All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S01E18.Dr.Epstein.I.Presume.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,038 --> 00:00:02,638 Julie, did I ever tell you about my Uncle Walden Carter? 2 00:00:02,721 --> 00:00:05,723 He was always afraid that he wasn't gonna go to heaven. 3 00:00:05,806 --> 00:00:07,866 Did he find out if he was or not? 4 00:00:07,949 --> 00:00:10,343 Well, I'm glad you asked me that. 5 00:00:10,426 --> 00:00:12,341 See, one time he took a trip to India. 6 00:00:12,356 --> 00:00:15,157 Went up on the highest mountain, spoke to the highest lama. 7 00:00:15,240 --> 00:00:17,521 He said, "You have to tell me, I've to know 8 00:00:17,604 --> 00:00:18,866 am I going to heaven?" 9 00:00:18,866 --> 00:00:22,548 Lama said, "Well, Mr. Carter. I shall check and see. 10 00:00:22,631 --> 00:00:24,631 I'll let you know tomorrow." 11 00:00:24,714 --> 00:00:26,116 He go to the hotel, comes back the next day 12 00:00:26,116 --> 00:00:27,919 and says, "Did you find out? Did you find out?" 13 00:00:27,939 --> 00:00:30,018 He said, "Mr. Carter, I have good news for you 14 00:00:30,018 --> 00:00:32,620 "and I have bad news for you. 15 00:00:32,640 --> 00:00:36,004 "The good news is, yes, you are going to heaven. 16 00:00:36,024 --> 00:00:38,787 The bad news is, you leave Thursday." 17 00:00:41,377 --> 00:00:43,296 [male narrator] "Welcome Back Kotter" is recorded live 18 00:00:43,379 --> 00:00:45,620 before a studio audience. 19 00:00:50,560 --> 00:00:52,957 [theme song] 20 00:00:53,040 --> 00:00:55,699 ♪ Welcome back ♪ 21 00:00:55,782 --> 00:00:59,573 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 22 00:00:59,656 --> 00:01:01,792 ♪ Welcome back ♪ 23 00:01:01,875 --> 00:01:06,623 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 24 00:01:06,706 --> 00:01:10,975 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 25 00:01:11,058 --> 00:01:15,632 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 26 00:01:15,715 --> 00:01:17,674 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 27 00:01:17,705 --> 00:01:19,406 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 28 00:01:19,489 --> 00:01:21,495 ♪ Back here where we need ya ♪ 29 00:01:21,578 --> 00:01:23,584 ♪ Back here where we need ya ♪ 30 00:01:23,667 --> 00:01:25,673 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 31 00:01:25,756 --> 00:01:27,849 ♪ 'Cause we've got him on the spot ♪ 32 00:01:27,932 --> 00:01:30,026 ♪ Welcome back ♪ 33 00:01:30,109 --> 00:01:35,331 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 34 00:01:36,637 --> 00:01:38,878 [theme music] 35 00:01:43,774 --> 00:01:45,667 [bell ringing] 36 00:01:47,865 --> 00:01:49,325 Good morning. 37 00:01:55,917 --> 00:01:57,377 Okay. 38 00:01:57,507 --> 00:01:59,270 Your homework assignment for today was to write 39 00:01:59,270 --> 00:02:00,990 a composition on "What I wanna be." 40 00:02:01,073 --> 00:02:04,179 Which I'm sure you've all done. So let's get right into it. 41 00:02:04,199 --> 00:02:06,059 Mr. Barbarino. 42 00:02:19,650 --> 00:02:24,052 "What I wanna be by Vinnie Barbarino. 43 00:02:24,135 --> 00:02:28,797 "I wanna be a guy who never writes compositions. 44 00:02:28,880 --> 00:02:30,285 The end." 45 00:02:30,368 --> 00:02:32,870 [students cheering] 46 00:02:34,566 --> 00:02:38,003 You're gonna be a guy that never gets outta high school. 47 00:02:38,571 --> 00:02:41,072 Sit down. Freddie, let's hear yours. 48 00:02:46,900 --> 00:02:48,038 "What I wanna be 49 00:02:48,121 --> 00:02:52,756 by Frederick... Boom Boom Washington." 50 00:02:55,155 --> 00:02:56,615 Hi there. 51 00:02:58,179 --> 00:03:00,178 See, like, um, I ain't decided what I wanna be yet. 52 00:03:00,261 --> 00:03:01,322 But whatever it's gonna be 53 00:03:01,322 --> 00:03:02,522 it's gonna be somethin' that pays well. 54 00:03:02,522 --> 00:03:03,342 You know, somethin' with, like, uh 55 00:03:03,343 --> 00:03:05,706 the profit sharin' and good pension. 56 00:03:05,707 --> 00:03:07,727 You know what, um, like, stock options, um 57 00:03:07,810 --> 00:03:09,188 three weeks paid vacation. 58 00:03:09,270 --> 00:03:11,190 How about free hospitalization? 