All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S01E10.The.Reunion.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,852 --> 00:00:06,132 No. But I have a feeling I'm gonna hear all about it. 2 00:00:06,215 --> 00:00:09,538 Yes, 'cause I know that you really want to, deep inside. 3 00:00:09,621 --> 00:00:11,220 She's taking driving lessons the instructor 4 00:00:11,303 --> 00:00:12,625 is sitting on his side right? 5 00:00:12,625 --> 00:00:14,989 First of all, she's puts her hand out the window like this. 6 00:00:15,009 --> 00:00:18,889 Then she goes like this. And then she goes like this. 7 00:00:18,972 --> 00:00:20,434 Why did she do that? 8 00:00:20,517 --> 00:00:23,098 That's just what the instructor said! 9 00:00:23,181 --> 00:00:24,921 "Lucile, why did you do that?" 10 00:00:25,004 --> 00:00:27,209 She said, "Well first, I was gonna turn left. 11 00:00:27,292 --> 00:00:29,278 "Then I decided to make a right turn. 12 00:00:29,314 --> 00:00:33,018 Then I decided not to turn, so I erased the whole thing." 13 00:00:37,038 --> 00:00:39,696 [male narrator] "Welcome Back Kotter" is recorded live on tape 14 00:00:39,779 --> 00:00:41,611 before a studio audience. 15 00:00:41,694 --> 00:00:45,110 [theme music] 16 00:00:48,919 --> 00:00:51,795 ♪ Welcome back ♪ 17 00:00:51,878 --> 00:00:55,582 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 18 00:00:55,665 --> 00:00:57,845 ♪ Welcome back ♪ 19 00:00:57,928 --> 00:01:00,021 ♪ To that same old place ♪ 20 00:01:00,104 --> 00:01:02,502 ♪ That you laughed about ♪ 21 00:01:02,585 --> 00:01:04,808 ♪ Well the names have all changed ♪ 22 00:01:04,891 --> 00:01:07,064 ♪ Since you hung around ♪ 23 00:01:07,147 --> 00:01:09,371 ♪ But those dreams have remained ♪ 24 00:01:09,454 --> 00:01:11,677 ♪ And they've turned around ♪ 25 00:01:11,760 --> 00:01:13,897 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 26 00:01:13,980 --> 00:01:15,507 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 27 00:01:15,590 --> 00:01:17,553 ♪ Back here where we need ya ♪ 28 00:01:17,636 --> 00:01:19,816 ♪ Back here where we need ya ♪ 29 00:01:19,899 --> 00:01:24,124 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we've got him on the spot ♪ 30 00:01:24,207 --> 00:01:26,083 ♪ Welcome back ♪ 31 00:01:26,166 --> 00:01:28,346 ♪ Welcome back welcome back ♪ 32 00:01:28,429 --> 00:01:30,566 ♪ Welcome back ♪ 33 00:01:30,649 --> 00:01:32,916 ♪ Welcome back welcome back ♪ 34 00:01:32,999 --> 00:01:35,240 ♪ Welcome back ♪♪ 35 00:01:38,874 --> 00:01:40,334 Okay, yeah. 36 00:01:40,858 --> 00:01:43,730 I'll tell him as soon as he comes out, uh-hah. 37 00:01:43,782 --> 00:01:45,741 Yeah, 6:00 will be fine. 38 00:01:45,824 --> 00:01:50,370 I am looking forward to meeting you and Mary Francis too. 39 00:01:50,451 --> 00:01:53,127 Okay, yeah, I'll see you later, buh-bye. 40 00:02:00,770 --> 00:02:03,569 Honey, you will never guess who just called. 41 00:02:03,652 --> 00:02:05,375 Sorry I don't have time. I'm late, Julie. 42 00:02:05,458 --> 00:02:08,438 Come on, guess who's comin' to dinner? 43 00:02:08,521 --> 00:02:10,625 Okay. What're you cooking? 44 00:02:10,708 --> 00:02:13,570 My world famous tuna casserole. 45 00:02:13,653 --> 00:02:16,289 It's nobody that we ever wanna see again. 46 00:02:18,299 --> 00:02:19,862 That's very cute. 47 00:02:19,945 --> 00:02:21,605 I'll give you a hint. 48 00:02:21,688 --> 00:02:25,734 I can't wait to see old Gabby Gabe again. 49 00:02:26,479 --> 00:02:27,800 Say that again. 50 00:02:27,883 --> 00:02:32,487 I can't wait to see old Gabby Gabe again, come on. 51 00:02:32,570 --> 00:02:35,573 - Lyle Flannigan is coming here? - You guessed. 52 00:02:35,656 --> 00:02:40,023 - Boy, did he sound nice. - Of course he sounded nice. 53 00:02:40,043 --> 00:02:41,697 Lyle Flannigan was the nicest boy 54 00:02:41,764 --> 00:02:43,462 who ever went to Buchanan. 55 00:02:43,508 --> 00:02:47,352 He's so nice, he would help old ladies cross their legs. 56 00:02:49,806 --> 00:02:52,710 Gabe. You should be happy. 57 00:02:52,793 --> 00:02:55,796 You haven't seen Lyle Flannigan in ten years. 58 00:02:55,876 --> 00:02:56,995 Julie... 59 00:02:57,078 --> 00:02:59,297 ...did it ever occur to you that if you haven't 60 00:02:59,380 --> 00:03:01,773 seen someone for ten years... 