All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S02E11.Sweathog.Clinic.for.the.Cure.of.Smoking.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,886 --> 00:00:02,346 - Julie. - Honey. 2 00:00:02,539 --> 00:00:04,938 - You forgot your lunch again. - My lunch again! 3 00:00:05,021 --> 00:00:06,853 Well, as long as you're here 4 00:00:06,936 --> 00:00:08,246 I'll tell you about one of my uncles. 5 00:00:08,329 --> 00:00:09,789 [huffs] Terrific. 6 00:00:11,155 --> 00:00:13,074 My Uncle Jonas, he was a doctor. 7 00:00:13,157 --> 00:00:14,412 Okay. 8 00:00:14,496 --> 00:00:16,399 What kind of doctor was he? 9 00:00:16,482 --> 00:00:18,520 A very strange doctor. 10 00:00:18,603 --> 00:00:21,526 One time, this guy came in to his office Uncle Jonas says 11 00:00:21,609 --> 00:00:24,003 "Stick out your tongue and go to the window!" 12 00:00:24,031 --> 00:00:26,182 The guy sticks out his tongue. 13 00:00:26,265 --> 00:00:28,487 Goes to the window. 14 00:00:28,570 --> 00:00:30,373 He's standing for about five minutes looks back at my uncle 15 00:00:30,373 --> 00:00:32,016 he says, "Will this help me?" 16 00:00:32,016 --> 00:00:35,987 My uncle said, "No, but I'm mad at the guy across the street." 17 00:00:37,968 --> 00:00:41,385 [theme song] 18 00:00:45,629 --> 00:00:48,330 ♪ Welcome back ♪ 19 00:00:48,413 --> 00:00:52,074 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 20 00:00:52,157 --> 00:00:54,294 ♪ Welcome back ♪ 21 00:00:54,377 --> 00:00:58,950 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 22 00:00:59,033 --> 00:01:03,303 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 23 00:01:03,386 --> 00:01:07,742 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 24 00:01:07,825 --> 00:01:10,355 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 25 00:01:10,438 --> 00:01:12,095 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 26 00:01:12,178 --> 00:01:14,314 ♪ Back here where we need ya ♪ 27 00:01:14,397 --> 00:01:16,317 ♪ Back here where we need ya ♪ 28 00:01:16,400 --> 00:01:20,539 ♪ Yeah, we tease him a lot 'cause we got him on the spot ♪ 29 00:01:20,622 --> 00:01:22,584 ♪ Welcome back ♪ 30 00:01:22,667 --> 00:01:27,933 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 31 00:01:30,980 --> 00:01:33,656 [theme music] 32 00:01:43,427 --> 00:01:44,841 Hi there. 33 00:01:45,965 --> 00:01:49,907 Freddie Boom Boom, the dry look. 34 00:01:53,393 --> 00:01:54,853 There, perfect. 35 00:01:56,386 --> 00:01:58,325 Why'd you do that for? 36 00:01:58,408 --> 00:02:00,975 Oh, you see, Freddie, I like it to look messy 37 00:02:00,991 --> 00:02:03,494 like I didn't have to do nothin' and I happen to look 38 00:02:03,494 --> 00:02:05,692 this cute just by accident. 39 00:02:09,520 --> 00:02:13,155 Hey, listen to what somebody wrote on the wall. 40 00:02:14,126 --> 00:02:17,913 "Sincere sensitive cultured young man 41 00:02:17,950 --> 00:02:23,055 "seeks meaningful relationship with trashy blonde. 42 00:02:26,834 --> 00:02:28,934 Must have references." 43 00:02:30,279 --> 00:02:33,419 Well, what kind of a loser would write something like that? 44 00:02:33,502 --> 00:02:34,809 Me. 45 00:02:34,892 --> 00:02:37,481 [school bell rings] 46 00:02:37,829 --> 00:02:39,287 Gentlemen. 47 00:02:44,515 --> 00:02:45,656 Come on, that was the bell. 48 00:02:45,739 --> 00:02:47,359 Combing period is over. 49 00:02:47,442 --> 00:02:50,959 Can we go and do some work on the inside of your heads? 50 00:02:51,042 --> 00:02:52,653 Come on, Mr. Kotter, just a couple little 51 00:02:52,726 --> 00:02:54,730 last-minute touches here, alright? 52 00:02:54,750 --> 00:02:56,404 You see, when you're the sweathog heartthrob 53 00:02:56,413 --> 00:02:59,834 you got a responsibility to look perfect. 54 00:02:59,917 --> 00:03:04,087 Let's go, come on, no more stalling, pronto! 55 00:03:04,169 --> 00:03:05,626 Hey, uh, Vinnie. 56 00:03:06,475 --> 00:03:08,657 If you keep teasing your hair, your scalp 57 00:03:08,740 --> 00:03:11,683 is gonna leave you for a hot-comb. 58 00:03:13,698 --> 00:03:15,091 Come on, come on. 59 00:03:15,174 --> 00:03:17,680 Yeah, come on, Juan, we don't wanna be tardy. 60 00:03:17,684 --> 00:03:19,293 Alright, I'll be right with ya. 61 00:03:19,350 --> 00:03:21,719 As soon as I grab a smoke. 62 00:03:21,818 --> 00:03:25,305 Oh, Juan, Juan, Juan. 63 00:03:25,768 --> 00:03:27,182 [blows] 64 00:03:31,279 --> 00:03:33,721 I am surprised at you! 65 00:03:33,804 --> 00:03:40,682 Don't you know that cigarette smoking is against school rules? 