59 00:03:11,273 --> 00:03:14,053 And a secretary that looks like Diana Ross. 60 00:03:14,136 --> 00:03:15,357 And a suede sports coat. 61 00:03:15,357 --> 00:03:19,489 You know, that come with the patches on the elbow. Yeah. 62 00:03:19,490 --> 00:03:22,234 Ah, Freddie, if you find a job like that, let me know 63 00:03:22,274 --> 00:03:24,620 'cause I'd like to apply too. 64 00:03:24,703 --> 00:03:29,692 Oh! Oh, oh, oh, oh! Oh, oh, oh, oh, oh! 65 00:03:29,775 --> 00:03:30,798 Ooh, ooh. 66 00:03:30,881 --> 00:03:33,667 Now, now, I may be wrong. 67 00:03:33,750 --> 00:03:36,056 But somehow I get the feeling... 68 00:03:36,133 --> 00:03:39,294 ...that Arnold wants to be next. 69 00:03:39,377 --> 00:03:42,489 Right you are, Mr. Kotter. 70 00:03:44,244 --> 00:03:46,159 You know how you was always talkin' about 71 00:03:46,187 --> 00:03:48,428 personal initiative? 72 00:03:48,802 --> 00:03:52,583 Well, instead of "What do I want to be?" 73 00:03:52,666 --> 00:03:57,329 I have titled my composition, "What do I want?" 74 00:04:00,671 --> 00:04:02,833 [clears throat] 75 00:04:02,916 --> 00:04:04,376 Ahem. 76 00:04:05,819 --> 00:04:07,440 "Dear, Santa. 77 00:04:11,384 --> 00:04:14,207 "I know it is your off-season 78 00:04:14,207 --> 00:04:17,990 "but I want a G.I. Joe. 79 00:04:19,814 --> 00:04:22,077 "And a Barbie doll to keep him company. 80 00:04:22,160 --> 00:04:24,584 "You know, when he... 81 00:04:24,584 --> 00:04:27,221 "...when he comes home on leave, you know? 82 00:04:28,591 --> 00:04:31,392 "And if it isn't too much trouble 83 00:04:31,476 --> 00:04:34,457 "I'd like to be taller. 84 00:04:34,541 --> 00:04:39,050 But if not, please reconsider my application for elf." 85 00:04:39,133 --> 00:04:41,330 [students cheering] 86 00:04:43,456 --> 00:04:46,981 Ho ho ho. It's the Santa, little boy. 87 00:04:47,065 --> 00:04:49,248 I'm sorry, but we had to lay off a few elves. 88 00:04:49,308 --> 00:04:51,135 It's been a lousy season. 89 00:04:51,190 --> 00:04:53,315 The little guys had to paint themselves green 90 00:04:53,397 --> 00:04:55,007 and become leprechauns. 91 00:04:55,090 --> 00:04:57,200 Ho ho ho ho ho ho. 92 00:05:03,428 --> 00:05:06,070 Okay, now, Mr. Epstein... 93 00:05:06,153 --> 00:05:08,525 Barbarino, where is Epstein? 94 00:05:10,901 --> 00:05:12,801 I ain't seen him. 95 00:05:12,884 --> 00:05:15,705 You haven't seen him? 96 00:05:15,789 --> 00:05:17,248 Where? 97 00:05:18,033 --> 00:05:19,533 Anywhere. 98 00:05:20,274 --> 00:05:21,734 Who? 99 00:05:22,656 --> 00:05:24,075 Juan Epstein. 100 00:05:24,158 --> 00:05:26,938 The Georgie Jessel of San Juan. 101 00:05:27,021 --> 00:05:28,481 Georgie who? 102 00:05:29,583 --> 00:05:31,104 Georgie Jessel. 103 00:05:31,265 --> 00:05:33,524 Vinnie Barbarino was a wonderful boy 104 00:05:33,607 --> 00:05:35,806 before he fell down that day. 105 00:05:35,890 --> 00:05:39,392 And let's hope that the damaged part will grow back. 106 00:05:40,687 --> 00:05:42,147 What? 107 00:05:43,457 --> 00:05:45,359 Alright, try and read my lips. 108 00:05:45,443 --> 00:05:48,346 Where is Epstein? 109 00:05:48,527 --> 00:05:50,609 - There. - Where? 110 00:05:51,711 --> 00:05:53,125 Here. 111 00:05:54,016 --> 00:05:54,992 - Hey, Juan. - Hey, man. 112 00:05:55,075 --> 00:05:56,274 Alright, Epstein, come on. 113 00:05:56,357 --> 00:05:59,106 Let's have it so we can get to work. 114 00:05:59,189 --> 00:06:00,649 What? 115 00:06:01,323 --> 00:06:03,326 One of your famous notes that'll read something like 116 00:06:03,326 --> 00:06:05,148 "Please excuse Juan for being late. 117 00:06:05,168 --> 00:06:06,604 "He was kidnapped by the jet set 118 00:06:06,670 --> 00:06:10,053 and left tied up on a lawn in Hyannis Port." 119 00:06:11,031 --> 00:06:12,031 Signed... 120 00:06:12,051 --> 00:06:14,432 [all] Epstein's mother. 121 00:06:15,675 --> 00:06:18,253 Yeah, well, I ain't got no note, Mr. Kotter. 122 00:06:18,337 --> 00:06:20,339 I was home because, uh, Florence is sick 123 00:06:20,380 --> 00:06:22,399 and I had to take care of her. 124 00:06:22,482 --> 00:06:24,617 You had to take care of somebody? 125 00:06:24,700 --> 00:06:26,602 Epstein, since when are you a doctor? 126 00:06:26,686 --> 00:06:29,802 You didn't even know how to play golf. 127 00:06:29,885 --> 00:06:31,688 Yeah, but Florence don't trust nobody but me. 128 00:06:31,771 --> 00:06:34,151 That's why I had to bring her to school. 129 00:06:34,234 --> 00:06:36,712 Well, where is this sick person? 130 00:06:36,796 --> 00:06:38,688 In the box. 131 00:06:41,378 --> 00:06:44,059 You stuffed somebody in a box? 132 00:06:44,902 --> 00:06:47,762 Yeah. You see, uh, this is Florence. 