61 00:03:01,823 --> 00:03:05,631 ...chances are it's because you don't want to? 62 00:03:07,449 --> 00:03:10,369 Now I find out that while I'm in the bathroom shaving 63 00:03:10,452 --> 00:03:12,371 my wife, that's you 64 00:03:12,454 --> 00:03:15,675 invites a Lyle Flannigan to dinner. 65 00:03:17,239 --> 00:03:19,480 You're mad at me? 66 00:03:20,783 --> 00:03:22,224 Julie, I'm not mad at you. 67 00:03:22,306 --> 00:03:25,110 I just don't wanna have Lyle Flannigan over for dinner. 68 00:03:25,130 --> 00:03:28,233 Well, what's wrong with Lyle Flannigan? 69 00:03:28,233 --> 00:03:30,370 You wanna know what's wrong with Lyle Flannigan? 70 00:03:30,453 --> 00:03:32,543 I'll tell you what's wrong with Lyle Flannigan. 71 00:03:32,618 --> 00:03:34,917 There's nothing wrong with Lyle Flannigan. 72 00:03:35,000 --> 00:03:37,480 That's what's wrong with Lyle Flannigan. 73 00:03:37,563 --> 00:03:40,783 Lyle Flannigan is perfect. 74 00:03:40,866 --> 00:03:42,268 You ever know a kid who went through school 75 00:03:42,268 --> 00:03:44,508 without a pimple, a blemish? 76 00:03:45,431 --> 00:03:47,992 I would even settle for a wort. 77 00:03:49,538 --> 00:03:51,080 We were on the basketball team together. 78 00:03:51,163 --> 00:03:53,411 Lyle Flannigan used to score 30 points a game 79 00:03:53,411 --> 00:03:55,515 and he would never sweat. 80 00:03:56,320 --> 00:04:00,291 I was second string, I used to sit on the bench and sweat. 81 00:04:00,898 --> 00:04:03,781 The only person that was as bad as Lyle Flannigan 82 00:04:03,864 --> 00:04:07,648 was that Miss Personality cheerleader he used to date uh... 83 00:04:07,731 --> 00:04:09,335 If her name is Mary Francis 84 00:04:09,335 --> 00:04:12,476 it's gonna be old home week around here tonight. 85 00:04:12,559 --> 00:04:13,781 That figures. 86 00:04:13,864 --> 00:04:15,945 I knew that those two were gonna get married. 87 00:04:16,028 --> 00:04:17,611 They looked so nice they probably stood 88 00:04:17,611 --> 00:04:19,446 on their own wedding cake. 89 00:04:20,978 --> 00:04:23,782 Well, maybe they're not so nice anymore. 90 00:04:24,399 --> 00:04:27,686 Julie, Lyle Flannigan is not a bad guy. 91 00:04:27,770 --> 00:04:30,255 He's not mean, he's not hostile. 92 00:04:30,255 --> 00:04:32,859 Throughout school, he always acted superior. 93 00:04:32,942 --> 00:04:35,164 - And you wanna know somethin'? - What? 94 00:04:35,247 --> 00:04:36,423 He was. 95 00:04:36,506 --> 00:04:38,512 Well, what're you gonna do? 96 00:04:38,595 --> 00:04:40,017 While I'm at school today 97 00:04:40,017 --> 00:04:41,719 working with my students... 98 00:04:41,802 --> 00:04:43,302 ...move. 99 00:04:49,176 --> 00:04:51,025 [bell ringing] 100 00:04:59,253 --> 00:05:01,146 [Arnold laughing] 101 00:05:05,818 --> 00:05:07,722 Alright, Arnold, get out here. 102 00:05:07,723 --> 00:05:09,726 [laughing] 103 00:05:10,665 --> 00:05:13,731 Pretty, clever, eh, Mr. Kotter? 104 00:05:15,312 --> 00:05:18,349 I thought this up all by myself this morning. 105 00:05:18,433 --> 00:05:19,734 Not today, alright, Arnold? 106 00:05:19,818 --> 00:05:22,039 Someday we'll discuss the history of the whoopee cushion 107 00:05:22,122 --> 00:05:25,017 and the dribble glass, but not today. 108 00:05:27,049 --> 00:05:28,508 Alright, Sweathogs. 109 00:05:28,651 --> 00:05:30,958 Another day, another dollar. 110 00:05:31,041 --> 00:05:32,517 Let's get right to work. 111 00:05:32,601 --> 00:05:33,842 [Kotter] Book reports. 112 00:05:33,926 --> 00:05:36,525 Mr. Kotter, what does that mean? 113 00:05:36,609 --> 00:05:39,230 "Another day, another dollar." 114 00:05:39,653 --> 00:05:42,013 Well, Vinnie, in the case of teachers it comes very close 115 00:05:42,096 --> 00:05:44,555 to being a financial statement. 116 00:05:46,438 --> 00:05:47,599 Book reports. 117 00:05:47,682 --> 00:05:49,282 Hey, Mr. Kotter. 118 00:05:49,365 --> 00:05:50,722 Mr. Epstein. 119 00:05:50,806 --> 00:05:53,806 Couldn't you get rich bein' a teacher? 120 00:05:53,890 --> 00:05:57,628 Epstein, I have enough money to last me for the rest of my life. 121 00:05:57,712 --> 00:05:58,495 [Juan] Uh-huh. 122 00:05:58,496 --> 00:06:00,736 Unless I wanna buy something. 