All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S02E14.Carusos.Way.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,930 --> 00:00:02,240 - Julie. - What? 2 00:00:02,324 --> 00:00:03,823 Did I ever tell you about my uncle 3 00:00:03,906 --> 00:00:05,144 who was an inventor? 4 00:00:05,227 --> 00:00:06,663 No, what did he invent? 5 00:00:06,746 --> 00:00:08,727 Well, he invented a new deodorant. 6 00:00:08,772 --> 00:00:10,451 Hm, what was it called? 7 00:00:10,534 --> 00:00:11,994 Invisible. 8 00:00:12,882 --> 00:00:14,537 Why was it called "Invisible?" 9 00:00:14,620 --> 00:00:16,081 Because if you put this deodorant on 10 00:00:16,081 --> 00:00:18,181 you would disappear. 11 00:00:18,485 --> 00:00:20,320 Smell would stay the same... 12 00:00:20,709 --> 00:00:24,270 ...but nobody knew where it was coming from. 13 00:00:25,500 --> 00:00:28,872 [theme song] 14 00:00:33,202 --> 00:00:35,905 ♪ Welcome back ♪ 15 00:00:35,988 --> 00:00:39,735 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 16 00:00:39,818 --> 00:00:42,042 ♪ Welcome back ♪ 17 00:00:42,125 --> 00:00:46,741 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 18 00:00:46,824 --> 00:00:51,095 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 19 00:00:51,178 --> 00:00:55,708 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 20 00:00:55,791 --> 00:00:57,884 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 21 00:00:57,967 --> 00:00:59,645 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 22 00:00:59,728 --> 00:01:01,778 ♪ Back here where we need ya ♪ 23 00:01:01,861 --> 00:01:03,823 ♪ Back here where we need ya ♪ 24 00:01:03,906 --> 00:01:08,089 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we got him on the spot ♪ 25 00:01:08,172 --> 00:01:10,439 ♪ Welcome back ♪ 26 00:01:10,522 --> 00:01:16,310 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 27 00:01:18,704 --> 00:01:21,597 [theme music] 28 00:01:35,183 --> 00:01:37,588 Okay, anybody have a question about the war of 1812? 29 00:01:37,671 --> 00:01:40,160 Yeah, when did it start? 30 00:01:40,243 --> 00:01:43,617 [laughter] 31 00:01:46,688 --> 00:01:48,148 1492. 32 00:01:49,857 --> 00:01:51,795 I don't know what's the matter with you people today. 33 00:01:51,878 --> 00:01:54,255 It's like your brains are absent. 34 00:01:54,338 --> 00:01:57,580 Speaking about brains being absent, where's Barbarino? 35 00:01:57,663 --> 00:01:59,545 Uh, Vinnie came out with some wisecracks 36 00:01:59,545 --> 00:02:01,247 during gym class, so Caruso wanted to have 37 00:02:01,247 --> 00:02:03,531 you know, a little chit-chat with him afterwards. 38 00:02:03,551 --> 00:02:06,174 - What did Vinnie say? - Well, you know Vinnie. 39 00:02:06,194 --> 00:02:08,494 He was clowning around during gymnastics 40 00:02:08,577 --> 00:02:09,819 he got up on the side horse 41 00:02:09,819 --> 00:02:12,185 and he was trying to do his Barbarino dance. 42 00:02:12,267 --> 00:02:15,575 ♪ I said ba ba ba ba Barbarino ♪ 43 00:02:15,575 --> 00:02:16,971 ♪ Ba ba ba... ♪♪ 44 00:02:17,054 --> 00:02:18,148 Epstein! 45 00:02:18,231 --> 00:02:20,929 Epstein, I get the picture. 46 00:02:21,012 --> 00:02:22,709 It's a lucky thing he didn't break a leg. 47 00:02:22,788 --> 00:02:25,114 - Oh, he did. - What? 48 00:02:25,133 --> 00:02:28,304 Not Vinnie. He broke a leg on the side horse. 49 00:02:29,483 --> 00:02:32,328 So, Mr. Caruso told Vinnie 50 00:02:32,328 --> 00:02:37,215 to take the horse to woodshop and fix it. 51 00:02:38,681 --> 00:02:40,061 And then he said 52 00:02:40,144 --> 00:02:42,145 "Why don't we just shoot it?" 53 00:02:42,145 --> 00:02:45,414 [laughter] 54 00:02:45,667 --> 00:02:47,535 [indistinct chatter] 55 00:02:47,618 --> 00:02:50,820 So, Mr. Caruso, he gets all red in the face 56 00:02:50,903 --> 00:02:53,183 and he says, "I want to see you 57 00:02:53,266 --> 00:02:55,610 in my office after class!" 58 00:02:55,610 --> 00:02:57,209 I'm surprised that Caruso got upset 59 00:02:57,292 --> 00:02:58,805 over one little wisecrack. 60 00:02:58,815 --> 00:03:01,859 Oh, see, I think it was what Vinnie said to him yesterday. 61 00:03:01,879 --> 00:03:05,104 Caruso got real mad when Vinnie told him to 62 00:03:05,104 --> 00:03:08,086 "Go blow it out his whistle." 63 00:03:10,338 --> 00:03:12,781 And on Tuesday, when Caruso told Vinnie he took track in college 64 00:03:12,781 --> 00:03:14,661 Vinnie said he was the only guy to stop in the middle 65 00:03:14,744 --> 00:03:16,924 of the race and ask for directions. 66 00:03:17,007 --> 00:03:19,814 [laughter] 67 00:03:25,358 --> 00:03:27,177 Well, well, well, well, well. 68 00:03:27,260 --> 00:03:30,161 If it isn't Vinnie Youngman. 69 00:03:30,244 --> 00:03:33,564 [Arnold] Hey, Vinnie, what happened with you and Mr. Caruso? 70 00:03:33,647 --> 00:03:34,447 Nothing happened. 