All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S01E17.Follow.the.Leader.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,695 --> 00:00:02,296 Gabe, this is ridiculous. 2 00:00:02,380 --> 00:00:05,761 These kids are in and out of this apartment day and night. 3 00:00:05,844 --> 00:00:08,664 We don't have any private life anymore. 4 00:00:08,747 --> 00:00:10,647 I really think that we should talk about it. 5 00:00:10,730 --> 00:00:12,546 I'm all ears. 6 00:00:12,629 --> 00:00:14,711 Here's an ear and here's another ear. 7 00:00:14,794 --> 00:00:16,891 Gabe, be serious. 8 00:00:16,974 --> 00:00:21,719 Wherever we are, there's a little Sweathog between us. 9 00:00:21,802 --> 00:00:25,767 Okay, all those who support the candidacy 10 00:00:25,767 --> 00:00:28,089 of our present leader Mr. Vinnie Barbarino 11 00:00:28,089 --> 00:00:30,068 raise your hand. 12 00:00:32,778 --> 00:00:36,476 It's a tie. Somebody did not v... 13 00:00:36,559 --> 00:00:38,302 Epstein, it's up to you, man. 14 00:00:38,302 --> 00:00:40,904 Who's the new leader of the Sweathogs? 15 00:00:41,785 --> 00:00:42,995 Washington! 16 00:00:43,078 --> 00:00:45,232 [all cheering] 17 00:00:46,730 --> 00:00:49,093 You try. Go on, try and do without me, alright? 18 00:00:49,176 --> 00:00:50,355 I'm droppin' outta school. 19 00:00:50,438 --> 00:00:53,397 Vinnie Barbarino is coming here? 20 00:00:53,480 --> 00:00:55,623 Look, Julie, his father threw him outta the house. I mean... 21 00:00:55,705 --> 00:00:57,805 He came to me. What was I gonna do? 22 00:00:58,288 --> 00:01:00,390 Goodbye, Mr. Kotter. 23 00:01:06,144 --> 00:01:08,760 [Kotter] We now continue with part two of our story. 24 00:01:08,843 --> 00:01:11,737 [theme song] 25 00:01:16,851 --> 00:01:19,553 ♪ Welcome back ♪ 26 00:01:19,636 --> 00:01:23,209 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 27 00:01:23,292 --> 00:01:25,559 ♪ Welcome back ♪ 28 00:01:25,642 --> 00:01:30,303 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 29 00:01:30,386 --> 00:01:34,568 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 30 00:01:34,651 --> 00:01:36,917 ♪ But those dreams have remained ♪ 31 00:01:37,000 --> 00:01:39,420 ♪ And they've turned around ♪ 32 00:01:39,503 --> 00:01:41,552 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 33 00:01:41,635 --> 00:01:43,380 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 34 00:01:43,463 --> 00:01:45,426 ♪ Back here where we need ya ♪ 35 00:01:45,509 --> 00:01:47,515 ♪ Back here where we need ya ♪ 36 00:01:47,598 --> 00:01:51,693 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we've got him on the spot ♪ 37 00:01:51,776 --> 00:01:53,912 ♪ Welcome back ♪ 38 00:01:53,995 --> 00:01:59,022 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 39 00:02:00,306 --> 00:02:02,416 [theme music] 40 00:02:06,268 --> 00:02:08,248 [knocking on window] 41 00:02:15,799 --> 00:02:17,260 Julie, honey. 42 00:02:18,448 --> 00:02:20,851 Here, hey. Honey, see who's knocking on the window, Julie. 43 00:02:20,934 --> 00:02:22,934 I'm going back to sleep. 44 00:02:30,826 --> 00:02:32,925 Go ahead, honey. 45 00:02:33,069 --> 00:02:35,659 Wow, those exercises are really working. 46 00:02:38,356 --> 00:02:40,456 You're not Julie. 47 00:02:40,619 --> 00:02:42,719 I know that. 48 00:02:43,162 --> 00:02:46,566 - I'll answer the window. - Go ahead. 49 00:02:51,266 --> 00:02:53,897 It's Epstein. What's he doin' here? 50 00:02:53,980 --> 00:02:56,069 I don't know, but I'm gonna find out. 51 00:02:56,151 --> 00:02:58,219 7:30 in the morning. 52 00:03:00,657 --> 00:03:01,996 Eps... Wooh! 53 00:03:02,079 --> 00:03:05,077 Epstein, what are you doing here at 7:30 in the morning? 54 00:03:05,160 --> 00:03:07,763 Oh, I came by for breakfast. 55 00:03:07,846 --> 00:03:10,449 This place was highly recommended. 