All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S02E01.Career.Day.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,672 - Julie. - What? 2 00:00:01,755 --> 00:00:04,015 My aunt goes into a pet store with my little cousin. 3 00:00:04,098 --> 00:00:04,898 Terrific. 4 00:00:04,918 --> 00:00:06,480 She says, "Look at this turtle. 5 00:00:06,500 --> 00:00:08,379 "He bought this turtle here just two weeks ago. 6 00:00:08,462 --> 00:00:09,539 "Look at it, mister! 7 00:00:09,623 --> 00:00:12,725 It's got blisters on the bottom of its feet!" 8 00:00:14,328 --> 00:00:15,890 "Look, lady, I sold turtles 9 00:00:15,950 --> 00:00:17,949 "for 37 years. 10 00:00:18,032 --> 00:00:19,874 "I never saw a turtle that had blisters 11 00:00:19,934 --> 00:00:21,055 "on the bottom of its feet. 12 00:00:21,055 --> 00:00:22,931 "We wouldn't sell a turtle like that. 13 00:00:23,014 --> 00:00:24,996 "But alright, look, I remember you bought it here. 14 00:00:25,079 --> 00:00:26,384 I'll give you another turtle." 15 00:00:26,441 --> 00:00:28,206 Gives another turtle to the little boy. 16 00:00:28,289 --> 00:00:29,428 Little boy lights up he goes 17 00:00:29,511 --> 00:00:30,463 "Oh boy, look! 18 00:00:30,473 --> 00:00:31,611 Another turtle truck!" 19 00:00:31,694 --> 00:00:36,876 Vroom vroom vroom vroom! 20 00:00:40,574 --> 00:00:42,858 [theme song] 21 00:00:48,190 --> 00:00:50,893 ♪ Welcome back ♪ 22 00:00:50,976 --> 00:00:54,635 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 23 00:00:54,718 --> 00:00:56,942 ♪ Welcome back ♪ 24 00:00:57,025 --> 00:01:01,642 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 25 00:01:01,725 --> 00:01:03,862 ♪ Well the names have all changed ♪ 26 00:01:03,945 --> 00:01:05,995 ♪ Since you hung around ♪ 27 00:01:06,078 --> 00:01:08,214 ♪ But those dreams have remained ♪ 28 00:01:08,297 --> 00:01:10,521 ♪ And they've turned around ♪ 29 00:01:10,604 --> 00:01:12,783 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 30 00:01:12,866 --> 00:01:14,655 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 31 00:01:14,738 --> 00:01:17,081 ♪ Back here where we need ya ♪ 32 00:01:17,164 --> 00:01:19,300 ♪ Back here where we need ya ♪ 33 00:01:19,383 --> 00:01:21,215 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 34 00:01:21,298 --> 00:01:23,392 ♪ 'Cause we got him on the spot ♪ 35 00:01:23,475 --> 00:01:25,829 ♪ Welcome back ♪ 36 00:01:25,912 --> 00:01:27,787 ♪ welcome back welcome back ♪ 37 00:01:27,870 --> 00:01:30,007 ♪ Welcome back ♪ 38 00:01:30,090 --> 00:01:35,508 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 39 00:01:36,705 --> 00:01:39,164 [theme music] 40 00:01:53,829 --> 00:01:58,617 Okay! Everybody let's, uh, let's thank Mr. Ferguson 41 00:01:58,700 --> 00:02:00,424 for his Career Day talk on radio 42 00:02:00,424 --> 00:02:02,393 how to be a DJ for big pay. 43 00:02:02,476 --> 00:02:03,936 Hooray! 44 00:02:04,757 --> 00:02:06,216 Oh! 45 00:02:06,459 --> 00:02:11,050 Oh, very instructive, Mr. Ferguson! 46 00:02:11,618 --> 00:02:14,218 But tell me, do you think that 47 00:02:14,300 --> 00:02:18,603 with my voice I too could have a rewarding career 48 00:02:18,686 --> 00:02:21,446 as a big time DJ? 49 00:02:21,529 --> 00:02:23,987 Absolutely not, little fella. 50 00:02:24,813 --> 00:02:26,492 But for the rest of you boys and girls 51 00:02:26,575 --> 00:02:27,736 if you learn your top 40 52 00:02:27,736 --> 00:02:29,756 you practice saying things like 53 00:02:29,839 --> 00:02:31,667 "Here's Elvis, he's the king." 54 00:02:31,701 --> 00:02:33,620 or "The long island expressway is blocked 55 00:02:33,703 --> 00:02:35,305 up from the Bronx to Montauk" 56 00:02:35,325 --> 00:02:36,764 you too can have an exciting and rewarding 57 00:02:36,847 --> 00:02:39,807 career in big time radio. 58 00:02:39,842 --> 00:02:42,866 Well, that's about all I have for today. 59 00:02:44,328 --> 00:02:46,567 Say guys and gals, catch you on the flip side. 60 00:02:46,650 --> 00:02:48,978 - Alright! - Yeah. 61 00:02:50,155 --> 00:02:53,659 He's a very interesting guy, isn't he? 62 00:02:54,017 --> 00:02:56,059 Yeah. Hey, you know what I noticed, Mr. Kotter? 63 00:02:56,142 --> 00:02:58,041 All these dudes you got coming in for Career Day 64 00:02:58,124 --> 00:02:59,666 they got one thing in common. 