:20:04,686 --> 00:20:06,205 this is Walter Winchell. 458 00:20:06,289 --> 00:20:07,392 Goodnight! 459 00:20:07,475 --> 00:20:09,542 [applause] 460 00:20:12,014 --> 00:20:14,389 What was that? A floor show? 461 00:20:14,472 --> 00:20:15,932 Washington. 462 00:20:16,579 --> 00:20:18,521 What caused the stock market crash? 463 00:20:18,604 --> 00:20:21,027 Uh, uh, 'cause them turkeys was putting down 464 00:20:21,027 --> 00:20:22,806 ten cents on the dollar for all the stocks 465 00:20:22,888 --> 00:20:24,064 that they was buying. 466 00:20:24,147 --> 00:20:24,947 Right. 467 00:20:24,951 --> 00:20:26,870 Epstein, why were the farmers and the unskilled 468 00:20:26,953 --> 00:20:27,791 laborers mad? 469 00:20:27,874 --> 00:20:29,093 Well, they were bumped out 'cause they weren't 470 00:20:29,175 --> 00:20:30,396 getting their share of the profits. 471 00:20:30,476 --> 00:20:32,578 I don't blame 'em. 472 00:20:32,669 --> 00:20:34,497 Right, Horshack, what about over production? 473 00:20:34,580 --> 00:20:37,276 Oh, oh, oh, oh! 474 00:20:37,359 --> 00:20:40,590 Because everybody was overproducing... 475 00:20:40,674 --> 00:20:42,134 ...door knobs. 476 00:20:43,818 --> 00:20:45,778 Barbarino, why didn't the other countries 477 00:20:45,861 --> 00:20:47,139 buy our products? 478 00:20:47,223 --> 00:20:48,683 What products? 479 00:20:50,047 --> 00:20:51,286 Come on, Vinnie, why couldn't we sell them to 480 00:20:51,369 --> 00:20:52,367 the foreign countries? 481 00:20:52,450 --> 00:20:53,669 I don't know, something about taxes 482 00:20:53,752 --> 00:20:55,414 tariff, whatever. 483 00:20:55,555 --> 00:20:59,496 I've seen enough. Gabe, outside. 484 00:20:59,580 --> 00:21:03,445 Oh, if you're ever in Fort Lauderdale 485 00:21:03,445 --> 00:21:04,714 and you pass my house... 486 00:21:04,796 --> 00:21:07,211 - Yeah? - ...keep going. 487 00:21:10,338 --> 00:21:13,518 Alright, guys, I'm gonna be out for a minute. 488 00:21:13,601 --> 00:21:15,494 No camp fires. 489 00:21:20,207 --> 00:21:22,309 So, this is what you do? 490 00:21:23,010 --> 00:21:24,268 This is what I do, pop. 491 00:21:24,351 --> 00:21:25,262 It's very interesting. 492 00:21:25,272 --> 00:21:28,129 There were accents and impressions... 493 00:21:28,213 --> 00:21:29,413 What do you do for the summer? 494 00:21:29,496 --> 00:21:31,598 Take this show on the road? 495 00:21:32,659 --> 00:21:34,761 I suppose you're waiting for me to say 496 00:21:34,761 --> 00:21:37,459 that it's more important to help these kids 497 00:21:37,542 --> 00:21:39,222 than to come down to Fort Lauderdale 498 00:21:39,305 --> 00:21:41,102 and help me? 499 00:21:41,186 --> 00:21:43,058 That's what I'd like you to say. 500 00:21:43,141 --> 00:21:45,578 Pop, it's not easy to teach these kids. 501 00:21:45,592 --> 00:21:47,348 You know that. 502 00:21:47,431 --> 00:21:49,153 But you can't compliment me. 503 00:21:49,236 --> 00:21:51,336 You never could. 504 00:21:51,636 --> 00:21:52,957 Ah, what are you talking about? 505 00:21:53,041 --> 00:21:56,703 Pop, I'm 30 years old. 506 00:21:56,786 --> 00:21:58,886 Tell me you're proud of me. 507 00:22:00,010 --> 00:22:01,752 You should hear me talk about you 508 00:22:01,752 --> 00:22:03,231 to my friends in Florida. 