71 00:03:34,530 --> 00:03:35,911 What was you teaching when I walked in? 72 00:03:35,931 --> 00:03:38,233 Go back to teaching that thing. 73 00:03:39,823 --> 00:03:41,688 Okay, let's get back to the war of 1812. 74 00:03:41,771 --> 00:03:43,151 [Juan] Well, I'd rather hear about the war 75 00:03:43,234 --> 00:03:44,718 between Vinnie and Mr. Caruso. 76 00:03:44,801 --> 00:03:47,622 [all clamoring] 77 00:03:47,705 --> 00:03:49,805 That's Vinnie's business. 78 00:03:49,910 --> 00:03:51,520 I don't want to hear anything else about what happened 79 00:03:51,554 --> 00:03:54,914 in gym between Barbarino and Mr. Caruso. 80 00:03:54,914 --> 00:03:57,437 Oh, I'll tell 'em about what happened in gym 81 00:03:57,437 --> 00:04:00,179 between Barbarino and Mr. Caruso. 82 00:04:00,262 --> 00:04:01,960 Now there's a rumor floating around 83 00:04:01,964 --> 00:04:04,825 that Caruso clobbered Barbarino outside his office 84 00:04:04,908 --> 00:04:07,304 in full view of the girls' gym class. 85 00:04:07,387 --> 00:04:08,475 [all gasping] 86 00:04:08,558 --> 00:04:09,636 [indistinct chatter] 87 00:04:09,719 --> 00:04:11,179 Hold on! 88 00:04:11,303 --> 00:04:13,176 Are you saying that Caruso actually hit Vinnie? 89 00:04:13,259 --> 00:04:14,741 That's what I'm trying to establish. 90 00:04:14,781 --> 00:04:15,922 Now, you know, Kotter, there are rules 91 00:04:15,922 --> 00:04:18,224 against hitting students, even Sweathogs. 92 00:04:18,224 --> 00:04:20,527 Why, I don't know. 93 00:04:20,610 --> 00:04:22,549 Vinnie, is this true? Did this actually happen? 94 00:04:22,632 --> 00:04:24,280 No, it's not true. 95 00:04:24,294 --> 00:04:27,016 Them girls must be seeing things. 96 00:04:27,618 --> 00:04:30,354 Now that's the right attitude, Barbarino. 97 00:04:30,438 --> 00:04:32,640 Uh, no visible bruises? 98 00:04:32,724 --> 00:04:35,047 Good, that means no student was struck 99 00:04:35,047 --> 00:04:36,505 parents don't have to come to school 100 00:04:36,588 --> 00:04:37,926 and most of all 101 00:04:38,010 --> 00:04:41,212 Principal Lazarus can get off my donkey. 102 00:04:42,512 --> 00:04:44,448 [bell ringing] 103 00:04:46,188 --> 00:04:47,672 Alright, alright, see you tomorrow. 104 00:04:47,755 --> 00:04:49,180 Read that chapter on the war of 1812. 105 00:04:49,180 --> 00:04:51,595 We already done that. 106 00:04:51,767 --> 00:04:53,632 Then read chapter 14 again. 107 00:04:53,633 --> 00:04:55,526 [all groan] 108 00:04:57,354 --> 00:04:58,794 - Are you okay? - Yeah, yeah. 109 00:04:58,877 --> 00:05:00,857 He's fine, he's fine. 110 00:05:02,498 --> 00:05:04,298 Okay, Vinnie, you want to tell us what really happened? 111 00:05:04,380 --> 00:05:05,580 [Freddie] What's happening, man, what's the problem? 112 00:05:05,581 --> 00:05:06,779 What is to tell? 113 00:05:06,862 --> 00:05:08,564 Look, I was in the office, right? 114 00:05:08,564 --> 00:05:11,904 And Caruso was chewing me out about wisecracking all week. 115 00:05:11,988 --> 00:05:13,770 So I go, I say, "Yeah, yeah, yeah, yeah" 116 00:05:13,770 --> 00:05:16,730 and I walk out the door, he turns around and he hits me. 117 00:05:16,813 --> 00:05:19,034 Gee, Vinnie. 118 00:05:20,975 --> 00:05:24,979 To get hit in front of the girls' gym class. 119 00:05:25,062 --> 00:05:28,764 By tonight, all of Brooklyn is gonna know about this. 120 00:05:29,089 --> 00:05:30,450 Are you kiddin'? 121 00:05:30,533 --> 00:05:31,631 Those girls? 122 00:05:31,714 --> 00:05:34,533 It'll be on the seven o'clock news. 123 00:05:34,616 --> 00:05:36,601 Now look, Vinnie, I think we got a case here. 124 00:05:36,684 --> 00:05:39,509 I'm gonna send you to my brother's public offender. 125 00:05:39,509 --> 00:05:40,989 He's with a big law firm 126 00:05:41,052 --> 00:05:44,135 Shapiro, Shapiro, and Whiplash. 127 00:05:44,218 --> 00:05:47,199 Then we're gonna get Caruso right by the gym shorts. 128 00:05:47,282 --> 00:05:48,282 Alright! 129 00:05:48,366 --> 00:05:50,779 So, Vinnie, what are you gonna do? 130 00:05:50,862 --> 00:05:53,783 Don't worry about it, I'm-I'm, I'm planning a strategy 131 00:05:53,866 --> 00:05:55,548 right now, right while we're talking. 132 00:05:55,548 --> 00:05:58,712 Yeah, like which fist he's gonna use first. 133 00:05:58,732 --> 00:05:59,731 Yeah. 134 00:05:59,814 --> 00:06:02,854 Ambush or broad daylight? 135 00:06:02,938 --> 00:06:03,916 Uh, gentlemen, gentlemen 136 00:06:03,999 --> 00:06:05,566 I think you have another class to go to 137 00:06:05,621 --> 00:06:07,120 because I have another one coming in here 138 00:06:07,202 --> 00:06:08,445 so why don't you cool down 139 00:06:08,445 --> 00:06:10,307 and give Mr. Barbarino a chance to cool down? 140 00:06:10,368 --> 00:06:11,546 - That's fine. - Alright. 141 00:06:11,629 --> 00:06:14,501 - Be brave, little soldier. - Yup. 142 00:06:14,584 --> 00:06:16,226 You do what you gotta do, Vinnie. 