133 00:06:47,845 --> 00:06:50,369 It's my pet hamster. 134 00:06:50,452 --> 00:06:53,114 It's a rat! It's a rat! It's a rat! 135 00:06:54,003 --> 00:06:57,187 Oh, oh, my chair. Get a broom. 136 00:06:57,270 --> 00:07:01,675 Back, back, back, back, back, back. 137 00:07:01,758 --> 00:07:04,156 Arnold, it's, it's not a rat. 138 00:07:04,239 --> 00:07:06,958 - It's a hamster. - Oh. 139 00:07:08,238 --> 00:07:12,646 Oh, Epstein, he looks just like you. 140 00:07:12,729 --> 00:07:15,709 He's all hairy with mean little eyes. 141 00:07:16,391 --> 00:07:18,374 Florence is a she. 142 00:07:18,457 --> 00:07:19,656 Okay, come on, everybody, sit down. 143 00:07:19,739 --> 00:07:21,799 Come on, let's go. Sit down. 144 00:07:21,882 --> 00:07:22,964 Hey, Juan, you never told me you had 145 00:07:22,964 --> 00:07:24,339 this interest in hamsters. 146 00:07:24,422 --> 00:07:25,645 You never asked. 147 00:07:25,728 --> 00:07:28,069 Hey, I got myself some white mice 148 00:07:28,152 --> 00:07:29,994 and-and-and a chicken who escaped from a butcher shop 149 00:07:29,994 --> 00:07:32,630 and was tryin' to cross the Bay Parkway. 150 00:07:34,146 --> 00:07:36,686 You know, your assignment today was to write a composition 151 00:07:36,769 --> 00:07:38,408 on "What I wanna be." 152 00:07:38,491 --> 00:07:40,509 Have you ever considered becomin' a vet? 153 00:07:40,592 --> 00:07:41,552 Oh, no. 154 00:07:41,635 --> 00:07:44,180 My brother Sanchez was in the army. 155 00:07:46,721 --> 00:07:49,023 He didn't like it a bit. 156 00:07:49,144 --> 00:07:52,441 No, I'm not talkin' about a veteran. I mean a veterinarian. 157 00:07:52,525 --> 00:07:54,688 Oh, yeah. My sister's a veterinarian. 158 00:07:54,771 --> 00:07:57,152 But I gotta have meat. 159 00:07:58,306 --> 00:08:01,178 Not a vegetarian. A veterinarian. 160 00:08:01,261 --> 00:08:04,107 A person who takes care of animals. 161 00:08:04,138 --> 00:08:06,161 Like my mother. 162 00:08:08,206 --> 00:08:11,345 I'm not talkin' about animals like you and your brothers. 163 00:08:11,429 --> 00:08:13,574 I'm talkin' real animals. 164 00:08:13,657 --> 00:08:16,078 Cats, dogs, monkeys. 165 00:08:16,162 --> 00:08:18,583 - You think you can do that? - Me? 166 00:08:18,667 --> 00:08:20,828 Ah, come on. 167 00:08:20,994 --> 00:08:22,513 I think you should see Ms. Helms 168 00:08:22,596 --> 00:08:24,437 the Career Guidance Counselor. 169 00:08:24,478 --> 00:08:26,458 Oh, young man, she could channel your interest in animals 170 00:08:26,541 --> 00:08:29,500 into a worthwhile and rewarding career. 171 00:08:29,583 --> 00:08:32,977 I didn't know what to do with my life. 172 00:08:33,009 --> 00:08:37,651 A friend interested me in the Columbia School of Hamsters. 173 00:08:37,734 --> 00:08:39,953 I think you too can have a rewarding career 174 00:08:40,017 --> 00:08:42,758 among our furry friends. 175 00:08:42,841 --> 00:08:44,860 The Columbia School of Hamsters should not be confused 176 00:08:44,943 --> 00:08:47,807 with the Columbia School of Rats. 177 00:08:48,006 --> 00:08:49,467 Si hablo,hamster. 178 00:08:52,162 --> 00:08:56,125 But can he get good pay in a short time? 179 00:08:58,929 --> 00:09:01,890 I am serious, Epstein. I think you should try for it. 180 00:09:01,973 --> 00:09:04,633 Yeah, well, Dr. Epstein. 181 00:09:04,716 --> 00:09:06,631 It's got a nice ring to it. 182 00:09:06,714 --> 00:09:09,129 [all cheering] 183 00:09:12,665 --> 00:09:15,445 Modern computer technology and video cassette curriculum 184 00:09:15,528 --> 00:09:18,328 can lead to a day in which the one-to-one educative 185 00:09:18,411 --> 00:09:21,346 confrontation as we know it, will be outmoded. 186 00:09:21,346 --> 00:09:23,268 Now, let me understand this, Ms. Helms. 187 00:09:23,288 --> 00:09:26,593 You mean that some day I'll be able to run this school 188 00:09:26,652 --> 00:09:28,479 and not have to deal with students? 189 00:09:28,554 --> 00:09:29,515 Absolutely. 190 00:09:29,598 --> 00:09:30,633 Not on today's inefficient 191 00:09:30,672 --> 00:09:33,475 face-to-face level. 192 00:09:33,477 --> 00:09:34,879 Imagine that, Kotter. 193 00:09:34,962 --> 00:09:37,420 A school with no students. 194 00:09:38,487 --> 00:09:40,337 That would be heaven. 195 00:09:41,510 --> 00:09:43,092 And the next step... 196 00:09:43,152 --> 00:09:44,793 ...no teachers. 197 00:09:45,612 --> 00:09:47,646 Everything will be electronic. 