All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S01E21.Kotter.Makes.Good.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,654 --> 00:00:03,352 Did I tell you about the time my Cousin Bruce 2 00:00:03,352 --> 00:00:05,008 didn't wanna go to school? 3 00:00:05,092 --> 00:00:06,673 Why didn't he wanna go to school? 4 00:00:06,757 --> 00:00:10,318 That's just what my Aunt Elsie said. 5 00:00:10,401 --> 00:00:12,262 She said, "Bruce, why don't you wanna go to school? 6 00:00:12,345 --> 00:00:14,909 Give me two good reasons why you don't wanna go to school." 7 00:00:14,929 --> 00:00:16,229 He says, "Alright, you want two good reasons 8 00:00:16,229 --> 00:00:18,251 "why I don't wanna go to school? 9 00:00:18,334 --> 00:00:20,256 "First of all, the teachers don't like me. 10 00:00:20,276 --> 00:00:22,940 And then the students don't like me." 11 00:00:22,940 --> 00:00:24,179 He says, "You wanna give me two good reasons 12 00:00:24,262 --> 00:00:26,604 why I should go to school?" 13 00:00:26,726 --> 00:00:30,310 She said "Yes, because you're 37, and you're the principal." 14 00:00:32,739 --> 00:00:34,658 [male narrator] "Welcome Back, Kotter" is recorded live 15 00:00:34,741 --> 00:00:36,486 before a studio audience. 16 00:00:36,569 --> 00:00:38,461 [theme song] 17 00:00:40,486 --> 00:00:42,379 [John Sebastian singing "Welcome back"] 18 00:00:44,360 --> 00:00:47,062 ♪ Welcome back ♪ 19 00:00:47,145 --> 00:00:50,805 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 20 00:00:50,888 --> 00:00:53,025 ♪ Welcome back ♪ 21 00:00:53,108 --> 00:00:57,855 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 22 00:00:57,938 --> 00:01:02,208 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 23 00:01:02,291 --> 00:01:06,516 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 24 00:01:06,599 --> 00:01:08,896 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 25 00:01:08,979 --> 00:01:10,811 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 26 00:01:10,894 --> 00:01:12,943 ♪ Back here where we need ya ♪ 27 00:01:13,026 --> 00:01:14,989 ♪ Back here where we need ya ♪ 28 00:01:15,072 --> 00:01:19,298 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we've got him on the spot ♪ 29 00:01:19,381 --> 00:01:21,561 ♪ Welcome back ♪ 30 00:01:21,644 --> 00:01:26,626 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 31 00:01:28,694 --> 00:01:30,239 [bell ringing] 32 00:01:31,306 --> 00:01:32,766 ♪♪ 33 00:01:46,658 --> 00:01:51,182 "My last will and testimony. 34 00:01:51,265 --> 00:01:53,566 "I, Arnold Horshack 35 00:01:55,010 --> 00:01:58,593 "being of sound mind and body... 36 00:02:00,699 --> 00:02:02,819 "...most of the time 37 00:02:02,902 --> 00:02:07,068 do hereby bequeath all my worldly possession--" 38 00:02:07,088 --> 00:02:08,548 - Arnold! - Aah! 39 00:02:10,144 --> 00:02:12,973 Arnold, what are you doing? Why're you making out a will? 40 00:02:13,056 --> 00:02:15,167 You still look almost lifelike. 41 00:02:16,540 --> 00:02:20,521 Mr. Kotter, these are the last earthly documents 42 00:02:20,604 --> 00:02:24,766 of Arnold Dingfelder Horshack. 43 00:02:24,849 --> 00:02:27,221 And I even left you something. 44 00:02:28,894 --> 00:02:32,064 Do me a favor, Arnold, don't leave me the Dingfelder. 45 00:02:33,620 --> 00:02:35,382 Oh, actually, I had you down 46 00:02:35,382 --> 00:02:38,924 for my collection of celebrity fingernails. 47 00:02:41,159 --> 00:02:42,280 Arnold, this is ridiculous. 48 00:02:42,363 --> 00:02:44,323 Why are you making out a will all of a sudden? 49 00:02:44,406 --> 00:02:50,454 Oh, Mr. Kotter, lest you forget, next week is exam week. 50 00:02:50,454 --> 00:02:51,914 Arnold, Arnold. 51 00:02:52,318 --> 00:02:54,060 You're planning to do away with yourself 52 00:02:54,081 --> 00:02:55,363 to get out of exams? 53 00:02:55,363 --> 00:02:58,524 Oh, Mr. Kotter, I won't have to. 54 00:02:58,607 --> 00:03:01,777 Once my grades come in, my father will kill me. 55 00:03:04,616 --> 00:03:06,403 Good morning, good morning, good morning! 