Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,654 --> 00:00:03,352
Did I tell you
about the time my Cousin Bruce
2
00:00:03,352 --> 00:00:05,008
didn't wanna go to school?
3
00:00:05,092 --> 00:00:06,673
Why didn't he wanna
go to school?
4
00:00:06,757 --> 00:00:10,318
That's just what
my Aunt Elsie said.
5
00:00:10,401 --> 00:00:12,262
She said, "Bruce, why don't you
wanna go to school?
6
00:00:12,345 --> 00:00:14,909
Give me two good reasons why
you don't wanna go to school."
7
00:00:14,929 --> 00:00:16,229
He says, "Alright, you want
two good reasons
8
00:00:16,229 --> 00:00:18,251
"why I don't wanna go to school?
9
00:00:18,334 --> 00:00:20,256
"First of all,
the teachers don't like me.
10
00:00:20,276 --> 00:00:22,940
And then the students
don't like me."
11
00:00:22,940 --> 00:00:24,179
He says, "You wanna give me
two good reasons
12
00:00:24,262 --> 00:00:26,604
why I should go to school?"
13
00:00:26,726 --> 00:00:30,310
She said "Yes, because you're
37, and you're the principal."
14
00:00:32,739 --> 00:00:34,658
[male narrator] "Welcome Back, Kotter"
is recorded live
15
00:00:34,741 --> 00:00:36,486
before a studio audience.
16
00:00:36,569 --> 00:00:38,461
[theme song]
17
00:00:40,486 --> 00:00:42,379
[John Sebastian singing "Welcome back"]
18
00:00:44,360 --> 00:00:47,062
♪ Welcome back ♪
19
00:00:47,145 --> 00:00:50,805
♪ Your dreams were
your ticket out ♪
20
00:00:50,888 --> 00:00:53,025
♪ Welcome back ♪
21
00:00:53,108 --> 00:00:57,855
♪ To that same old place
that you laughed about ♪
22
00:00:57,938 --> 00:01:02,208
♪ Well the names have all
changed since you hung around ♪
23
00:01:02,291 --> 00:01:06,516
♪ But those dreams have remained
and they've turned around ♪
24
00:01:06,599 --> 00:01:08,896
♪ Who'd have thought
they'd lead ya ♪
25
00:01:08,979 --> 00:01:10,811
♪ Who'd have thought they'd
lead ya ♪
26
00:01:10,894 --> 00:01:12,943
♪ Back here where we need ya ♪
27
00:01:13,026 --> 00:01:14,989
♪ Back here
where we need ya ♪
28
00:01:15,072 --> 00:01:19,298
♪ Yeah we tease him a lot 'cause
we've got him on the spot ♪
29
00:01:19,381 --> 00:01:21,561
♪ Welcome back ♪
30
00:01:21,644 --> 00:01:26,626
♪ Welcome back welcome back
welcome back ♪♪
31
00:01:28,694 --> 00:01:30,239
[bell ringing]
32
00:01:31,306 --> 00:01:32,766
♪♪
33
00:01:46,658 --> 00:01:51,182
"My last will and testimony.
34
00:01:51,265 --> 00:01:53,566
"I, Arnold Horshack
35
00:01:55,010 --> 00:01:58,593
"being of sound mind and body...
36
00:02:00,699 --> 00:02:02,819
"...most of the time
37
00:02:02,902 --> 00:02:07,068
do hereby bequeath
all my worldly possession--"
38
00:02:07,088 --> 00:02:08,548
- Arnold!
- Aah!
39
00:02:10,144 --> 00:02:12,973
Arnold, what are you doing?
Why're you making out a will?
40
00:02:13,056 --> 00:02:15,167
You still look almost lifelike.
41
00:02:16,540 --> 00:02:20,521
Mr. Kotter, these are the last
earthly documents
42
00:02:20,604 --> 00:02:24,766
of Arnold Dingfelder Horshack.
43
00:02:24,849 --> 00:02:27,221
And I even left you something.
44
00:02:28,894 --> 00:02:32,064
Do me a favor, Arnold,
don't leave me the Dingfelder.
45
00:02:33,620 --> 00:02:35,382
Oh, actually, I had you down
46
00:02:35,382 --> 00:02:38,924
for my collection
of celebrity fingernails.
47
00:02:41,159 --> 00:02:42,280
Arnold, this is ridiculous.
48
00:02:42,363 --> 00:02:44,323
Why are you making out a will
all of a sudden?
49
00:02:44,406 --> 00:02:50,454
Oh, Mr. Kotter, lest you forget,
next week is exam week.
50
00:02:50,454 --> 00:02:51,914
Arnold, Arnold.
51
00:02:52,318 --> 00:02:54,060
You're planning to
do away with yourself
52
00:02:54,081 --> 00:02:55,363
to get out of exams?
53
00:02:55,363 --> 00:02:58,524
Oh, Mr. Kotter,
I won't have to.
54
00:02:58,607 --> 00:03:01,777
Once my grades come in,
my father will kill me.
55
00:03:04,616 --> 00:03:06,403
Good morning, good morning,
good morning!
56
00:03:06,486 --> 00:03:07,748
[indistinct chatter]
57
00:03:07,831 --> 00:03:10,724
- Now--
- Hey, Mr. Kotter, I got a note.
58
00:03:12,647 --> 00:03:15,250
- Epstein's got a note.