123 00:06:02,912 --> 00:06:04,013 - Why? - Huh? 124 00:06:04,096 --> 00:06:05,696 Oh, I was thinkin' about bein' a teacher, you know? 125 00:06:05,779 --> 00:06:07,661 But if there's not enough bucks in it... 126 00:06:07,661 --> 00:06:09,981 ...why be a sap, huh? 127 00:06:09,982 --> 00:06:11,361 [all laughing] 128 00:06:11,444 --> 00:06:13,683 No, I think I'm gonna be a street sweeper. 129 00:06:13,766 --> 00:06:14,866 It's says here, you know, uh... 130 00:06:14,866 --> 00:06:17,183 ...you can make 18,000 bucks a year. 131 00:06:17,267 --> 00:06:18,128 - Where? - Right here. 132 00:06:18,211 --> 00:06:19,929 - 18,000 bucks a year-- - Alright, look. 133 00:06:20,013 --> 00:06:22,471 Don't bring papers into class. 134 00:06:27,618 --> 00:06:29,760 That's in San Francisco. 135 00:06:29,844 --> 00:06:31,982 That's where they have all those earthquakes. 136 00:06:32,065 --> 00:06:33,845 They should get paid that much they gotta sweep 137 00:06:33,928 --> 00:06:36,672 buildings up off the streets. 138 00:06:36,872 --> 00:06:39,070 Alright, quit the stalling. Book reports. 139 00:06:39,154 --> 00:06:41,497 One last question. 140 00:06:42,315 --> 00:06:43,296 Okay, Freddie. 141 00:06:43,380 --> 00:06:45,342 But make it simple and make it quick. 142 00:06:45,362 --> 00:06:46,822 Mr. Kotter... 143 00:06:49,146 --> 00:06:50,565 ...what is... 144 00:06:50,648 --> 00:06:51,907 ...the meaning... 145 00:06:51,990 --> 00:06:53,666 ...of life? 146 00:06:57,196 --> 00:06:59,296 [Chinese accent] Ah, sweathopper... 147 00:07:01,154 --> 00:07:03,734 ...you ask the meaning of life? 148 00:07:03,818 --> 00:07:07,541 You must go to Epstein's gym locker. 149 00:07:09,504 --> 00:07:10,946 Open it up. 150 00:07:11,029 --> 00:07:13,139 Take one deep breath. 151 00:07:15,375 --> 00:07:17,335 If you will survive that... 152 00:07:17,418 --> 00:07:19,963 ...you will survive anything. 153 00:07:31,234 --> 00:07:33,083 Alright, let's go. Book reports. 154 00:07:33,517 --> 00:07:35,779 I got one, master. 155 00:07:38,623 --> 00:07:40,083 "Book report. 156 00:07:41,426 --> 00:07:43,166 "The Arabian Nights... 157 00:07:43,249 --> 00:07:44,709 "...Adventure,1942. 158 00:07:45,564 --> 00:07:46,609 "Black and white. 159 00:07:46,692 --> 00:07:48,150 Ahem! 160 00:07:49,096 --> 00:07:50,174 "Two brothers 161 00:07:50,257 --> 00:07:52,117 "Jon Hall and Leif Erickson 162 00:07:52,200 --> 00:07:54,179 "fight over a throne 163 00:07:54,262 --> 00:07:55,701 "Maria Montez 164 00:07:55,784 --> 00:07:56,967 "Sabu 165 00:07:57,050 --> 00:07:58,143 "Turhan Bey. 166 00:07:58,227 --> 00:07:59,684 "90 minutes 167 00:07:59,850 --> 00:08:01,350 Repeat." 168 00:08:06,351 --> 00:08:07,812 How was the movie? 169 00:08:07,895 --> 00:08:08,876 Oh, it was wonderful. 170 00:08:08,876 --> 00:08:11,639 Sabu and the elephant lived happily ever after. 171 00:08:12,598 --> 00:08:15,139 [Vinnie] Mr. Kotter, I got my book report. 172 00:08:15,222 --> 00:08:17,322 [Kotter] Oh, another surprise. 173 00:08:29,356 --> 00:08:31,456 "Trailer Park Cutie. 174 00:08:34,101 --> 00:08:36,201 "By Miss M. 175 00:08:37,090 --> 00:08:39,897 "An original nightstand classic. 176 00:08:42,276 --> 00:08:43,234 "Monica knew 177 00:08:43,317 --> 00:08:46,661 "that one man was too much. 178 00:08:46,807 --> 00:08:48,286 "Yet, ten were not enough." 179 00:08:48,369 --> 00:08:49,982 [students cheering] 180 00:08:50,065 --> 00:08:51,805 That's enough, Vinnie. 181 00:08:51,888 --> 00:08:53,989 "She awoke in the morning glistened--" 182 00:08:54,072 --> 00:08:55,532 Alright. 183 00:08:56,462 --> 00:08:58,672 I don't care about her glistenin'. 184 00:08:58,755 --> 00:09:02,563 Next time you bring a book report in a plain brown wrapper. 185 00:09:03,738 --> 00:09:05,818 [students cheering] 186 00:09:05,901 --> 00:09:07,689 [Kotter] That's enough. 187 00:09:07,772 --> 00:09:09,232 Enough. 188 00:09:09,915 --> 00:09:12,458 Sometimes I wonder why I bother with you people at all. 189 00:09:12,541 --> 00:09:15,264 Don't you like teaching us, Mr. Kotter? 190 00:09:16,623 --> 00:09:18,265 I love teaching, Arnold. 191 00:09:18,348 --> 00:09:20,551 Teaching is my chosen profession. 192 00:09:20,551 --> 00:09:22,490 But there are days like today when all I am 193 00:09:22,573 --> 00:09:25,173 is a straight man for Sweathogs. 194 00:09:25,256 --> 00:09:27,763 I might as well have become a door to door salesman. 195 00:09:27,846 --> 00:09:30,041 Oh! Oh! Oh! 196 00:09:30,124 --> 00:09:31,584 Oh! Oh! 197 00:09:32,997 --> 00:09:35,222 [Kotter] Did you wanna say something, Arnold? 