56 00:03:06,486 --> 00:03:07,748 [indistinct chatter] 57 00:03:07,831 --> 00:03:10,724 - Now-- - Hey, Mr. Kotter, I got a note. 58 00:03:12,647 --> 00:03:15,250 - Epstein's got a note. - Right. 59 00:03:15,333 --> 00:03:18,998 "Dear, Mr. Kotter, please excuse Juan from his exams next week 60 00:03:18,998 --> 00:03:23,001 "he will of course be attending the Accu Medical Council 61 00:03:23,084 --> 00:03:24,544 in Rome." 62 00:03:28,649 --> 00:03:32,231 Juan, the Accu Medical Council took place ten years ago. 63 00:03:32,314 --> 00:03:36,819 I know that. I got a note to the Pope, telling him why I'm late. 64 00:03:37,570 --> 00:03:41,055 Let's see, "Dear, Mr. Holiness, ahem, please excuse Juan 65 00:03:41,055 --> 00:03:42,536 for being ten years late to the--" 66 00:03:42,536 --> 00:03:45,036 Will you sit down! Sit down. 67 00:03:46,581 --> 00:03:48,521 I don't know what's the matter with you people. 68 00:03:48,604 --> 00:03:53,247 Taking exams is no big thing. You study, you pass. Simple. 69 00:03:53,330 --> 00:03:55,680 Boy, to hear you talk about it. 70 00:03:55,693 --> 00:03:58,587 Tests are more fun than Betty Prevetty. 71 00:03:59,978 --> 00:04:01,857 Look, exam week is the perfect chance 72 00:04:01,940 --> 00:04:03,402 to prove that you're learning. 73 00:04:03,402 --> 00:04:06,604 It's also the perfect chance to prove we flunkin'. 74 00:04:07,970 --> 00:04:11,994 All this talk about exams is turning my mood ring black. 75 00:04:16,460 --> 00:04:20,623 Kotter, could I see you for a moment? 76 00:04:21,706 --> 00:04:23,166 That look. 77 00:04:23,708 --> 00:04:25,868 Mr. Woodman, I remember that look. 78 00:04:25,951 --> 00:04:29,535 I have not seen that look since the day I graduated 79 00:04:29,535 --> 00:04:32,438 and you thought that you'd never see me again. 80 00:04:33,330 --> 00:04:35,854 It's funny you should mention that, Kotter. 81 00:04:35,938 --> 00:04:39,559 In fact, it's hilarious. Could you come outside? 82 00:04:39,642 --> 00:04:43,014 Alright, occupy your time. Do something unusual, open a book. 83 00:04:45,186 --> 00:04:46,147 Mr. Woodman, what's this-- 84 00:04:46,231 --> 00:04:48,674 Now let me... start at the beginning, Kotter. 85 00:04:48,714 --> 00:04:50,813 And I wanna go slow, I'm gonna enjoy this too much 86 00:04:50,896 --> 00:04:53,796 to just blurt it out all at once. 87 00:04:53,880 --> 00:04:57,209 Now, uh, you know what this is, Kotter? 88 00:04:58,966 --> 00:05:02,549 Yes, Mr. Woodman, that's a graph of your love life. 89 00:05:08,002 --> 00:05:10,306 Seems, uh, seems you reached your peak right here 90 00:05:10,306 --> 00:05:11,765 October 13th,1942. 91 00:05:14,392 --> 00:05:16,914 Just keep up the jokes, Kotter. 92 00:05:16,997 --> 00:05:19,303 It happens to be a graph plotting 93 00:05:19,341 --> 00:05:23,183 final examination results for the past ten years. 94 00:05:23,267 --> 00:05:25,356 Now this, this of course down here 95 00:05:25,371 --> 00:05:27,472 is your Sweathogs. 96 00:05:29,314 --> 00:05:33,720 Now, nowhere in the records of this institution does it say 97 00:05:33,720 --> 00:05:35,722 that a student named Gabriel Kotter 98 00:05:35,803 --> 00:05:39,038 ever took exams in his senior year. 99 00:05:39,121 --> 00:05:41,623 [laughing] 100 00:05:42,709 --> 00:05:44,351 This whole thing's a joke, right? 101 00:05:44,434 --> 00:05:45,894 Wrong. 102 00:05:46,152 --> 00:05:47,515 Mr. Woodman, I had to take my exams. 103 00:05:47,598 --> 00:05:50,940 How else could I graduate, go to college, get a teaching degree? 104 00:05:51,023 --> 00:05:54,027 Well, there's graph, corruption, bribery 105 00:05:54,027 --> 00:05:56,308 and anything else you can stoop to. 106 00:05:56,350 --> 00:05:58,657 [bell ringing] 107 00:05:58,740 --> 00:06:00,562 Mr. Woodman, this is a mistake, it's gotta be. 108 00:06:00,608 --> 00:06:02,370 The mistake is calling you a teacher. 109 00:06:02,410 --> 00:06:06,014 You're an impostor, Kotter. You're a fraud! 110 00:06:06,014 --> 00:06:09,184 See? I told you Mr. Kotter was our kinda guy. 111 00:06:10,556 --> 00:06:12,118 Alright, come on, go to your next class. Let's go. 112 00:06:12,201 --> 00:06:15,020 Get your books. Come on, move it. Let's go. 113 00:06:15,104 --> 00:06:17,519 Go ahead. Come over here. 114 00:06:18,868 --> 00:06:21,167 Mr. Woodman, I must have taken my exams. 