56 00:03:10,449 --> 00:03:12,042 By who? 57 00:03:12,125 --> 00:03:15,149 [laughing] 58 00:03:19,810 --> 00:03:22,511 Didn't I tell you not to come here for breakfast anymore? 59 00:03:22,594 --> 00:03:26,315 They want breakfast? I'll give 'em breakfast. 60 00:03:28,965 --> 00:03:33,290 - There, there's your breakfast. - Dry cereal? 61 00:03:35,133 --> 00:03:37,287 So, where's the milk? 62 00:03:45,130 --> 00:03:46,540 Barbarino. 63 00:03:46,623 --> 00:03:50,801 Ey, I thought you said we had reservations. 64 00:03:50,884 --> 00:03:54,670 Well, you know what happens when a place gets popular. 65 00:03:54,670 --> 00:03:56,049 Alright, come in and dry off. 66 00:03:56,132 --> 00:03:59,574 What're you throwin' milk at people for? 67 00:03:59,657 --> 00:04:01,757 So, Mr. Kotter. 68 00:04:02,801 --> 00:04:06,127 What's Vinnie doing here? 69 00:04:06,210 --> 00:04:08,386 He's giving me a nervous breakdown. 70 00:04:08,469 --> 00:04:10,210 If his father doesn't take him back in the house 71 00:04:10,252 --> 00:04:12,502 we're both gonna wind up at a funny farm. 72 00:04:12,503 --> 00:04:14,678 [babbling] 73 00:04:15,362 --> 00:04:16,822 Oh? 74 00:04:17,424 --> 00:04:19,839 And where is Mrs. Kotter? 75 00:04:21,728 --> 00:04:25,797 I do not hear the crackle of farm fresh country eggs. 76 00:04:26,973 --> 00:04:28,735 Cool it, turkey. 77 00:04:29,556 --> 00:04:31,736 Mrs. Kotter split. 78 00:04:31,858 --> 00:04:35,818 Oh. Oh-oh! 79 00:04:35,902 --> 00:04:37,640 Mr. Kotter! 80 00:04:37,724 --> 00:04:42,101 Oh, I am so sorry for you. 81 00:04:42,184 --> 00:04:46,143 - She took a powder, huh? - Yeah, she did. 82 00:04:46,226 --> 00:04:51,407 Right after she told me I spend too much time with my students. 83 00:04:51,493 --> 00:04:53,333 That's ridiculous. 84 00:04:53,535 --> 00:04:55,938 We haven't seen you since we walked you home 85 00:04:55,938 --> 00:04:57,221 from school yesterday. 86 00:04:57,301 --> 00:04:58,102 Yeah. 87 00:04:58,185 --> 00:05:03,443 Well, I ain't gonna stay in the same room with my ex friends. 88 00:05:03,443 --> 00:05:07,517 Benedict and Arnold. 89 00:05:08,207 --> 00:05:09,609 Why do I get in the middle of this? 90 00:05:09,692 --> 00:05:11,511 I mean it might interest you guys to know that 91 00:05:11,594 --> 00:05:15,707 there are some teachers who only see their students in school. 92 00:05:15,791 --> 00:05:17,272 Julie was right, I'm callin' her right now 93 00:05:17,356 --> 00:05:19,336 and tellin' her that. 94 00:05:21,440 --> 00:05:23,140 Don't you guys have something to do? 95 00:05:23,223 --> 00:05:24,683 - No. - No. 96 00:05:26,046 --> 00:05:27,765 Go feed your faces, go ahead. Get something... 97 00:05:27,848 --> 00:05:30,368 Oh, hey, yeah, I can taste them waffles. 98 00:05:30,452 --> 00:05:33,303 Argh, I'm gonna make myself some waffles. 99 00:05:34,736 --> 00:05:36,836 How do you make waffles? 100 00:05:37,219 --> 00:05:40,200 Oh, it's kind of like making pancakes. 101 00:05:40,283 --> 00:05:43,125 Only you gotta put little dents in 'em. 102 00:05:44,577 --> 00:05:47,601 Yes. Uh, could I have Julie Kotter's room please? 103 00:05:48,821 --> 00:05:50,404 What'd you mean she's not? She has to be. 104 00:05:50,487 --> 00:05:52,426 You're the only hotel in the neighborhood. 105 00:05:52,510 --> 00:05:55,731 Uh, m-mister, could you look up Julie Hanson? 106 00:05:55,814 --> 00:05:58,251 You see, Hanson's my wife's maiden name and, uh 107 00:05:58,278 --> 00:06:01,222 we're married and we had a little spat so... 108 00:06:01,242 --> 00:06:03,342 What do you mean who cares? 109 00:06:03,582 --> 00:06:04,825 Just look it up. 110 00:06:04,908 --> 00:06:08,280 My mother's maiden name is Dingfelder. 111 00:06:10,113 --> 00:06:13,117 My middle name is Dingfelder. 112 00:06:13,117 --> 00:06:15,639 But I never use it. I mean, how would that sound? 