- Right.
59
00:03:15,333 --> 00:03:18,998
"Dear, Mr. Kotter, please excuse
Juan from his exams next week
60
00:03:18,998 --> 00:03:23,001
"he will of course be attending
the Accu Medical Council
61
00:03:23,084 --> 00:03:24,544
in Rome."
62
00:03:28,649 --> 00:03:32,231
Juan, the Accu Medical Council
took place ten years ago.
63
00:03:32,314 --> 00:03:36,819
I know that. I got a note to the
Pope, telling him why I'm late.
64
00:03:37,570 --> 00:03:41,055
Let's see, "Dear, Mr. Holiness,
ahem, please excuse Juan
65
00:03:41,055 --> 00:03:42,536
for being ten years late
to the--"
66
00:03:42,536 --> 00:03:45,036
Will you sit down!
Sit down.
67
00:03:46,581 --> 00:03:48,521
I don't know what's the matter
with you people.
68
00:03:48,604 --> 00:03:53,247
Taking exams is no big thing.
You study, you pass. Simple.
69
00:03:53,330 --> 00:03:55,680
Boy, to hear you talk about it.
70
00:03:55,693 --> 00:03:58,587
Tests are more fun
than Betty Prevetty.
71
00:03:59,978 --> 00:04:01,857
Look, exam week is
the perfect chance
72
00:04:01,940 --> 00:04:03,402
to prove that you're learning.
73
00:04:03,402 --> 00:04:06,604
It's also the perfect chance
to prove we flunkin'.
74
00:04:07,970 --> 00:04:11,994
All this talk about exams
is turning my mood ring black.
75
00:04:16,460 --> 00:04:20,623
Kotter, could I see you
for a moment?
76
00:04:21,706 --> 00:04:23,166
That look.
77
00:04:23,708 --> 00:04:25,868
Mr. Woodman, I remember
that look.
78
00:04:25,951 --> 00:04:29,535
I have not seen that look
since the day I graduated
79
00:04:29,535 --> 00:04:32,438
and you thought that
you'd never see me again.
80
00:04:33,330 --> 00:04:35,854
It's funny you should
mention that, Kotter.
81
00:04:35,938 --> 00:04:39,559
In fact, it's hilarious.
Could you come outside?
82
00:04:39,642 --> 00:04:43,014
Alright, occupy your time. Do
something unusual, open a book.
83
00:04:45,186 --> 00:04:46,147
Mr. Woodman, what's this--
84
00:04:46,231 --> 00:04:48,674
Now let me... start
at the beginning, Kotter.
85
00:04:48,714 --> 00:04:50,813
And I wanna go slow,
I'm gonna enjoy this too much
86
00:04:50,896 --> 00:04:53,796
to just blurt it out
all at once.
87
00:04:53,880 --> 00:04:57,209
Now, uh, you know
what this is, Kotter?
88
00:04:58,966 --> 00:05:02,549
Yes, Mr. Woodman, that's a graph
of your love life.
89
00:05:08,002 --> 00:05:10,306
Seems, uh, seems you reached
your peak right here
90
00:05:10,306 --> 00:05:11,765
October 13th,1942.
91
00:05:14,392 --> 00:05:16,914
Just keep up the jokes,
Kotter.
92
00:05:16,997 --> 00:05:19,303
It happens to be
a graph plotting
93
00:05:19,341 --> 00:05:23,183
final examination results
for the past ten years.
94
00:05:23,267 --> 00:05:25,356
Now this,
this of course down here
95
00:05:25,371 --> 00:05:27,472
is your Sweathogs.
96
00:05:29,314 --> 00:05:33,720
Now, nowhere in the records
of this institution does it say
97
00:05:33,720 --> 00:05:35,722
that a student
named Gabriel Kotter
98
00:05:35,803 --> 00:05:39,038
ever took exams
in his senior year.
99
00:05:39,121 --> 00:05:41,623
[laughing]
100
00:05:42,709 --> 00:05:44,351
This whole thing's
a joke, right?
101
00:05:44,434 --> 00:05:45,894
Wrong.
102
00:05:46,152 --> 00:05:47,515
Mr. Woodman,
I had to take my exams.
103
00:05:47,598 --> 00:05:50,940
How else could I graduate, go to
college, get a teaching degree?
104
00:05:51,023 --> 00:05:54,027
Well, there's graph,
corruption, bribery
105
00:05:54,027 --> 00:05:56,308
and anything else
you can stoop to.
106
00:05:56,350 --> 00:05:58,657
[bell ringing]
107
00:05:58,740 --> 00:06:00,562
Mr. Woodman, this is a mistake,
it's gotta be.
108
00:06:00,608 --> 00:06:02,370
The mistake is calling you
a teacher.
109
00:06:02,410 --> 00:06:06,014
You're an impostor, Kotter.
You're a fraud!
110
00:06:06,014 --> 00:06:09,184
See? I told you Mr. Kotter
was our kinda guy.
111
00:06:10,556 --> 00:06:12,118
Alright, come on,
go to your next class. Let's go.
112
00:06:12,201 --> 00:06:15,020
Get your books.
Come on, move it. Let's go.
113
00:06:15,104 --> 00:06:17,519
Go ahead. Come over here.
114
00:06:18,868 --> 00:06:21,167
Mr. Woodman, I must have
taken my exams.