198 00:09:47,729 --> 00:09:49,189 Hah. 199 00:09:49,698 --> 00:09:51,939 Good morning, boys and girls. 200 00:09:52,022 --> 00:09:54,122 I am your social studies robot. 201 00:09:55,646 --> 00:09:58,958 My name is Kotter P2-12. 202 00:09:59,041 --> 00:10:02,760 Now, everybody, relax because nothing can go wrong. 203 00:10:03,621 --> 00:10:05,584 Now, everybody, take out your homework. 204 00:10:05,667 --> 00:10:07,673 Homework. Homework. Homework. Have you done your homework? 205 00:10:07,756 --> 00:10:10,153 Homework. Homework. Homework. Homework. Homework. Homework. 206 00:10:10,236 --> 00:10:12,956 Just as I should expect. 207 00:10:14,153 --> 00:10:15,914 A Kotter doll. 208 00:10:17,602 --> 00:10:21,039 You wind it up, and it makes a fool of itself. 209 00:10:21,791 --> 00:10:24,354 You have no feeling for progress, Kotter. 210 00:10:24,437 --> 00:10:25,960 If that's progress, Mr. Woodman 211 00:10:26,021 --> 00:10:28,807 I am going into my uncle's deli business. 212 00:10:28,807 --> 00:10:31,977 I never heard of anybody trying to computerize a salami. 213 00:10:33,159 --> 00:10:35,739 Computerized salami. 214 00:10:36,544 --> 00:10:38,654 What did he call me? 215 00:10:39,703 --> 00:10:41,665 Juan Epstein, I'd like you to meet Ms. Helms. 216 00:10:41,748 --> 00:10:44,668 - Ms. Helms, Juan Epstein. - Oh, how do you do, Ms. Helms? 217 00:10:44,751 --> 00:10:47,333 Hey, you know, the more I think about this animal doctor 218 00:10:47,333 --> 00:10:48,993 and the better it sounds, you know? 219 00:10:49,076 --> 00:10:51,875 Calling Dr. Epstein. Calling Dr. Epstein. 220 00:10:51,958 --> 00:10:54,896 Chihuahua havin' a nervous breakdown. 221 00:10:55,702 --> 00:10:58,683 Ostrich on a paranoid trip. 222 00:10:59,566 --> 00:11:00,862 How's Florence? 223 00:11:00,945 --> 00:11:02,947 Oh, you know, about the same. 224 00:11:03,030 --> 00:11:07,100 All she does is roll over and take a drink now and then. 225 00:11:07,183 --> 00:11:08,224 Well, don't worry. 226 00:11:08,307 --> 00:11:10,676 I go for whole weekends like that. 227 00:11:13,110 --> 00:11:15,753 - Why don't we sit down? - Yeah. Yeah. 228 00:11:15,836 --> 00:11:17,395 Mr. Epstein. 229 00:11:17,477 --> 00:11:20,618 Your sub-gradial GPA as shown on our grafted 230 00:11:20,701 --> 00:11:23,825 SAT projections, place you in the anterior range 231 00:11:23,825 --> 00:11:25,926 of our median curve. 232 00:11:29,732 --> 00:11:32,113 What is she talking about? 233 00:11:32,833 --> 00:11:34,777 Oh, well, she said that your, uh... 234 00:11:34,777 --> 00:11:36,801 She's trying to, uh... 235 00:11:40,525 --> 00:11:42,625 What're you talkin' about? 236 00:11:43,208 --> 00:11:46,914 This student falls below the career level 237 00:11:46,914 --> 00:11:48,810 for a career professional. 238 00:11:48,893 --> 00:11:51,797 Um, lawyer, economist, any sort of engineer. 239 00:11:51,880 --> 00:11:53,780 More aptly, he should be channeled toward employment 240 00:11:53,863 --> 00:11:56,023 involving overly simple routine 241 00:11:56,106 --> 00:11:58,979 within a highly supervised environment. 242 00:11:59,062 --> 00:12:00,706 Ms. Helms, let's make it simple. 243 00:12:00,718 --> 00:12:04,164 Put it right on the table. Can Juan be a veterinarian? 244 00:12:04,247 --> 00:12:06,112 I think this student should explore 245 00:12:06,112 --> 00:12:10,559 the highly rewarding field of manual labor. 246 00:12:14,735 --> 00:12:16,717 Are you sayin' I can't be a vet? 247 00:12:16,800 --> 00:12:19,919 - Wait a minute, Juan, let me-- - No, no, no, really. Please. 248 00:12:20,002 --> 00:12:22,322 Hey, look, you know, Mr. Kotter always tells us 249 00:12:22,405 --> 00:12:24,581 "Hey, you can be whatever you wanna be." 250 00:12:24,664 --> 00:12:27,106 - Anything realistic. - Yeah. So, I wanna be a vet. 251 00:12:27,149 --> 00:12:29,748 - A doctor for animals. - Well, that's impossible. 252 00:12:29,831 --> 00:12:32,136 - Why? - Well, it just isn't here. 253 00:12:32,218 --> 00:12:33,716 But he's already got all kinds of animals 254 00:12:33,799 --> 00:12:34,899 and takes care of 'em now. 255 00:12:34,900 --> 00:12:36,614 That's what he came to talk to you about. 256 00:12:36,697 --> 00:12:38,785 Well, it's certainly fortunate that he did. 257 00:12:38,799 --> 00:12:41,670 Since to encourage him in this direction, quite frankly 258 00:12:41,721 --> 00:12:44,804 could be harmful both to Mr. Epstein and to his animals. 