66 00:03:40,683 --> 00:03:42,143 Ah! 67 00:03:44,221 --> 00:03:46,092 [coughs] 68 00:03:46,175 --> 00:03:48,297 So why don't you report me, Arnold? 69 00:03:48,317 --> 00:03:50,155 - What? Report? - Yeah, yeah. 70 00:03:50,238 --> 00:03:52,246 - Oh no! - No! 71 00:03:52,329 --> 00:03:53,789 - No! - No! 72 00:03:54,239 --> 00:03:58,222 I would never report you for smoking, Juan. 73 00:03:58,305 --> 00:04:03,310 What cigarette, I don't see a cigarette. 74 00:04:03,310 --> 00:04:06,335 Hello, Mr. Woodman and Mr. Kotter. 75 00:04:07,753 --> 00:04:09,915 It smells like smoking, it won't work, Epstein. 76 00:04:09,998 --> 00:04:11,703 I saw you with a cigarette. 77 00:04:11,786 --> 00:04:14,027 [toilet flushes] 78 00:04:17,306 --> 00:04:19,065 What cigarette? 79 00:04:19,149 --> 00:04:20,630 That cigarette. 80 00:04:20,730 --> 00:04:23,492 And I oughta make you go after it. 81 00:04:24,491 --> 00:04:26,013 Come on, Epstein, let's go, get outta there. 82 00:04:26,097 --> 00:04:27,718 Come on. 83 00:04:28,322 --> 00:04:29,698 When did you start smoking? 84 00:04:29,781 --> 00:04:31,381 What smokin', hey. 85 00:04:31,464 --> 00:04:35,207 I'm just enjoying a few moments of privacy, you know? 86 00:04:35,290 --> 00:04:38,233 I mean, when you got nine brothers and sisters like I got 87 00:04:38,233 --> 00:04:40,235 the only time you get to use the bathroom by yourself 88 00:04:40,236 --> 00:04:42,312 is on your birthday. 89 00:04:42,395 --> 00:04:45,138 Nine brothers and sisters living in the ghetto. 90 00:04:45,221 --> 00:04:47,571 Don't bother, Epstein, that underprivileged kid stuff 91 00:04:47,623 --> 00:04:49,966 may work on Kotter, but it won't work on me. 92 00:04:49,985 --> 00:04:51,404 Now remember, you're talking to a man 93 00:04:51,487 --> 00:04:54,599 who hates "Captain Kangaroo!" 94 00:04:54,964 --> 00:04:56,265 I'm takin' you over to principal Lazarus's office. 95 00:04:56,348 --> 00:04:58,911 Wait a second, I didn't even get a chance to wash my hands! 96 00:04:58,911 --> 00:05:00,886 How about personal hygiene? 97 00:05:00,886 --> 00:05:04,927 [theme music] 98 00:05:06,861 --> 00:05:08,443 Principal Lazarus is really gonna give it 99 00:05:08,443 --> 00:05:10,642 to Epstein this time, you know, Kotter 100 00:05:10,726 --> 00:05:12,708 I haven't had this much fun since I suspended 101 00:05:12,708 --> 00:05:16,591 a cheerleader for showing her pom-poms to a rotary club. 102 00:05:18,287 --> 00:05:19,928 Yeah, yeah, yeah, yeah, Jack. 103 00:05:20,012 --> 00:05:22,972 Look, there's no need to take Woodman off restroom patrol. 104 00:05:23,055 --> 00:05:26,681 It, uh, makes his day, you know? 105 00:05:26,681 --> 00:05:29,484 And by the way, Jack, don't forget what I told you. 106 00:05:29,485 --> 00:05:32,855 This week, take the Jets and the points! 107 00:05:32,855 --> 00:05:33,840 How'd you do, Juan? 108 00:05:33,841 --> 00:05:35,583 I'm free, I just got a warnin'. 109 00:05:35,583 --> 00:05:36,596 Well, alright. 110 00:05:36,679 --> 00:05:38,897 I just don't understand. 111 00:05:38,981 --> 00:05:41,178 Lazarus doesn't like anybody. 112 00:05:41,585 --> 00:05:43,685 Except Epstein. Why? 113 00:05:43,868 --> 00:05:45,969 Well, that's because, uh... 114 00:05:46,821 --> 00:05:48,366 Why is that? 115 00:05:48,450 --> 00:05:51,229 Well, that's because Jack thinks of me like a son. 116 00:05:51,313 --> 00:05:52,914 Doesn't he have a son? 117 00:05:52,997 --> 00:05:54,476 Oh, yeah, Harold, but Harold's a real 118 00:05:54,559 --> 00:05:56,302 disappointment to Jack, you know? 119 00:05:56,322 --> 00:05:57,888 Since he moved to Oregon and joined that 120 00:05:57,944 --> 00:06:00,044 vegetarian nudist colony. 121 00:06:01,549 --> 00:06:03,952 Oh, right, the vegetarian nudists, I read about them. 122 00:06:04,036 --> 00:06:05,238 They have their own religion. 123 00:06:05,275 --> 00:06:09,820 They believe that after you die, you return as a Cesar salad. 124 00:06:11,866 --> 00:06:14,128 A vegetarian nudist colony. 125 00:06:14,128 --> 00:06:15,586 Wow. 126 00:06:17,793 --> 00:06:19,675 I bet you could have one wild weekend 127 00:06:19,675 --> 00:06:22,578 with just a couple of bottles of Roquefort dressing. 128 00:06:23,644 --> 00:06:25,058 Huh? 129 00:06:27,145 --> 00:06:30,849 What does that mean, that I can get back into the dance? 130 00:06:31,190 --> 00:06:32,945 It's not fair. 131 00:06:33,029 --> 00:06:34,811 I don't want much out of life. 132 00:06:34,894 --> 00:06:38,556 Just to transfer to a school in Scarsdale... 