115
00:06:21,251 --> 00:06:22,869
What exams?
116
00:06:22,952 --> 00:06:25,532
Hey, you didn't
take your exams?
117
00:06:25,616 --> 00:06:28,252
Ha ha.
How'd you get out of it?
118
00:06:28,628 --> 00:06:31,022
I didn't get out of it.
I took my exams.
119
00:06:31,106 --> 00:06:32,946
Then why isn't it
in my records?
120
00:06:33,029 --> 00:06:35,690
I don't know why
it isn't in your records.
121
00:06:35,774 --> 00:06:37,957
But I know I took 'em.
122
00:06:38,158 --> 00:06:39,758
I think.
123
00:06:40,121 --> 00:06:44,275
There's a very simple solution
to this, if you askme.
124
00:06:45,911 --> 00:06:47,371
Who askedyou?
125
00:06:49,335 --> 00:06:52,686
Why don't you just take
a make-up exam?
126
00:06:52,770 --> 00:06:54,290
Yeah, I'll be willing
to accept a make-up
127
00:06:54,373 --> 00:06:55,768
to correct
your records, Kotter.
128
00:06:55,851 --> 00:06:58,114
Now wait a minute,
wait a minute.
129
00:06:58,198 --> 00:07:01,234
Me, take a make-up test,
ten years later?
130
00:07:01,317 --> 00:07:04,049
[laughing] That's funny.
131
00:07:04,132 --> 00:07:06,502
[laughing]
132
00:07:08,594 --> 00:07:10,574
It's funny, kids.
133
00:07:11,899 --> 00:07:13,538
In your own words.
134
00:07:13,621 --> 00:07:17,446
If you study, you pass.
Simple.
135
00:07:18,755 --> 00:07:21,000
I am a social studies teacher.
136
00:07:21,083 --> 00:07:23,167
And you expect me to walk in
ten years later
137
00:07:23,167 --> 00:07:26,651
and pass an exam on English,
science, mathematics?
138
00:07:26,734 --> 00:07:29,607
Well, that's the beauty part,
Kotter. I don't.
139
00:07:29,632 --> 00:07:31,611
[laughing]
140
00:07:34,169 --> 00:07:36,932
Well, that's about as much fun
as a man my age can take
141
00:07:37,015 --> 00:07:39,115
in one morning.
142
00:07:40,034 --> 00:07:44,429
You see, Mr. Kotter,
this is a perfect opportunity
143
00:07:44,440 --> 00:07:46,866
for you to prove
what you have learned.
144
00:07:46,949 --> 00:07:50,321
[wheezy laughter]
145
00:07:53,234 --> 00:07:55,834
Yeah, you see,
what he's saying is like
146
00:07:55,917 --> 00:07:59,200
if you're slow, you blow.
If you're fast, you pass.
147
00:07:59,283 --> 00:08:01,982
And if I flunk, I'm sunk.
148
00:08:02,065 --> 00:08:04,729
But just think, Mr. Kotter,
you finally get a chance
149
00:08:04,729 --> 00:08:08,167
to show everybody
how smart you are.
150
00:08:08,226 --> 00:08:11,337
- Check you later, babe.
- Be brave, little soldier.
151
00:08:19,701 --> 00:08:23,139
Gabe, you're not gonna
find anything in that closet.
152
00:08:23,222 --> 00:08:27,008
Why don't you come outta there
before you get lost too?
153
00:08:27,090 --> 00:08:29,653
Julie, I gotta find
my school records.
154
00:08:29,673 --> 00:08:32,096
If I don't, I take
those exams again and...
155
00:08:32,116 --> 00:08:34,576
I don't know, I can't
take exams, I always froze up.
156
00:08:34,659 --> 00:08:36,759
Got lock-face.
157
00:08:39,727 --> 00:08:42,312
I have to find my old records.
158
00:08:42,395 --> 00:08:43,855
Hey!
159
00:08:44,977 --> 00:08:47,078
Found my old records.
Ha ha ha!
160
00:08:50,404 --> 00:08:51,787
I got some great stuff here.
161
00:08:51,870 --> 00:08:55,312
"Connie Francis sings
"ROTC Favorites."
162
00:08:55,395 --> 00:08:58,097
Burl Ives sings
"Little Richard.""
163
00:08:58,179 --> 00:09:01,924
And here's a good one, "Pokers
that Lawrence Wilk wouldn't do."
164
00:09:02,499 --> 00:09:04,802
I have the perfect solution
to this whole problem.
165
00:09:04,885 --> 00:09:07,344
- Oh.
- I'm going to the schoolyard.
166
00:09:07,445 --> 00:09:08,747
- Uh...
- See ya later.
167
00:09:08,830 --> 00:09:11,774
- What are you gonna do there?
- What am I gonna do there?
168
00:09:11,774 --> 00:09:15,498
I'm gonna paint a face on this
and run it for President.
169
00:09:15,498 --> 00:09:19,658
Gabe, you have got to study
for your exam.
170
00:09:19,741 --> 00:09:21,863
Julie, I'm a teacher.
That was ten years ago.
171
00:09:21,946 --> 00:09:24,034
Why do I have to study
for exams now?
172
00:09:24,109 --> 00:09:27,699
I took all those exams.
I must have.
173
00:09:28,968 --> 00:09:30,428
Probably.