259 00:12:44,804 --> 00:12:47,885 Harmful? Does it say, does it say I'm harmful here? 260 00:12:47,968 --> 00:12:48,889 Is that what, Is she's sayin' I'm gonna do 261 00:12:48,889 --> 00:12:50,231 somethin' bad to my animals? 262 00:12:50,251 --> 00:12:51,953 I don't think she understands the situation. 263 00:12:51,973 --> 00:12:53,314 Let me have a few words with her 264 00:12:53,314 --> 00:12:55,374 and I'll talk to you later, okay, Juan? 265 00:12:55,457 --> 00:12:58,045 Phew! That was a quick career. 266 00:12:59,201 --> 00:13:01,837 Thanks a lot for the bum ride, Kotter. 267 00:13:03,106 --> 00:13:05,954 Juan. Juan, come here. 268 00:13:09,186 --> 00:13:11,206 You see, Mr. Kotter, this is a good example 269 00:13:11,289 --> 00:13:13,933 of why the personal interface method should be replaced. 270 00:13:13,953 --> 00:13:16,997 Many times a subject feels confused, threatened-- 271 00:13:16,997 --> 00:13:18,980 Well, you're the one that confused and threatened him. 272 00:13:19,000 --> 00:13:20,920 You were supposed to counsel him. Help him. 273 00:13:21,003 --> 00:13:23,920 All you did was throw his hopes and dreams out the window. 274 00:13:23,967 --> 00:13:26,607 Mr. Epstein just doesn't have the numbers. 275 00:13:26,690 --> 00:13:28,931 I have no other answer for him. 276 00:13:29,014 --> 00:13:32,058 Yeah. Well, I have an answer for you, lady. 277 00:13:32,058 --> 00:13:35,212 Up your nose with your computer hose. 278 00:13:39,098 --> 00:13:42,165 And twice as far with a chocolate bar. 279 00:13:47,004 --> 00:13:49,789 - Gabe, would you calm down? - How can I calm down? 280 00:13:49,872 --> 00:13:51,511 Those kids will never trust me again. 281 00:13:51,594 --> 00:13:54,157 I mean, after what that woman said to him. 282 00:13:54,157 --> 00:13:57,020 "I'm sorry, Mr. Epstein, but your family stands for bungeon. 283 00:13:57,020 --> 00:13:58,674 "And your clayvin' had just hit your grammars. 284 00:13:58,683 --> 00:14:02,319 So therefore, your future has just been canceled." 285 00:14:02,402 --> 00:14:04,362 I mean, if someone would've said that when I was in school 286 00:14:04,405 --> 00:14:05,844 I would never become a teacher. 287 00:14:05,927 --> 00:14:07,346 I'd probably be a dance instructor 288 00:14:07,429 --> 00:14:10,368 at Leilani Shapiro's Dance Palace. 289 00:14:11,655 --> 00:14:14,019 Ah. Madame Ms. Suganer. 290 00:14:14,019 --> 00:14:16,022 How beautiful you look this evening. 291 00:14:16,042 --> 00:14:20,938 You are simply delightful for a 76-year-old woman with no teeth. 292 00:14:22,431 --> 00:14:24,348 How would you like... 293 00:14:24,431 --> 00:14:26,013 Were you expecting somebody? 294 00:14:26,096 --> 00:14:27,718 - No. - Oh. 295 00:14:30,882 --> 00:14:32,442 - Ooh. - Arnold, what is that? 296 00:14:32,525 --> 00:14:34,427 Truman Capote. 297 00:14:36,531 --> 00:14:39,594 Epstein says, "Take good care of him." 298 00:14:43,082 --> 00:14:44,504 Epstein says you should take good care 299 00:14:44,504 --> 00:14:46,624 of these little mousketeers. 300 00:14:46,707 --> 00:14:51,773 This is Jimmy, Darleen, Cubby and Annette. 301 00:14:52,657 --> 00:14:56,000 Um, Annette's the one with the good built. 302 00:14:57,602 --> 00:15:00,323 Here, Epstein wants you to take care of Wally 303 00:15:00,406 --> 00:15:03,206 Lumpy, Eddie Haskell 304 00:15:03,289 --> 00:15:06,574 and of course Jerry Mathers is the beaver. 305 00:15:09,337 --> 00:15:13,450 This is, uh, Harpo and that's John-Boy. 306 00:15:15,352 --> 00:15:18,225 And Florence you met already. 307 00:15:18,308 --> 00:15:20,268 Okay, okay. Now what's goin' on here, huh? 308 00:15:20,351 --> 00:15:23,490 Ringling Brothers are going out-of-business sale? 309 00:15:23,490 --> 00:15:25,293 Well, thanks to you and that computer lady 310 00:15:25,313 --> 00:15:28,194 Juan don't think he can take care of 'em anymore. 311 00:15:28,277 --> 00:15:29,860 Juan, you can't leave these animals here. 312 00:15:29,860 --> 00:15:31,702 Especially Florence. She's sick. 313 00:15:31,723 --> 00:15:33,746 Oh, you heard that computer lady. 314 00:15:33,746 --> 00:15:38,380 My sub-gradial took a nosedive into the curve of my posterior. 315 00:15:40,055 --> 00:15:44,479 Besides, Florence would be a lot better off without me. 316 00:15:44,562 --> 00:15:46,662 They all will. 317 00:15:46,782 --> 00:15:49,066 Hey, can I have some time alone with my little friends, guys? 318 00:15:49,149 --> 00:15:50,488 - Sure, sure. - Sure, Juan. 319 00:15:50,571 --> 00:15:52,934 - Okay. - See you later. 