198 00:09:35,305 --> 00:09:38,750 My Uncle Murray was a door to door salesman. 199 00:09:38,833 --> 00:09:42,054 It finally drove him crazy. 200 00:09:48,643 --> 00:09:52,508 Okay, Arnold. How come it drove him crazy? 201 00:09:52,591 --> 00:09:54,712 He sold doors. 202 00:09:56,257 --> 00:09:59,941 Every day he would go to a house and knock on one. 203 00:10:00,024 --> 00:10:02,575 [knocking] 204 00:10:02,658 --> 00:10:04,940 But he knew he wasn't gonna make a sale. 205 00:10:04,940 --> 00:10:07,137 [laughing] 206 00:10:14,991 --> 00:10:17,769 Hey, Mr. Kotter, what's buggin' you, huh? 207 00:10:17,852 --> 00:10:19,853 - What's buggin' you? - You wanna know? 208 00:10:19,936 --> 00:10:21,933 Okay, I'm gonna tell you what's buggin' me. 209 00:10:22,016 --> 00:10:23,498 I have a bad case... 210 00:10:23,498 --> 00:10:25,391 ...of Lyle Flannigan. 211 00:10:28,222 --> 00:10:30,310 When did you first notice that something was wrong 212 00:10:30,364 --> 00:10:31,845 with your Flannigan? 213 00:10:31,845 --> 00:10:33,651 [all laughing] 214 00:10:35,343 --> 00:10:37,126 Lyle Flannigan is a person, Freddie. 215 00:10:37,208 --> 00:10:39,452 We went to school here together. 216 00:10:39,535 --> 00:10:43,017 Well, come on, Mr. Kotter, why don't you tell us about him? 217 00:10:43,100 --> 00:10:44,883 There's nothing to tell. We went school together. 218 00:10:44,883 --> 00:10:46,564 We were on the basketball team together. 219 00:10:46,647 --> 00:10:48,229 Now I heard he's makin' a million dollars. 220 00:10:48,229 --> 00:10:50,511 He's in a big office building with 18 secretaries 221 00:10:50,594 --> 00:10:52,735 and I'm back here where I started. 222 00:10:52,818 --> 00:10:54,130 Don't you find teaching 223 00:10:54,160 --> 00:10:57,884 a rewarding experience, Mr. Kotter? 224 00:10:57,967 --> 00:10:59,168 Aren't you happy with us? 225 00:10:59,251 --> 00:11:02,151 Yeah, you didn't have to be a teacher, Mr. Kotter. 226 00:11:02,234 --> 00:11:04,334 Mr. Kotter, you could've made yourself a whole lot of money. 227 00:11:05,014 --> 00:11:06,215 That's right, Freddie, I could've. 228 00:11:06,298 --> 00:11:08,561 I mean, I had plenty of opportunities. 229 00:11:08,600 --> 00:11:09,938 Heather Weintraub's father wanted me 230 00:11:10,021 --> 00:11:11,937 to go into the funeral biz. 231 00:11:12,020 --> 00:11:16,045 - As Heather used to call it. - Well, why didn't you do it? 232 00:11:16,087 --> 00:11:19,589 Because Heather looked like she modeled for the caskets. 233 00:11:21,953 --> 00:11:23,512 You know, Mr. Kotter... 234 00:11:23,595 --> 00:11:27,357 ...I get the distinct impression that you are not happy. 235 00:11:28,610 --> 00:11:32,010 Why shouldn't I be happy? So far it's been a terrific day. 236 00:11:32,093 --> 00:11:34,417 First of all, I wake up late, second of all, my wife... 237 00:11:34,500 --> 00:11:36,881 ...cooks me orange juice for breakfast. 238 00:11:36,964 --> 00:11:38,884 Then she invites somebody I haven't seen in ten years 239 00:11:38,967 --> 00:11:40,881 who I don't want to see to dinner. 240 00:11:40,890 --> 00:11:42,072 Then I come to school 241 00:11:42,072 --> 00:11:45,876 and Arnold Horshack has me chasing a wallet down the hall. 242 00:11:46,086 --> 00:11:48,022 [imitating Arnold laughing] 243 00:11:53,548 --> 00:11:55,572 And after that nobody's done their book report. 244 00:11:55,655 --> 00:11:58,537 Epstein was up till 2 o'clock in the morning with Sabu. 245 00:11:58,620 --> 00:12:01,818 [imitating Epstein] "Maria Montez, repeat. 246 00:12:01,901 --> 00:12:03,504 [Kotter] Barbarino did a book report too. 247 00:12:03,587 --> 00:12:06,187 [imitating Barbarino] "Trailer Park Cutie" by Miss M. 248 00:12:06,270 --> 00:12:09,109 "Monica knew that ten men were not enough. 249 00:12:09,192 --> 00:12:10,894 But a 100 was too many." 250 00:12:10,977 --> 00:12:12,458 And Freddie wants to know 251 00:12:12,458 --> 00:12:14,699 why Mr. Kotter 252 00:12:14,782 --> 00:12:16,943 ain't makin' $18,000 a year 253 00:12:17,026 --> 00:12:19,349 like some street sweeper in San Francisco. 254 00:12:19,349 --> 00:12:22,030 Now I got seven more classes I got to go through today. 