174
00:09:32,290 --> 00:09:34,095
I bet I did.
175
00:09:35,134 --> 00:09:36,431
You think maybe...
176
00:09:36,514 --> 00:09:38,255
[knock on the door]
177
00:09:38,338 --> 00:09:39,737
Would you get the door, please?
178
00:09:39,820 --> 00:09:41,920
- Certainly.
- Thank you.
179
00:09:42,703 --> 00:09:46,008
- W-w-w-wait-wait, what's this?
- Oh!
180
00:09:46,412 --> 00:09:49,907
Mr. Kotter, us Sweathogs
stick together.
181
00:09:49,990 --> 00:09:51,733
So, don't sweat it
about those exams.
182
00:09:51,816 --> 00:09:53,936
We're gonna help you study all
the stuff that you don't know.
183
00:09:54,019 --> 00:09:57,348
See, we're all gonna
get together and cram it.
184
00:09:57,538 --> 00:09:59,179
I appreciate the thought,
but I don't think--
185
00:09:59,179 --> 00:10:02,552
Don't think,
let us do that for you.
186
00:10:03,886 --> 00:10:08,511
Now, I brought this desk along,
so you feel right at home.
187
00:10:08,594 --> 00:10:12,638
- I am at home, Vinnie!
- See? It worked.
188
00:10:14,881 --> 00:10:17,245
This is unbelievable,
you bring desk, books.
189
00:10:17,328 --> 00:10:19,207
If the blackboard wasn't
attached to the wall
190
00:10:19,290 --> 00:10:20,420
you'd have probably
brought that too.
191
00:10:20,452 --> 00:10:22,552
Bring it in.
192
00:10:27,366 --> 00:10:29,172
Wait a minute.
193
00:10:30,543 --> 00:10:33,980
I was just standin' there
and it fell off the wall.
194
00:10:36,832 --> 00:10:39,494
Lucky we was there to catch it.
195
00:10:40,234 --> 00:10:42,096
You guys can't do
things like this.
196
00:10:42,179 --> 00:10:44,019
It's against the law,
it's robbery.
197
00:10:44,102 --> 00:10:47,735
- It's five to ten.
- Nah, it's ten to ten.
198
00:10:50,230 --> 00:10:53,875
Hey, besides,
we tend to think of it as...
199
00:10:53,875 --> 00:10:55,956
...creative borrowing.
200
00:10:56,953 --> 00:10:58,035
Alright, look, I want you to
make sure you have
201
00:10:58,035 --> 00:10:59,558
all this stuff in school
Monday morning
202
00:10:59,638 --> 00:11:01,356
before class starts.
203
00:11:01,639 --> 00:11:04,704
Hey, we will. Bright and early.
204
00:11:04,787 --> 00:11:06,809
- Yep, that's the plan.
- Unbelievable!
205
00:11:06,809 --> 00:11:09,495
You brought books,
a desk, a blackboard.
206
00:11:09,495 --> 00:11:12,737
The only thing you didn't bring
is a teacher.
207
00:11:13,094 --> 00:11:15,813
[bell ringing]
208
00:11:30,226 --> 00:11:32,687
Wait a minute!
209
00:11:32,770 --> 00:11:35,490
Now who are you supposed to be?
210
00:11:39,053 --> 00:11:42,218
♪ School days school days ♪
211
00:11:42,301 --> 00:11:45,395
♪ Dear old golden rule days ♪
212
00:11:45,478 --> 00:11:48,538
♪ Reading and writing
and arithmetic ♪
213
00:11:48,621 --> 00:11:52,904
Julie, did I ever tell you about
my great Uncle Hershey Kotter?
214
00:11:54,685 --> 00:11:56,247
No, honey,
why don't you tell me
215
00:11:56,330 --> 00:11:58,169
about your great Uncle
Hershey Kotter?
216
00:11:58,252 --> 00:12:01,884
That's the joke. There is no
Uncle Hershey Kotter.
217
00:12:01,884 --> 00:12:04,609
[wheezy laughter]
218
00:12:06,459 --> 00:12:07,087
Look, I dunno what you're up to
219
00:12:07,170 --> 00:12:09,411
but I'm not gonna
study with you.
220
00:12:09,494 --> 00:12:12,931
I mean, I don't have to
know anything, I'm a teacher.
221
00:12:15,344 --> 00:12:19,328
Gabriel, Gabriel, Gabriel,
calm down.
222
00:12:19,410 --> 00:12:22,914
Now are there any questions
before we get down to work?
223
00:12:26,022 --> 00:12:28,122
Ooh, ooh, ooh, me!
Ooh, ooh, me! Ooh! Ooh!
224
00:12:30,775 --> 00:12:33,669
[theme music]
225
00:12:37,271 --> 00:12:38,433
Look, it's Saturday afternoon.
226
00:12:38,516 --> 00:12:39,839
My Saturday afternoons
are planned.
227
00:12:39,879 --> 00:12:41,660
I get up in the morning,
I watch "Space Nuts"
228
00:12:41,743 --> 00:12:43,843
and "Scooby Doo."
229
00:12:44,808 --> 00:12:46,953
Go play basketball
in the schoolyard, come home
230
00:12:46,953 --> 00:12:48,562
get a can of beer,
go on the fire escape
231
00:12:48,616 --> 00:12:50,818
and read the funnies
in the Sunday paper.