65 00:02:59,666 --> 00:03:02,167 They all make more money than you. 66 00:03:04,013 --> 00:03:05,473 Kotter. 67 00:03:15,522 --> 00:03:17,145 This is your next Career Day speaker 68 00:03:17,145 --> 00:03:19,234 Mr. Takahashi, uh, from Boonyari 69 00:03:19,234 --> 00:03:21,149 Industries Tokyo, he's an inventor. 70 00:03:21,150 --> 00:03:23,853 - Oh, nice to meet you. - And you too. 71 00:03:23,853 --> 00:03:26,800 Try to control your beasts, Kotter. 72 00:03:26,883 --> 00:03:28,705 Remember they're Sweathogs. 73 00:03:28,788 --> 00:03:30,942 Don't turn your back on them. 74 00:03:32,074 --> 00:03:34,533 Pretend we're still at war. 75 00:03:36,794 --> 00:03:38,254 Um, Sweathogs? 76 00:03:38,811 --> 00:03:40,034 Uh, that's my class' nickname. 77 00:03:40,117 --> 00:03:41,574 Ah. 78 00:03:43,439 --> 00:03:47,628 Yeah, I come often to New York on business 79 00:03:47,711 --> 00:03:50,478 and I want to get to know America better. 80 00:03:50,498 --> 00:03:52,573 Soon we may be buying Brooklyn. 81 00:03:52,573 --> 00:03:54,588 [chuckles] 82 00:03:55,714 --> 00:03:57,273 Mr. Takahashi, why don't you begin 83 00:03:57,356 --> 00:03:59,358 your Career Day talk? Uh... 84 00:03:59,358 --> 00:04:00,539 I'm really interested in inventions. 85 00:04:00,559 --> 00:04:01,617 This should be great. 86 00:04:01,700 --> 00:04:03,160 Oh, certainly. 87 00:04:04,283 --> 00:04:07,643 Alright, class, I am an inventor 88 00:04:07,726 --> 00:04:10,489 and with one of the world's largest manufacturers 89 00:04:10,489 --> 00:04:11,705 of electronics. 90 00:04:11,788 --> 00:04:13,888 Oh! Oh, oh, oh! 91 00:04:16,475 --> 00:04:18,956 Is he alright? 92 00:04:20,279 --> 00:04:24,000 That's about as alright as he ever gets. 93 00:04:24,378 --> 00:04:25,740 Oh, I thought it was a duck trying 94 00:04:25,740 --> 00:04:27,840 to commit harakiri. 95 00:04:29,646 --> 00:04:32,436 No, I got a question about your career. 96 00:04:32,519 --> 00:04:35,500 - Yes? - How come you're so short? 97 00:04:39,478 --> 00:04:41,780 - Arnold! - That's alright, Mr. Kotter. 98 00:04:41,863 --> 00:04:43,466 It's not that I 'm so short 99 00:04:43,466 --> 00:04:47,448 it's that here you are all abnormally tall. 100 00:04:49,053 --> 00:04:51,164 - I gotta question. - Hm. 101 00:04:52,418 --> 00:04:55,075 You ever been to one of them geisha houses? 102 00:04:55,159 --> 00:04:56,861 Geisha houses? 103 00:04:56,944 --> 00:04:58,907 Uh, Vinnie, what does that have to do with 104 00:04:58,927 --> 00:05:00,265 Mr. Takahashi's career? 105 00:05:00,349 --> 00:05:02,672 Nothing. Just that if I'm ever in Japan 106 00:05:02,712 --> 00:05:03,931 I always wanna know where I could go 107 00:05:03,954 --> 00:05:05,954 to have a good time. 108 00:05:06,858 --> 00:05:10,079 Mr. Takahashi, why don't you tell us about 109 00:05:10,082 --> 00:05:11,317 some of your inventions? 110 00:05:11,400 --> 00:05:12,943 Uh, yes, certainly. 111 00:05:13,026 --> 00:05:16,467 Well, I invented the digital read-out 112 00:05:16,551 --> 00:05:18,632 remote control hydroscope. 113 00:05:18,664 --> 00:05:20,973 [chuckles] 114 00:05:21,056 --> 00:05:23,407 You made that up, right? 115 00:05:23,490 --> 00:05:28,495 Of course I made that up, I'm an inventor! 116 00:05:28,535 --> 00:05:30,734 What give me greatest pleasure are things 117 00:05:30,817 --> 00:05:33,294 I invent for personal amusement. 118 00:05:33,378 --> 00:05:34,599 - Like what? - Um... Uh... 119 00:05:34,682 --> 00:05:37,863 Transistorized underwear radio. 120 00:05:39,126 --> 00:05:41,226 - Underwear radio? - Hm. 121 00:05:41,629 --> 00:05:43,729 Can you get FM? 122 00:05:45,169 --> 00:05:47,351 Yes, I can get FM. 123 00:05:47,434 --> 00:05:51,830 I can get on a clear day Guam! 124 00:05:51,873 --> 00:05:54,397 I never forget the time I sitting in a subway 125 00:05:54,419 --> 00:05:56,839 and the lady next to me hear Wolfman Jack 126 00:05:56,922 --> 00:05:59,424 howling in my pants. 127 00:06:03,208 --> 00:06:05,043 Hey, you got 'em on now? 128 00:06:05,126 --> 00:06:07,248 - Uh, yes. - Come on, play! 129 00:06:07,332 --> 00:06:09,795 Yeah, let's have a little demonstration. 130 00:06:09,878 --> 00:06:10,678 Come on! 131 00:06:10,679 --> 00:06:12,053 Alright, alright, alright. 