113 00:06:15,659 --> 00:06:18,919 Hello, how are ya? 114 00:06:19,003 --> 00:06:22,646 I'm Arnold Dingfelder Horshack. 115 00:06:22,729 --> 00:06:24,645 [laughing] 116 00:06:24,728 --> 00:06:28,390 Hey, will you guys cool it? 117 00:06:30,611 --> 00:06:33,513 Julie? Julie, hi honey. How're you doing? 118 00:06:33,597 --> 00:06:35,533 Okay, what's new? 119 00:06:36,616 --> 00:06:38,895 You spoke to a lawyer? 120 00:06:38,978 --> 00:06:42,103 You spoke to my cousin, Bernie the lawyer? 121 00:06:42,103 --> 00:06:45,278 Why didn't you speak to your own cousin, Bernie the lawyer? 122 00:06:45,361 --> 00:06:47,929 There're no Bernies in Nebraska? 123 00:06:48,013 --> 00:06:50,017 Julie, what would make my cousin represent you? 124 00:06:50,097 --> 00:06:53,138 Go against his own flesh and blood. 125 00:06:53,222 --> 00:06:55,322 You gave him $75. 126 00:06:55,922 --> 00:06:57,727 Look, Julie, that's really a stupid thing to do. 127 00:06:57,810 --> 00:06:59,951 You're really acting like a yutz now, you know that? 128 00:07:00,034 --> 00:07:02,237 You're a yutz from Nebraska. 129 00:07:02,237 --> 00:07:05,541 Hello? Julie? Hello? 130 00:07:05,921 --> 00:07:09,607 Aw, Mr. Kotter, I feel real bad for you. 131 00:07:09,690 --> 00:07:13,131 But always remember, a woman... 132 00:07:13,215 --> 00:07:15,790 ...is a sometime thing. 133 00:07:15,873 --> 00:07:19,921 She'll take your heart and give it a fling. 134 00:07:20,004 --> 00:07:23,605 But, when true love runs off its course... 135 00:07:23,688 --> 00:07:26,510 Then she'll sue for divorce. 136 00:07:27,050 --> 00:07:31,695 - And yet a-- - Get outta here! 137 00:07:31,778 --> 00:07:34,324 Let's go. Give me your juice. 138 00:07:36,771 --> 00:07:38,153 Those punks finally leave? 139 00:07:38,236 --> 00:07:39,415 - You! - What? 140 00:07:39,498 --> 00:07:41,117 Go to school and if you're not gonna go to school 141 00:07:41,200 --> 00:07:43,336 go get yourself a job. 142 00:07:43,420 --> 00:07:48,628 [scoffs] Boy, you sound just like my dad did when kicked me out. 143 00:07:48,711 --> 00:07:51,191 I bet you don't think I could get a job, do you? 144 00:07:51,194 --> 00:07:52,974 Well, I'll tell you this. 145 00:07:53,057 --> 00:07:55,712 You don't need brains to get a job. 146 00:07:55,740 --> 00:07:58,202 And I'm gonna prove it. 147 00:08:03,809 --> 00:08:06,127 Yeah, Julie Hanson's room, please. 148 00:08:06,210 --> 00:08:09,309 I'll show her who's boss. Gotta be firm with women. 149 00:08:09,393 --> 00:08:11,762 That's the only thing they understand, firmness. 150 00:08:13,217 --> 00:08:15,879 Julie honey, I'm sorry. I didn't mean... 151 00:08:16,578 --> 00:08:19,261 Look, hey... hey, if you think we should separate 152 00:08:19,344 --> 00:08:21,483 if that's the best thing, let's just get together 153 00:08:21,566 --> 00:08:23,969 and talk about it. What do we need lawyers for? 154 00:08:23,989 --> 00:08:26,646 Okay, why don't you come over here, baby? 155 00:08:26,729 --> 00:08:27,770 Right after school, okay? 156 00:08:27,853 --> 00:08:31,921 3:30? Okay, Julie. I'll see you then. 157 00:08:39,487 --> 00:08:42,407 [school bell ringing] 158 00:08:42,490 --> 00:08:44,844 [whistling] 159 00:08:44,927 --> 00:08:46,856 Alright, step louder. Come on, come on, let's go. 160 00:08:46,856 --> 00:08:49,254 Move it, move it, move it. 161 00:08:49,337 --> 00:08:52,649 Let's go, let's go, let's go, keep it moving, that's right. 162 00:08:52,732 --> 00:08:55,016 Hold it, hold it! 163 00:08:56,910 --> 00:08:58,370 Alright, seats. 164 00:08:59,646 --> 00:09:02,887 All present and accounted for, sir. 165 00:09:03,226 --> 00:09:06,929 Except for Epstein and Horshack. They AWOL. 166 00:09:07,012 --> 00:09:08,752 What'd you do when school's over, Washington? 167 00:09:08,835 --> 00:09:11,056 Attack Staten Island? 