115 00:06:21,251 --> 00:06:22,869 What exams? 116 00:06:22,952 --> 00:06:25,532 Hey, you didn't take your exams? 117 00:06:25,616 --> 00:06:28,252 Ha ha. How'd you get out of it? 118 00:06:28,628 --> 00:06:31,022 I didn't get out of it. I took my exams. 119 00:06:31,106 --> 00:06:32,946 Then why isn't it in my records? 120 00:06:33,029 --> 00:06:35,690 I don't know why it isn't in your records. 121 00:06:35,774 --> 00:06:37,957 But I know I took 'em. 122 00:06:38,158 --> 00:06:39,758 I think. 123 00:06:40,121 --> 00:06:44,275 There's a very simple solution to this, if you askme. 124 00:06:45,911 --> 00:06:47,371 Who askedyou? 125 00:06:49,335 --> 00:06:52,686 Why don't you just take a make-up exam? 126 00:06:52,770 --> 00:06:54,290 Yeah, I'll be willing to accept a make-up 127 00:06:54,373 --> 00:06:55,768 to correct your records, Kotter. 128 00:06:55,851 --> 00:06:58,114 Now wait a minute, wait a minute. 129 00:06:58,198 --> 00:07:01,234 Me, take a make-up test, ten years later? 130 00:07:01,317 --> 00:07:04,049 [laughing] That's funny. 131 00:07:04,132 --> 00:07:06,502 [laughing] 132 00:07:08,594 --> 00:07:10,574 It's funny, kids. 133 00:07:11,899 --> 00:07:13,538 In your own words. 134 00:07:13,621 --> 00:07:17,446 If you study, you pass. Simple. 135 00:07:18,755 --> 00:07:21,000 I am a social studies teacher. 136 00:07:21,083 --> 00:07:23,167 And you expect me to walk in ten years later 137 00:07:23,167 --> 00:07:26,651 and pass an exam on English, science, mathematics? 138 00:07:26,734 --> 00:07:29,607 Well, that's the beauty part, Kotter. I don't. 139 00:07:29,632 --> 00:07:31,611 [laughing] 140 00:07:34,169 --> 00:07:36,932 Well, that's about as much fun as a man my age can take 141 00:07:37,015 --> 00:07:39,115 in one morning. 142 00:07:40,034 --> 00:07:44,429 You see, Mr. Kotter, this is a perfect opportunity 143 00:07:44,440 --> 00:07:46,866 for you to prove what you have learned. 144 00:07:46,949 --> 00:07:50,321 [wheezy laughter] 145 00:07:53,234 --> 00:07:55,834 Yeah, you see, what he's saying is like 146 00:07:55,917 --> 00:07:59,200 if you're slow, you blow. If you're fast, you pass. 147 00:07:59,283 --> 00:08:01,982 And if I flunk, I'm sunk. 148 00:08:02,065 --> 00:08:04,729 But just think, Mr. Kotter, you finally get a chance 149 00:08:04,729 --> 00:08:08,167 to show everybody how smart you are. 150 00:08:08,226 --> 00:08:11,337 - Check you later, babe. - Be brave, little soldier. 151 00:08:19,701 --> 00:08:23,139 Gabe, you're not gonna find anything in that closet. 152 00:08:23,222 --> 00:08:27,008 Why don't you come outta there before you get lost too? 153 00:08:27,090 --> 00:08:29,653 Julie, I gotta find my school records. 154 00:08:29,673 --> 00:08:32,096 If I don't, I take those exams again and... 155 00:08:32,116 --> 00:08:34,576 I don't know, I can't take exams, I always froze up. 156 00:08:34,659 --> 00:08:36,759 Got lock-face. 157 00:08:39,727 --> 00:08:42,312 I have to find my old records. 158 00:08:42,395 --> 00:08:43,855 Hey! 159 00:08:44,977 --> 00:08:47,078 Found my old records. Ha ha ha! 160 00:08:50,404 --> 00:08:51,787 I got some great stuff here. 161 00:08:51,870 --> 00:08:55,312 "Connie Francis sings "ROTC Favorites." 162 00:08:55,395 --> 00:08:58,097 Burl Ives sings "Little Richard."" 163 00:08:58,179 --> 00:09:01,924 And here's a good one, "Pokers that Lawrence Wilk wouldn't do." 164 00:09:02,499 --> 00:09:04,802 I have the perfect solution to this whole problem. 165 00:09:04,885 --> 00:09:07,344 - Oh. - I'm going to the schoolyard. 166 00:09:07,445 --> 00:09:08,747 - Uh... - See ya later. 167 00:09:08,830 --> 00:09:11,774 - What are you gonna do there? - What am I gonna do there? 168 00:09:11,774 --> 00:09:15,498 I'm gonna paint a face on this and run it for President. 