133 00:06:38,639 --> 00:06:41,040 ...and my real teeth back. 134 00:06:43,039 --> 00:06:44,960 Come on, Vinnie, how about lunch, I'm buyin'. 135 00:06:45,044 --> 00:06:46,386 Uh, uh, Juan, wait a second. 136 00:06:46,386 --> 00:06:48,205 You know, just 'cause you didn't get in trouble that's no reason 137 00:06:48,288 --> 00:06:50,584 you should smoke in school or anyplace else. 138 00:06:50,667 --> 00:06:52,190 It's just not healthy. 139 00:06:52,273 --> 00:06:53,972 Yeah, well, that's what principal Lazarus told me 140 00:06:54,055 --> 00:06:56,691 so I promised him I was gonna quit. 141 00:06:56,794 --> 00:06:58,056 Good boy, Juan. 142 00:06:58,140 --> 00:06:59,698 - That's smart thinkin'. - Yeah. 143 00:06:59,782 --> 00:07:01,542 Besides, I'm sure sooner or later 144 00:07:01,625 --> 00:07:04,156 you'll pick up another bad habit. 145 00:07:04,239 --> 00:07:05,806 Look, are you sure about the Jets and the points 146 00:07:05,890 --> 00:07:07,709 I bet 50 cents with Julia, do you think you can-- 147 00:07:07,791 --> 00:07:09,514 Hey, hey, look who you're talking to, huh? 148 00:07:09,514 --> 00:07:10,677 Sure, the Jets a sure thing. 149 00:07:10,760 --> 00:07:13,132 [theme music] 150 00:07:14,600 --> 00:07:16,022 Freddie, I never tried one of them things 151 00:07:16,105 --> 00:07:18,868 this fro comb, let me try that. 152 00:07:18,868 --> 00:07:20,282 Go ahead. 153 00:07:21,399 --> 00:07:22,857 Ow! 154 00:07:23,959 --> 00:07:26,595 I guess it don't work on Italian hair. 155 00:07:27,925 --> 00:07:29,385 Hello, chaps! 156 00:07:37,385 --> 00:07:38,842 Oh. 157 00:07:40,426 --> 00:07:41,768 Smoke. 158 00:07:41,851 --> 00:07:45,974 Well, as they say, where there's smoke, there's fire! 159 00:07:46,057 --> 00:07:47,843 Fire in the school! 160 00:07:47,926 --> 00:07:49,801 Fire in the school! 161 00:07:49,884 --> 00:07:51,298 Ah! 162 00:07:55,811 --> 00:07:57,430 You know, Arnold, you're gonna have a hard time 163 00:07:57,513 --> 00:07:59,613 gettin' this baby lit. 164 00:08:00,676 --> 00:08:03,045 What's goin' on here, what is this? 165 00:08:05,280 --> 00:08:08,450 Epstein, I thought you said you were gonna stop smoking. 166 00:08:08,943 --> 00:08:12,494 Look, I tried, Mr. Kotter, but I can't, okay? 167 00:08:12,578 --> 00:08:14,144 I mean, I've been smokin' since I was 12 168 00:08:14,181 --> 00:08:16,703 you know, on and off, on and off. 169 00:08:16,787 --> 00:08:18,920 All of a sudden, I can't quit. 170 00:08:19,003 --> 00:08:20,346 You can quit, Juan, it just might be 171 00:08:20,374 --> 00:08:22,034 a little more difficult this time. 172 00:08:22,117 --> 00:08:23,815 Do you know that since the surgeon general's report 173 00:08:23,821 --> 00:08:28,147 on smoking in 1964, over 30 million people have quit? 174 00:08:28,230 --> 00:08:29,644 [all] Really? 175 00:08:31,256 --> 00:08:34,159 That's right, I think I read it in "Cosmopolitan." 176 00:08:38,066 --> 00:08:39,894 Well, I don't buy it. 177 00:08:39,977 --> 00:08:43,561 Julie buys it, so it's layin' around the house, so I read it. 178 00:08:43,644 --> 00:08:46,767 So what, I mean, it's got some interesting articles. 179 00:08:46,850 --> 00:08:49,352 "How costumes saved my marriage." 180 00:08:50,957 --> 00:08:53,675 "Menu planning if you're dating a soccer team." 181 00:08:54,764 --> 00:08:57,701 You know, Mr. Kotter. 182 00:08:58,047 --> 00:09:00,751 It, it ain't easy to break a bad habit. 183 00:09:00,833 --> 00:09:03,151 Let me tell you guys a little story. 184 00:09:03,234 --> 00:09:04,957 - Oh. - Oh, there we go again. 185 00:09:05,040 --> 00:09:08,744 You know, for a young guy, he's got a lot of stories. 186 00:09:09,186 --> 00:09:12,623 Can't you wait till you get home and tell your wife? 187 00:09:12,755 --> 00:09:14,931 No, I never told you this one before. 188 00:09:15,014 --> 00:09:17,615 When I was about 12, I had a monkey on my back. 189 00:09:17,698 --> 00:09:21,059 That's right, I was hooked on potato knishes. 190 00:09:22,019 --> 00:09:24,502 It all started out innocent. You know I was in Coney Island. 191 00:09:24,585 --> 00:09:26,147 A young kid walkin' around Coney Island. 192 00:09:26,167 --> 00:09:27,826 This guy came up to me, he said 193 00:09:27,909 --> 00:09:29,509 "Hey kid, come here. 194 00:09:29,592 --> 00:09:33,161 Want a free knish?" I said, "Sure why not?" 195 00:09:33,216 --> 00:09:35,827 It was free, so I took it. Next day, same guy. 196 00:09:35,859 --> 00:09:38,416 "Hey, kid, come here, you want another free knish?" 