255 00:12:22,113 --> 00:12:23,599 Then I go to go home 256 00:12:23,682 --> 00:12:27,345 and have tuna casserole, blah! 257 00:12:27,346 --> 00:12:29,050 With Captain No Pimple and his wife 258 00:12:29,051 --> 00:12:31,599 Sister Mary Pom-Pom! 259 00:12:31,682 --> 00:12:34,009 ♪ Welcome back ♪ 260 00:12:34,092 --> 00:12:35,984 ♪ Your dreams were your... ♪♪ 261 00:12:36,578 --> 00:12:38,039 [Julie] Gabe. 262 00:12:38,421 --> 00:12:39,981 I'm not here. 263 00:12:40,064 --> 00:12:40,964 Aren't you gonna change? 264 00:12:40,964 --> 00:12:42,924 They're gonna be here any minute. 265 00:12:43,006 --> 00:12:44,697 Hey, look, I got a great idea. 266 00:12:44,779 --> 00:12:45,645 [knock on door] 267 00:12:45,710 --> 00:12:47,910 - They're here. - This is my idea. 268 00:12:47,993 --> 00:12:51,917 Make a very thin sandwich and slide it under the door. 269 00:12:52,845 --> 00:12:54,445 I can't do that. 270 00:12:54,528 --> 00:12:55,749 Can we? 271 00:12:55,828 --> 00:12:57,289 No! 272 00:12:57,693 --> 00:13:00,131 It wouldn't be nice. Now we gotta be nice. 273 00:13:00,214 --> 00:13:01,636 Lyle and Mary Francis are comin' 274 00:13:01,655 --> 00:13:04,333 so we're gonna be nice, nice, nice. 275 00:13:05,916 --> 00:13:07,139 Aah! 276 00:13:07,222 --> 00:13:09,482 I'm a nice guy. 277 00:13:10,886 --> 00:13:12,162 Gabe Kotter? 278 00:13:12,245 --> 00:13:13,789 [laughing] 279 00:13:15,091 --> 00:13:16,610 Mary Francis. 280 00:13:16,693 --> 00:13:19,475 I didn't recognize you without your pom-poms. 281 00:13:21,167 --> 00:13:22,990 Mary Francis, I'd love you to meet my wife. 282 00:13:23,073 --> 00:13:25,131 This is Julie, Mary Francis. 283 00:13:25,214 --> 00:13:26,716 So nice to meet you. 284 00:13:26,799 --> 00:13:29,788 Gabe has told me so much about you and Lyle. 285 00:13:29,871 --> 00:13:32,265 Lyle is still parking his car. 286 00:13:32,348 --> 00:13:34,993 He is so fussy about that car of his. 287 00:13:34,993 --> 00:13:37,560 I'd hate to tell you how much it costs. 288 00:13:37,643 --> 00:13:39,672 Well, was there a lot of traffic? 289 00:13:39,672 --> 00:13:43,363 Fourteen thousand five hundred dollars. 290 00:13:43,446 --> 00:13:45,395 That's a lot of traffic. 291 00:13:45,478 --> 00:13:48,285 - Let me take your coat, Mary. - Thank you. 292 00:13:49,758 --> 00:13:50,893 Closet. 293 00:13:50,976 --> 00:13:52,608 [laughing] 294 00:13:54,814 --> 00:13:56,771 Isn't that cute? 295 00:13:56,854 --> 00:13:58,792 [Mary laughing] 296 00:14:01,409 --> 00:14:02,869 - Hello. - Ah. 297 00:14:03,078 --> 00:14:04,901 I'm Lyle. And you must be Julie. 298 00:14:04,984 --> 00:14:08,382 You're just as pretty as you sounded on the phone. 299 00:14:08,465 --> 00:14:10,687 What a nice thing to say. 300 00:14:10,770 --> 00:14:11,569 Thank you. 301 00:14:11,570 --> 00:14:15,054 - That's my Lyle. - Gabe, you old son of a gun. 302 00:14:15,054 --> 00:14:16,715 [laughing] 303 00:14:16,798 --> 00:14:18,857 How you doin', Lyle? 304 00:14:18,940 --> 00:14:21,920 Gabe, I don't mind tellin' you that I'm making a bundle. 305 00:14:22,003 --> 00:14:23,463 A bundle. 306 00:14:24,124 --> 00:14:25,024 You hear that, Julie? 307 00:14:25,107 --> 00:14:27,743 Old Lyle here is in the bundle business. 308 00:14:29,423 --> 00:14:31,185 - Let me make you a drink. - Great. 309 00:14:31,268 --> 00:14:34,309 Lyle, Lyle, isn't it sweet that Gabe still lives 310 00:14:34,392 --> 00:14:36,004 in the old neighborhood? 311 00:14:36,054 --> 00:14:38,308 Oh, I remember what this neighborhood is like. 312 00:14:38,391 --> 00:14:41,438 That's why I'm glad I found a spot in front of the building. 313 00:14:41,521 --> 00:14:44,219 Gabe, that car of mine eats gas like a bus. 314 00:14:44,264 --> 00:14:47,487 And I'd hate to tell you what I paid for it. 315 00:14:47,570 --> 00:14:49,550 Fourteen thousand five hundred. 316 00:14:49,948 --> 00:14:53,573 - You've got one too? - No, ha ha. 317 00:14:53,656 --> 00:14:55,058 The city takes care of my bus. 318 00:14:55,058 --> 00:14:58,530 They lock it up at night so they can paint over the graffiti. 319 00:14:58,613 --> 00:15:00,207 It's a joke. 320 00:15:00,290 --> 00:15:03,717 He means the bus-bus, Mary Francis. 321 00:15:03,800 --> 00:15:05,260 Mary Francis. 322 00:15:06,748 --> 00:15:08,928 Oh, Gabe was always funny, remember? 