168 00:09:14,030 --> 00:09:16,130 Ah! I didn't do it! 169 00:09:20,425 --> 00:09:21,827 Alright, it's a false alarm. 170 00:09:21,910 --> 00:09:24,230 That was just your fearless leader. 171 00:09:24,313 --> 00:09:26,381 Sit down, general. 172 00:09:29,693 --> 00:09:32,135 You! Straighten up. 173 00:09:32,218 --> 00:09:35,722 Hey, Rick. Ricky. Sit down. 174 00:09:37,567 --> 00:09:39,936 I want your hair cut by morning. 175 00:09:43,876 --> 00:09:47,271 - Hey, what's with you, Freddie? - I'm being leader. 176 00:09:47,354 --> 00:09:51,640 Yeah? Well, you just led me into wishing I never voted for you. 177 00:09:51,708 --> 00:09:55,929 Yeah, Vinnie didn't always act like the leader. 178 00:09:55,970 --> 00:09:58,493 Sometimes he acted like a real person. 179 00:09:58,574 --> 00:10:00,707 - Yeah. - Yeah. How about it, huh? 180 00:10:00,756 --> 00:10:02,950 Alright, come on. Let's get right to work, alright? 181 00:10:03,033 --> 00:10:04,097 [whistling] 182 00:10:04,179 --> 00:10:06,060 Aw, come on. 183 00:10:06,143 --> 00:10:08,514 One more thing, Mr. Kotter. 184 00:10:10,006 --> 00:10:12,830 We need a recreation period. 185 00:10:12,913 --> 00:10:15,309 [whispering] Washington, come here. 186 00:10:15,392 --> 00:10:16,852 Come here. 187 00:10:26,594 --> 00:10:28,136 Recreation period. 188 00:10:28,717 --> 00:10:32,160 Class didn't even start yet! 189 00:10:32,243 --> 00:10:35,252 So let's start with a break before we get all tired. 190 00:10:35,335 --> 00:10:38,796 [laughs] 191 00:10:38,911 --> 00:10:41,034 [whistles] Three minute break! 192 00:10:41,117 --> 00:10:45,582 Alright, I decided that we should little bit of music... 193 00:10:45,665 --> 00:10:47,528 ...and some square dancing. 194 00:10:47,611 --> 00:10:49,071 Square dancing? 195 00:10:49,663 --> 00:10:51,124 [whispering] Square dancing? 196 00:10:51,207 --> 00:10:52,667 ♪♪ 197 00:10:53,838 --> 00:10:55,298 Yee-haw! 198 00:10:57,437 --> 00:10:59,021 ♪ Grab your partner Allemande left ♪ 199 00:10:59,021 --> 00:11:01,613 ♪ Skip to my Lou my darling ♪ 200 00:11:01,613 --> 00:11:06,661 I'm taking this record and mailing it back to Hee Haw. 201 00:11:07,826 --> 00:11:09,926 Sit down, general. 202 00:11:10,626 --> 00:11:13,025 Now, you might be the leader of the Sweathog. 203 00:11:13,107 --> 00:11:15,330 But, I am the commander-in-chief. 204 00:11:15,330 --> 00:11:18,090 What I say goes. And I'd like to say a few things. 205 00:11:18,173 --> 00:11:20,294 My name is Mr. Kotter. I am your teacher. 206 00:11:20,294 --> 00:11:22,862 From 9:00 to 3:00. At no other time. 207 00:11:22,917 --> 00:11:25,636 Which means coming to my house is a definite no-no. 208 00:11:25,719 --> 00:11:28,160 You people here have caused friction between me and my wife. 209 00:11:28,201 --> 00:11:30,340 And I will not let that happen anymore. 210 00:11:30,423 --> 00:11:31,524 From now on there'll be no jokes 211 00:11:31,524 --> 00:11:33,646 and no impressions in this classroom. 212 00:11:33,666 --> 00:11:35,554 Now, turn your books to chapter 47. 213 00:11:35,636 --> 00:11:38,727 I want a full outline by tomorrow morning. 214 00:11:38,809 --> 00:11:41,414 From now on I will teach, you will learn. 215 00:11:41,414 --> 00:11:42,914 Simple. 216 00:11:44,297 --> 00:11:45,798 Mr. Kotter? 217 00:11:47,621 --> 00:11:52,083 I see no reason for you to take it out on us. 218 00:11:54,208 --> 00:11:57,016 We are impressionable children. 219 00:11:58,695 --> 00:12:04,120 Just because your personal life is crumbling around your ears... 220 00:12:05,153 --> 00:12:08,526 [theme music] 221 00:12:24,022 --> 00:12:26,219 [knocking on door] 222 00:12:34,402 --> 00:12:38,967 Julie, hi. What a pleasant surprise, you're a little early. 223 00:12:39,050 --> 00:12:41,355 - Hello, Gabe. - Take this from you. 224 00:12:41,377 --> 00:12:42,837 Okay. 225 00:12:46,662 --> 00:12:50,383 Well. Let's talk about whatever you wanna talk about. 