132 00:06:12,137 --> 00:06:15,517 Suppose you are in a crowded subway 133 00:06:15,601 --> 00:06:17,473 and you wish to dance. 134 00:06:17,483 --> 00:06:20,501 Subway has no stereo, hmm? 135 00:06:20,501 --> 00:06:22,891 ♪ Come on baby ♪ 136 00:06:22,974 --> 00:06:26,113 ♪ Let's do the twist ♪ 137 00:06:26,196 --> 00:06:29,525 ♪ Come on baby ♪♪ 138 00:06:30,786 --> 00:06:34,223 That is the dumbest thing I've ever seen in my life. 139 00:06:36,153 --> 00:06:37,613 Underwear radio. 140 00:06:37,895 --> 00:06:40,354 Boy, the guy's got a few batteries loose. 141 00:06:40,438 --> 00:06:43,608 Hey, I hate to see him try to change stations. 142 00:06:44,760 --> 00:06:47,344 I can see I'm not appreciated here. 143 00:06:47,427 --> 00:06:49,754 I'll go to another class. 144 00:06:50,308 --> 00:06:53,402 Tsk, tsk, tsk. Short people are so sensitive. 145 00:06:53,485 --> 00:06:54,664 Tsk, tsk, tsk. 146 00:06:54,747 --> 00:06:57,728 [speaking Japanese] 147 00:06:59,354 --> 00:07:00,921 What did he say? 148 00:07:01,004 --> 00:07:03,223 I think that was Japanese for up your nose 149 00:07:03,306 --> 00:07:05,406 with a rubber hose. 150 00:07:05,696 --> 00:07:08,677 [indistinct chatter] 151 00:07:14,040 --> 00:07:16,538 Kotter, haven't you and your menagerie 152 00:07:16,621 --> 00:07:18,081 done enough? 153 00:07:19,204 --> 00:07:21,404 Mr. Whitman, uh, my class is here because 154 00:07:21,487 --> 00:07:24,208 they have something to say to Mr. Takahashi. 155 00:07:26,498 --> 00:07:31,625 My class has something to say to Mr. Takahashi. 156 00:07:31,645 --> 00:07:33,105 What? 157 00:07:35,250 --> 00:07:37,730 You're going to apologize? 158 00:07:37,813 --> 00:07:39,273 When? 159 00:07:39,676 --> 00:07:40,752 Right now. 160 00:07:40,835 --> 00:07:42,771 [mumbles] 161 00:07:43,602 --> 00:07:47,904 I apologize for the way I acted in the classroom. 162 00:07:51,074 --> 00:07:52,105 Yeah, that's right. 163 00:07:52,115 --> 00:07:54,135 Mr. Kotter explained to us that you went 164 00:07:54,218 --> 00:07:56,003 out of your way to try 165 00:07:56,021 --> 00:07:59,263 and to teach us something. 166 00:08:01,428 --> 00:08:03,669 Mr. Takahashi! 167 00:08:09,238 --> 00:08:12,343 I too would like to extend my apology 168 00:08:12,343 --> 00:08:17,109 if I in any way offended you. 169 00:08:22,882 --> 00:08:25,906 I am truly sorry you're so short. 170 00:08:27,007 --> 00:08:28,385 Arnold! 171 00:08:28,468 --> 00:08:31,931 And Mr. Takahashish, I think, uh 172 00:08:31,931 --> 00:08:35,065 I think what my friend Arnold's trying to say is, uh 173 00:08:35,094 --> 00:08:37,535 look, we're sorry if we're not good students, right? 174 00:08:37,576 --> 00:08:40,536 But what kind of students can you expect 175 00:08:40,619 --> 00:08:43,219 on the money they pay teachers! 176 00:08:43,302 --> 00:08:47,165 How much do American teachers make? 177 00:08:47,248 --> 00:08:49,907 [whispering] 178 00:08:49,990 --> 00:08:52,562 [boastful chuckles] 179 00:08:52,645 --> 00:08:53,824 [whispering] 180 00:08:53,907 --> 00:08:56,539 [chuckles] 181 00:08:59,564 --> 00:09:01,658 [chuckles and whispers] 182 00:09:01,741 --> 00:09:04,460 Ha-ha-ha-ha! 183 00:09:05,674 --> 00:09:08,029 [whispering] 184 00:09:08,112 --> 00:09:11,093 [laughing] 185 00:09:11,637 --> 00:09:13,034 [whispering] 186 00:09:13,117 --> 00:09:16,227 [snorting laugh] 187 00:09:18,339 --> 00:09:20,493 Wait a minute! 188 00:09:21,789 --> 00:09:24,271 Cut this out! 189 00:09:24,354 --> 00:09:26,075 Not funny. 190 00:09:26,850 --> 00:09:28,783 And alright, alright, Sweathogs 191 00:09:28,866 --> 00:09:31,695 I accept your apology. 192 00:09:31,778 --> 00:09:36,802 Mr. Kotter, you are, um, a very persuasive man. 193 00:09:36,885 --> 00:09:41,151 Um, what the American's call a can-do kind of guy. Hm! 194 00:09:41,234 --> 00:09:44,660 I'm looking for such a man to head my sales staff 195 00:09:44,660 --> 00:09:46,342 in my new branch in Chicago. 196 00:09:46,425 --> 00:09:48,905 I even come up with a fancy title, uh 197 00:09:48,929 --> 00:09:51,371 vice president in charge of Can-Do. 198 00:09:51,371 --> 00:09:52,903 [chuckles] 199 00:09:52,986 --> 00:09:55,526 Well, thanks a lot, Mr. Takahashi 200 00:09:55,608 --> 00:09:57,792 but I'm happy here with the Sweathogs. 201 00:09:57,792 --> 00:10:01,294 For say, um, twice your present salary. 