143 00:06:16,254 --> 00:06:18,909 Yeah, it ain't nothin' to it, a baby can do it. 144 00:06:18,910 --> 00:06:20,110 [Julie] Honey, would you get the door? 145 00:06:20,111 --> 00:06:22,178 I got the refrigerator door, you get the front door. 146 00:06:22,179 --> 00:06:24,369 [Julie groans] 147 00:06:25,635 --> 00:06:27,056 Hi, Mrs. Kotter, how you doin'? 148 00:06:27,140 --> 00:06:28,619 I just have a little cold, I'm okay. 149 00:06:28,702 --> 00:06:30,041 That's good. 150 00:06:30,124 --> 00:06:32,044 Listen, I'm sorry I barged in on you like this 151 00:06:32,127 --> 00:06:33,429 but, you know. 152 00:06:33,512 --> 00:06:34,312 Oh, it's alright. 153 00:06:34,313 --> 00:06:35,475 Listen, we were expecting you. 154 00:06:35,476 --> 00:06:38,668 Mr. Kotter told me all about it, Vinnie. 155 00:06:38,751 --> 00:06:40,674 Hey, did you guys watch the news tonight? 156 00:06:40,757 --> 00:06:43,879 Was there anything about me and Caruso in it? 157 00:06:46,017 --> 00:06:47,217 No, but they broke right into the middle 158 00:06:47,300 --> 00:06:49,062 of bowling for dentures. 159 00:06:49,924 --> 00:06:53,890 "Caruso clouts Barbarino, film at 11." 160 00:06:53,974 --> 00:06:55,451 Are you kiddin'? 161 00:06:55,534 --> 00:06:56,434 Yes, Vinnie, he's kidding. 162 00:06:56,517 --> 00:06:58,061 I'm kidding, Vinnie, come on, you want a soda? 163 00:06:58,061 --> 00:07:00,924 Yeah, I'd love a soda, what kind you got? 164 00:07:01,008 --> 00:07:04,489 Let's see, we got, uh, Pepsi, grape, orange 165 00:07:04,573 --> 00:07:07,275 strawberry, raspberry, and non-carbonated. 166 00:07:07,359 --> 00:07:09,542 You got root beer? 167 00:07:11,170 --> 00:07:13,825 Got Pepsi, grape, orange 168 00:07:13,895 --> 00:07:16,236 raspberry, strawberry, and non-carbonated. 169 00:07:16,319 --> 00:07:18,600 No root beer? 170 00:07:21,848 --> 00:07:25,813 Pepsi... grape... orange... 171 00:07:26,335 --> 00:07:28,917 ...strawberry... raspberry 172 00:07:29,000 --> 00:07:30,276 non-carbonated. 173 00:07:30,359 --> 00:07:32,803 I like root beer. 174 00:07:32,886 --> 00:07:36,490 - Small or diet? - I'll have a Pepsi. 175 00:07:36,573 --> 00:07:39,446 Have a Pepsi. Well, how'd it go today? 176 00:07:39,504 --> 00:07:42,244 Terrible. I've been getting calls all day long. 177 00:07:42,328 --> 00:07:43,486 My brother, he called me 178 00:07:43,569 --> 00:07:45,222 he said he's been dishonored. 179 00:07:45,292 --> 00:07:48,925 He's changing his name to Lefkowitz. 180 00:07:49,154 --> 00:07:51,277 [chuckles] It's really stupid, ain't it? 181 00:07:51,360 --> 00:07:53,081 Lefkowitz Barbarino? 182 00:07:58,369 --> 00:08:01,170 Come on, Vinnie, sit down. 183 00:08:01,253 --> 00:08:03,704 Look, you got a problem, and we're gonna work on it 184 00:08:03,787 --> 00:08:05,247 solve it. 185 00:08:05,530 --> 00:08:06,812 But you gotta tell me 186 00:08:06,812 --> 00:08:08,968 that you're not seriously thinking of hitting him. 187 00:08:09,052 --> 00:08:12,477 Oh, come on, Mr. Kotter, I'm beyond that now. 188 00:08:12,560 --> 00:08:14,223 I'm happy to hear you say that, Vinnie. 189 00:08:14,223 --> 00:08:17,660 I'm gonna borrow my uncle's cement truck and run him over. 190 00:08:18,227 --> 00:08:19,343 Vinnie! 191 00:08:19,427 --> 00:08:21,891 It was a joke, Mrs. Kotter, just a joke. 192 00:08:21,974 --> 00:08:23,695 Vinnie, be serious. 193 00:08:23,778 --> 00:08:26,141 Don't let yourself get pushed into hitting him. 194 00:08:26,220 --> 00:08:28,821 If you do, you could get thrown out of school. 195 00:08:28,904 --> 00:08:30,867 Oh, come on, that's some choice. 196 00:08:30,867 --> 00:08:33,070 If I hit him, I get thrown out of school, right? 197 00:08:33,070 --> 00:08:36,674 If I don't hit him, I get laughed out of school. 198 00:08:36,674 --> 00:08:39,395 What if I wait till I graduate, then I hit him? 199 00:08:39,477 --> 00:08:42,073 Come on, Vinnie, you think you can wait 15 years? 200 00:08:42,155 --> 00:08:45,159 [sarcastically laughs] Boy, you're funny today, aren't you? 201 00:08:45,205 --> 00:08:47,555 Boy, everybody's on my case today, can't believe it. 202 00:08:47,628 --> 00:08:49,088 Oh, Vinnie, I'm sure that your friends 203 00:08:49,171 --> 00:08:51,754 understand the situation that you're in. 204 00:08:51,754 --> 00:08:53,437 No, I don't-I don't think so, Mrs. Kotter. 205 00:08:53,457 --> 00:08:55,376 I mean, all they know is that Vinnie Barbarino 206 00:08:55,458 --> 00:08:57,580 got slapped around. 207 00:08:57,943 --> 00:09:00,141 I feel like nothin'! 208 00:09:01,465 --> 00:09:03,759 I feel like a crumb! 209 00:09:03,842 --> 00:09:05,712 - Did you ever feel that way? - Oh, no, Vinnie, wait. 210 00:09:05,732 --> 00:09:07,882 You're asking for one of his stories. 