169 00:09:15,498 --> 00:09:19,658 Gabe, you have got to study for your exam. 170 00:09:19,741 --> 00:09:21,863 Julie, I'm a teacher. That was ten years ago. 171 00:09:21,946 --> 00:09:24,034 Why do I have to study for exams now? 172 00:09:24,109 --> 00:09:27,699 I took all those exams. I must have. 173 00:09:28,968 --> 00:09:30,428 Probably. 174 00:09:32,290 --> 00:09:34,095 I bet I did. 175 00:09:35,134 --> 00:09:36,431 You think maybe... 176 00:09:36,514 --> 00:09:38,255 [knock on the door] 177 00:09:38,338 --> 00:09:39,737 Would you get the door, please? 178 00:09:39,820 --> 00:09:41,920 - Certainly. - Thank you. 179 00:09:42,703 --> 00:09:46,008 - W-w-w-wait-wait, what's this? - Oh! 180 00:09:46,412 --> 00:09:49,907 Mr. Kotter, us Sweathogs stick together. 181 00:09:49,990 --> 00:09:51,733 So, don't sweat it about those exams. 182 00:09:51,816 --> 00:09:53,936 We're gonna help you study all the stuff that you don't know. 183 00:09:54,019 --> 00:09:57,348 See, we're all gonna get together and cram it. 184 00:09:57,538 --> 00:09:59,179 I appreciate the thought, but I don't think-- 185 00:09:59,179 --> 00:10:02,552 Don't think, let us do that for you. 186 00:10:03,886 --> 00:10:08,511 Now, I brought this desk along, so you feel right at home. 187 00:10:08,594 --> 00:10:12,638 - I am at home, Vinnie! - See? It worked. 188 00:10:14,881 --> 00:10:17,245 This is unbelievable, you bring desk, books. 189 00:10:17,328 --> 00:10:19,207 If the blackboard wasn't attached to the wall 190 00:10:19,290 --> 00:10:20,420 you'd have probably brought that too. 191 00:10:20,452 --> 00:10:22,552 Bring it in. 192 00:10:27,366 --> 00:10:29,172 Wait a minute. 193 00:10:30,543 --> 00:10:33,980 I was just standin' there and it fell off the wall. 194 00:10:36,832 --> 00:10:39,494 Lucky we was there to catch it. 195 00:10:40,234 --> 00:10:42,096 You guys can't do things like this. 196 00:10:42,179 --> 00:10:44,019 It's against the law, it's robbery. 197 00:10:44,102 --> 00:10:47,735 - It's five to ten. - Nah, it's ten to ten. 198 00:10:50,230 --> 00:10:53,875 Hey, besides, we tend to think of it as... 199 00:10:53,875 --> 00:10:55,956 ...creative borrowing. 200 00:10:56,953 --> 00:10:58,035 Alright, look, I want you to make sure you have 201 00:10:58,035 --> 00:10:59,558 all this stuff in school Monday morning 202 00:10:59,638 --> 00:11:01,356 before class starts. 203 00:11:01,639 --> 00:11:04,704 Hey, we will. Bright and early. 204 00:11:04,787 --> 00:11:06,809 - Yep, that's the plan. - Unbelievable! 205 00:11:06,809 --> 00:11:09,495 You brought books, a desk, a blackboard. 206 00:11:09,495 --> 00:11:12,737 The only thing you didn't bring is a teacher. 207 00:11:13,094 --> 00:11:15,813 [bell ringing] 208 00:11:30,226 --> 00:11:32,687 Wait a minute! 209 00:11:32,770 --> 00:11:35,490 Now who are you supposed to be? 210 00:11:39,053 --> 00:11:42,218 ♪ School days school days ♪ 211 00:11:42,301 --> 00:11:45,395 ♪ Dear old golden rule days ♪ 212 00:11:45,478 --> 00:11:48,538 ♪ Reading and writing and arithmetic ♪ 213 00:11:48,621 --> 00:11:52,904 Julie, did I ever tell you about my great Uncle Hershey Kotter? 214 00:11:54,685 --> 00:11:56,247 No, honey, why don't you tell me 215 00:11:56,330 --> 00:11:58,169 about your great Uncle Hershey Kotter? 216 00:11:58,252 --> 00:12:01,884 That's the joke. There is no Uncle Hershey Kotter. 217 00:12:01,884 --> 00:12:04,609 [wheezy laughter] 218 00:12:06,459 --> 00:12:07,087 Look, I dunno what you're up to 219 00:12:07,170 --> 00:12:09,411 but I'm not gonna study with you. 220 00:12:09,494 --> 00:12:12,931 I mean, I don't have to know anything, I'm a teacher. 221 00:12:15,344 --> 00:12:19,328 Gabriel, Gabriel, Gabriel, calm down. 222 00:12:19,410 --> 00:12:22,914 Now are there any questions before we get down to work? 223 00:12:26,022 --> 00:12:28,122 Ooh, ooh, ooh, me! Ooh, ooh, me! Ooh! Ooh! 224 00:12:30,775 --> 00:12:33,669 [theme music] 225 00:12:37,271 --> 00:12:38,433 Look, it's Saturday afternoon. 226 00:12:38,516 --> 00:12:39,839 My Saturday afternoons are planned. 227 00:12:39,879 --> 00:12:41,660 I get up in the morning, I watch "Space Nuts" 228 00:12:41,743 --> 00:12:43,843 and "Scooby Doo." 229 00:12:44,808 --> 00:12:46,953 Go play basketball in the schoolyard, come home 230 00:12:46,953 --> 00:12:48,562 get a can of beer, go on the fire escape 231 00:12:48,616 --> 00:12:50,818 and read the funnies in the Sunday paper. 