202 00:10:01,377 --> 00:10:04,818 Mr. Takahashi 203 00:10:04,901 --> 00:10:09,727 obviously you do not understand what a dedicated 204 00:10:09,727 --> 00:10:12,789 educator Mr. Kotter is. 205 00:10:12,872 --> 00:10:15,093 Just a second, Arnold. 206 00:10:15,472 --> 00:10:18,393 - You say two times? - Yes. 207 00:10:18,476 --> 00:10:20,418 Mr. Kotter will have absolutely nothing 208 00:10:20,501 --> 00:10:21,982 to do with that. 209 00:10:22,065 --> 00:10:24,088 Alright, I make the offer three times. 210 00:10:24,171 --> 00:10:27,457 - No dice. - Shut up, Horshack! 211 00:10:28,457 --> 00:10:29,442 Three times? 212 00:10:29,525 --> 00:10:32,029 With a pension plan, stock option 213 00:10:32,112 --> 00:10:34,212 and parking place. 214 00:10:35,075 --> 00:10:36,537 I don't even have a car. 215 00:10:36,620 --> 00:10:38,166 And a car! 216 00:10:38,249 --> 00:10:39,959 [chuckles] 217 00:10:40,042 --> 00:10:43,006 Hey, no way, baby. No way. 218 00:10:43,089 --> 00:10:44,571 You don't understand something. 219 00:10:44,591 --> 00:10:45,809 There ain't nothing you gonna say 220 00:10:45,892 --> 00:10:47,554 that'll make Mr. Kotter leave us. 221 00:10:47,554 --> 00:10:49,414 - I know that. - That's right. 222 00:10:49,497 --> 00:10:51,954 What kind of a car? 223 00:10:52,719 --> 00:10:53,860 I'll handle this, Kotter. 224 00:10:53,943 --> 00:10:55,403 Stick shift? 225 00:10:56,081 --> 00:10:59,048 Takahashi, uh, you know, I might be available 226 00:10:59,131 --> 00:11:01,971 for that position myself. And... 227 00:11:02,998 --> 00:11:04,398 And I'm short, which should make you 228 00:11:04,481 --> 00:11:06,581 feel right at home. 229 00:11:07,128 --> 00:11:09,373 Uh, I will be in New York all week, Mr. Kotter. 230 00:11:09,373 --> 00:11:11,953 At least think about it, hm? 231 00:11:12,036 --> 00:11:14,442 I'll work for less than Kotter! 232 00:11:14,525 --> 00:11:16,357 I won't let you down! 233 00:11:16,440 --> 00:11:18,681 [indistinct chatter] 234 00:11:20,335 --> 00:11:22,037 Imagine the nerve of that guy, huh? 235 00:11:22,120 --> 00:11:25,318 Trying to lure you from the bowels of Buchanan. 236 00:11:25,541 --> 00:11:27,003 [scoffs] And for what? 237 00:11:27,086 --> 00:11:27,897 - For what? - Yeah. 238 00:11:27,907 --> 00:11:29,406 Three times my present salary 239 00:11:29,489 --> 00:11:30,908 stock options and pension 240 00:11:30,991 --> 00:11:32,591 a car, right? 241 00:11:32,674 --> 00:11:33,832 Probably with bucket seats! 242 00:11:33,915 --> 00:11:35,976 I always imagined my seat in a bucket. 243 00:11:35,976 --> 00:11:38,217 [chuckles] 244 00:11:42,034 --> 00:11:44,231 [theme music] 245 00:11:46,687 --> 00:11:49,883 I-S-H. 246 00:11:49,966 --> 00:11:51,426 Nebbish. 247 00:11:52,347 --> 00:11:54,697 Nebbish isn't a word, Gabe. 248 00:11:54,780 --> 00:11:56,880 I don't want to play anymore. 249 00:11:57,580 --> 00:11:58,962 I can't concentrate, Julie 250 00:11:59,045 --> 00:12:00,803 I keep thinking about that job. 251 00:12:00,886 --> 00:12:02,626 The money! What it would mean! 252 00:12:02,708 --> 00:12:04,912 Getting out of this crummy neighborhood. 253 00:12:04,912 --> 00:12:07,752 This dopey one room apartment. 254 00:12:07,835 --> 00:12:10,699 I think you should grab it. 255 00:12:10,919 --> 00:12:13,039 And leave all this? 256 00:12:15,650 --> 00:12:18,550 That is why I never give you my opinion 257 00:12:18,633 --> 00:12:22,414 because you never listen to me. 258 00:12:22,497 --> 00:12:23,544 Come again? 259 00:12:23,627 --> 00:12:25,087 Gabe! 260 00:12:26,678 --> 00:12:27,920 You're right, I'm sorry. 261 00:12:28,003 --> 00:12:30,183 I want your opinion. 262 00:12:30,524 --> 00:12:32,873 Can I please have your opinion, Mrs. Kotter? 263 00:12:32,956 --> 00:12:36,159 I think it would be great to move to Chicago. 264 00:12:36,230 --> 00:12:38,008 And I think it would be great for you 265 00:12:38,091 --> 00:12:40,210 to be paid a lot of money. 266 00:12:40,293 --> 00:12:42,915 I'm not greedy, Gabe, but, but just think 267 00:12:42,915 --> 00:12:45,016 of the possibilities. 268 00:12:45,570 --> 00:12:48,312 A second pair of shoes. 269 00:12:49,737 --> 00:12:51,700 Two rooms! 270 00:12:53,363 --> 00:12:55,103 Gabe, our kitchen wouldn't be 271 00:12:55,186 --> 00:12:57,319 in our living room anymore. 