226 00:12:51,450 --> 00:12:54,072 Alright, I, uh, I wanna talk-- 227 00:12:54,155 --> 00:12:55,717 First, before you say anything 228 00:12:55,717 --> 00:12:57,559 there's a question I've to ask you. 229 00:12:57,580 --> 00:13:01,424 I mean, I'm just curious, doesn't really matter anymore. 230 00:13:01,634 --> 00:13:03,875 Is there another man? 231 00:13:04,715 --> 00:13:07,725 No. There are four. 232 00:13:09,785 --> 00:13:13,007 Four. Well, now I know how you spend your afternoons. 233 00:13:13,090 --> 00:13:16,615 Four boys. You're with them all day. 234 00:13:16,617 --> 00:13:18,397 And then when you come home at night, you're sitting 235 00:13:18,480 --> 00:13:20,523 and thinking of new ways to entertain them. 236 00:13:20,523 --> 00:13:23,067 Julie, you know what's wrong with you? You're jealous. 237 00:13:23,087 --> 00:13:25,410 You're so busy envying me, my life 238 00:13:25,410 --> 00:13:28,734 you haven't found time to go out and find a life of your own. 239 00:13:28,817 --> 00:13:34,191 Gabe, I can't do anything. I'm an anthropology major. 240 00:13:34,927 --> 00:13:37,350 Well, dig up the living room. 241 00:13:39,407 --> 00:13:42,210 Julie, I don't know what to do. I mean, I'm so frustrated. 242 00:13:42,293 --> 00:13:44,535 If you don't stop feeling sorry for yourself 243 00:13:44,554 --> 00:13:46,798 I'm gonna put my fist through this table. 244 00:13:46,818 --> 00:13:48,898 You will not. 245 00:13:52,023 --> 00:13:53,483 Excuse me. 246 00:13:57,761 --> 00:13:59,221 Aah! 247 00:14:03,635 --> 00:14:05,594 [knocking on door] 248 00:14:05,677 --> 00:14:07,657 I'll get it. 249 00:14:14,040 --> 00:14:15,500 Hi. 250 00:14:16,434 --> 00:14:19,719 I'm Vinnie Barbarino, your Tidy-Didy man. 251 00:14:20,534 --> 00:14:22,057 Vinnie, what's this all about? 252 00:14:22,140 --> 00:14:24,938 You told me to get a job. 253 00:14:25,021 --> 00:14:27,205 Oh, I see the woman of the house is home. 254 00:14:27,288 --> 00:14:29,747 Very good, very good. 255 00:14:31,616 --> 00:14:34,879 Now, I am here to show you and you 256 00:14:34,879 --> 00:14:38,339 how Tidy-Didy cleaner can change your life. 257 00:14:38,422 --> 00:14:40,485 I do not believe this. 258 00:14:40,568 --> 00:14:44,491 Will you please go and tidy your didy somewhere else? 259 00:14:45,602 --> 00:14:48,785 Wherever dirt congregates, Tidy-Didy acts like 260 00:14:48,785 --> 00:14:52,463 thousands of teeny-weeny... dirt suckers. 261 00:14:56,591 --> 00:14:57,691 This is where I came in-- 262 00:14:57,774 --> 00:15:01,654 Julie, Julie, you can't leave again. Now sit down. 263 00:15:01,737 --> 00:15:04,106 Both of you, come on, sit down! 264 00:15:05,190 --> 00:15:06,650 Let's go. 265 00:15:08,681 --> 00:15:10,523 Okay Julie, you said I'd changed. 266 00:15:10,606 --> 00:15:12,782 I'm not Gabe anymore, I'm Mr. Kotter. 267 00:15:12,865 --> 00:15:15,247 Well, you're right, I'm a teacher. 268 00:15:15,330 --> 00:15:19,454 And I'm a good teacher. Right now, I am gonna teach. 269 00:15:19,515 --> 00:15:21,458 Now you... is this what you're gonna do 270 00:15:21,458 --> 00:15:24,499 with the rest of your life? Tidy-Didies? 271 00:15:25,584 --> 00:15:27,162 Vinnie, you were voted out as leader. 272 00:15:27,245 --> 00:15:29,225 You weren't voted out of school. 273 00:15:29,308 --> 00:15:31,848 My advice to you is simple, and if you're smart 274 00:15:31,931 --> 00:15:33,250 you'll take it. 275 00:15:33,333 --> 00:15:35,470 Go back to school. 276 00:15:35,553 --> 00:15:38,938 And you, nobody voted you out of this house. 277 00:15:39,021 --> 00:15:41,401 Okay, we have problems, but the only way to solve 'em 278 00:15:41,484 --> 00:15:43,855 is to solve 'em together. 