320 00:15:54,658 --> 00:15:57,841 Now is the time to say goodbye... 321 00:15:57,861 --> 00:16:00,146 ...to all my company. 322 00:16:03,707 --> 00:16:05,567 Goodbye, Harpo. 323 00:16:10,093 --> 00:16:12,073 Goodnight, John-Boy. 324 00:16:16,659 --> 00:16:20,096 Take care of 'em like they was your own, Mr. Kotter. 325 00:16:21,184 --> 00:16:23,244 'Cause they are. 326 00:16:24,802 --> 00:16:28,307 Well, I guess it's gonna be 13 more for dinner. 327 00:16:35,405 --> 00:16:38,703 Oh, boy! What a night. 328 00:16:38,786 --> 00:16:41,489 Those white mice didn't stop screaming all night 329 00:16:41,489 --> 00:16:44,329 at the other hamster on that wheel. 330 00:16:44,412 --> 00:16:47,510 That was just some Japanese monster movie. 331 00:16:47,593 --> 00:16:49,814 The Hamster Who Ate Brooklyn. Aso, aso. 332 00:16:49,897 --> 00:16:51,679 [blabbering] 333 00:16:51,762 --> 00:16:54,103 Honey, you better take a look at Florence. 334 00:16:54,143 --> 00:16:56,280 She looks worse than she did last night. 335 00:16:56,363 --> 00:16:58,604 Last night she looked terrible. 336 00:16:58,608 --> 00:17:01,165 - Wow, she really looks bad. - I know. 337 00:17:01,248 --> 00:17:03,511 - I better call Epstein. - Okay. 338 00:17:03,594 --> 00:17:04,675 I'm gonna get a hold of the only person 339 00:17:04,675 --> 00:17:06,032 that can help you, Florence. 340 00:17:06,116 --> 00:17:07,897 Dr. Juan. 341 00:17:11,817 --> 00:17:14,601 Epstein, it's Gabe. Uh, Mr. Kotter. 342 00:17:14,685 --> 00:17:17,607 Look, Florence doesn't look so good. 343 00:17:17,690 --> 00:17:19,270 Well, she's rolled over on one side 344 00:17:19,353 --> 00:17:21,245 and she's breathing very heavy. 345 00:17:22,737 --> 00:17:24,802 Well, it sounds like, uh... 346 00:17:26,134 --> 00:17:28,922 [panting] 347 00:17:29,005 --> 00:17:30,445 Anybody who walked in now would think I'm makin' 348 00:17:30,528 --> 00:17:33,212 an obscene phone call to the Bronx Zoo. 349 00:17:33,212 --> 00:17:36,773 What? A cold compress on her forehead? 350 00:17:36,857 --> 00:17:40,520 Epstein, she has a tiny little forehead all covered with hair. 351 00:17:41,538 --> 00:17:44,401 Oh, she just rolled over again. 352 00:17:44,484 --> 00:17:45,945 She's what? 353 00:17:46,167 --> 00:17:48,430 Okay, look, I'll meet you in school in ten minutes, alright? 354 00:17:48,513 --> 00:17:50,863 Okay, be there, right? Get everybody. Alright. 355 00:17:50,943 --> 00:17:52,119 What? 356 00:17:52,203 --> 00:17:54,826 Florence is gonna have a baby. 357 00:17:54,909 --> 00:17:56,477 Looks like she's been doing more than running around 358 00:17:56,553 --> 00:17:58,714 that exercise wheel. 359 00:18:03,544 --> 00:18:05,004 Goodbye. 360 00:18:06,547 --> 00:18:09,092 [siren wailing] 361 00:18:13,258 --> 00:18:14,959 Come on, let's go, turn around. 362 00:18:15,042 --> 00:18:17,092 Alright, hold on, Florence, we'll get you there. 363 00:18:17,175 --> 00:18:19,268 Hold on, Florence. 364 00:18:19,351 --> 00:18:21,226 We're having an operation. 365 00:18:21,309 --> 00:18:23,628 - Take that. Take that. - Get ready for the operation. 366 00:18:23,711 --> 00:18:25,032 Alright, alright, I'm gonna get hot water. 367 00:18:25,032 --> 00:18:27,075 I'm going to the cafeteria. 368 00:18:27,158 --> 00:18:30,204 - Do we need anything else? - Yeah. Bring me back a BLT. 369 00:18:30,287 --> 00:18:32,423 - BLT. - Hold the mayo. 370 00:18:32,424 --> 00:18:34,849 - Hold the mayo. - A prune Danish. 371 00:18:34,849 --> 00:18:35,998 [Kotter] Prune Danish. 372 00:18:35,999 --> 00:18:38,461 - A submarine sandwich. - Submarine sandwich. 373 00:18:38,462 --> 00:18:39,964 Okay, BLT, hold the mayo 374 00:18:39,964 --> 00:18:41,907 submarine sandwich and prune Danish, right? 375 00:18:41,908 --> 00:18:44,071 But if they don't got prune, cheese is okay. 376 00:18:44,071 --> 00:18:47,996 Okay, if they don't got prune, cheese is... 377 00:18:47,997 --> 00:18:51,322 - I'll get the hot water. - Alright. 378 00:18:51,405 --> 00:18:53,964 Quick, quick, clear the desk. Clear the desk. 379 00:18:53,965 --> 00:18:57,236 Bring the patient over here. Bring the patient over here. 380 00:18:57,236 --> 00:18:58,297 Surgical instruments. 381 00:18:58,298 --> 00:19:00,786 - Surgical instruments. - Surgical instruments. 