232 00:12:50,860 --> 00:12:54,755 That's my Saturday. You understand? 233 00:12:55,050 --> 00:12:56,550 No. 234 00:12:57,857 --> 00:13:00,358 - You understand, don't you? - Mm-mm. 235 00:13:00,441 --> 00:13:02,541 Don't you see that for the first time 236 00:13:02,624 --> 00:13:04,721 your kids wanna study? 237 00:13:04,804 --> 00:13:09,309 If you let them help you learn, they will learn too. 238 00:13:09,392 --> 00:13:10,794 Okay, I'll study with them. 239 00:13:10,794 --> 00:13:12,133 But I'm gonna show 'em what it's like to try 240 00:13:12,216 --> 00:13:13,890 and teach Sweathog. 241 00:13:13,973 --> 00:13:16,396 Let's go, come on, let's study. 242 00:13:16,479 --> 00:13:17,939 - Alright! - Terrific! 243 00:13:18,243 --> 00:13:22,406 Now, you tell me how much of what you learned in school 244 00:13:22,489 --> 00:13:24,425 do you remember? 245 00:13:26,113 --> 00:13:27,573 What? 246 00:13:27,778 --> 00:13:30,236 How much do you remember? 247 00:13:30,320 --> 00:13:31,780 When? 248 00:13:32,843 --> 00:13:34,301 In school. 249 00:13:34,384 --> 00:13:35,844 Where? 250 00:13:38,107 --> 00:13:39,568 What? 251 00:13:41,791 --> 00:13:43,690 Do I remember? 252 00:13:43,773 --> 00:13:45,233 When? 253 00:13:46,097 --> 00:13:47,737 When I was in school. 254 00:13:47,820 --> 00:13:49,280 Where? 255 00:13:50,360 --> 00:13:52,862 Thank you, thank you, boys. 256 00:13:54,924 --> 00:13:57,071 You are stallin'. 257 00:13:57,154 --> 00:13:59,732 Hey, don't you wanna study? 258 00:13:59,815 --> 00:14:02,119 I mean, are you prepared? Where is your notebook? 259 00:14:02,202 --> 00:14:04,312 Where is your notebook? 260 00:14:07,610 --> 00:14:09,070 Hi, there. 261 00:14:12,037 --> 00:14:14,618 Yeah, hi-hi there, where's your notebook? 262 00:14:14,701 --> 00:14:17,313 My notebook? Well, I just don't happen to have it here... 263 00:14:17,326 --> 00:14:18,786 ...handy. 264 00:14:24,978 --> 00:14:27,540 Look, man, I was gonna study, but I came home and my wife 265 00:14:27,623 --> 00:14:29,192 she had me upside my head, and then she said I am a-- 266 00:14:29,193 --> 00:14:30,653 Gabriel. 267 00:14:39,877 --> 00:14:42,336 Will you sit down! 268 00:14:43,114 --> 00:14:45,807 Well, bye, guys. 269 00:14:45,890 --> 00:14:47,842 - Hey, where you going-- - Have fun. 270 00:14:47,843 --> 00:14:50,353 Where you going with mybasketball? 271 00:14:50,354 --> 00:14:53,255 I have a regular game down at Our Ladies' Saurus playground 272 00:14:53,256 --> 00:14:56,479 with Sister Mary Mercy. Bye. 273 00:14:56,479 --> 00:14:58,040 - Enjoy yourself, ma'am. - Bye, guys. 274 00:14:58,041 --> 00:15:00,141 Show 'em honey. 275 00:15:00,323 --> 00:15:02,905 Alright, let us start out with algebra 276 00:15:02,905 --> 00:15:04,246 because that is the hardest. 277 00:15:04,246 --> 00:15:06,976 Gabriel, would you please pass out the books, please? 278 00:15:07,059 --> 00:15:07,860 Certainly. 279 00:15:07,943 --> 00:15:11,665 And turn to page 32 in your books. 280 00:15:11,666 --> 00:15:13,126 32. 281 00:15:13,354 --> 00:15:17,715 The problem is "Find the value of X 282 00:15:17,798 --> 00:15:21,360 when the integer is unknown," Gabriel. 283 00:15:23,563 --> 00:15:25,023 Ahem. 284 00:15:25,965 --> 00:15:28,142 The problem is to find the value of X 285 00:15:28,147 --> 00:15:30,562 when the integer is unknown. 286 00:15:31,510 --> 00:15:33,226 What's a integer? 287 00:15:33,309 --> 00:15:35,411 That's the new math. 288 00:15:35,494 --> 00:15:38,155 Well, what was wrong with the old math? 289 00:15:39,054 --> 00:15:41,136 I bet this new math is really easy. 290 00:15:41,219 --> 00:15:42,900 Why don't you keep on reading, Horshack? 291 00:15:42,900 --> 00:15:45,000 Thank you, Vincent. 292 00:15:47,823 --> 00:15:51,708 [clearing throat] "An integer is a counting number 293 00:15:51,791 --> 00:15:58,177 "if the sequences 1-2, 2-3, 3-4, etcetera 294 00:15:58,260 --> 00:16:00,849 the integer is apparent." 