232
00:12:50,860 --> 00:12:54,755
That's my Saturday.
You understand?
233
00:12:55,050 --> 00:12:56,550
No.
234
00:12:57,857 --> 00:13:00,358
- You understand, don't you?
- Mm-mm.
235
00:13:00,441 --> 00:13:02,541
Don't you see
that for the first time
236
00:13:02,624 --> 00:13:04,721
your kids wanna study?
237
00:13:04,804 --> 00:13:09,309
If you let them help you learn,
they will learn too.
238
00:13:09,392 --> 00:13:10,794
Okay, I'll study with them.
239
00:13:10,794 --> 00:13:12,133
But I'm gonna show 'em
what it's like to try
240
00:13:12,216 --> 00:13:13,890
and teach Sweathog.
241
00:13:13,973 --> 00:13:16,396
Let's go, come on,
let's study.
242
00:13:16,479 --> 00:13:17,939
- Alright!
- Terrific!
243
00:13:18,243 --> 00:13:22,406
Now, you tell me how much of
what you learned in school
244
00:13:22,489 --> 00:13:24,425
do you remember?
245
00:13:26,113 --> 00:13:27,573
What?
246
00:13:27,778 --> 00:13:30,236
How much do you remember?
247
00:13:30,320 --> 00:13:31,780
When?
248
00:13:32,843 --> 00:13:34,301
In school.
249
00:13:34,384 --> 00:13:35,844
Where?
250
00:13:38,107 --> 00:13:39,568
What?
251
00:13:41,791 --> 00:13:43,690
Do I remember?
252
00:13:43,773 --> 00:13:45,233
When?
253
00:13:46,097 --> 00:13:47,737
When I was in school.
254
00:13:47,820 --> 00:13:49,280
Where?
255
00:13:50,360 --> 00:13:52,862
Thank you, thank you, boys.
256
00:13:54,924 --> 00:13:57,071
You are stallin'.
257
00:13:57,154 --> 00:13:59,732
Hey, don't you wanna study?
258
00:13:59,815 --> 00:14:02,119
I mean, are you prepared?
Where is your notebook?
259
00:14:02,202 --> 00:14:04,312
Where is your notebook?
260
00:14:07,610 --> 00:14:09,070
Hi, there.
261
00:14:12,037 --> 00:14:14,618
Yeah, hi-hi there,
where's your notebook?
262
00:14:14,701 --> 00:14:17,313
My notebook? Well, I just don't
happen to have it here...
263
00:14:17,326 --> 00:14:18,786
...handy.
264
00:14:24,978 --> 00:14:27,540
Look, man, I was gonna study,
but I came home and my wife
265
00:14:27,623 --> 00:14:29,192
she had me upside my head,
and then she said I am a--
266
00:14:29,193 --> 00:14:30,653
Gabriel.
267
00:14:39,877 --> 00:14:42,336
Will you sit down!
268
00:14:43,114 --> 00:14:45,807
Well, bye, guys.
269
00:14:45,890 --> 00:14:47,842
- Hey, where you going--
- Have fun.
270
00:14:47,843 --> 00:14:50,353
Where you going
with mybasketball?
271
00:14:50,354 --> 00:14:53,255
I have a regular game down at
Our Ladies' Saurus playground
272
00:14:53,256 --> 00:14:56,479
with Sister Mary Mercy. Bye.
273
00:14:56,479 --> 00:14:58,040
- Enjoy yourself, ma'am.
- Bye, guys.
274
00:14:58,041 --> 00:15:00,141
Show 'em honey.
275
00:15:00,323 --> 00:15:02,905
Alright, let us start out
with algebra
276
00:15:02,905 --> 00:15:04,246
because that is the hardest.
277
00:15:04,246 --> 00:15:06,976
Gabriel, would you please
pass out the books, please?
278
00:15:07,059 --> 00:15:07,860
Certainly.
279
00:15:07,943 --> 00:15:11,665
And turn to page 32
in your books.
280
00:15:11,666 --> 00:15:13,126
32.
281
00:15:13,354 --> 00:15:17,715
The problem is
"Find the value of X
282
00:15:17,798 --> 00:15:21,360
when the integer
is unknown," Gabriel.
283
00:15:23,563 --> 00:15:25,023
Ahem.
284
00:15:25,965 --> 00:15:28,142
The problem is to find
the value of X
285
00:15:28,147 --> 00:15:30,562
when the integer is unknown.
286
00:15:31,510 --> 00:15:33,226
What's a integer?
287
00:15:33,309 --> 00:15:35,411
That's the new math.
288
00:15:35,494 --> 00:15:38,155
Well, what was wrong
with the old math?
289
00:15:39,054 --> 00:15:41,136
I bet this new math
is really easy.
290
00:15:41,219 --> 00:15:42,900
Why don't you keep on reading,
Horshack?
291
00:15:42,900 --> 00:15:45,000
Thank you, Vincent.
292
00:15:47,823 --> 00:15:51,708
[clearing throat] "An integer is a counting number
293
00:15:51,791 --> 00:15:58,177
"if the sequences 1-2, 2-3,
3-4, etcetera
294
00:15:58,260 --> 00:16:00,849
the integer is apparent."
295
00:16:02,666 --> 00:16:04,559
It's a parent to who?
296
00:16:06,404 --> 00:16:08,972
So, find the value of X.