211 00:09:07,965 --> 00:09:10,390 Let me tell you what happened once. 212 00:09:10,626 --> 00:09:11,761 Too late. 213 00:09:11,844 --> 00:09:13,145 There was this friend of mine... 214 00:09:13,227 --> 00:09:14,869 Bonzo Moretti. 215 00:09:14,990 --> 00:09:16,450 ...Bonzo Moretti. 216 00:09:17,369 --> 00:09:18,770 Now, Bonzo was just like you. 217 00:09:18,852 --> 00:09:21,973 Bonzo was bigger than you, and one day, Caruso, boom 218 00:09:22,056 --> 00:09:23,354 slaps him, right? 219 00:09:23,437 --> 00:09:25,116 Bonzo had the same problem as you had. 220 00:09:25,199 --> 00:09:26,373 He knew that if he hit Caruso back 221 00:09:26,440 --> 00:09:27,641 he'd get thrown out of school 222 00:09:27,641 --> 00:09:28,839 and that would really affect his family 223 00:09:28,922 --> 00:09:30,522 especially his mother. 224 00:09:30,543 --> 00:09:31,882 Yeah, so what happened? 225 00:09:31,965 --> 00:09:33,358 Well, Bonzo decided that his family 226 00:09:33,386 --> 00:09:34,692 was more important than any revenge 227 00:09:34,767 --> 00:09:36,826 so he never laid a hand on Caruso. 228 00:09:36,909 --> 00:09:39,030 Is that it, is that the story? 229 00:09:39,030 --> 00:09:40,410 No, there's more. 230 00:09:40,411 --> 00:09:42,151 Bonzo's mother found out what happened anyway 231 00:09:42,234 --> 00:09:43,496 and she went to school the next week 232 00:09:43,496 --> 00:09:45,998 and hit Caruso with an Italian salami. 233 00:09:48,259 --> 00:09:51,043 Nah, my mother would never hit nobody. 234 00:09:51,126 --> 00:09:53,286 She just prays, you know? 235 00:09:53,369 --> 00:09:56,612 Like she'd pray that Caruso would have an accident. 236 00:09:59,134 --> 00:10:00,476 Vinnie, do me a favor. 237 00:10:00,559 --> 00:10:03,497 Promise me you won't do anything in school tomorrow. 238 00:10:03,580 --> 00:10:06,684 [scoffs] Well, I haven't done anything for two years. 239 00:10:06,767 --> 00:10:08,943 What should make tomorrow any different? 240 00:10:08,962 --> 00:10:10,724 Look, just give me 24 hours. 241 00:10:10,744 --> 00:10:12,572 I'll try and solve your problem. 242 00:10:12,646 --> 00:10:14,128 Nah, I don't think I could do that. 243 00:10:14,128 --> 00:10:16,764 I'll give you to the same time tomorrow. 244 00:10:18,444 --> 00:10:19,904 [Julie] Look... 245 00:10:22,342 --> 00:10:23,996 Vinnie, Mr. Kotter will handle things 246 00:10:24,078 --> 00:10:26,041 I know that he'll do the right thing. 247 00:10:26,061 --> 00:10:28,444 - Oh, yeah, yeah. - I hope. 248 00:10:28,444 --> 00:10:30,343 Hey, Mrs. Kotter, could I talk to you for a minute? 249 00:10:30,426 --> 00:10:32,045 [Julie] Sure, Vinnie. 250 00:10:32,128 --> 00:10:34,309 Look, now, um... 251 00:10:34,434 --> 00:10:37,715 ...I don't want to tell you how to run your household or nothin' 252 00:10:37,798 --> 00:10:40,759 but people do like root beer. 253 00:10:43,664 --> 00:10:44,760 Bye, Vinnie. 254 00:10:44,843 --> 00:10:46,264 Now, look, it don't matter what kind. 255 00:10:46,347 --> 00:10:47,683 Draft, regular... 256 00:10:47,766 --> 00:10:49,248 See you later, Vinnie. Have a nice night. 257 00:10:49,331 --> 00:10:51,007 And Danish, a nice Danish. 258 00:10:51,090 --> 00:10:53,993 You drink, you drink the root beer, you eat the Danish... 259 00:10:54,076 --> 00:10:54,976 - Bye. - Good time, right? 260 00:10:54,977 --> 00:10:56,218 - Tomorrow. - Bye, Vinnie. 261 00:10:56,241 --> 00:10:59,613 [theme music] 262 00:11:04,605 --> 00:11:07,270 Oh, you're brown-bagging it again, huh, Kotter? 263 00:11:07,352 --> 00:11:10,697 What's the matter, cafeteria too expensive? 264 00:11:11,058 --> 00:11:14,060 - Have a grape, Mr. Woodman. - Thank you. 265 00:11:14,143 --> 00:11:15,842 I think I'm gonna be brown-bagging a lot 266 00:11:15,925 --> 00:11:17,404 after that lunch yesterday. 267 00:11:17,487 --> 00:11:20,123 Oh, you mean the roast leg of surprise? 268 00:11:22,453 --> 00:11:24,153 Roast leg of surprise. 269 00:11:24,236 --> 00:11:26,877 That's the stupidest idea I've ever heard of in my life. 270 00:11:26,960 --> 00:11:29,000 Well, I enjoyed it very much. 271 00:11:29,083 --> 00:11:31,664 Mine had a toy whistle in it. 272 00:11:32,975 --> 00:11:34,316 Mr. Pearlman was the lucky one though. 273 00:11:34,399 --> 00:11:36,770 He got a complete set of luggage. 274 00:11:39,105 --> 00:11:40,748 Go ahead, have some more grapes, go ahead. 275 00:11:40,749 --> 00:11:42,209 Alright. 276 00:11:48,873 --> 00:11:51,816 Mr. Woodman, let me give you a hypothetical situation. 277 00:11:51,899 --> 00:11:54,479 Suppose two of your teachers had a confrontation. 278 00:11:54,562 --> 00:11:56,441 What would you do? 279 00:11:56,524 --> 00:11:58,329 I'd probably fire you. 280 00:12:00,188 --> 00:12:02,429 Can I have my grapes back? 281 00:12:02,555 --> 00:12:03,905 Who's the other teacher? 282 00:12:03,988 --> 00:12:05,448 Mr. Caruso. 