197 00:09:38,499 --> 00:09:40,722 I said, "great," it was free, it was easy 198 00:09:40,804 --> 00:09:43,589 I was rolling in clover, free knish every day 199 00:09:43,648 --> 00:09:45,753 when was it gonna stop? 200 00:09:45,836 --> 00:09:48,011 I'll tell ya when it stopped, two weeks later. 201 00:09:48,094 --> 00:09:49,653 I went up to the guy and said, "Hey, mister. 202 00:09:49,736 --> 00:09:51,817 Where's my free knish?" 203 00:09:52,098 --> 00:09:54,338 "Hey, I'm sorry kid. 204 00:09:54,421 --> 00:09:56,762 "I gotta make a living. 205 00:09:56,845 --> 00:09:59,065 Knishes aren't free anymore." 206 00:09:59,148 --> 00:10:01,492 From that day on, all my money went on knishes 207 00:10:01,492 --> 00:10:02,888 my whole allowance. 208 00:10:02,971 --> 00:10:06,236 I was up to five knishes a day, Barbarino. 209 00:10:06,319 --> 00:10:08,219 Five a day. 210 00:10:08,302 --> 00:10:12,006 Then I found out I didn't get the same kick from knishes. 211 00:10:12,307 --> 00:10:14,528 Had to move on to harder stuff. 212 00:10:14,611 --> 00:10:17,413 Real junk food, Horshack. 213 00:10:18,538 --> 00:10:20,038 Mallomars. 214 00:10:21,090 --> 00:10:22,651 Devil dogs. 215 00:10:23,472 --> 00:10:24,932 Twinkies. 216 00:10:25,815 --> 00:10:28,491 And even Indiana fried chicken! 217 00:10:29,477 --> 00:10:32,138 Got so bad, one morning, I woke up 218 00:10:32,221 --> 00:10:35,391 I had half a burrito hanging out of my mouth. 219 00:10:36,245 --> 00:10:39,167 And I had no idea how it got there. 220 00:10:41,071 --> 00:10:43,910 Well, I had to make a decision, Epstein. 221 00:10:43,993 --> 00:10:45,895 I had to decide whether or not I was gonna let 222 00:10:45,895 --> 00:10:47,597 junk food rule my life. 223 00:10:47,597 --> 00:10:49,436 Well, what did you do? 224 00:10:49,519 --> 00:10:51,402 I went cold Turkey. 225 00:10:51,485 --> 00:10:53,123 Cold Turkey! 226 00:10:53,206 --> 00:10:55,550 That's right, for five days, instead of junk food 227 00:10:55,633 --> 00:10:57,874 I ate nothing but cold Turkey. 228 00:11:00,843 --> 00:11:02,148 That's how I kicked. 229 00:11:02,231 --> 00:11:03,691 [claps] Oh. 230 00:11:04,950 --> 00:11:09,276 Truly inspiring story, Mr. Kotter. 231 00:11:09,835 --> 00:11:11,983 It oughta be a movie. 232 00:11:12,066 --> 00:11:14,655 "Man with the Golden Knish." 233 00:11:15,850 --> 00:11:18,352 "A hat Full of Knishes." 234 00:11:18,553 --> 00:11:20,251 "The Knish Connection." 235 00:11:20,334 --> 00:11:21,434 Okay, now hold on. 236 00:11:21,517 --> 00:11:23,870 "The Knish Connection 2." 237 00:11:23,870 --> 00:11:25,330 Enough already! 238 00:11:26,479 --> 00:11:28,041 Look, Juan, you can quit. 239 00:11:28,124 --> 00:11:30,324 People quit every day at those clinics, you know? 240 00:11:30,407 --> 00:11:32,426 Wait, wait, wait a minute, Mr. Kotter. 241 00:11:32,509 --> 00:11:34,311 I mean, Epstein, man, he don't got the kind of money 242 00:11:34,311 --> 00:11:36,872 they be payin' in them smoking clinics. 243 00:11:39,842 --> 00:11:41,903 Epstein's family is so poor 244 00:11:41,986 --> 00:11:45,809 that on Thanksgiving, they have to rent a Turkey. 245 00:11:47,433 --> 00:11:50,278 Look, we'll help you. I mean, we'll do it ourselves. 246 00:11:50,361 --> 00:11:52,061 We use the same principle they use at those 247 00:11:52,144 --> 00:11:55,166 smoking clinics, it's called aversion therapy. 248 00:11:55,249 --> 00:11:58,030 Oh, yeah, the perversion therapy. 249 00:11:59,503 --> 00:12:01,926 We just torture Juan until he quits smoking. 250 00:12:02,009 --> 00:12:05,350 It's not torture, Barbarino, it's just therapy 251 00:12:05,433 --> 00:12:07,735 to help Juan break his bad habit. 252 00:12:07,818 --> 00:12:09,120 Look what you get, look in the mirror. 253 00:12:09,198 --> 00:12:11,177 - I can't look at that. - Look in the mirror. 254 00:12:11,260 --> 00:12:12,381 And get a look at you! 255 00:12:12,381 --> 00:12:14,163 The toughest kid in school. 256 00:12:14,246 --> 00:12:16,945 A slave to little stick of tobacco. 257 00:12:17,028 --> 00:12:19,828 Beside that, look, you need a haircut. 258 00:12:20,191 --> 00:12:22,775 Juan, tomorrow, we shall open up 259 00:12:22,775 --> 00:12:26,316 the sweathog clinic for the cure of smoking! 260 00:12:26,399 --> 00:12:27,738 Are you ready? 261 00:12:27,821 --> 00:12:29,871 I'll be right back. 262 00:12:29,953 --> 00:12:33,052 - Where are you going? - Going outside to have a smoke. 263 00:12:33,135 --> 00:12:35,506 [theme music] 264 00:12:40,715 --> 00:12:45,141 "Up Mr. Kotter's nose with Miss Fishfeck's support hose"? 