297
00:16:09,055 --> 00:16:11,275
X. I don't know.
298
00:16:11,358 --> 00:16:16,022
Right, X is unknown.
So, what's Y?
299
00:16:16,105 --> 00:16:17,071
Y?
300
00:16:17,154 --> 00:16:18,614
Where?
301
00:16:21,556 --> 00:16:23,417
Look, I got lost,
let's start again, okay?
302
00:16:23,500 --> 00:16:25,720
Hey, look, Mr. Kotter,
don't sweat it.
303
00:16:25,803 --> 00:16:27,625
By the time we're done with you,
you're gonna pass
304
00:16:27,625 --> 00:16:29,043
all your exams.
305
00:16:29,126 --> 00:16:30,625
'Cause we're gonna stay with you
all weekend
306
00:16:30,708 --> 00:16:31,692
and help you study.
307
00:16:31,709 --> 00:16:34,091
Yeah, how do you like that?
308
00:16:34,248 --> 00:16:36,991
Now wait a second,
you guys are really willing
309
00:16:37,074 --> 00:16:40,575
to spend all weekend helping me
study, including Saturday?
310
00:16:40,658 --> 00:16:42,118
[all] Yeah.
311
00:16:42,459 --> 00:16:45,542
- You got it.
- Thank you.
312
00:16:49,844 --> 00:16:52,172
[indistinct chatter]
313
00:16:54,722 --> 00:16:56,136
Hey, what'd ya get
for question 16?
314
00:16:56,219 --> 00:17:00,843
Let's see,16, that was, uh,
that was, uh
315
00:17:00,926 --> 00:17:02,386
"Deoxyribonucleic acid."
316
00:17:04,549 --> 00:17:06,672
You know, you put a little
on your cereal in the morning
317
00:17:06,672 --> 00:17:09,492
turns your eyes blue.
318
00:17:09,575 --> 00:17:12,319
Hey, Mr. Kotter, how'd you do
on that biology test?
319
00:17:12,339 --> 00:17:15,780
Well, Mr. Pazer wanted to make a
frog dissection part of the test
320
00:17:15,863 --> 00:17:17,084
but Juan wouldn't stand for it.
321
00:17:17,084 --> 00:17:20,048
Yeah, I told him whatever
he's gonna do to that frog
322
00:17:20,068 --> 00:17:22,168
I'm gonna go do it to him.
323
00:17:22,862 --> 00:17:24,465
- Good, see ya later.
- Yeah.
324
00:17:24,548 --> 00:17:26,354
Oh, uh, Kotter.
325
00:17:27,832 --> 00:17:29,531
Well, Kotter,
you certainly know how to spoil
326
00:17:29,614 --> 00:17:31,734
someone's good time, don't you?
327
00:17:31,817 --> 00:17:33,956
What are you talking about,
Mr. Woodman?
328
00:17:34,040 --> 00:17:36,483
Well, Principal Lazarus insisted
that I call the register
329
00:17:36,483 --> 00:17:39,023
at your college this morning,
and the missing test grades
330
00:17:39,106 --> 00:17:42,326
were, uh, it seems
a clerical error here.
331
00:17:42,409 --> 00:17:45,416
There's no need for you
to take any more of these exams.
332
00:17:45,477 --> 00:17:49,512
Ha ha! I don't have to take
any more exams.
333
00:17:49,512 --> 00:17:51,345
♪ I don't have to take
any more exams ♪
334
00:17:51,427 --> 00:17:55,471
♪ I don't have to take
any more exams ♪♪
335
00:17:55,554 --> 00:17:57,881
You're not on my dance card.
336
00:17:58,614 --> 00:18:00,985
[indistinct singing]
337
00:18:01,222 --> 00:18:02,682
Oh?
338
00:18:05,449 --> 00:18:07,907
Is the prom early this year?
339
00:18:09,672 --> 00:18:12,315
No, Arnold. I don't have to
take any more exams.
340
00:18:12,398 --> 00:18:15,495
I am in the clear.
Tell them, Mr. Woodman.
341
00:18:15,578 --> 00:18:17,362
Yeah, he's in the clear.
342
00:18:17,446 --> 00:18:21,014
I still think he's an impostor,
but he's in the clear.
343
00:18:21,032 --> 00:18:22,731
We wasted a whole weekend
studying
344
00:18:22,814 --> 00:18:25,687
and you got out of the exams.
345
00:18:25,771 --> 00:18:28,752
Congratulations... man.
346
00:18:32,074 --> 00:18:34,338
I'm not supposed to take exams
in the first place.
347
00:18:34,421 --> 00:18:38,123
I'm a teacher.
Was a mistake.
348
00:18:39,103 --> 00:18:40,205
You understand,
don't you, Arnold?
349
00:18:40,288 --> 00:18:43,090
You were a teacher for a while.
350
00:18:43,111 --> 00:18:44,993
When we was all in this together
351
00:18:44,993 --> 00:18:47,870
then it meant something.
Not now.
352
00:18:47,954 --> 00:18:49,924
Oh... Ow!
353
00:18:50,007 --> 00:18:51,404
[groaning]
354
00:18:51,487 --> 00:18:53,041
Saw what he did?
355
00:18:53,124 --> 00:18:55,164
Barbarino, Epstein...
356
00:19:01,519 --> 00:19:02,619
Alright, alright, look.