283 00:12:05,770 --> 00:12:07,550 Oh, that's different. 284 00:12:07,633 --> 00:12:10,453 I'd definitely fire you. 285 00:12:10,535 --> 00:12:13,397 Mr. Woodman, I don't know why everybody's afraid of Caruso. 286 00:12:13,480 --> 00:12:15,300 I mean, everyone knows his methods are wrong 287 00:12:15,383 --> 00:12:17,145 but nobody does anything about it. 288 00:12:17,165 --> 00:12:18,767 He's an ordinary man, Mr. Woodman. 289 00:12:18,807 --> 00:12:21,176 Try to imagine him in his underwear. 290 00:12:22,552 --> 00:12:24,619 Oh, you're sick. 291 00:12:25,448 --> 00:12:26,908 Sick, Kotter! 292 00:12:28,579 --> 00:12:30,669 - Oh, hello, Lou. - Hi, Mr. Woodman. 293 00:12:30,752 --> 00:12:32,534 You know, Lou, in the twenty-odd years 294 00:12:32,534 --> 00:12:35,363 I've known you, I never once tried 295 00:12:35,363 --> 00:12:37,925 to imagine you in your underwear. 296 00:12:41,723 --> 00:12:44,961 Well, I think Woodman's gone over the edge, Kotter. 297 00:12:45,044 --> 00:12:47,787 Yup, the old pilot light's gone out. 298 00:12:47,870 --> 00:12:49,729 I think it's just a gas leak. 299 00:12:49,812 --> 00:12:51,433 Yeah, maybe. 300 00:12:51,453 --> 00:12:54,437 Anyway, I had a note in my box you wanted to see me. 301 00:12:54,457 --> 00:12:56,337 What's on your mind? 302 00:12:57,477 --> 00:12:58,677 Lou, how long we known each other? 303 00:12:58,760 --> 00:13:00,158 Fifteen, sixteen years? 304 00:13:00,241 --> 00:13:02,341 Yeah, something like that. 305 00:13:03,141 --> 00:13:05,565 Yeah, you and your friend, Bozo. 306 00:13:05,648 --> 00:13:07,108 Bonzo! 307 00:13:07,429 --> 00:13:08,669 Bonzo. 308 00:13:08,752 --> 00:13:11,711 He was the one who had that wacky mother. 309 00:13:11,794 --> 00:13:15,118 She hit me with a salami once. Remember? 310 00:13:15,179 --> 00:13:17,340 Well, she felt bad, you know, you hit her kid. 311 00:13:17,423 --> 00:13:19,384 How'd you feel when she hit you with the salami? 312 00:13:19,467 --> 00:13:20,927 Greasy. 313 00:13:21,708 --> 00:13:24,878 Lou, that's what I want to talk to you about. 314 00:13:25,093 --> 00:13:26,640 Hitting kids. 315 00:13:26,723 --> 00:13:28,405 Namely one Vinnie Barbarino. 316 00:13:28,488 --> 00:13:29,566 Now, look, Gabe. 317 00:13:29,649 --> 00:13:31,548 I like you, we get along just fine. 318 00:13:31,631 --> 00:13:32,852 Let's keep it that way. 319 00:13:32,852 --> 00:13:35,488 You work your way, I'll work mine, okay? 320 00:13:36,316 --> 00:13:38,035 Lou, when I was a student 321 00:13:38,118 --> 00:13:39,837 and I heard that you punched a kid 322 00:13:39,920 --> 00:13:41,091 it bothered me. 323 00:13:41,101 --> 00:13:43,761 Now that I'm a teacher, it bothers me a lot more. 324 00:13:43,844 --> 00:13:45,125 Especially when they're my kids. 325 00:13:45,125 --> 00:13:46,724 Now, listen, Gabe, this is a tough school 326 00:13:46,807 --> 00:13:48,018 with tough kids. 327 00:13:48,028 --> 00:13:50,188 I teach in the best way I know how. 328 00:13:50,271 --> 00:13:52,133 Once in a while, one of them gets a little too fresh 329 00:13:52,133 --> 00:13:54,018 and I might slap one of them. 330 00:13:54,018 --> 00:13:55,838 Slap now, not punch. 331 00:13:55,921 --> 00:13:57,720 It's nothing, anyway. 332 00:13:57,803 --> 00:13:59,863 It was something to Barbarino. 333 00:13:59,946 --> 00:14:01,165 Barbarino? 334 00:14:01,248 --> 00:14:03,949 Oh, Gabe, let me tell you about this Barbarino. 335 00:14:04,032 --> 00:14:05,193 Now, all week long, that kid 336 00:14:05,193 --> 00:14:07,794 has been making wisecracks in my class 337 00:14:07,877 --> 00:14:10,280 but yesterday, he went nuts on me. 338 00:14:10,300 --> 00:14:11,953 He jumped up on top of a side horse 339 00:14:11,963 --> 00:14:13,628 and starts hollering out his name. 340 00:14:13,711 --> 00:14:17,084 ♪ Ba ba ba Barbarino ♪♪ 341 00:14:18,233 --> 00:14:20,975 I swear, there's something wrong with that boy, Gabe. 342 00:14:21,058 --> 00:14:22,668 Anyway, I took him into my office 343 00:14:22,700 --> 00:14:24,482 for a little talk, you know? I said, "Now, listen, kid 344 00:14:24,502 --> 00:14:26,484 I don't want to hear any more of those wisecracks." 345 00:14:26,504 --> 00:14:29,377 He said, "What?" Now he talks. 346 00:14:29,460 --> 00:14:31,502 I said, "The wisecracks you've been making all week." 347 00:14:31,549 --> 00:14:33,137 He said, "Where?" 348 00:14:34,212 --> 00:14:36,848 I said, "In the gym." he said, "Why?" 349 00:14:37,993 --> 00:14:39,955 Gabe, this thing was driving me crazy. 350 00:14:40,038 --> 00:14:42,818 Anyway, all of a sudden, he just gets up and walks out. 351 00:14:42,901 --> 00:14:45,251 Well, I gave a little shot, didn't even hurt him. 352 00:14:45,264 --> 00:14:46,464 Anyway, then he turned around and said 353 00:14:46,464 --> 00:14:48,164 "What'd you do that for?" 354 00:14:48,247 --> 00:14:51,269 So, just like him, I said, "What?" 355 00:14:52,271 --> 00:14:53,512 He said, "What'd you hit me for?" 356 00:14:53,595 --> 00:14:54,813 I said, "Where?" 