272 00:12:57,363 --> 00:13:00,061 [knock on door] 273 00:13:00,144 --> 00:13:01,546 Yeah, I know what you mean. 274 00:13:01,617 --> 00:13:03,317 Be terrific to go to sleep one night 275 00:13:03,400 --> 00:13:07,033 without having to listen to the meat marinate. 276 00:13:10,319 --> 00:13:11,881 Ah, good evening Mr. Kotter. 277 00:13:11,964 --> 00:13:14,362 Ah, Mr. Takahashi, come in. 278 00:13:14,445 --> 00:13:17,069 Uh, you wish me to remove my shoes? 279 00:13:17,152 --> 00:13:19,022 No, not unless you stepped in something. 280 00:13:19,105 --> 00:13:21,075 [chuckles] 281 00:13:21,158 --> 00:13:23,381 Mr. Takahashi, I'd like you to meet my wife Julie. 282 00:13:23,422 --> 00:13:25,283 This is Mr. Takahashi. 283 00:13:25,366 --> 00:13:26,166 I'm honored. 284 00:13:26,166 --> 00:13:27,908 How do you do? 285 00:13:27,991 --> 00:13:31,696 Mr. Kotter, as you wished, I have come for your answer. 286 00:13:31,774 --> 00:13:34,696 Mr. Takahashi, I haven't made up my mind yet. 287 00:13:34,779 --> 00:13:36,719 You gotta give me a little more time. 288 00:13:36,801 --> 00:13:38,241 [knock on door] 289 00:13:38,324 --> 00:13:40,165 Excuse me. 290 00:13:41,442 --> 00:13:45,004 That car, would it be a convertible. 291 00:13:45,087 --> 00:13:47,152 Anything you wish. 292 00:13:54,699 --> 00:13:56,278 You're looking for the kung fu studio 293 00:13:56,361 --> 00:13:58,167 it's in the basement. 294 00:14:00,143 --> 00:14:01,143 Konnichiwa. 295 00:14:01,226 --> 00:14:04,428 Uh-huh. Konbanwa. 296 00:14:04,511 --> 00:14:05,813 I wanted to talk to you once more 297 00:14:05,813 --> 00:14:07,947 about this job before you give it to Kotter 298 00:14:07,977 --> 00:14:10,023 and make a big mistake. 299 00:14:10,082 --> 00:14:12,563 I once made a big mistake. 300 00:14:12,646 --> 00:14:13,725 Oh? 301 00:14:13,808 --> 00:14:15,388 I once picked up a hitchhiker 302 00:14:15,471 --> 00:14:19,074 outside of Osaka who looked just like you. 303 00:14:20,078 --> 00:14:21,478 Sayonara.Goodbye. 304 00:14:21,561 --> 00:14:24,082 Believe me, I 'd be perfect for the job. 305 00:14:24,165 --> 00:14:25,327 I dress like this all the time 306 00:14:25,327 --> 00:14:27,469 when I'm not in school. 307 00:14:27,771 --> 00:14:29,250 Hey, you know, um 308 00:14:29,333 --> 00:14:34,512 personally, I never minded Pearl Harbor. 309 00:14:34,562 --> 00:14:37,543 I think they blew it out of proportion. 310 00:14:38,939 --> 00:14:40,399 Right. 311 00:14:43,571 --> 00:14:46,682 I bet I could learn to like raw fish. 312 00:14:52,852 --> 00:14:55,267 [bell ringing] 313 00:14:58,446 --> 00:15:01,249 Mr. Takahashi, you'll have my answer... 314 00:15:01,289 --> 00:15:03,611 - By the end of the day. - Okay. 315 00:15:03,631 --> 00:15:04,472 Come on, why don't you say goodbye 316 00:15:04,472 --> 00:15:05,472 to the Sweathogs, come on. 317 00:15:05,493 --> 00:15:06,498 Alright. 318 00:15:06,581 --> 00:15:09,301 [gong sounds] 319 00:15:10,326 --> 00:15:13,153 For the honor of the Sweathogs... 320 00:15:13,236 --> 00:15:15,478 We decided to fight for our teacher. 321 00:15:15,498 --> 00:15:17,630 Yeah, yeah. If you wanna take away Mr. Kotter 322 00:15:17,681 --> 00:15:19,059 that means war. 323 00:15:19,142 --> 00:15:20,752 Look, I know what you're trying to do 324 00:15:20,804 --> 00:15:22,446 and I really appreciate it, but... 325 00:15:22,446 --> 00:15:23,906 Ahhh! 326 00:15:25,007 --> 00:15:29,276 Yah! Yah! Yah! 327 00:15:29,359 --> 00:15:30,819 Hi-ya! 328 00:15:30,970 --> 00:15:32,350 Hi-ya! 329 00:15:32,433 --> 00:15:33,893 Ya-Ya! 330 00:15:34,250 --> 00:15:36,316 Ya-Ya, ya! 331 00:15:37,395 --> 00:15:40,201 Ah, sweat-hopper. 332 00:15:42,722 --> 00:15:45,183 Hello, master. 333 00:15:46,426 --> 00:15:48,285 How are ya? 334 00:15:48,368 --> 00:15:50,728 Sweat-hopper it's old proverb of the universe 335 00:15:50,811 --> 00:15:52,987 if boy wear plastic wig too tight 336 00:15:53,053 --> 00:15:55,373 cut off circulation to brain. 337 00:15:55,456 --> 00:15:57,654 He become village idiot. 338 00:15:58,582 --> 00:16:00,042 Oh, so! 339 00:16:01,582 --> 00:16:03,401 Thank you, master. 340 00:16:03,484 --> 00:16:05,749 That explain dizziness. 341 00:16:05,832 --> 00:16:09,074 [imitates groaning] 342 00:16:11,266 --> 00:16:14,551 Strange boy, Mr. Kotter, strange. 