357
00:19:02,703 --> 00:19:06,566
You're right, you're right,
I made a commitment to you guys.
358
00:19:09,590 --> 00:19:11,631
There, my proof is gone,
I'll take the exams.
359
00:19:11,714 --> 00:19:13,454
- Alright!
- Alright!
360
00:19:13,752 --> 00:19:15,634
Hey, baby, way to go.
361
00:19:15,717 --> 00:19:19,700
Very impressive gesture,
Mr. Kotter.
362
00:19:22,324 --> 00:19:27,366
That's the dumbest thing
I've ever seen anybody do.
363
00:19:27,678 --> 00:19:29,658
Thanks a lot.
364
00:19:31,675 --> 00:19:34,619
Oh, I want to
thank you too, Kotter.
365
00:19:34,703 --> 00:19:36,005
You wanna thank me for what?
366
00:19:36,005 --> 00:19:40,117
For tearing up a prescription
for tranquilizers.
367
00:19:42,676 --> 00:19:45,477
My doctor gave me this morning.
368
00:19:45,561 --> 00:19:48,782
I, uh...
I, uh, don't need them anyway.
369
00:19:59,074 --> 00:20:01,174
Alright, attention,
attention. Attention!
370
00:20:02,258 --> 00:20:04,058
I've an announcement
that should be of interest
371
00:20:04,140 --> 00:20:05,643
to each and every Sweathog here.
372
00:20:05,643 --> 00:20:06,902
Mr. Woodman,
will you please tell them
373
00:20:06,984 --> 00:20:08,987
what you just told me
in the hall?
374
00:20:09,027 --> 00:20:13,410
The, uh... examination results
are in.
375
00:20:13,494 --> 00:20:15,614
For the first time in the
history of Buchanan High School
376
00:20:15,696 --> 00:20:17,350
not a single Sweathog failed.
377
00:20:17,401 --> 00:20:18,578
[cheering]
378
00:20:18,661 --> 00:20:20,682
I haven't finished yet.
379
00:20:20,765 --> 00:20:21,765
However...
380
00:20:21,785 --> 00:20:23,885
There's a however?
381
00:20:24,048 --> 00:20:26,007
As you grow older, Kotter,
you'll realize
382
00:20:26,051 --> 00:20:28,171
there's always a however.
383
00:20:29,410 --> 00:20:32,454
However the Sweathog
grade point average
384
00:20:32,454 --> 00:20:35,715
might have reached
an all-time high.
385
00:20:35,799 --> 00:20:39,823
But for one very low grade
in algebra.
386
00:20:42,613 --> 00:20:46,792
One Sweathog just passed by
the skin of his teeth.
387
00:20:46,875 --> 00:20:50,957
I leave it to you
to uncover the culprit.
388
00:20:51,041 --> 00:20:53,140
We'll find him.
389
00:20:54,511 --> 00:20:59,856
Alright, Mr. Kotter,
let's take it from the top.
390
00:20:59,939 --> 00:21:04,552
An integer is a counting number.
391
00:21:04,604 --> 00:21:06,780
- Right.
- So what's X?
392
00:21:06,863 --> 00:21:09,485
- X is--
- X is unknown.
393
00:21:09,548 --> 00:21:12,328
- And what's Y?
- Y?
394
00:21:12,411 --> 00:21:13,911
Where?
395
00:21:14,930 --> 00:21:16,931
Alright, let's start over, okay?
396
00:21:17,014 --> 00:21:19,494
An integer is
a counting number, right?
397
00:21:19,578 --> 00:21:25,743
- Y.
- Why? Because we like you.
398
00:21:27,907 --> 00:21:29,236
And now--
399
00:21:29,319 --> 00:21:33,084
Now is the time to say
goodbye to all our company.
400
00:21:34,460 --> 00:21:36,311
♪ G-A-B ♪
401
00:21:36,394 --> 00:21:39,077
Be a good boy.
402
00:21:41,708 --> 00:21:44,221
♪ R-E-L ♪
403
00:21:44,304 --> 00:21:46,744
Elevate our minds.
404
00:21:47,724 --> 00:21:52,861
♪♪-O-T-T-R ♪
405
00:21:52,948 --> 00:21:57,218
E-R, Kotter. Dummies, Kotter.
♪-O-T-T-E-R.
406
00:21:57,218 --> 00:22:00,633
[theme music]
407
00:22:04,758 --> 00:22:06,598
Ever tell you
about my Aunt Selma?
408
00:22:06,681 --> 00:22:09,505
No, tell me
about your Aunt Selma.
409
00:22:09,505 --> 00:22:11,107
Okay. She's a lousy driver.
410
00:22:11,107 --> 00:22:14,011
She was so bad, she got
three tickets on a written test.
411
00:22:14,011 --> 00:22:14,811
- Okay?
- That's bad.
412
00:22:14,812 --> 00:22:16,292
You know you take
the written test... Okay.
413
00:22:16,314 --> 00:22:18,573
Now, one day,
my Uncle Leon comes home
414
00:22:18,657 --> 00:22:21,460
and my Aunt Selma is there
and the car is in the kitchen.
415
00:22:21,542 --> 00:22:23,712
- Unbelievable.
- Isn't it unbelievable?
416
00:22:23,724 --> 00:22:25,760
- It's incredible.
- You wanna know how?