357 00:14:54,896 --> 00:14:56,118 And then he just left. 358 00:14:56,201 --> 00:14:59,834 It's nothin', look, I'll see you tomorrow. 359 00:14:59,835 --> 00:15:01,295 Lou! 360 00:15:02,163 --> 00:15:03,265 Slapping, punching, it's no way 361 00:15:03,265 --> 00:15:04,683 to get through to a kid. 362 00:15:04,766 --> 00:15:06,344 It's just wrong. 363 00:15:06,427 --> 00:15:07,966 Plus you were indiscreet, you slapped him 364 00:15:08,049 --> 00:15:10,186 right in front of a girls' gym class. 365 00:15:10,268 --> 00:15:13,111 Yeah, well, it wasn't supposed to happen that way. 366 00:15:13,154 --> 00:15:14,752 Well, it did. 367 00:15:14,835 --> 00:15:16,097 Vinnie's gonna do something about it 368 00:15:16,136 --> 00:15:18,196 not because he wants to 369 00:15:18,279 --> 00:15:19,520 he feels he has to. 370 00:15:19,520 --> 00:15:22,524 Come on, now, Gabe, just what is he gonna do? 371 00:15:22,607 --> 00:15:24,129 Lou, I don't think you understand. 372 00:15:24,212 --> 00:15:25,815 You humiliated him. 373 00:15:25,835 --> 00:15:27,417 He's a street kid. 374 00:15:27,437 --> 00:15:29,377 He's not a scholar, he's not an athlete. 375 00:15:29,460 --> 00:15:31,898 He's got his pride, his position. 376 00:15:31,981 --> 00:15:34,124 You take that away from him, what's he got left? 377 00:15:34,187 --> 00:15:36,823 His big mouth, that's what he's got left. 378 00:15:37,513 --> 00:15:39,793 What do you want me to do anyway, apologize? 379 00:15:39,876 --> 00:15:41,639 Yes, I want you to come to my class 380 00:15:41,639 --> 00:15:43,032 this afternoon, I'm gonna have Vinnie 381 00:15:43,081 --> 00:15:45,802 say he's sorry for making the wisecracks 382 00:15:45,885 --> 00:15:47,885 and I want you to say you're sorry for hitting him. 383 00:15:47,968 --> 00:15:49,331 Now, wait a minute, Gabe. 384 00:15:49,331 --> 00:15:51,674 Look, I'm sorry that the girls saw what happened 385 00:15:51,674 --> 00:15:53,066 but really now, come on 386 00:15:53,096 --> 00:15:55,176 don't ask me to apologize in front of a class 387 00:15:55,259 --> 00:15:57,099 especially this class. 388 00:15:57,182 --> 00:15:58,539 Listen, Gabe 389 00:15:58,622 --> 00:16:00,825 I've been in this school 28 years. 390 00:16:00,908 --> 00:16:03,544 I got my pride, I got my position. 391 00:16:03,993 --> 00:16:06,408 - Your what? - My pride, my... 392 00:16:09,101 --> 00:16:11,124 Like Vinnie Barbarino? 393 00:16:14,326 --> 00:16:17,371 Listen, Gabe, I'm a good teacher. 394 00:16:17,454 --> 00:16:19,694 Those kids respect me. 395 00:16:19,777 --> 00:16:23,157 Lou, they fear you. 396 00:16:23,240 --> 00:16:24,879 Come here this afternoon and give them a chance 397 00:16:24,962 --> 00:16:26,768 to respect you. 398 00:16:28,825 --> 00:16:30,285 Okay. 399 00:16:30,987 --> 00:16:32,748 Okay, Gabe. 400 00:16:44,460 --> 00:16:46,781 Vinnie, Vinnie. 401 00:16:49,285 --> 00:16:50,908 How'd it go in gym today? 402 00:16:50,991 --> 00:16:52,292 I didn't go. 403 00:16:52,375 --> 00:16:55,212 I wasn't gonna spend 40 minutes in that class. 404 00:16:55,295 --> 00:16:57,618 Hey, your time is up. What'd you do? 405 00:16:57,701 --> 00:16:59,312 Vinnie, I think I solved your problem. 406 00:16:59,382 --> 00:17:01,424 Caruso is coming to our class today. 407 00:17:01,444 --> 00:17:04,512 What? What did I cut gym for? 408 00:17:07,087 --> 00:17:08,348 Listen, I made a deal. 409 00:17:08,431 --> 00:17:10,710 When he comes in, I want you to apologize to him. 410 00:17:10,792 --> 00:17:14,154 - Then I'm gonna... - That's some deal. 411 00:17:14,237 --> 00:17:16,679 I get hit, and I gotta apologize to him? 412 00:17:16,763 --> 00:17:19,983 It's a good thing I didn't give you 48 hours. 413 00:17:20,066 --> 00:17:22,525 You'd have me painting his garage. 414 00:17:24,623 --> 00:17:26,538 - Let me finish, okay? - Alright. 415 00:17:26,621 --> 00:17:28,579 Now after you apologize to him, he's gonna say 416 00:17:28,626 --> 00:17:30,628 that he's sorry for hitting you. 417 00:17:30,711 --> 00:17:31,951 Yeah? 418 00:17:32,034 --> 00:17:33,156 You're kiddin'. 419 00:17:33,239 --> 00:17:35,630 In this class right over here, the Sweathogs? 420 00:17:35,714 --> 00:17:37,500 Okay, then you're gonna shake hands with the man 421 00:17:37,557 --> 00:17:40,220 and the whole thing is gonna be over, okay? 422 00:17:40,260 --> 00:17:42,103 W-wait a minute, let me think about it. 423 00:17:42,103 --> 00:17:43,542 Alright, let me think. 424 00:17:43,625 --> 00:17:45,975 He comes in the class and I say to him I'm sorry 425 00:17:46,028 --> 00:17:48,408 and the guys go, "Whoa, I can't believe it," right? 