295 00:16:02,666 --> 00:16:04,559 It's a parent to who? 296 00:16:06,404 --> 00:16:08,972 So, find the value of X. 297 00:16:09,055 --> 00:16:11,275 X. I don't know. 298 00:16:11,358 --> 00:16:16,022 Right, X is unknown. So, what's Y? 299 00:16:16,105 --> 00:16:17,071 Y? 300 00:16:17,154 --> 00:16:18,614 Where? 301 00:16:21,556 --> 00:16:23,417 Look, I got lost, let's start again, okay? 302 00:16:23,500 --> 00:16:25,720 Hey, look, Mr. Kotter, don't sweat it. 303 00:16:25,803 --> 00:16:27,625 By the time we're done with you, you're gonna pass 304 00:16:27,625 --> 00:16:29,043 all your exams. 305 00:16:29,126 --> 00:16:30,625 'Cause we're gonna stay with you all weekend 306 00:16:30,708 --> 00:16:31,692 and help you study. 307 00:16:31,709 --> 00:16:34,091 Yeah, how do you like that? 308 00:16:34,248 --> 00:16:36,991 Now wait a second, you guys are really willing 309 00:16:37,074 --> 00:16:40,575 to spend all weekend helping me study, including Saturday? 310 00:16:40,658 --> 00:16:42,118 [all] Yeah. 311 00:16:42,459 --> 00:16:45,542 - You got it. - Thank you. 312 00:16:49,844 --> 00:16:52,172 [indistinct chatter] 313 00:16:54,722 --> 00:16:56,136 Hey, what'd ya get for question 16? 314 00:16:56,219 --> 00:17:00,843 Let's see,16, that was, uh, that was, uh 315 00:17:00,926 --> 00:17:02,386 "Deoxyribonucleic acid." 316 00:17:04,549 --> 00:17:06,672 You know, you put a little on your cereal in the morning 317 00:17:06,672 --> 00:17:09,492 turns your eyes blue. 318 00:17:09,575 --> 00:17:12,319 Hey, Mr. Kotter, how'd you do on that biology test? 319 00:17:12,339 --> 00:17:15,780 Well, Mr. Pazer wanted to make a frog dissection part of the test 320 00:17:15,863 --> 00:17:17,084 but Juan wouldn't stand for it. 321 00:17:17,084 --> 00:17:20,048 Yeah, I told him whatever he's gonna do to that frog 322 00:17:20,068 --> 00:17:22,168 I'm gonna go do it to him. 323 00:17:22,862 --> 00:17:24,465 - Good, see ya later. - Yeah. 324 00:17:24,548 --> 00:17:26,354 Oh, uh, Kotter. 325 00:17:27,832 --> 00:17:29,531 Well, Kotter, you certainly know how to spoil 326 00:17:29,614 --> 00:17:31,734 someone's good time, don't you? 327 00:17:31,817 --> 00:17:33,956 What are you talking about, Mr. Woodman? 328 00:17:34,040 --> 00:17:36,483 Well, Principal Lazarus insisted that I call the register 329 00:17:36,483 --> 00:17:39,023 at your college this morning, and the missing test grades 330 00:17:39,106 --> 00:17:42,326 were, uh, it seems a clerical error here. 331 00:17:42,409 --> 00:17:45,416 There's no need for you to take any more of these exams. 332 00:17:45,477 --> 00:17:49,512 Ha ha! I don't have to take any more exams. 333 00:17:49,512 --> 00:17:51,345 ♪ I don't have to take any more exams ♪ 334 00:17:51,427 --> 00:17:55,471 ♪ I don't have to take any more exams ♪♪ 335 00:17:55,554 --> 00:17:57,881 You're not on my dance card. 336 00:17:58,614 --> 00:18:00,985 [indistinct singing] 337 00:18:01,222 --> 00:18:02,682 Oh? 338 00:18:05,449 --> 00:18:07,907 Is the prom early this year? 339 00:18:09,672 --> 00:18:12,315 No, Arnold. I don't have to take any more exams. 340 00:18:12,398 --> 00:18:15,495 I am in the clear. Tell them, Mr. Woodman. 341 00:18:15,578 --> 00:18:17,362 Yeah, he's in the clear. 342 00:18:17,446 --> 00:18:21,014 I still think he's an impostor, but he's in the clear. 343 00:18:21,032 --> 00:18:22,731 We wasted a whole weekend studying 344 00:18:22,814 --> 00:18:25,687 and you got out of the exams. 345 00:18:25,771 --> 00:18:28,752 Congratulations... man. 346 00:18:32,074 --> 00:18:34,338 I'm not supposed to take exams in the first place. 347 00:18:34,421 --> 00:18:38,123 I'm a teacher. Was a mistake. 348 00:18:39,103 --> 00:18:40,205 You understand, don't you, Arnold? 349 00:18:40,288 --> 00:18:43,090 You were a teacher for a while. 350 00:18:43,111 --> 00:18:44,993 When we was all in this together 351 00:18:44,993 --> 00:18:47,870 then it meant something. Not now. 352 00:18:47,954 --> 00:18:49,924 Oh... Ow! 353 00:18:50,007 --> 00:18:51,404 [groaning] 354 00:18:51,487 --> 00:18:53,041 Saw what he did? 355 00:18:53,124 --> 00:18:55,164 Barbarino, Epstein... 