279 00:15:43,938 --> 00:15:47,162 Julie, I know, y-you're living my life and you have to have 280 00:15:47,162 --> 00:15:50,422 your own life, but I can't make that happen for you. 281 00:15:50,505 --> 00:15:52,963 You have to do that yourself. 282 00:15:56,472 --> 00:15:58,548 Hey, you can't both leave. 283 00:15:58,631 --> 00:16:00,734 Mr. Kotter, I'll think about it. 284 00:16:00,817 --> 00:16:04,788 But in the meantime, I got a lot of doors to knock on. 285 00:16:05,631 --> 00:16:07,175 [sighs] 286 00:16:07,844 --> 00:16:10,265 I'll think about it too, Gabe. 287 00:16:17,122 --> 00:16:19,304 I thought that was a really great speech. 288 00:16:25,322 --> 00:16:28,172 [whistling] Mr. Woodman, wait. 289 00:16:30,704 --> 00:16:32,247 Look, if school starts after lunch 290 00:16:32,247 --> 00:16:34,488 it'll make the day shorter. 291 00:16:36,172 --> 00:16:37,372 Call off your Sweathog, will you, Kotter? 292 00:16:37,455 --> 00:16:39,555 Call him off, please. 293 00:16:39,779 --> 00:16:43,683 Washington, take your whistle and blow. 294 00:16:46,916 --> 00:16:49,572 [whistling] 295 00:16:49,655 --> 00:16:51,559 [Washington] Eh, clean that mess up. 296 00:16:51,602 --> 00:16:55,127 Kotter, never repeat what I'm about to say to you. 297 00:16:56,250 --> 00:16:58,205 I miss Barbarino! 298 00:16:58,288 --> 00:17:00,943 [bell ringing] 299 00:17:01,026 --> 00:17:02,869 Okay, come on, let's get in. The bell rang. Let's go. 300 00:17:02,942 --> 00:17:05,246 Come in. Come on, let's go. 301 00:17:05,708 --> 00:17:08,609 Alright, today we're gonna get right to work. 302 00:17:09,210 --> 00:17:12,379 I wanna talk about the two party system. 303 00:17:12,463 --> 00:17:14,569 Now, Epstein, what're the advantages 304 00:17:14,569 --> 00:17:15,813 of the two-party system? 305 00:17:15,813 --> 00:17:17,214 Oh, that's an easy one. 306 00:17:17,297 --> 00:17:19,160 In a two-party system, you get to go 307 00:17:19,243 --> 00:17:22,223 to two kinds of parties. 308 00:17:22,306 --> 00:17:24,548 Two kinds of dancin', two kinds of chip-dip 309 00:17:24,548 --> 00:17:27,502 and two kinds of hopin' you'll, uh, make out. 310 00:17:27,502 --> 00:17:28,869 [all exclaiming] 311 00:17:28,952 --> 00:17:31,492 No, Mr. Kotter, see, in a two-party system 312 00:17:31,575 --> 00:17:34,338 you always got somebody looking over your shoulder. 313 00:17:34,338 --> 00:17:36,519 - Helps keep you honest. - Ah-ha! 314 00:17:36,520 --> 00:17:39,318 Now, what would happen without that competition? 315 00:17:39,319 --> 00:17:42,104 You get a dictator, like Freddie. 316 00:17:42,165 --> 00:17:44,445 Yes sir, no sir! 317 00:17:44,528 --> 00:17:48,709 Anywhere with a can of beer, sir. 318 00:17:49,385 --> 00:17:51,495 [whistle blowing] 319 00:18:13,051 --> 00:18:15,945 [all cheering] 320 00:18:24,324 --> 00:18:25,677 [whistle blowing] 321 00:18:25,760 --> 00:18:27,745 You know, Freddie, I feel 322 00:18:27,829 --> 00:18:30,375 you're becoming a real schmendrick. 323 00:18:31,494 --> 00:18:34,997 Yeah, a pain in my posterior. 324 00:18:37,584 --> 00:18:38,924 You know, I'm gettin' the feeling that none of y'all 325 00:18:39,007 --> 00:18:41,148 don't like me no more. 326 00:18:41,808 --> 00:18:44,893 I just wanted to do a good job, that's all. 327 00:18:44,976 --> 00:18:47,921 Look, it ain't so much that I wanted to be leader. 328 00:18:47,941 --> 00:18:49,821 It's just that... 329 00:18:51,026 --> 00:18:54,463 Hey, I never was and I never will be no follower. 330 00:18:55,321 --> 00:18:57,463 Vinnie would understand that. 331 00:18:57,546 --> 00:19:00,178 Somebody mention my name? 332 00:19:02,138 --> 00:19:05,053 Here, Mr. Kotter, I'm back. Vinnie's back in town. 333 00:19:05,137 --> 00:19:07,793 - Hey, it's official! - Hey, Vinnie. 