265 00:12:49,212 --> 00:12:52,434 Well, it's not a bad picture of me. 266 00:12:59,266 --> 00:13:00,147 Do you think this will really get me 267 00:13:00,147 --> 00:13:01,368 to quit smokin', Mr. Kotter? 268 00:13:01,408 --> 00:13:02,496 Well, we're gonna try, Juan, 269 00:13:02,509 --> 00:13:03,607 the guys are gonna be here as soon as 270 00:13:03,690 --> 00:13:05,026 they finish their last period. 271 00:13:05,109 --> 00:13:06,230 Come on, sit down. 272 00:13:06,313 --> 00:13:07,617 Now all we're gonna do is try 273 00:13:07,674 --> 00:13:09,476 and help you unlearn a bad habit. 274 00:13:09,496 --> 00:13:10,814 Well, I'm good at that, I already unlearned 275 00:13:10,897 --> 00:13:12,790 the whole tenth grade! 276 00:13:13,718 --> 00:13:15,739 Epstein. What are you doing here? 277 00:13:15,822 --> 00:13:17,681 I figured after three o'clock, you'd be running around 278 00:13:17,764 --> 00:13:19,961 the neighborhood, flickin' your beak. 279 00:13:21,508 --> 00:13:24,144 Mr. Woodman, Juan's gonna try and stop smoking. 280 00:13:25,129 --> 00:13:26,129 Oh? 281 00:13:26,212 --> 00:13:27,996 Well, it's not that easy. 282 00:13:28,034 --> 00:13:29,994 I remember when I quit. 283 00:13:30,077 --> 00:13:31,035 You smoked? 284 00:13:31,118 --> 00:13:33,399 Yes, years ago, Kotter. 285 00:13:33,482 --> 00:13:35,682 I smoked king size. 286 00:13:35,765 --> 00:13:38,134 I thought they made me look taller. 287 00:13:39,528 --> 00:13:40,930 You know why I never smoked? 288 00:13:41,013 --> 00:13:42,312 I think it was those cigarette commercials 289 00:13:42,395 --> 00:13:44,294 on television, they turned me off. 290 00:13:44,377 --> 00:13:45,599 I mean, I could never picture myself 291 00:13:45,599 --> 00:13:47,930 living in Marlboro country. 292 00:13:48,013 --> 00:13:49,410 You know the commercial always got to me 293 00:13:49,410 --> 00:13:51,953 was the one with the, uh, dancing cigarettes. 294 00:13:51,974 --> 00:13:53,713 You know, all I could see was the girls' legs sticking out 295 00:13:53,796 --> 00:13:56,157 of the big cigarette box. 296 00:13:56,240 --> 00:13:58,799 Kotter, they drove me crazy. 297 00:13:58,882 --> 00:14:01,163 For three years, I wanted to marry a six-foot tall 298 00:14:01,246 --> 00:14:04,591 pack of mentholated old golds! 299 00:14:04,592 --> 00:14:06,550 That's not bad, Mr. Woodman, I heard about a guy once 300 00:14:06,575 --> 00:14:08,098 who had a crush on a camel. 301 00:14:08,151 --> 00:14:09,853 A crush on a camel! 302 00:14:09,936 --> 00:14:11,958 That's funny, Kotter. 303 00:14:17,135 --> 00:14:19,025 Relax, Juan, all we're gonna do 304 00:14:19,108 --> 00:14:21,438 is try and help you unlearn a bad habit. 305 00:14:21,521 --> 00:14:24,891 Yeah, well, I'll do anything it takes to stop smoking. 306 00:14:26,760 --> 00:14:28,060 Hey, what are you gonna do with that? 307 00:14:28,143 --> 00:14:30,163 Don't worry about it, it's the wall-to-wall 308 00:14:30,246 --> 00:14:31,267 carpeting from Mr. Woodman's office. 309 00:14:31,267 --> 00:14:33,143 Let's get him on the carpet. 310 00:14:33,226 --> 00:14:34,527 - On the carpet, okay. - Okay, Juan. 311 00:14:34,610 --> 00:14:36,209 I tell you what we're gonna do. Me and Vinnie, we're gonna 312 00:14:36,292 --> 00:14:37,651 start a little bit electricity, you know 313 00:14:37,734 --> 00:14:39,516 like, create a shock, okay? 314 00:14:39,516 --> 00:14:41,478 Light up, come on, your favorite blend, light 'em up. 315 00:14:41,558 --> 00:14:44,679 Now every time you take a puff of this, we're gonna shock you. 316 00:14:44,762 --> 00:14:46,141 So then you won't wanna smoke no more. 317 00:14:46,224 --> 00:14:47,745 Right. Okay, start, let's go. 318 00:14:47,745 --> 00:14:49,024 - You ready? Ready? - Ready. 319 00:14:49,107 --> 00:14:51,487 - Okay. - Okay. 320 00:14:54,994 --> 00:14:56,454 [both] Ah! 321 00:14:56,898 --> 00:14:58,657 So when are you guys gonna shock me? 322 00:14:58,740 --> 00:15:00,438 Something's wrong, get up, sit over there. 323 00:15:00,502 --> 00:15:01,602 Come on, try it on me. 324 00:15:01,602 --> 00:15:02,802 - Okay, you ready? Ready? - Yeah. 325 00:15:02,885 --> 00:15:04,343 Okay. 326 00:15:08,352 --> 00:15:09,812 Ow! 327 00:15:09,993 --> 00:15:12,035 Okay, sport, sit down. Let's do it. 328 00:15:12,118 --> 00:15:13,518 You gotta have both your feet on the carpet. 329 00:15:13,519 --> 00:15:15,053 - Put your feet on the carpet. - Ready? 