356 00:19:01,519 --> 00:19:02,619 Alright, alright, look. 357 00:19:02,703 --> 00:19:06,566 You're right, you're right, I made a commitment to you guys. 358 00:19:09,590 --> 00:19:11,631 There, my proof is gone, I'll take the exams. 359 00:19:11,714 --> 00:19:13,454 - Alright! - Alright! 360 00:19:13,752 --> 00:19:15,634 Hey, baby, way to go. 361 00:19:15,717 --> 00:19:19,700 Very impressive gesture, Mr. Kotter. 362 00:19:22,324 --> 00:19:27,366 That's the dumbest thing I've ever seen anybody do. 363 00:19:27,678 --> 00:19:29,658 Thanks a lot. 364 00:19:31,675 --> 00:19:34,619 Oh, I want to thank you too, Kotter. 365 00:19:34,703 --> 00:19:36,005 You wanna thank me for what? 366 00:19:36,005 --> 00:19:40,117 For tearing up a prescription for tranquilizers. 367 00:19:42,676 --> 00:19:45,477 My doctor gave me this morning. 368 00:19:45,561 --> 00:19:48,782 I, uh... I, uh, don't need them anyway. 369 00:19:59,074 --> 00:20:01,174 Alright, attention, attention. Attention! 370 00:20:02,258 --> 00:20:04,058 I've an announcement that should be of interest 371 00:20:04,140 --> 00:20:05,643 to each and every Sweathog here. 372 00:20:05,643 --> 00:20:06,902 Mr. Woodman, will you please tell them 373 00:20:06,984 --> 00:20:08,987 what you just told me in the hall? 374 00:20:09,027 --> 00:20:13,410 The, uh... examination results are in. 375 00:20:13,494 --> 00:20:15,614 For the first time in the history of Buchanan High School 376 00:20:15,696 --> 00:20:17,350 not a single Sweathog failed. 377 00:20:17,401 --> 00:20:18,578 [cheering] 378 00:20:18,661 --> 00:20:20,682 I haven't finished yet. 379 00:20:20,765 --> 00:20:21,765 However... 380 00:20:21,785 --> 00:20:23,885 There's a however? 381 00:20:24,048 --> 00:20:26,007 As you grow older, Kotter, you'll realize 382 00:20:26,051 --> 00:20:28,171 there's always a however. 383 00:20:29,410 --> 00:20:32,454 However the Sweathog grade point average 384 00:20:32,454 --> 00:20:35,715 might have reached an all-time high. 385 00:20:35,799 --> 00:20:39,823 But for one very low grade in algebra. 386 00:20:42,613 --> 00:20:46,792 One Sweathog just passed by the skin of his teeth. 387 00:20:46,875 --> 00:20:50,957 I leave it to you to uncover the culprit. 388 00:20:51,041 --> 00:20:53,140 We'll find him. 389 00:20:54,511 --> 00:20:59,856 Alright, Mr. Kotter, let's take it from the top. 390 00:20:59,939 --> 00:21:04,552 An integer is a counting number. 391 00:21:04,604 --> 00:21:06,780 - Right. - So what's X? 392 00:21:06,863 --> 00:21:09,485 - X is-- - X is unknown. 393 00:21:09,548 --> 00:21:12,328 - And what's Y? - Y? 394 00:21:12,411 --> 00:21:13,911 Where? 395 00:21:14,930 --> 00:21:16,931 Alright, let's start over, okay? 396 00:21:17,014 --> 00:21:19,494 An integer is a counting number, right? 397 00:21:19,578 --> 00:21:25,743 - Y. - Why? Because we like you. 398 00:21:27,907 --> 00:21:29,236 And now-- 399 00:21:29,319 --> 00:21:33,084 Now is the time to say goodbye to all our company. 400 00:21:34,460 --> 00:21:36,311 ♪ G-A-B ♪ 401 00:21:36,394 --> 00:21:39,077 Be a good boy. 402 00:21:41,708 --> 00:21:44,221 ♪ R-E-L ♪ 403 00:21:44,304 --> 00:21:46,744 Elevate our minds. 404 00:21:47,724 --> 00:21:52,861 ♪♪-O-T-T-R ♪ 405 00:21:52,948 --> 00:21:57,218 E-R, Kotter. Dummies, Kotter. ♪-O-T-T-E-R. 406 00:21:57,218 --> 00:22:00,633 [theme music] 407 00:22:04,758 --> 00:22:06,598 Ever tell you about my Aunt Selma? 408 00:22:06,681 --> 00:22:09,505 No, tell me about your Aunt Selma. 409 00:22:09,505 --> 00:22:11,107 Okay. She's a lousy driver. 410 00:22:11,107 --> 00:22:14,011 She was so bad, she got three tickets on a written test. 411 00:22:14,011 --> 00:22:14,811 - Okay? - That's bad. 412 00:22:14,812 --> 00:22:16,292 You know you take the written test... Okay. 413 00:22:16,314 --> 00:22:18,573 Now, one day, my Uncle Leon comes home 414 00:22:18,657 --> 00:22:21,460 and my Aunt Selma is there and the car is in the kitchen. 415 00:22:21,542 --> 00:22:23,712 - Unbelievable. - Isn't it unbelievable? 416 00:22:23,724 --> 00:22:25,760 - It's incredible. - You wanna know how? 417 00:22:25,843 --> 00:22:27,627 Why don't you tell me how the car got in the kitchen? 