382 00:19:00,786 --> 00:19:01,826 - Syringe! - Syringe! 383 00:19:01,909 --> 00:19:03,136 - Thermometer! - Thermometer! 384 00:19:03,219 --> 00:19:05,112 - Soldering iron. - Solder... 385 00:19:06,350 --> 00:19:08,450 What are we gonna do with this soldering iron? 386 00:19:08,553 --> 00:19:12,257 Well, you see, I figured it was a lot faster than stitches. 387 00:19:12,996 --> 00:19:14,278 - Okay, mask. - Mask. 388 00:19:14,361 --> 00:19:16,644 Mask, mask, mask. 389 00:19:17,163 --> 00:19:20,147 Lights, lights, lights. 390 00:19:20,230 --> 00:19:21,030 Lights. Okay. 391 00:19:21,031 --> 00:19:23,246 Okay. Sponge, wipe, wipe. 392 00:19:23,330 --> 00:19:26,572 I'm wiping as fast as I can. 393 00:19:27,757 --> 00:19:31,215 You want faster, call Marcus Welby. 394 00:19:32,163 --> 00:19:33,926 Okay, okay, okay. 395 00:19:35,089 --> 00:19:36,089 Florence. 396 00:19:36,109 --> 00:19:38,220 You got Blue Cross? 397 00:19:39,471 --> 00:19:41,615 Alright, would you sign right here? 398 00:19:41,698 --> 00:19:42,698 [Juan] Come on, come on. 399 00:19:42,699 --> 00:19:44,317 She can't sign that. 400 00:19:44,400 --> 00:19:48,186 I'm sorry. We cannot operate if she doesn't sign it. 401 00:19:48,186 --> 00:19:49,562 Sign this thing here. 402 00:19:49,646 --> 00:19:52,030 Come on, vital signs, vital signs. 403 00:19:52,113 --> 00:19:53,574 - Heartbeat? - Normal. 404 00:19:54,535 --> 00:19:55,995 Breathin'? 405 00:19:57,035 --> 00:19:58,497 Yes, yes, yeah. 406 00:19:58,580 --> 00:20:00,669 Well, from here on, it's up to Florence. 407 00:20:00,684 --> 00:20:02,263 All we could do is make her comfortable. 408 00:20:02,346 --> 00:20:03,424 - Ah, Dr. Horshack. - Huh? 409 00:20:03,507 --> 00:20:04,967 Would you tear some paper and put in there 410 00:20:05,050 --> 00:20:06,148 and make her comfortable? 411 00:20:06,231 --> 00:20:07,350 - Certainly. - Dr. Washington. 412 00:20:07,433 --> 00:20:08,654 Get the lamp, get it in there 413 00:20:08,654 --> 00:20:10,337 let's get some heat in there. Let's get some heat. 414 00:20:10,357 --> 00:20:12,205 Alright, I'll plug it in. 415 00:20:13,661 --> 00:20:16,903 Gentlemen, I've done what I can. 416 00:20:16,986 --> 00:20:19,247 Now all we can do... 417 00:20:20,751 --> 00:20:22,391 ...is wait. 418 00:20:25,653 --> 00:20:28,109 I never attend classes in person. 419 00:20:28,193 --> 00:20:30,455 - They're filled with students. - Well, it's about time you did. 420 00:20:30,539 --> 00:20:33,140 It's important that you see what's going on in my classroom. 421 00:20:33,223 --> 00:20:34,445 Help, he's taking me in with people. 422 00:20:34,445 --> 00:20:36,620 In there, Helms. How's it goin', Juan? 423 00:20:36,629 --> 00:20:39,066 - Here's your hot water. - Oh, pretty good, Mr. Kotter. 424 00:20:39,149 --> 00:20:40,751 Look, do you see, she's already had one baby 425 00:20:40,815 --> 00:20:42,318 she's about to have another. Take a look. 426 00:20:42,338 --> 00:20:44,241 Huh? Isn't that terrific, Helms? 427 00:20:44,261 --> 00:20:45,961 That's re... 428 00:20:47,786 --> 00:20:49,348 Oh, boy! 429 00:20:50,170 --> 00:20:52,910 You better sit down. You don't look too hot. 430 00:20:52,994 --> 00:20:54,875 Oh, boy! 431 00:20:56,359 --> 00:21:01,385 Isn't that great the way she can do that, Mr. Kotter? 432 00:21:02,307 --> 00:21:05,201 What'll they think of next? 433 00:21:08,175 --> 00:21:10,677 Oh, boy! Oh, boy! 434 00:21:12,241 --> 00:21:15,384 All I want to know is who's the father? 435 00:21:16,866 --> 00:21:19,907 I think it's John-Boy. 436 00:21:19,990 --> 00:21:23,145 He is not as innocent as he looks. 437 00:21:24,552 --> 00:21:27,677 Hey, man, that don't look like no hamsters. 438 00:21:27,761 --> 00:21:31,141 Look more like prunes with hair. 439 00:21:31,225 --> 00:21:36,296 Am I to understand that you supervised this whole process? 440 00:21:36,714 --> 00:21:38,158 Affirmative. 441 00:21:38,242 --> 00:21:41,114 I supervised the delivery and... 442 00:21:41,197 --> 00:21:44,100 ...John-Boy supervised everything else. 443 00:21:44,157 --> 00:21:45,401 You see, in a couple of minutes now 444 00:21:45,401 --> 00:21:48,686 she's gonna start feeding them by herself. 445 00:21:48,966 --> 00:21:52,872 Ah, this is amazing. I mean, it-it's really remarkable. 446 00:21:52,955 --> 00:21:55,881 Well, you know what I think would be terrific, Ms. Helms? 