323 00:15:09,011 --> 00:15:11,317 I mean, Gabe always had something to say. 324 00:15:11,400 --> 00:15:13,228 That's why we called him "Gabby Gabe." 325 00:15:13,305 --> 00:15:15,546 Didn't we, Gabby Gabe? 326 00:15:15,727 --> 00:15:16,727 I have nothing to say. 327 00:15:16,810 --> 00:15:18,485 [laughing] 328 00:15:19,271 --> 00:15:20,971 Dinner will be ready in a few minutes. 329 00:15:21,054 --> 00:15:24,760 Julie, do you know what I would love? 330 00:15:24,780 --> 00:15:25,679 No. 331 00:15:25,762 --> 00:15:29,090 A tour of the house, do you mind? 332 00:15:31,711 --> 00:15:33,171 Whose house? 333 00:15:35,013 --> 00:15:36,493 Oh, our house. 334 00:15:36,576 --> 00:15:39,279 [Julie laughing] 335 00:15:39,362 --> 00:15:40,913 This is it. 336 00:15:40,996 --> 00:15:44,603 I'd be delighted to take you on a tour of the house. 337 00:15:44,604 --> 00:15:45,717 Oh, thank you. 338 00:15:45,755 --> 00:15:49,559 Let us start over here in our spacious dining room. 339 00:15:50,324 --> 00:15:51,786 This is where visiting heads of state 340 00:15:51,786 --> 00:15:54,308 have been known not to show up. 341 00:15:55,353 --> 00:15:58,196 Two steps to the right and we're in our kitchen which 342 00:15:58,279 --> 00:16:01,543 as you see is decorated in early munchkin. 343 00:16:02,759 --> 00:16:06,084 Now over here, this is our spacious foyer. 344 00:16:06,167 --> 00:16:09,510 Try to keep up with the tour, Mary Francis. 345 00:16:09,593 --> 00:16:11,055 That's my den out there 346 00:16:11,055 --> 00:16:13,479 which is decorated in early fire escape. 347 00:16:15,543 --> 00:16:17,346 The third one to the right, you see the one over there 348 00:16:17,346 --> 00:16:19,487 with the racing strips and the chrome? 349 00:16:19,570 --> 00:16:22,232 That's our garbage can. 350 00:16:23,797 --> 00:16:25,677 Which brings us back to our bedroom 351 00:16:25,760 --> 00:16:28,723 which your husband Lyle is sitting on. 352 00:16:30,370 --> 00:16:33,033 Why, it's the most quaint and charming little apartment 353 00:16:33,033 --> 00:16:35,402 I've ever seen, isn't it, Ly-Ly? 354 00:16:37,319 --> 00:16:40,256 I can't imagine what we're doing with five bedrooms. 355 00:16:41,024 --> 00:16:44,461 I can't imagine what you guys would do in one bedroom. 356 00:16:51,457 --> 00:16:52,699 I mean, you're so busy 357 00:16:52,699 --> 00:16:55,455 I wouldn't think you had any time to sleep. 358 00:16:55,538 --> 00:16:57,118 Do you have any children? 359 00:16:57,201 --> 00:16:58,661 [laughing] No. 360 00:16:59,778 --> 00:17:01,600 Mary Francis was always more willing to die 361 00:17:01,600 --> 00:17:03,386 than do anything to mess up her hair. 362 00:17:03,469 --> 00:17:04,691 [laughing] 363 00:17:04,774 --> 00:17:06,234 Lyle. 364 00:17:19,298 --> 00:17:22,408 Honey, did you send out for Sweathog delight? 365 00:17:23,407 --> 00:17:27,150 No. We heard about your famous tuna casserole. 366 00:17:27,234 --> 00:17:29,975 Yeah, we didn't want your dinner guests goin' hungry. 367 00:17:30,059 --> 00:17:33,120 So we decided to bring some real food, you know? 368 00:17:33,204 --> 00:17:36,167 A taste of the good life. 369 00:17:36,250 --> 00:17:39,840 Fine food in a gracious setting. 370 00:17:40,936 --> 00:17:42,938 Is that your car parked out there? 371 00:17:43,022 --> 00:17:45,085 Yes. The black one? Yeah. 372 00:17:45,085 --> 00:17:47,229 Well, you better get it outta here in a hurry, man. 373 00:17:47,249 --> 00:17:49,618 There's a Puerto Rican family movin' in... 374 00:17:56,113 --> 00:17:59,290 Ah... They're great kidders, Lyle. 375 00:17:59,373 --> 00:18:02,985 Mr. Kotter, we may kid around a lot in class 376 00:18:03,061 --> 00:18:04,735 we only do it 'cause we like you. 377 00:18:04,818 --> 00:18:06,422 - Really. - Yeah. 378 00:18:06,442 --> 00:18:08,574 And we don't wanna lose you, Mr. Kotter. 379 00:18:08,588 --> 00:18:10,982 Yeah, we want you to see that you ain't gotta be... 380 00:18:11,054 --> 00:18:14,258 ...rich to live big. 381 00:18:16,026 --> 00:18:18,141 Well, thank you. I appreciate that. 382 00:18:18,225 --> 00:18:20,226 Where'd you guys get all this stuff? 383 00:18:20,310 --> 00:18:22,888 Yeah, I mean, it looks like the UN cafeteria. 384 00:18:22,972 --> 00:18:27,106 You see, we told our folks that you finally got tired of us 385 00:18:27,115 --> 00:18:28,334 and wanted to quit teaching. 