343 00:16:15,573 --> 00:16:17,073 You think he's strange, take a look at what's 344 00:16:17,156 --> 00:16:19,179 coming through the door. 345 00:16:24,207 --> 00:16:25,590 These are some rice cookies 346 00:16:25,670 --> 00:16:28,271 I baked for you. 347 00:16:29,296 --> 00:16:33,460 Horshack, you trying out for the job too? 348 00:16:35,702 --> 00:16:37,786 Please, please, I did not mean 349 00:16:37,786 --> 00:16:40,453 to bring such discord to your class. 350 00:16:40,536 --> 00:16:43,889 Ah, well, as Confucius once say 351 00:16:43,889 --> 00:16:46,935 "You don' gon' and did it, baby." 352 00:16:47,595 --> 00:16:48,495 I, uh, totally understand. 353 00:16:48,578 --> 00:16:51,500 You see your class does not wish to lose 354 00:16:51,583 --> 00:16:53,824 their teacher, and it is all my fault 355 00:16:53,907 --> 00:16:58,334 but let us examine what has happened here, hm? 356 00:16:58,355 --> 00:17:01,400 I am a nice person. I am not a bad guy. 357 00:17:01,480 --> 00:17:04,144 I come to Buchanan High and talk on Career Day 358 00:17:04,144 --> 00:17:07,169 about what I do as inventor, what do I find? 359 00:17:07,169 --> 00:17:08,365 Hah! 360 00:17:08,448 --> 00:17:11,593 Oh, oh, oh, oh! 361 00:17:11,677 --> 00:17:15,386 Make me wanna look under table for egg. 362 00:17:15,386 --> 00:17:17,588 Next I get remedial academics, uh 363 00:17:17,671 --> 00:17:21,288 all about jargon, reiterate, "We da Sweathogs." 364 00:17:21,289 --> 00:17:22,500 [laughs] 365 00:17:22,583 --> 00:17:25,070 Then you ask me what I do in geisha house. 366 00:17:25,070 --> 00:17:28,113 That nobody business except mine 367 00:17:28,196 --> 00:17:33,023 and girl I met in Osaka named Huthunaku. 368 00:17:33,107 --> 00:17:36,791 Then you ask me, go ahead and demonstrate inventions. 369 00:17:36,874 --> 00:17:38,034 So I do, I'm a nice person. 370 00:17:38,035 --> 00:17:39,597 I get, "You get FM?" 371 00:17:39,598 --> 00:17:42,558 I give you FM and a good joke about Wolfman Jack 372 00:17:42,558 --> 00:17:46,127 but nobody appreciate! So I split. 373 00:17:46,184 --> 00:17:48,054 I go to another class! 374 00:17:48,106 --> 00:17:51,045 I still offended, but I accept your apology 375 00:17:51,129 --> 00:17:54,393 and offer Mr. Kotter job two, three times his salary 376 00:17:54,393 --> 00:17:56,612 with stock option, pension plan 377 00:17:56,695 --> 00:17:58,858 parking space. What do I get? 378 00:17:58,858 --> 00:18:02,358 Crazy vice principal follow me around 379 00:18:02,441 --> 00:18:03,650 [indistinct] walk up and down my back 380 00:18:03,650 --> 00:18:05,492 dressed like a samurai reject. 381 00:18:05,575 --> 00:18:07,035 [indistinct] sashimi. 382 00:18:08,259 --> 00:18:10,164 I don't want all those things. 383 00:18:10,247 --> 00:18:11,857 Come here, what do I see? 384 00:18:11,932 --> 00:18:14,621 Sesame Street doing madame butterfly! 385 00:18:14,704 --> 00:18:17,031 [groans] 386 00:18:17,218 --> 00:18:18,139 I don't want those things 387 00:18:18,139 --> 00:18:20,446 all I want is two simple things 388 00:18:20,462 --> 00:18:24,345 an answer from Mr. Kotter and a chance to tell you 389 00:18:24,428 --> 00:18:26,608 for the last time, sayonara 390 00:18:26,691 --> 00:18:28,350 arrivederci, shalom! 391 00:18:28,433 --> 00:18:32,857 Goodbye, adios, and so long, Sweathogs! 392 00:18:44,452 --> 00:18:46,670 Look, I can straighten this whole thing out. 393 00:18:46,754 --> 00:18:48,754 You know what I forgot to do on Career Day? 394 00:18:48,837 --> 00:18:51,019 I forgot to talk about my career! 395 00:18:51,041 --> 00:18:52,782 What it means to be a teacher! 396 00:18:52,864 --> 00:18:54,264 Your teacher. 397 00:18:54,347 --> 00:18:55,747 Do you know how good I feel every time 398 00:18:55,748 --> 00:18:57,470 I teach you people something? 399 00:18:57,471 --> 00:18:59,692 Do you know I feel good, really good 400 00:18:59,775 --> 00:19:02,597 when I help you discover that you're smart 401 00:19:02,680 --> 00:19:04,140 not dumb? 402 00:19:05,247 --> 00:19:06,683 I didn't know that. 403 00:19:06,766 --> 00:19:11,487 Son of a gun, ya just did it again. 404 00:19:11,795 --> 00:19:14,298 Ya taught us something! 405 00:19:16,354 --> 00:19:19,815 You know, I don't do it for money. 