334 00:19:07,876 --> 00:19:09,574 [all applauding] 335 00:19:09,657 --> 00:19:12,842 I was thinking about what you said, Mr. Kotter and... 336 00:19:12,849 --> 00:19:17,393 ...I dunno I couldn't sell that Tidy-Didy crud, I mean... 337 00:19:18,177 --> 00:19:19,519 Couldn't even sell it to you. 338 00:19:19,519 --> 00:19:22,178 And you're the softest touch in town. 339 00:19:22,178 --> 00:19:25,320 Well, you've made the right move, Vinnie. I'm proud of you. 340 00:19:25,403 --> 00:19:28,035 You're looking very well, Vinnie. 341 00:19:29,186 --> 00:19:32,011 Hey, welcome back, Vinnie. 342 00:19:32,094 --> 00:19:34,194 - Hey, Vinnie. - What? 343 00:19:36,782 --> 00:19:40,365 - I'm glad you're back, man. - Freddie, goombah. 344 00:19:42,811 --> 00:19:44,910 Not that glad. 345 00:19:45,790 --> 00:19:48,271 [coughing] 346 00:19:48,354 --> 00:19:52,173 Mr. Kotter, I come up with my own idea. 347 00:19:52,256 --> 00:19:53,898 Why do we need a leader at all? 348 00:19:53,982 --> 00:19:56,846 I mean, why can't everybody just take care of themselves? 349 00:19:56,886 --> 00:20:00,289 - How's that? - Can we do that? 350 00:20:01,573 --> 00:20:05,294 Hey, that's a great idea. I cast my vote for no leader. 351 00:20:05,436 --> 00:20:06,236 - Alright. - I second. 352 00:20:06,320 --> 00:20:08,521 - Good. - I third! 353 00:20:08,604 --> 00:20:10,064 [all] Yeah. 354 00:20:10,346 --> 00:20:14,129 Alright, it's unanimous. Horshack, get me my book. 355 00:20:15,092 --> 00:20:16,773 Okay, Vinnie. 356 00:20:17,826 --> 00:20:19,286 So, here. 357 00:20:22,051 --> 00:20:23,705 Alright, I hope you guys don't mind 358 00:20:23,713 --> 00:20:26,214 if we sneak a little school in here today, okay? 359 00:20:26,297 --> 00:20:28,436 Mr. Kotter, I got one question. 360 00:20:28,519 --> 00:20:31,083 Now that you and your wife are separated, right 361 00:20:31,083 --> 00:20:35,054 I hope you don't mind that I asked her out on a date. 362 00:20:39,689 --> 00:20:41,792 You asked my wife out? 363 00:20:41,876 --> 00:20:44,036 Yeah, just a couple of minutes ago in the hall. 364 00:20:44,119 --> 00:20:47,142 Well, she said she had to think about it. 365 00:20:50,612 --> 00:20:52,072 - Hi. - Hi. 366 00:20:54,561 --> 00:20:56,661 [both] Honey, I wanna-- 367 00:20:56,864 --> 00:20:59,705 - You go first. - No, you first. 368 00:21:02,390 --> 00:21:05,429 Gabe, I'm so confused. 369 00:21:05,513 --> 00:21:08,035 I know we have problems, but... 370 00:21:08,096 --> 00:21:11,159 ...I really wanna work 'em out. 371 00:21:11,159 --> 00:21:14,619 I was so incredibly lonely without you. 372 00:21:14,702 --> 00:21:17,102 I know what you mean, I mean, I kept turning 373 00:21:17,185 --> 00:21:19,753 to look for you and you aren't there. 374 00:21:19,807 --> 00:21:22,977 Last night, I told the pizza man I loved him. 375 00:21:27,362 --> 00:21:29,886 I guess, we both have to change, huh? 376 00:21:29,969 --> 00:21:31,906 Sure, change is good. 377 00:21:31,989 --> 00:21:35,492 I mean without change, there'd be a lot of wet babies. 378 00:21:38,907 --> 00:21:40,779 Alright, no more jokes. 379 00:21:40,862 --> 00:21:43,430 No more jokes with you and no more jokes in the classroom. 380 00:21:43,486 --> 00:21:45,566 From now on, I am through with jokes. 381 00:21:45,648 --> 00:21:48,433 No, your students love your jokes. 382 00:21:48,453 --> 00:21:51,754 It's the way you communicate with them. 383 00:21:51,838 --> 00:21:54,210 I love your jokes, too. 384 00:21:55,400 --> 00:21:58,062 Except there's one thing. 385 00:21:58,146 --> 00:22:01,067 Why can't I tell a joke once in a while? 386 00:22:01,150 --> 00:22:03,791 I can be very funny, you know. 387 00:22:04,710 --> 00:22:06,091 - You can. Yeah, I know. - Uh-huh. 388 00:22:06,175 --> 00:22:07,694 - Right. - I can. 389 00:22:07,777 --> 00:22:10,799 Okay, honey. Why don't you tell a joke? 390 00:22:12,363 --> 00:22:13,823 Oh... 391 00:22:14,365 --> 00:22:18,249 Well, I hadn't really prepared anything. 