386 00:18:28,377 --> 00:18:29,875 So, they sent this stuff over. 387 00:18:29,958 --> 00:18:31,299 As a sort of gratitude 388 00:18:31,299 --> 00:18:33,898 so that you'll know how much you meant to 'em. 389 00:18:33,981 --> 00:18:35,653 - And us too. - Yeah. 390 00:18:35,663 --> 00:18:37,822 My mom says to tell Mr. Kotter anybody who can 391 00:18:37,905 --> 00:18:41,148 keep my Juan at school, deserves my specialty. 392 00:18:41,167 --> 00:18:43,530 You see, it's a Puerto Rican Jewish dish. 393 00:18:43,550 --> 00:18:48,793 It's called gefilte mo-fan-go. 394 00:18:49,126 --> 00:18:51,541 [laughing] 395 00:18:53,305 --> 00:18:55,458 [laughing] 396 00:19:04,335 --> 00:19:06,489 [laughing] 397 00:19:10,696 --> 00:19:14,698 She has the dumbest laugh I ever heard. 398 00:19:26,186 --> 00:19:29,468 Are you really a rich person? 399 00:19:29,552 --> 00:19:32,696 Well, yeah, I-I guess I'm well off. 400 00:19:32,736 --> 00:19:34,802 We're rich, Lyle. 401 00:19:36,718 --> 00:19:40,264 Hi, I'm Vinnie Barbarino. 402 00:19:40,348 --> 00:19:42,811 Head Sweathog here. 403 00:19:42,832 --> 00:19:45,334 You probably want to know more about me? 404 00:19:45,417 --> 00:19:46,917 No. 405 00:19:48,034 --> 00:19:51,292 Mary Francis. Mary Francis, these are the new Sweathogs. 406 00:19:51,376 --> 00:19:53,599 Yeah, we're the new Sweathogs. What of it? 407 00:19:53,682 --> 00:19:56,864 Lyle, to these kids being a Sweathog is a badge of honor. 408 00:19:56,946 --> 00:19:59,590 You know, not everybody can be a Sweathog. 409 00:19:59,611 --> 00:20:00,712 Hey, man. That's true, man. 410 00:20:00,712 --> 00:20:03,576 Take my main man, Mr. Kotter here for example. 411 00:20:03,637 --> 00:20:05,716 Ain't that right, brother? 412 00:20:05,800 --> 00:20:07,478 Man, he was a Sweathog once. 413 00:20:07,561 --> 00:20:10,400 Now, he don't wanna be no more Sweathog. No more. 414 00:20:10,484 --> 00:20:13,423 Hey, Freddie, come on. Now that's not true. 415 00:20:13,506 --> 00:20:16,903 Lyle, I was uncomfortable about you coming here and I told 'em. 416 00:20:16,986 --> 00:20:18,990 I think that's what they're doing here. 417 00:20:19,073 --> 00:20:21,673 They're my students, but they're also my friends. 418 00:20:21,756 --> 00:20:24,716 I'm a Sweathog and I guess I'm always gonna be one. 419 00:20:24,800 --> 00:20:25,781 You don't make a lot of money 420 00:20:25,781 --> 00:20:28,417 but you meet an interesting class of people. 421 00:20:28,585 --> 00:20:30,887 So, you and Mary Francis are welcome to stay 422 00:20:30,887 --> 00:20:32,947 but if you don't wanna be around Sweathog-- 423 00:20:33,030 --> 00:20:34,825 Wait a minute, Gabe. 424 00:20:34,908 --> 00:20:36,430 Uh, let me tell you something. 425 00:20:36,513 --> 00:20:39,198 I know that you never really liked me very much. 426 00:20:39,198 --> 00:20:40,552 - And-- - Well, that's not true. 427 00:20:40,636 --> 00:20:43,183 No, it is true. I knew it all along. 428 00:20:43,266 --> 00:20:47,030 But you let me hang around, and for that I was grateful. 429 00:20:47,030 --> 00:20:49,609 Yeah, why did you wanna hang around with me? 430 00:20:49,693 --> 00:20:51,648 Envy. That's it. 431 00:20:51,732 --> 00:20:53,454 I-I'm still envious of you. 432 00:20:53,537 --> 00:20:55,137 Oh, Ly-Ly. 433 00:20:55,137 --> 00:20:56,812 [laughing] 434 00:20:59,600 --> 00:21:02,802 You're riding around in a $14,000 car and you envy me? 435 00:21:02,886 --> 00:21:05,308 - That's right. - Why? 436 00:21:05,574 --> 00:21:09,230 Gabe, you don't know how much you've got with your students. 437 00:21:09,313 --> 00:21:11,234 I mean, what do I have? 438 00:21:11,234 --> 00:21:15,108 What I'm saying is, it's not so nice... being nice. 439 00:21:15,191 --> 00:21:17,638 It's boring being nice. 440 00:21:17,721 --> 00:21:21,482 Gabe, all through school, I wanted to be a Sweathog. 441 00:21:21,565 --> 00:21:24,807 But dirt never stuck to me. 442 00:21:25,506 --> 00:21:27,648 I was too perfect. 443 00:21:27,732 --> 00:21:29,654 It's lovely being perfect. 444 00:21:29,674 --> 00:21:31,867 It's boring being perfect. 445 00:21:31,877 --> 00:21:36,955 It's boring being rich. I have five boring bedrooms. 446 00:21:37,039 --> 00:21:39,582 Am I included in those five boring bedrooms? 447 00:21:39,666 --> 00:21:44,128 Mary Francis, no one has a headache for seven years. 448 00:21:52,022 --> 00:21:54,426 Lyle, what are you saying? 