406 00:19:19,898 --> 00:19:22,842 We know that. Look at that cheap tie. 407 00:19:24,406 --> 00:19:26,707 But you'd be surprised, I learned things 408 00:19:26,790 --> 00:19:28,300 from you people too. 409 00:19:28,383 --> 00:19:29,843 Yeah? 410 00:19:31,497 --> 00:19:33,738 What'd you ever learn from me? 411 00:19:35,523 --> 00:19:38,721 I'm sure someday there'll be something that... 412 00:19:40,530 --> 00:19:43,071 ...because, ladies and gentlemen 413 00:19:43,154 --> 00:19:45,536 I am not leaving Buchanan. 414 00:19:45,536 --> 00:19:48,299 [applause] 415 00:19:49,154 --> 00:19:51,095 Mr. Takahashi, I'm a teacher 416 00:19:51,178 --> 00:19:52,440 that's what I should be, a teacher. 417 00:19:52,480 --> 00:19:55,002 And I wanna thank you for your generous offer 418 00:19:55,085 --> 00:19:57,005 but I know I'm a success every time I look 419 00:19:57,088 --> 00:19:59,187 at these faces. 420 00:20:02,415 --> 00:20:04,718 I'm really sorry to disappoint you. 421 00:20:04,802 --> 00:20:07,527 Ah, but you did not disappoint me. 422 00:20:07,527 --> 00:20:09,746 You've made me very happy. 423 00:20:09,829 --> 00:20:11,748 But I'm turning down the job. 424 00:20:11,810 --> 00:20:15,792 But you proved my judgment to be correct. 425 00:20:15,876 --> 00:20:17,965 I selected a man of honor 426 00:20:18,000 --> 00:20:20,261 and, um, integrity. 427 00:20:20,664 --> 00:20:23,748 Well, having money isn't everything. 428 00:20:23,831 --> 00:20:27,271 Not having money isn't everything either. 429 00:20:27,354 --> 00:20:29,294 You do impressions, very good. 430 00:20:29,378 --> 00:20:32,018 I do impressions of tall people. 431 00:20:32,101 --> 00:20:34,201 Um, James Cagney. 432 00:20:36,769 --> 00:20:38,229 You... you... 433 00:20:39,994 --> 00:20:42,409 [speaking Japanese] 434 00:20:45,173 --> 00:20:47,353 And Edward G. Robinson. 435 00:20:47,436 --> 00:20:48,833 Alright, yeah, yeah. 436 00:20:48,916 --> 00:20:52,288 [speaking Japanese] 437 00:20:54,199 --> 00:20:55,814 And, uh, Porky Pig. 438 00:20:55,897 --> 00:21:00,314 Eh, th-th-the-eh th-th-th-eh sayonara! 439 00:21:01,472 --> 00:21:03,056 Mr. Takahashi, you don't do impressions 440 00:21:03,056 --> 00:21:04,392 you do subtitles. 441 00:21:04,475 --> 00:21:05,943 [chuckles] 442 00:21:06,026 --> 00:21:08,429 Uh, Mr. Kotter, I've had a great time. 443 00:21:08,513 --> 00:21:09,819 I must catch my plane. 444 00:21:09,855 --> 00:21:11,213 Sayonara,Sweathogs. 445 00:21:11,296 --> 00:21:12,441 Sayonara,brother. 446 00:21:12,524 --> 00:21:14,051 Bye, Mr. T! 447 00:21:14,134 --> 00:21:16,059 [overlapping chatter] 448 00:21:16,142 --> 00:21:17,583 And try one of these cookies! 449 00:21:17,583 --> 00:21:19,954 [indistinct] 450 00:21:24,872 --> 00:21:28,431 Okay, now I'm gonna give you a Career Day speech 451 00:21:28,514 --> 00:21:30,276 on being a teacher. 452 00:21:30,359 --> 00:21:35,597 Now, someday you're all gonna be leaving here. Probably. 453 00:21:35,597 --> 00:21:37,965 And in that seat there's gonna be a new Barbarino 454 00:21:37,965 --> 00:21:39,524 there's gonna be a new Epstein 455 00:21:39,524 --> 00:21:42,609 there's gonna be a new Horshack. 456 00:21:42,693 --> 00:21:45,711 Well, maybe not a new Horshack. 457 00:21:45,794 --> 00:21:47,036 They're gonna need teachers. 458 00:21:47,119 --> 00:21:49,863 They're gonna need people to mold their mind. 459 00:21:49,904 --> 00:21:51,765 I want you to consider the rewarding career 460 00:21:51,848 --> 00:21:53,167 of being a teacher. 461 00:21:53,250 --> 00:21:56,051 Think of the accomplishment knowing that you're teaching 462 00:21:56,134 --> 00:21:57,213 people things! 463 00:21:57,296 --> 00:21:59,368 Where else can you get that same... 464 00:21:59,369 --> 00:22:03,160 [indistinct chatter] 465 00:22:06,995 --> 00:22:09,214 Just a thought that you have helped somebody 466 00:22:09,250 --> 00:22:12,094 with their education, and thought that they might 467 00:22:12,177 --> 00:22:15,311 go on to bigger and better things because of you. 468 00:22:15,394 --> 00:22:18,092 These reasons and many others 469 00:22:18,175 --> 00:22:20,879 that's what I love about being teacher. 470 00:22:20,880 --> 00:22:21,905 Ohh! 471 00:22:21,988 --> 00:22:24,273 [clapping] 472 00:22:25,514 --> 00:22:28,172 Very boring, Mr. Kotter. 473 00:22:28,255 --> 00:22:32,494 Boring! So boring! Oh! 474 00:22:32,578 --> 00:22:34,100 Excuse me, Mr. Kotter, I seem to have 475 00:22:34,182 --> 00:22:35,202 misplaced something. 