392 00:22:20,512 --> 00:22:21,972 I know. 393 00:22:22,575 --> 00:22:25,958 Why does the chicken cross the road? 394 00:22:30,066 --> 00:22:33,526 I don't know Gracie, why does the chicken cross the road? 395 00:22:34,854 --> 00:22:37,617 To keep his pants up. 396 00:22:42,227 --> 00:22:45,143 Chicken crosses the road... 397 00:22:45,226 --> 00:22:47,401 ...to keep his pants up. 398 00:22:47,455 --> 00:22:50,134 Right, don't you get it? Wait. 399 00:22:50,217 --> 00:22:53,483 Why does a fireman wear red suspenders? 400 00:22:53,566 --> 00:22:56,028 [both] To get to the other side. 401 00:22:58,927 --> 00:23:01,612 [both] Chicken crosses the road to keep his pants up. 402 00:23:01,696 --> 00:23:02,537 Of course. 403 00:23:02,578 --> 00:23:05,372 I think it's time for my number. 404 00:23:05,455 --> 00:23:07,921 ♪ Down near the river where the red roses grow ♪ 405 00:23:07,921 --> 00:23:09,971 ♪ Oh my don't you know ♪ 406 00:23:10,054 --> 00:23:12,095 ♪ Honey let me do that red rose rap ♪ 407 00:23:12,178 --> 00:23:15,301 - Say goodnight, Gracie. - Goodnight, Gracie. 408 00:23:16,108 --> 00:23:18,436 [applauding] 409 00:23:24,321 --> 00:23:26,482 Julie, listen. Ever tell you about my Aunt Bertha? 410 00:23:26,565 --> 00:23:28,132 No, no, wait, wait. Wait. 411 00:23:28,215 --> 00:23:30,458 Let me tell you about Aunt Bertha. 412 00:23:30,509 --> 00:23:32,792 No, no, no. My Aunt Bertha is funnier. 413 00:23:32,852 --> 00:23:34,976 - Just one more. No, no-- - You've been telling jokes-- 414 00:23:34,976 --> 00:23:37,892 It's hysterical. It's... Wait, you're gonna laugh. 415 00:23:37,897 --> 00:23:40,137 You'll see yourself laughing. 416 00:23:40,220 --> 00:23:41,680 - Okay? - Yes. 417 00:23:42,263 --> 00:23:45,386 Gabe? Did I ever tell you about Aunt Bertha? 418 00:23:45,469 --> 00:23:47,251 - No. What about her? - No? 419 00:23:47,268 --> 00:23:52,578 Aunt Bertha was so fat, that when she sat around the house 420 00:23:52,609 --> 00:23:56,633 she sat... around... the house. 421 00:23:58,670 --> 00:24:01,346 [indistinct] 422 00:24:05,742 --> 00:24:08,091 [theme music] 423 00:24:08,175 --> 00:24:09,895 [male narrator] "Welcome Back, Kotter" is recorded live 424 00:24:09,978 --> 00:24:11,451 before a studio audience. 425 00:24:11,534 --> 00:24:12,886 [theme song] 426 00:24:12,969 --> 00:24:15,803 ♪ Welcome back ♪ 427 00:24:15,886 --> 00:24:19,588 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 428 00:24:19,671 --> 00:24:21,679 ♪ Welcome back ♪ 429 00:24:21,762 --> 00:24:26,466 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 430 00:24:26,549 --> 00:24:30,731 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 431 00:24:30,814 --> 00:24:32,994 ♪ But those dreams have remained ♪ 432 00:24:33,077 --> 00:24:35,301 ♪ And they're turned around ♪ 433 00:24:35,384 --> 00:24:37,433 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 434 00:24:37,516 --> 00:24:39,392 ♪ Who'd have thought they'd lead ♪ 435 00:24:39,475 --> 00:24:41,655 ♪ Back here where we need ya ♪ 436 00:24:41,738 --> 00:24:43,701 ♪ Back here where we need ya ♪ 437 00:24:43,784 --> 00:24:45,615 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 438 00:24:45,698 --> 00:24:47,835 ♪ 'Cause we got him on the spot ♪ 439 00:24:47,918 --> 00:24:50,142 ♪ Welcome back ♪ 440 00:24:50,225 --> 00:24:52,187 ♪ Welcome back welcome back ♪ 441 00:24:52,270 --> 00:24:54,320 ♪ Welcome back ♪ 442 00:24:54,403 --> 00:24:56,583 ♪ Welcome back welcome back ♪ 443 00:24:56,666 --> 00:24:58,759 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 444 00:24:58,842 --> 00:25:00,848 ♪ Welcome back welcome back ♪ 445 00:25:00,931 --> 00:25:02,981 ♪ 'Cause we got him on the spot ♪ 446 00:25:03,064 --> 00:25:05,113 ♪ Welcome back welcome back ♪ 447 00:25:05,196 --> 00:25:06,371 ♪ Yeah we tease him... ♪♪ 33025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.