426 00:17:48,491 --> 00:17:51,372 And then he says to me, "I'm sorry for hitting you." 427 00:17:51,455 --> 00:17:54,001 And the kids go, "Wow!" 428 00:17:54,740 --> 00:17:57,199 Alright, I'll do it. 429 00:18:00,258 --> 00:18:04,197 Hey, Vinnie, Vinnie, didn't see in gym class, did we, guys? 430 00:18:04,281 --> 00:18:06,323 No, no, that's because Vinnie didn't want 431 00:18:06,407 --> 00:18:08,869 to meet up with another right... 432 00:18:09,270 --> 00:18:11,212 ...from Mr. Caruso. 433 00:18:11,295 --> 00:18:13,253 Oh, come on, you guys. 434 00:18:13,336 --> 00:18:16,859 I do not blame Vinnie for being afraid. 435 00:18:16,859 --> 00:18:20,734 Mr. Caruso is a very brute person. 436 00:18:20,817 --> 00:18:24,269 He's a bully, and-and-and a meanie. 437 00:18:24,270 --> 00:18:28,581 And here he is now! Hello, Mr. Caruso! 438 00:18:28,581 --> 00:18:30,421 Good afternoon, people. 439 00:18:32,672 --> 00:18:34,129 Vinnie. 440 00:18:38,685 --> 00:18:42,493 Um, Mr. Caruso, I'd just like to say to you... 441 00:18:43,888 --> 00:18:45,281 I'd like to say to you that I'm sorry 442 00:18:45,296 --> 00:18:48,094 for mouthing off in gym all week. 443 00:18:48,177 --> 00:18:51,865 I didn't hear that! I hear nothing. 444 00:18:51,948 --> 00:18:53,390 If I didn't hear that with my own eyes 445 00:18:53,450 --> 00:18:55,672 I wouldn't have believed it. 446 00:18:56,610 --> 00:18:58,513 Just wait a minute, would you? Just wait a minute. 447 00:18:58,597 --> 00:19:00,797 He's got something to say to me, alright? 448 00:19:00,880 --> 00:19:02,947 Okay, go ahead. 449 00:19:07,267 --> 00:19:09,789 Lou, don't you have, uh, anything to say? 450 00:19:09,872 --> 00:19:11,174 Yeah, he's got a lot to say. 451 00:19:11,174 --> 00:19:12,804 Go ahead. 452 00:19:14,198 --> 00:19:17,599 He's gonna say that he's sorry that he hit me 453 00:19:17,682 --> 00:19:21,119 and then he's gonna apologize in front of the whole class. 454 00:19:21,708 --> 00:19:23,910 Go on, say it, go ahead. 455 00:19:25,058 --> 00:19:27,979 Oh, come on! 456 00:19:29,642 --> 00:19:31,102 Say it! 457 00:19:32,105 --> 00:19:34,428 Let's hear it, speak up! 458 00:19:34,512 --> 00:19:36,071 A deal was made. 459 00:19:36,154 --> 00:19:39,657 That's right, a deal was made, and the deal was 460 00:19:39,740 --> 00:19:42,741 that you were supposed to apologize to me in this class 461 00:19:42,824 --> 00:19:45,405 then I was supposed to apologize to you 462 00:19:45,488 --> 00:19:47,427 but I'm not gonna do that. 463 00:19:47,511 --> 00:19:49,087 Oh, I don't believe this. 464 00:19:49,170 --> 00:19:52,131 No, that's just not my style, son. 465 00:19:52,215 --> 00:19:54,652 My style is to settle this like a man. 466 00:19:54,700 --> 00:19:57,400 [all gasping] 467 00:19:57,484 --> 00:19:58,944 What? 468 00:20:01,952 --> 00:20:03,732 Settle it, that's what. 469 00:20:03,815 --> 00:20:05,275 Where? 470 00:20:06,760 --> 00:20:08,183 Right here. 471 00:20:08,266 --> 00:20:09,726 When? 472 00:20:10,907 --> 00:20:13,388 Right now. Stand up, Barbarino. 473 00:20:13,993 --> 00:20:15,800 Come over here. 474 00:20:17,600 --> 00:20:20,683 - Lou, what are you doing? - Ju... Relax, will you, Gabe? 475 00:20:20,766 --> 00:20:22,226 Relax. 476 00:20:22,875 --> 00:20:24,975 Alright now, Barbarino. 477 00:20:26,039 --> 00:20:27,880 I challenge you to arm wrestle. 478 00:20:27,881 --> 00:20:30,540 [all clamoring] 479 00:20:30,623 --> 00:20:31,942 You're in shape. Alright. 480 00:20:32,025 --> 00:20:33,667 It's a good thing you told me "arm wrestling" 481 00:20:33,686 --> 00:20:35,906 I was getting scared over there. 482 00:20:35,989 --> 00:20:38,091 I didn't want to hurt you. 483 00:20:39,453 --> 00:20:41,732 You know, my hands, they're registered. 484 00:20:41,815 --> 00:20:43,730 At every drive-in in Brooklyn. 485 00:20:43,780 --> 00:20:46,457 [laughter] 486 00:20:47,777 --> 00:20:49,474 Well, okay, wise guy 487 00:20:49,557 --> 00:20:51,253 let's go, let's see what you got. 488 00:20:51,318 --> 00:20:52,778 Oh! 489 00:20:54,019 --> 00:20:55,479 Dueling forearms! 490 00:20:56,965 --> 00:20:59,065 - How macho! - Alright. 491 00:20:59,486 --> 00:21:01,388 Alright, now, look, I'm gonna hold your hands. 492 00:21:01,472 --> 00:21:03,935 Now, when I count to three, you start to go, okay? 493 00:21:03,975 --> 00:21:07,664 Now, brace yourselves. One, two, three. 494 00:21:07,665 --> 00:21:11,375 [all shouting] 495 00:21:16,271 --> 00:21:18,146 Hey, look, look, look! 496 00:21:18,229 --> 00:21:20,329 - There's Woodman! - Hey! 497 00:21:22,755 --> 00:21:24,341 [indistinct chatter] 498 00:21:24,425 --> 00:21:26,184 Vinnie, come on, come on. 499 00:21:26,267 --> 00:21:28,367 You do this right, whether you win or lose. 500 00:21:29,150 --> 00:21:30,809 - Alright. - Put your arm up there. 501 00:21:30,892 --> 00:21:32,992 Now, you don't use this arm, and you stay on the floor, okay? 502 00:21:33,334 --> 00:21:35,434 Alright, I lost my head for a second. 