330 00:15:15,053 --> 00:15:16,392 - Alright. - Let's go. 331 00:15:16,393 --> 00:15:18,491 One, two, three, four, five, six 332 00:15:18,492 --> 00:15:20,134 seven, eight, nine, ten. 333 00:15:20,217 --> 00:15:21,674 Ow! 334 00:15:22,974 --> 00:15:24,495 Alright, this isn't workin', we have to go with 335 00:15:24,495 --> 00:15:27,107 drastic measures. Let's get the specialist! 336 00:15:27,190 --> 00:15:28,171 Send in the specialist! 337 00:15:28,219 --> 00:15:30,460 Alright, send in the specialist. 338 00:15:35,063 --> 00:15:36,804 Hello, are you the specialist? 339 00:15:36,887 --> 00:15:38,249 Are you the doctor, yeah? 340 00:15:38,269 --> 00:15:39,480 I'm the doctor. 341 00:15:39,490 --> 00:15:41,189 I'm the specialist. 342 00:15:41,272 --> 00:15:42,341 Nice to meet you. 343 00:15:42,424 --> 00:15:43,705 How do you do? 344 00:15:43,754 --> 00:15:45,100 How about the patient? 345 00:15:45,116 --> 00:15:46,191 What about the patient? 346 00:15:46,274 --> 00:15:48,216 I wanna see the patient! 347 00:15:48,299 --> 00:15:50,840 I'm telling you, with you, I'm losing my Patience! 348 00:15:50,923 --> 00:15:54,879 Is this the patient? 349 00:15:54,880 --> 00:15:56,936 This is the patient. 350 00:15:57,013 --> 00:15:58,790 The spots on your hand, you ever had them before? 351 00:15:58,790 --> 00:16:01,254 - Yeah. - Well, you got 'em again! 352 00:16:01,337 --> 00:16:05,664 Doctor, do you have the patient's file to sign? 353 00:16:05,665 --> 00:16:10,528 I got the patient's file. 354 00:16:11,938 --> 00:16:13,117 File the patient's file. 355 00:16:13,200 --> 00:16:14,952 The patient's file is filed. 356 00:16:15,035 --> 00:16:16,207 - Now let's file the patient. - Hey. 357 00:16:16,290 --> 00:16:17,909 File the patient. 358 00:16:17,992 --> 00:16:20,390 Doctor, this reminds me of a case I heard about. 359 00:16:20,473 --> 00:16:22,696 A delicatessen owner who was only interested 360 00:16:22,779 --> 00:16:25,395 in his wife when she dressed like a smoked salmon. 361 00:16:25,478 --> 00:16:27,136 Ah, was it hard on the wife? 362 00:16:27,219 --> 00:16:30,069 Yes, especially when he tried to filet her. 363 00:16:32,839 --> 00:16:35,503 - Where's the patient? - Was in here before. 364 00:16:35,585 --> 00:16:39,699 - Hello. Hello. - Where is it, hello? 365 00:16:40,002 --> 00:16:42,672 So, tell us about your sex life. 366 00:16:42,755 --> 00:16:44,170 What? 367 00:16:45,045 --> 00:16:46,090 Your sex life. 368 00:16:46,173 --> 00:16:48,033 - Oh, Horshack. - Huh? 369 00:16:48,116 --> 00:16:50,257 What does his sex life have to do with smoking? 370 00:16:50,340 --> 00:16:51,798 Nothing. 371 00:16:52,764 --> 00:16:56,201 I just thought it would be fun to hear about it. 372 00:16:56,628 --> 00:16:59,673 Horshack, let's leave people's sex lives out of this. 373 00:16:59,756 --> 00:17:02,659 At least until you get one of your own. 374 00:17:04,290 --> 00:17:07,768 Okay, therapy, let's go, first of all... 375 00:17:07,851 --> 00:17:09,086 ... sight aversion! 376 00:17:09,169 --> 00:17:10,004 [all] Sight aversion! 377 00:17:10,038 --> 00:17:12,199 Look at this, Juan. 378 00:17:13,362 --> 00:17:14,776 Hi, there. 379 00:17:14,925 --> 00:17:16,644 [coughs] 380 00:17:16,727 --> 00:17:20,228 I've been smokin' four packs for ten years and... 381 00:17:20,311 --> 00:17:21,606 ...I feel perfectly fine. 382 00:17:21,689 --> 00:17:23,626 [coughs] 383 00:17:25,799 --> 00:17:27,680 Sound aversion! 384 00:17:27,882 --> 00:17:29,905 Sound aversion! 385 00:17:30,746 --> 00:17:32,846 [both] Don't smoke! 386 00:17:35,610 --> 00:17:38,070 [both] Don't smoke! 387 00:17:41,131 --> 00:17:43,292 Alright, smell aversion! 388 00:17:43,375 --> 00:17:45,056 - Smell aversion! - What? 389 00:17:45,057 --> 00:17:46,042 What? 390 00:17:46,126 --> 00:17:48,082 [Kotter] Smell that! 391 00:17:48,166 --> 00:17:51,029 Cigarette butts grounded together. Terrible! 392 00:17:51,112 --> 00:17:54,594 Smell this cigar, soggy, wet, terrible, disgusting... 393 00:17:54,677 --> 00:17:56,539 - Smell that! - Ah, come on. 394 00:17:56,540 --> 00:17:57,802 That's the worst of the lot! 395 00:17:57,802 --> 00:17:59,107 I know we went into your gym locker 396 00:17:59,108 --> 00:18:01,349 and got your sweat socks. 397 00:18:05,730 --> 00:18:07,696 You think this is easy for us? 398 00:18:07,779 --> 00:18:11,002 Now, Juan, we are not here to judge you. 399 00:18:11,085 --> 00:18:14,284 There is no right and no wrong. 400 00:18:14,368 --> 00:18:17,458 Now Juan, do you truly wish to give up 401 00:18:17,530 --> 00:18:20,933 your disgusting, repulsive smoking habit? 