417
00:22:25,843 --> 00:22:27,627
Why don't you tell me
how the car got in the kitchen?
418
00:22:27,710 --> 00:22:29,132
That's what my Uncle Leon said.
419
00:22:29,132 --> 00:22:32,391
He said "Selma, how did you get
the car in the kitchen?"
420
00:22:32,802 --> 00:22:34,124
She said, "It was easy,
I made a left
421
00:22:34,124 --> 00:22:36,493
when I got to the living room."
422
00:22:37,275 --> 00:22:39,473
[theme music]
423
00:22:46,221 --> 00:22:47,681
Eleven. Yay!
424
00:22:53,148 --> 00:22:54,609
- Julie.
- What?
425
00:22:54,692 --> 00:22:56,998
- There's these two brothers.
- Two brothers.
426
00:22:57,036 --> 00:22:59,917
- Go fishing all the time.
- They go fishing all the time.
427
00:23:00,000 --> 00:23:02,050
So you're not going, are you?
428
00:23:02,050 --> 00:23:03,688
These two brothers
go fishing all the time.
429
00:23:03,771 --> 00:23:04,973
One always catches a lot of fish
430
00:23:04,973 --> 00:23:06,575
the other doesn't catch
any fish.
431
00:23:06,658 --> 00:23:07,559
- Nothing. Nothing.
- Right? Nothing.
432
00:23:07,559 --> 00:23:12,422
Nil, null, and void, nothing,
can't catch a fish.
433
00:23:12,559 --> 00:23:16,520
And he's getting mad about this,
'cause he can't catch any fish.
434
00:23:16,603 --> 00:23:18,782
So one day he says
"I'm gonna get up
435
00:23:18,865 --> 00:23:20,886
"at 5 o'clock,
I'm gonna beat my brother to it.
436
00:23:20,886 --> 00:23:22,046
"I'm going out to the lake
and I'm gonna catch fish.
437
00:23:22,047 --> 00:23:23,868
- 'Cause he won't be there."
- Smart.
438
00:23:23,869 --> 00:23:26,841
He was smart, so he went fishing
5 o'clock in the morning
439
00:23:26,841 --> 00:23:28,122
and he didn't catch any fish.
440
00:23:28,123 --> 00:23:30,932
He was there for two hours,
7 o'clock, no fish.
441
00:23:31,015 --> 00:23:34,798
Finally, a fish peeks its head
out of the water and says...
442
00:23:35,080 --> 00:23:37,234
"So where's your brother?"
443
00:23:39,952 --> 00:23:42,846
[theme song]
444
00:23:44,696 --> 00:23:46,632
[John Sebastian singing "Welcome back"]
445
00:23:47,743 --> 00:23:50,532
♪ Welcome back ♪
446
00:23:50,615 --> 00:23:54,188
♪ Your dreams were
your ticket out ♪
447
00:23:54,271 --> 00:23:56,495
♪ Welcome back ♪
448
00:23:56,578 --> 00:24:01,282
♪ To that same old place
that you laughed about ♪
449
00:24:01,365 --> 00:24:05,634
♪ Well the names have all
changed since you hung around ♪
450
00:24:05,717 --> 00:24:09,986
♪ But those dreams have remained
and they've turned around ♪
451
00:24:10,069 --> 00:24:12,336
♪ Who'd have thought
they'd lead ya ♪
452
00:24:12,419 --> 00:24:14,121
♪ Who'd have thought they'd lead
ya ♪
453
00:24:14,204 --> 00:24:16,166
♪ Back here where we need ya ♪
454
00:24:16,249 --> 00:24:18,168
♪ Back here where we need ya ♪
455
00:24:18,251 --> 00:24:20,344
♪ Yeah we tease him a lot ♪
456
00:24:20,427 --> 00:24:22,477
♪ 'Cause we've got him on the
spot ♪
457
00:24:22,560 --> 00:24:24,653
♪ Welcome back ♪
458
00:24:24,736 --> 00:24:28,962
♪ Welcome back welcome back
welcome back ♪
459
00:24:29,045 --> 00:24:31,181
♪ Welcome back welcome back ♪
460
00:24:31,264 --> 00:24:34,010
♪ Welcome back ♪
461
00:24:34,093 --> 00:24:35,359
♪ We always could ♪
462
00:24:35,442 --> 00:24:37,797
♪ Spot afriend ♪
463
00:24:37,880 --> 00:24:40,147
♪ Welcome
back ♪
464
00:24:40,230 --> 00:24:44,717
♪ And I smile when I think
how you must've been ♪
465
00:24:44,800 --> 00:24:49,112
♪ And I know what a scene
you were learning in ♪
466
00:24:49,195 --> 00:24:53,333
♪ Was there something
that made you come back again ♪
467
00:24:53,416 --> 00:24:55,640
♪ And what could ever lead ya ♪
468
00:24:55,723 --> 00:24:57,512
♪ What could ever lead ya ♪
469
00:24:57,595 --> 00:24:59,645
♪ Back here where we need ya ♪
470
00:24:59,728 --> 00:25:01,995
♪ Back here
where we need ya ♪
471
00:25:02,078 --> 00:25:05,521
♪ Yeah we tease him a lot 'cause
we've got him on the spot ♪
472
00:25:05,603 --> 00:25:06,604
♪ Welcome back ♪♪
35348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.