449 00:21:54,509 --> 00:21:57,467 Well, I think that sounds like Sweathog talk to me. 450 00:21:57,551 --> 00:21:59,734 Yeah? You really think so? 451 00:21:59,817 --> 00:22:01,259 Well, don't take my word for it. 452 00:22:01,259 --> 00:22:03,359 Ask the experts. 453 00:22:03,500 --> 00:22:06,415 Well, that was sort of like a rank, you know? 454 00:22:06,498 --> 00:22:08,517 I think I'd give him a "A" for effort. 455 00:22:08,600 --> 00:22:11,363 And a "C" for the execution. 456 00:22:13,786 --> 00:22:16,960 Well, he's real white bread, you know but, uh... 457 00:22:17,043 --> 00:22:18,269 ...okay. 458 00:22:18,352 --> 00:22:20,914 Congratulations, Mr. Flannigan. 459 00:22:23,497 --> 00:22:27,174 Well, I guess that's it. You're an honorary Sweathog. 460 00:22:27,257 --> 00:22:29,321 Thank you. You made me feel as rich as you. 461 00:22:29,404 --> 00:22:31,643 Gabe, you are. You're richer. 462 00:22:31,726 --> 00:22:34,642 And you're not in trouble with the Internal Revenue. 463 00:22:34,692 --> 00:22:36,410 [laughing] 464 00:22:38,722 --> 00:22:41,616 That was a good one, Mary Francis. 465 00:22:44,869 --> 00:22:47,051 What? What was? 466 00:22:47,151 --> 00:22:50,480 The rank. You just ranked Lyle. 467 00:22:50,576 --> 00:22:53,378 Congratulations, Mrs. Flannigan. 468 00:22:54,878 --> 00:22:56,640 [both laughing] 469 00:22:57,904 --> 00:23:02,545 How do you feel, Mary Francis? Now you're a Sweathog too. 470 00:23:02,629 --> 00:23:03,907 Lyle... 471 00:23:03,990 --> 00:23:07,212 ...up your nose with a rubber hose. 472 00:23:10,829 --> 00:23:12,289 Oh. 473 00:23:13,922 --> 00:23:16,665 I just lost my headache. 474 00:23:17,927 --> 00:23:18,970 Hey, alright, we're all even. 475 00:23:19,053 --> 00:23:22,718 Come on, everybody, there's lot of food. Let's eat, alright? 476 00:23:24,485 --> 00:23:27,308 ♪ Welcome back ♪ 477 00:23:27,391 --> 00:23:30,442 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 478 00:23:30,525 --> 00:23:32,374 ♪ Welcome back ♪♪ 479 00:23:33,483 --> 00:23:35,355 - Little Italian man, right? - Right. 480 00:23:35,438 --> 00:23:37,222 Wants a barbecue his whole life. 481 00:23:37,300 --> 00:23:39,320 - A barbecue. - He likes to cook out, right. 482 00:23:39,403 --> 00:23:40,684 He finally buys a barbecue. 483 00:23:40,684 --> 00:23:42,686 He's so happy, he's in the backyard. 484 00:23:42,707 --> 00:23:44,796 He's cookin' a couple of steaks and he's singin' 485 00:23:44,876 --> 00:23:47,117 [singing in a foreign language] 486 00:23:49,155 --> 00:23:51,010 His uncle walks by and goes 487 00:23:51,093 --> 00:23:54,717 "Hey, listen, you got a terrific voice. 488 00:23:54,801 --> 00:23:56,797 But your monkey's on fire." 489 00:23:56,880 --> 00:23:59,931 ♪ Welcome back ♪ 490 00:24:00,014 --> 00:24:03,255 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 491 00:24:04,976 --> 00:24:07,434 [theme music] 492 00:24:12,200 --> 00:24:14,946 ♪ Welcome back ♪ 493 00:24:15,029 --> 00:24:18,602 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 494 00:24:18,685 --> 00:24:20,822 ♪ Welcome back ♪ 495 00:24:20,905 --> 00:24:25,566 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 496 00:24:25,649 --> 00:24:29,918 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 497 00:24:30,001 --> 00:24:34,488 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 498 00:24:34,571 --> 00:24:36,533 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 499 00:24:36,616 --> 00:24:38,579 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 500 00:24:38,662 --> 00:24:40,581 ♪ Back here where we need ya ♪ 501 00:24:40,664 --> 00:24:42,844 ♪ Back here where we need ya ♪ 502 00:24:42,927 --> 00:24:46,804 ♪ Yeah we tease him a lot cause we've got him on the spot ♪ 503 00:24:46,887 --> 00:24:49,111 ♪ Welcome back ♪ 504 00:24:49,194 --> 00:24:51,243 ♪ Welcome back welcome back ♪ 505 00:24:51,326 --> 00:24:53,332 ♪ Welcome back ♪ 506 00:24:53,415 --> 00:24:55,421 ♪ Welcome back welcome back ♪ 507 00:24:55,504 --> 00:24:57,815 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 508 00:24:57,898 --> 00:24:59,861 ♪ Welcome back welcome back ♪ 509 00:24:59,944 --> 00:25:02,037 ♪ 'Cause we've got him on the spot ♪ 510 00:25:02,120 --> 00:25:04,256 ♪ Welcome back welcome back ♪ 511 00:25:04,339 --> 00:25:05,993 ♪ Yeah we tease him a lot ♪♪ 37391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.