402 00:18:20,953 --> 00:18:21,991 Yes. 403 00:18:22,074 --> 00:18:23,913 Do you think that you can live 404 00:18:23,996 --> 00:18:26,876 without the flavor and the aroma 405 00:18:26,959 --> 00:18:28,613 of your favorite blend? 406 00:18:28,696 --> 00:18:29,578 Yes. 407 00:18:29,661 --> 00:18:32,142 And you will not miss a long 408 00:18:32,143 --> 00:18:34,325 satisfying puff? 409 00:18:34,682 --> 00:18:36,063 - I don't know. - Oh. 410 00:18:36,147 --> 00:18:39,186 So you still like to smoke, huh? Here, have one. 411 00:18:39,269 --> 00:18:40,369 - Give him two. - Hey, have three. 412 00:18:40,452 --> 00:18:42,792 Have four, alright. 413 00:18:44,917 --> 00:18:46,630 [Kotter] What do you have to say now, Mr. Puff? 414 00:18:46,713 --> 00:18:49,162 [coughs] I can't... 415 00:18:49,245 --> 00:18:51,328 [Kotter] Doesn't taste so good, does it, Mr. Puff? 416 00:18:51,328 --> 00:18:53,163 [Freddie] That's what I thought. 417 00:18:53,310 --> 00:18:56,472 Hey, Freddie, you want a trade? 418 00:18:56,555 --> 00:18:58,798 I got liverwurst and chocolate sauce 419 00:18:58,798 --> 00:19:00,602 on date nut bread. 420 00:19:02,228 --> 00:19:03,688 No. 421 00:19:04,126 --> 00:19:07,270 I don't even wanna think about it. 422 00:19:07,474 --> 00:19:09,294 - Did you hear that? - Yeah. 423 00:19:09,378 --> 00:19:12,014 It's the dumbest sandwich I ever heard of. 424 00:19:12,983 --> 00:19:15,464 Now this, this is lunch. 425 00:19:15,547 --> 00:19:17,744 Peanut butter and squid... 426 00:19:19,404 --> 00:19:20,864 ...on pumpernickel. 427 00:19:22,358 --> 00:19:24,599 Hold the pickle, hold the relish. 428 00:19:25,583 --> 00:19:27,952 Yeah, but you can't hold it down. 429 00:19:29,028 --> 00:19:31,890 Now this is lunch. 430 00:19:32,152 --> 00:19:34,436 Pig knuckles on Jewish rye. 431 00:19:35,998 --> 00:19:38,614 With virgin island dressing. Nice. 432 00:19:38,697 --> 00:19:40,157 Oh. 433 00:19:40,883 --> 00:19:42,842 What do you got, Mr. Kotter? 434 00:19:42,925 --> 00:19:45,028 Oh, nothing, it's just something Julie made 435 00:19:45,028 --> 00:19:47,129 I don't know what it is, I don't know. 436 00:19:48,553 --> 00:19:49,475 [Barbarino] Hey, Juan. 437 00:19:49,559 --> 00:19:52,063 Hey, how you doin'? Hey. 438 00:19:52,146 --> 00:19:54,685 Hey, it's been seven days since I had my last cigarette. 439 00:19:54,721 --> 00:19:56,792 [cheering] 440 00:19:56,875 --> 00:19:58,551 [clapping] 441 00:19:58,634 --> 00:20:00,875 - You miss cigarettes? - Nah. 442 00:20:00,958 --> 00:20:02,981 I got this pipe. 443 00:20:03,822 --> 00:20:05,064 What do you think? 444 00:20:05,148 --> 00:20:08,913 Frankly, Juan, you look like Sherlock Sheephead. 445 00:20:10,259 --> 00:20:12,174 Look, Juan, look, I'm a little disappointed in you. 446 00:20:12,257 --> 00:20:15,218 Mr. Kotter, I read that smokin' a pipe is a lot less harmful 447 00:20:15,301 --> 00:20:16,619 than smokin' cigarettes. 448 00:20:16,703 --> 00:20:18,382 Oh, yeah, well, where'd you read that? 449 00:20:18,465 --> 00:20:20,088 I think it was "Cosmopolitan." 450 00:20:20,088 --> 00:20:22,467 Alright, look, Juan. You gotta make up your own mind. 451 00:20:22,550 --> 00:20:23,852 I mean, you're old enough to smoke. 452 00:20:23,852 --> 00:20:25,434 If you wanna smoke, that's your business. 453 00:20:25,454 --> 00:20:27,556 You can make your own decisions. 454 00:20:27,957 --> 00:20:29,588 What is that? 455 00:20:30,796 --> 00:20:31,597 What? 456 00:20:31,680 --> 00:20:35,363 That's a potato knish, I thought you kicked the habit. 457 00:20:35,363 --> 00:20:36,823 [students] Oh... 458 00:20:37,667 --> 00:20:40,953 Very disillusioning, Mr. Kotter. 459 00:20:41,036 --> 00:20:42,690 Alright, so I'm hooked, I have to have a knish 460 00:20:42,719 --> 00:20:44,547 once in a while, so what's the big deal? 461 00:20:44,602 --> 00:20:46,169 Well, gentlemen, there is only one thing 462 00:20:46,204 --> 00:20:49,186 we can do to help this poor, tortured creature now. 463 00:20:49,269 --> 00:20:50,706 - Smell aversion! - Yeah, no. Wait. 464 00:20:50,789 --> 00:20:52,618 - Smell aversion! - Come on smell that. 465 00:20:52,619 --> 00:20:54,555 - Smell that. - Get away! Get away! Get away! 466 00:20:54,556 --> 00:20:55,618 I'm your teacher. 467 00:20:55,619 --> 00:20:58,317 Not your ordinary knish junkie. 468 00:20:58,369 --> 00:21:00,273 Look, if you had to eat Julie's tuna casserole 469 00:21:00,273 --> 00:21:02,535 twice a week, you'd sneak a few knishes 470 00:21:02,619 --> 00:21:04,718 once in a while, too. 471 00:21:05,179 --> 00:21:08,269 Alright, look, Epstein, I got a proposition. 