447 00:21:55,881 --> 00:21:57,581 I think it'd be great if you schedule 448 00:21:57,664 --> 00:22:00,264 another counseling session with Mr. Epstein. 449 00:22:00,348 --> 00:22:01,747 Ah, well... 450 00:22:01,830 --> 00:22:04,893 And this is not to admit that I was wrong, you understand. 451 00:22:04,976 --> 00:22:07,955 But I have been know to reprogram my mind. 452 00:22:08,038 --> 00:22:09,459 Hey, look, that's okay. 453 00:22:09,542 --> 00:22:11,023 But next time we get together 454 00:22:11,026 --> 00:22:12,725 you gotta talk English, see? 455 00:22:12,809 --> 00:22:15,658 'Cause, like, uh, hey, I don't understand computer. 456 00:22:16,306 --> 00:22:18,874 I'll try, Dr. Epstein. 457 00:22:18,957 --> 00:22:21,593 Oh, hey, Mr. Kotter, this is for you. 458 00:22:22,417 --> 00:22:25,042 - A bubble gum cigar. - Yeah. 459 00:22:25,125 --> 00:22:27,283 They're are very difficult to keep lit. 460 00:22:27,367 --> 00:22:30,411 Yeah, well, it's a little present from me and Florence 461 00:22:30,411 --> 00:22:33,652 and... little Gabe and Julie. 462 00:22:35,958 --> 00:22:38,392 Little Gabe and Julie, huh? 463 00:22:38,475 --> 00:22:39,935 Aw! 464 00:22:41,785 --> 00:22:43,744 Which one is Gabe? 465 00:22:43,828 --> 00:22:45,850 The one with the mustache. 466 00:22:47,138 --> 00:22:50,308 So Julie is the little skinny one over there, huh? 467 00:22:54,970 --> 00:22:56,650 Hi, Julie. 468 00:22:57,310 --> 00:22:59,474 Hey, Julie, did I ever tell you about my Uncle Max? 469 00:22:59,557 --> 00:23:01,036 Well, he was 64 years old 470 00:23:01,079 --> 00:23:04,282 he decided to marry a 28-year-old girl... 471 00:23:07,363 --> 00:23:08,946 Julie, did I ever tell you about my Uncle Max? 472 00:23:09,029 --> 00:23:14,273 He was 64 years old, he married a 28-year-old girl. 473 00:23:14,273 --> 00:23:15,494 No. 474 00:23:15,577 --> 00:23:18,476 Why don't you tell me about it? 475 00:23:18,560 --> 00:23:20,904 Oh, I would be delighted to. 476 00:23:20,987 --> 00:23:22,554 You see, Uncle Max was 64, 477 00:23:22,570 --> 00:23:24,954 and he wanted to marry this 28-year-old girl. 478 00:23:24,955 --> 00:23:26,096 I called him on the phone, I said 479 00:23:26,097 --> 00:23:28,140 "Uncle Max, you cannot marry that girl. 480 00:23:28,141 --> 00:23:29,382 "At her age, you're gonna have to take her out 481 00:23:29,383 --> 00:23:30,925 "you're gonna have to make love to her. 482 00:23:30,926 --> 00:23:33,603 At your age, it could be fatal." 483 00:23:33,603 --> 00:23:36,646 He said, "Listen, if she dies, she dies." 484 00:23:43,049 --> 00:23:45,507 [theme song] 485 00:23:50,230 --> 00:23:52,932 ♪ Welcome back ♪ 486 00:23:53,015 --> 00:23:56,675 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 487 00:23:56,758 --> 00:23:58,982 ♪ Welcome back ♪ 488 00:23:59,065 --> 00:24:03,769 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 489 00:24:03,852 --> 00:24:08,034 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 490 00:24:08,117 --> 00:24:12,778 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 491 00:24:12,861 --> 00:24:14,867 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 492 00:24:14,950 --> 00:24:16,608 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 493 00:24:16,691 --> 00:24:18,741 ♪ Back here where we need ya ♪ 494 00:24:18,824 --> 00:24:20,699 ♪ Back here where we need ya ♪ 495 00:24:20,782 --> 00:24:22,875 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 496 00:24:22,958 --> 00:24:25,095 ♪ 'Cause we've got him on the spot ♪ 497 00:24:25,178 --> 00:24:27,314 ♪ Welcome back ♪ 498 00:24:27,397 --> 00:24:31,536 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 499 00:24:31,619 --> 00:24:33,799 ♪ Welcome back welcome back ♪ 500 00:24:33,882 --> 00:24:36,541 ♪ Welcome back ♪ 501 00:24:36,624 --> 00:24:40,284 ♪ We always could spot a friend ♪ 502 00:24:40,367 --> 00:24:42,721 ♪ Welcome back ♪ 503 00:24:42,804 --> 00:24:47,334 ♪ And I smile when I think how it must have been ♪ 504 00:24:47,417 --> 00:24:51,643 ♪ And I know what a scene you were learnin' in ♪ 505 00:24:51,726 --> 00:24:55,821 ♪ Was there something that made you come back again ♪ 506 00:24:55,904 --> 00:24:58,433 ♪ And what could ever lead ya ♪ 507 00:24:58,516 --> 00:25:00,086 ♪ What could ever lead ya ♪ 508 00:25:00,169 --> 00:25:02,262 ♪ Back here where we need ya ♪ 509 00:25:02,345 --> 00:25:04,957 ♪ Back here where we need ya ♪♪ 37905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.