509 00:22:03,314 --> 00:22:05,116 They're sick of hearing about you! 510 00:22:05,136 --> 00:22:08,357 But what are we talking out here for? 511 00:22:08,359 --> 00:22:10,729 Your sweat hogs are waiting for you. 512 00:22:13,635 --> 00:22:14,735 Okay, pop. 513 00:22:14,819 --> 00:22:16,754 I'll see you for dinner. 514 00:22:23,308 --> 00:22:25,809 I'm proud of you, my son. 515 00:22:27,392 --> 00:22:29,284 I heard you. 516 00:22:35,320 --> 00:22:37,517 My son, the eavesdropper. 517 00:22:39,304 --> 00:22:41,124 I'll see you at dinner, son. 518 00:22:41,124 --> 00:22:42,584 ♪♪ 519 00:22:51,170 --> 00:22:53,290 Julie dear, did you ever hear about 520 00:22:53,373 --> 00:22:55,680 what happened to my brother Saul Kotter? 521 00:22:55,715 --> 00:22:57,921 No, Charlie, why don't you tell me about it? 522 00:22:57,921 --> 00:23:00,821 Well, one day Saul was walking across the street 523 00:23:00,904 --> 00:23:03,464 and got hit by a diesel truck. 524 00:23:03,547 --> 00:23:05,047 How awful. 525 00:23:05,130 --> 00:23:06,849 It certainly was. 526 00:23:06,932 --> 00:23:08,992 And a policeman ran up and he took off his jacket 527 00:23:09,075 --> 00:23:10,635 and put it under Saul's head 528 00:23:10,718 --> 00:23:12,059 and he loosens his tie. 529 00:23:12,059 --> 00:23:14,699 And the policeman says, "Are you comfortable?" 530 00:23:14,782 --> 00:23:18,590 And Saul looks up and says, "I make a good living." 531 00:23:22,763 --> 00:23:24,447 Ah, how're you doing? 532 00:23:24,531 --> 00:23:26,630 - Hello, Gabe. - Hi, honey. 533 00:23:27,077 --> 00:23:28,696 Well, have a nice day today? 534 00:23:28,780 --> 00:23:30,100 Yup, how was your day? 535 00:23:30,183 --> 00:23:31,463 Oh, pretty good. 536 00:23:31,546 --> 00:23:33,006 - Julie! - What? 537 00:23:34,392 --> 00:23:36,254 Did I ever tell you about my Uncle Saul? 538 00:23:36,254 --> 00:23:37,714 ♪♪ 539 00:23:44,035 --> 00:23:46,232 [theme music] 540 00:23:51,258 --> 00:23:54,092 ♪ Welcome back ♪ 541 00:23:54,175 --> 00:23:57,922 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 542 00:23:58,005 --> 00:24:00,316 ♪ Welcome back ♪ 543 00:24:00,399 --> 00:24:04,625 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 544 00:24:04,708 --> 00:24:09,367 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 545 00:24:09,450 --> 00:24:13,764 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 546 00:24:13,847 --> 00:24:15,810 ♪ Who'd have thought they'd lead you ♪ 547 00:24:15,893 --> 00:24:17,638 ♪ Who'd have thought they'd lead you ♪ 548 00:24:17,721 --> 00:24:19,770 ♪ Back here where we need ya ♪ 549 00:24:19,853 --> 00:24:21,990 ♪ Back here where we need ya ♪ 550 00:24:22,073 --> 00:24:26,081 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we got him on the spot ♪ 551 00:24:26,164 --> 00:24:28,518 ♪ Welcome back ♪ 552 00:24:28,601 --> 00:24:32,740 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 553 00:24:32,823 --> 00:24:34,959 ♪ Welcome back welcome back ♪ 554 00:24:35,042 --> 00:24:36,566 ♪ Welcome back ♪♪ 38590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.