503 00:21:35,896 --> 00:21:36,696 - Alright. - Alright. 504 00:21:36,779 --> 00:21:39,279 One, two, three, go ahead. 505 00:21:39,992 --> 00:21:43,408 [all shouting] 506 00:21:53,079 --> 00:21:56,494 [all cheering] 507 00:22:00,482 --> 00:22:02,465 Well, you may be a wise guy, kid 508 00:22:02,465 --> 00:22:04,334 but you got a great forearm there. 509 00:22:04,417 --> 00:22:05,417 Congratulations. 510 00:22:05,469 --> 00:22:08,091 Yeah, well, you ain't so bad yourself for an old man. 511 00:22:08,173 --> 00:22:10,153 [laughter] 512 00:22:10,236 --> 00:22:12,215 And listen, the rest of you wise guys here 513 00:22:12,298 --> 00:22:14,782 I'll see you in gym class tomorrow and don't be late. 514 00:22:14,782 --> 00:22:18,684 And, Vinnie, I'll mark you present in gym class today. 515 00:22:18,767 --> 00:22:20,703 He hit me again! 516 00:22:21,349 --> 00:22:23,090 Hey, that was a little joke. 517 00:22:23,174 --> 00:22:25,089 Alright. See you tomorrow, kids. 518 00:22:25,136 --> 00:22:27,772 [Freddie] You did good, man, you did alright. 519 00:22:33,410 --> 00:22:35,793 I gotta ask you one question, Lou. 520 00:22:35,877 --> 00:22:38,219 Did you let Vinnie beat you? 521 00:22:38,320 --> 00:22:40,099 You're a hell of a teacher, Gabe. 522 00:22:40,182 --> 00:22:41,504 Put her there. 523 00:22:41,587 --> 00:22:44,263 [groaning] 524 00:22:45,108 --> 00:22:47,250 You know something, Gabe? 525 00:22:47,711 --> 00:22:51,693 When you went to school here, I taught you 526 00:22:51,776 --> 00:22:53,798 but today, you taught me. 527 00:22:54,544 --> 00:22:55,937 Well, I'll tell you something 528 00:22:56,021 --> 00:22:58,390 you're a better student than I was. 529 00:22:59,161 --> 00:23:00,655 Listen, Gabe 530 00:23:00,738 --> 00:23:03,501 everybody was a better student than you were. 531 00:23:04,584 --> 00:23:06,603 I'll see you later. 532 00:23:06,604 --> 00:23:11,463 [theme music] 533 00:23:16,646 --> 00:23:17,782 Julie, did I ever tell you about what happened last year 534 00:23:17,865 --> 00:23:20,076 when my Uncle Moe went to Miami Beach? 535 00:23:20,159 --> 00:23:20,959 No, go ahead. 536 00:23:21,042 --> 00:23:23,204 Okay, my Uncle Moe's in Miami Beach 537 00:23:23,287 --> 00:23:25,127 and he's at the hotel, right, staying at a hotel 538 00:23:25,210 --> 00:23:27,111 he wants to go swimming, so he goes down to the pool 539 00:23:27,194 --> 00:23:28,977 he's about to jump in, and a little old man 540 00:23:29,057 --> 00:23:30,356 is sitting there in a lounge chair, right 541 00:23:30,439 --> 00:23:31,697 just getting his sun. 542 00:23:31,781 --> 00:23:32,964 My Uncle Moe says to him 543 00:23:32,964 --> 00:23:34,767 "Excuse me, sir, how's the water?" 544 00:23:34,787 --> 00:23:36,289 What did the old man say? 545 00:23:36,289 --> 00:23:38,387 Old man says, "Lukewarm." 546 00:23:38,470 --> 00:23:39,503 [Julie] Uh-huh... 547 00:23:39,586 --> 00:23:41,645 So, Lou jumps into the pool 548 00:23:41,728 --> 00:23:44,469 and it's freezing, it's like polar bear time. 549 00:23:44,552 --> 00:23:47,891 Ice, right? He swims as fast as he can to the other side 550 00:23:47,975 --> 00:23:50,716 he gets out, he's cold 551 00:23:50,758 --> 00:23:52,237 he goes up to the old man 552 00:23:52,240 --> 00:23:54,674 he says, "How could you tell me... 553 00:23:54,757 --> 00:23:56,193 [shivering] 554 00:23:56,276 --> 00:23:59,139 ...that that water was lukewarm?" 555 00:23:59,147 --> 00:24:00,726 The old man said, "Well, I don't know 556 00:24:00,809 --> 00:24:02,450 looked warm to me." 557 00:24:02,450 --> 00:24:05,866 [theme music] 558 00:24:10,160 --> 00:24:12,966 [theme song] 559 00:24:17,515 --> 00:24:20,348 ♪ Welcome back ♪ 560 00:24:20,431 --> 00:24:24,091 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 561 00:24:24,174 --> 00:24:26,267 ♪ Welcome back ♪ 562 00:24:26,350 --> 00:24:31,054 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 563 00:24:31,137 --> 00:24:35,450 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 564 00:24:35,533 --> 00:24:39,975 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 565 00:24:40,058 --> 00:24:42,109 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 566 00:24:42,192 --> 00:24:43,764 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 567 00:24:43,846 --> 00:24:45,982 ♪ Back here where we need ya ♪ 568 00:24:46,065 --> 00:24:48,289 ♪ Back here where we need ya ♪ 569 00:24:48,372 --> 00:24:52,249 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we got him on the spot ♪ 570 00:24:52,332 --> 00:24:54,687 ♪ Welcome back ♪ 571 00:24:54,770 --> 00:24:58,995 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 572 00:24:59,078 --> 00:25:03,126 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 41631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.