472 00:21:08,352 --> 00:21:12,578 I'll give up knishes if you give up smoking, what do you say? 473 00:21:12,661 --> 00:21:14,286 - You got a deal. - Alright. 474 00:21:14,369 --> 00:21:16,782 [cheering] 475 00:21:18,024 --> 00:21:21,397 [theme music] 476 00:21:47,311 --> 00:21:48,523 What is that? 477 00:21:48,606 --> 00:21:51,318 This is a bicentennial knish. 478 00:21:52,803 --> 00:21:54,263 ♪♪ 479 00:22:19,234 --> 00:22:21,939 Julie, did I ever tell you about my uncle 480 00:22:22,022 --> 00:22:25,983 who is a famous explorer, famous frontiersman? 481 00:22:26,052 --> 00:22:28,917 You mean he was in all the history books and everything. 482 00:22:29,000 --> 00:22:31,928 Oh, I mean, alongside Daniel Boone and Davy Crockett, 483 00:22:31,928 --> 00:22:35,755 you'll find the name of Hawkeye Kotter. 484 00:22:36,609 --> 00:22:38,949 Yes, you look in any of books he's in all of these books 485 00:22:39,032 --> 00:22:41,094 and Hawkeye Kotter was famous. 486 00:22:41,094 --> 00:22:43,596 In fact, I remember one time my Uncle Hawkeye 487 00:22:43,596 --> 00:22:45,295 this was written in history books I-I didn't know about it 488 00:22:45,378 --> 00:22:46,696 but I read about it in history books. 489 00:22:46,779 --> 00:22:48,868 He is riding along on his horse, right? 490 00:22:48,941 --> 00:22:52,421 And he sees a man on the prairie with his ear to the ground. 491 00:22:52,504 --> 00:22:54,766 Well, what was he doing with his ear to the ground? 492 00:22:54,826 --> 00:22:57,368 My uncle Hawkeye figured he must be listening to something. 493 00:22:57,368 --> 00:23:00,150 So he gets off his horse and puts his ear to the ground. 494 00:23:00,150 --> 00:23:02,208 - Good move. - Doesn't hear a thing. 495 00:23:02,292 --> 00:23:03,718 He says, uh 496 00:23:03,801 --> 00:23:06,576 "Excuse me, partner, I don't hear a thing." 497 00:23:06,576 --> 00:23:08,559 Guy looks at him, and he says "I know. 498 00:23:08,559 --> 00:23:10,660 It's been like that all day." 499 00:23:13,203 --> 00:23:14,564 Alright, you didn't like that one? 500 00:23:14,648 --> 00:23:16,567 I'll tell you another one about Uncle Hawkeye. 501 00:23:16,650 --> 00:23:19,013 Uncle Hawkeye is riding and he sees an Indian. 502 00:23:19,013 --> 00:23:21,514 This time, the Indian's got his ear to the ground, right? 503 00:23:21,597 --> 00:23:24,041 Same as the guy before, okay? 504 00:23:24,061 --> 00:23:26,344 - So he says to the Indian-- - It's getting funnier. 505 00:23:26,344 --> 00:23:27,801 Shh! 506 00:23:28,167 --> 00:23:29,627 "Covered wagon,14. 507 00:23:31,251 --> 00:23:33,647 "Soldiers, cavalry. 508 00:23:33,730 --> 00:23:35,570 "Woman in covered wagon. 509 00:23:35,653 --> 00:23:37,113 "Have baby. 510 00:23:37,616 --> 00:23:41,880 Fourteen wagon, one blue." 511 00:23:43,004 --> 00:23:44,543 Uncle says, "That's amazing! 512 00:23:44,627 --> 00:23:46,506 You can hear them coming?" 513 00:23:46,590 --> 00:23:48,069 Indian says, "No. 514 00:23:48,152 --> 00:23:50,773 Ran over me half hour ago." 515 00:23:59,140 --> 00:24:02,251 [theme song] 516 00:24:06,799 --> 00:24:09,502 ♪ Welcome back ♪ 517 00:24:09,585 --> 00:24:13,288 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 518 00:24:13,371 --> 00:24:15,421 ♪ Welcome back ♪ 519 00:24:15,504 --> 00:24:20,295 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 520 00:24:20,378 --> 00:24:24,561 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 521 00:24:24,644 --> 00:24:29,174 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 522 00:24:29,257 --> 00:24:31,437 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 523 00:24:31,520 --> 00:24:33,178 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 524 00:24:33,261 --> 00:24:35,310 ♪ Back here where we need ya ♪ 525 00:24:35,393 --> 00:24:37,399 ♪ Back here where we need ya ♪ 526 00:24:37,482 --> 00:24:41,534 ♪ yeah we tease him a lot 'cause we got him on the spot ♪ 527 00:24:41,617 --> 00:24:43,754 ♪ Welcome back ♪ 528 00:24:43,837 --> 00:24:47,975 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 529 00:24:48,058 --> 00:24:50,325 ♪ Welcome back welcome back ♪ 530 00:24:50,408 --> 00:24:53,024 ♪ Welcome back ♪ 531 00:24:53,107 --> 00:24:56,854 ♪ We always could spot a friend ♪ 532 00:24:56,937 --> 00:24:59,159 ♪ Welcome back ♪ 533 00:24:59,242 --> 00:25:03,774 ♪ And I smile when I think how you must've been ♪ 534 00:25:03,857 --> 00:25:05,772 ♪ And I know what a scene... ♪♪ 38983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.