418 00:22:27,710 --> 00:22:29,132 That's what my Uncle Leon said. 419 00:22:29,132 --> 00:22:32,391 He said "Selma, how did you get the car in the kitchen?" 420 00:22:32,802 --> 00:22:34,124 She said, "It was easy, I made a left 421 00:22:34,124 --> 00:22:36,493 when I got to the living room." 422 00:22:37,275 --> 00:22:39,473 [theme music] 423 00:22:46,221 --> 00:22:47,681 Eleven. Yay! 424 00:22:53,148 --> 00:22:54,609 - Julie. - What? 425 00:22:54,692 --> 00:22:56,998 - There's these two brothers. - Two brothers. 426 00:22:57,036 --> 00:22:59,917 - Go fishing all the time. - They go fishing all the time. 427 00:23:00,000 --> 00:23:02,050 So you're not going, are you? 428 00:23:02,050 --> 00:23:03,688 These two brothers go fishing all the time. 429 00:23:03,771 --> 00:23:04,973 One always catches a lot of fish 430 00:23:04,973 --> 00:23:06,575 the other doesn't catch any fish. 431 00:23:06,658 --> 00:23:07,559 - Nothing. Nothing. - Right? Nothing. 432 00:23:07,559 --> 00:23:12,422 Nil, null, and void, nothing, can't catch a fish. 433 00:23:12,559 --> 00:23:16,520 And he's getting mad about this, 'cause he can't catch any fish. 434 00:23:16,603 --> 00:23:18,782 So one day he says "I'm gonna get up 435 00:23:18,865 --> 00:23:20,886 "at 5 o'clock, I'm gonna beat my brother to it. 436 00:23:20,886 --> 00:23:22,046 "I'm going out to the lake and I'm gonna catch fish. 437 00:23:22,047 --> 00:23:23,868 - 'Cause he won't be there." - Smart. 438 00:23:23,869 --> 00:23:26,841 He was smart, so he went fishing 5 o'clock in the morning 439 00:23:26,841 --> 00:23:28,122 and he didn't catch any fish. 440 00:23:28,123 --> 00:23:30,932 He was there for two hours, 7 o'clock, no fish. 441 00:23:31,015 --> 00:23:34,798 Finally, a fish peeks its head out of the water and says... 442 00:23:35,080 --> 00:23:37,234 "So where's your brother?" 443 00:23:39,952 --> 00:23:42,846 [theme song] 444 00:23:44,696 --> 00:23:46,632 [John Sebastian singing "Welcome back"] 445 00:23:47,743 --> 00:23:50,532 ♪ Welcome back ♪ 446 00:23:50,615 --> 00:23:54,188 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 447 00:23:54,271 --> 00:23:56,495 ♪ Welcome back ♪ 448 00:23:56,578 --> 00:24:01,282 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 449 00:24:01,365 --> 00:24:05,634 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 450 00:24:05,717 --> 00:24:09,986 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 451 00:24:10,069 --> 00:24:12,336 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 452 00:24:12,419 --> 00:24:14,121 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 453 00:24:14,204 --> 00:24:16,166 ♪ Back here where we need ya ♪ 454 00:24:16,249 --> 00:24:18,168 ♪ Back here where we need ya ♪ 455 00:24:18,251 --> 00:24:20,344 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 456 00:24:20,427 --> 00:24:22,477 ♪ 'Cause we've got him on the spot ♪ 457 00:24:22,560 --> 00:24:24,653 ♪ Welcome back ♪ 458 00:24:24,736 --> 00:24:28,962 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 459 00:24:29,045 --> 00:24:31,181 ♪ Welcome back welcome back ♪ 460 00:24:31,264 --> 00:24:34,010 ♪ Welcome back ♪ 461 00:24:34,093 --> 00:24:35,359 ♪ We always could ♪ 462 00:24:35,442 --> 00:24:37,797 ♪ Spot afriend ♪ 463 00:24:37,880 --> 00:24:40,147 ♪ Welcome back ♪ 464 00:24:40,230 --> 00:24:44,717 ♪ And I smile when I think how you must've been ♪ 465 00:24:44,800 --> 00:24:49,112 ♪ And I know what a scene you were learning in ♪ 466 00:24:49,195 --> 00:24:53,333 ♪ Was there something that made you come back again ♪ 467 00:24:53,416 --> 00:24:55,640 ♪ And what could ever lead ya ♪ 468 00:24:55,723 --> 00:24:57,512 ♪ What could ever lead ya ♪ 469 00:24:57,595 --> 00:24:59,645 ♪ Back here where we need ya ♪ 470 00:24:59,728 --> 00:25:01,995 ♪ Back here where we need ya ♪ 471 00:25:02,078 --> 00:25:05,521 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we've got him on the spot ♪ 472 00:25:05,603 --> 00:25:06,604 ♪ Welcome back ♪♪ 35348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.