476 00:22:35,285 --> 00:22:37,248 I think one of my batteries fell from 477 00:22:37,330 --> 00:22:39,435 out of my shorts. 478 00:22:42,144 --> 00:22:43,342 Sayonara... Ah. 479 00:22:43,425 --> 00:22:45,830 Mr. Takahashi, did I ever tell you about 480 00:22:45,912 --> 00:22:47,734 my uncle Max and his friend? 481 00:22:47,735 --> 00:22:49,195 Uh, no. 482 00:22:49,346 --> 00:22:50,469 Well, my uncle Max and his friend 483 00:22:50,469 --> 00:22:51,970 are at a Chinese restaurant, and they're talking 484 00:22:52,053 --> 00:22:54,056 about politics and the whole world situation 485 00:22:54,138 --> 00:22:56,224 and everything and his friend says 486 00:22:56,244 --> 00:22:58,146 "Do you know, Max, that there's Jewish people 487 00:22:58,229 --> 00:22:59,129 all over the world? 488 00:22:59,129 --> 00:23:00,573 Do you know that there's Jewish people in India 489 00:23:00,656 --> 00:23:02,057 there's Indian Jews, there's Jewish people 490 00:23:02,140 --> 00:23:03,641 in Pakistan, Pakistani Jews 491 00:23:03,724 --> 00:23:05,686 there's even Chinese Jews!" 492 00:23:05,769 --> 00:23:06,569 No. 493 00:23:06,570 --> 00:23:07,770 That's what Max says. 494 00:23:07,853 --> 00:23:08,916 "No, there's no Chinese... 495 00:23:08,999 --> 00:23:10,442 "What are you talking about, Chinese Jews? 496 00:23:10,462 --> 00:23:11,724 There's no Chinese Jews." 497 00:23:11,744 --> 00:23:12,906 Calls over the waiter, says 498 00:23:12,906 --> 00:23:14,205 "Just a second, could you come over here? 499 00:23:14,206 --> 00:23:15,106 "We're having an argument. 500 00:23:15,107 --> 00:23:17,612 Could you tell us if there's an Chinese Jews?" 501 00:23:17,612 --> 00:23:19,436 Waiter says, "Just a second, I find out." 502 00:23:19,437 --> 00:23:20,979 Goes into the kitchen, comes back in a minute 503 00:23:21,061 --> 00:23:23,086 says, "No, so sorry, no Chinese Jews. 504 00:23:23,086 --> 00:23:25,308 We have prune juice, tomato juice..." 505 00:23:25,308 --> 00:23:28,724 [indistinct] 506 00:23:31,506 --> 00:23:34,138 [theme music] 507 00:23:39,992 --> 00:23:42,277 [theme song] 508 00:23:47,478 --> 00:23:50,224 ♪ Welcome back ♪ 509 00:23:50,307 --> 00:23:53,966 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 510 00:23:54,050 --> 00:23:56,230 ♪ Welcome back ♪ 511 00:23:56,313 --> 00:24:00,974 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 512 00:24:01,057 --> 00:24:03,106 ♪ Well the names have all changed ♪ 513 00:24:03,189 --> 00:24:05,326 ♪ Since you hung around ♪ 514 00:24:05,409 --> 00:24:07,544 ♪ But those dreams have remained ♪ 515 00:24:07,628 --> 00:24:09,896 ♪ And they've turned around ♪ 516 00:24:09,979 --> 00:24:12,028 ♪ Who'd have thought they'd lead you ♪ 517 00:24:12,111 --> 00:24:13,856 ♪ Who'd have thought they'd lead you ♪ 518 00:24:13,939 --> 00:24:15,813 ♪ Back here where we need ya ♪ 519 00:24:15,897 --> 00:24:17,991 ♪ Back here where we need ya ♪ 520 00:24:18,074 --> 00:24:20,210 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 521 00:24:20,293 --> 00:24:22,299 ♪ 'Cause we got him on the spot ♪ 522 00:24:22,382 --> 00:24:24,519 ♪ Welcome back ♪ 523 00:24:24,602 --> 00:24:26,695 ♪ Welcome back welcome back ♪ 524 00:24:26,778 --> 00:24:28,828 ♪ Welcome back ♪ 525 00:24:28,911 --> 00:24:31,004 ♪ Welcome back welcome back ♪ 526 00:24:31,087 --> 00:24:33,789 ♪ Welcome back ♪ 527 00:24:33,872 --> 00:24:37,532 ♪ We always could spot a friend ♪ 528 00:24:37,615 --> 00:24:39,926 ♪ Welcome back ♪ 529 00:24:40,009 --> 00:24:41,884 ♪ And I smile when I think ♪ 530 00:24:41,967 --> 00:24:44,539 ♪ How you must've been ♪ 531 00:24:44,622 --> 00:24:46,715 ♪ And I know what a scene ♪ 532 00:24:46,798 --> 00:24:48,848 ♪ You were learnin' in ♪ 533 00:24:48,931 --> 00:24:51,154 ♪ Was there something that made you ♪ 534 00:24:51,237 --> 00:24:53,111 ♪ Come back again ♪ 535 00:24:53,195 --> 00:24:55,376 ♪ Then what could ever lead ya ♪ 536 00:24:55,459 --> 00:24:57,291 ♪ What could ever lead ya ♪ 537 00:24:57,374 --> 00:24:59,379 ♪ Back here where we need ya ♪ 538 00:24:59,463 --> 00:25:01,467 ♪ Back here where we need ya ♪ 539 00:25:01,551 --> 00:25:02,727 ♪ Yeah we tease him a lot ♪♪ 37320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.