Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,786 --> 00:00:03,353
Oh, you remember
my Uncle Ernie?
2
00:00:03,437 --> 00:00:05,400
- No, I don't.
- It doesn't matter.
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,235
He doesn't
remember you either.
4
00:00:09,161 --> 00:00:10,605
Anyway,
he's gettin' married again.
5
00:00:10,688 --> 00:00:13,405
- This is the fourth time.
- The fourth time?
6
00:00:13,489 --> 00:00:15,893
What about
the other three wives?
7
00:00:15,976 --> 00:00:18,746
First one died from eating
poisoned mushrooms.
8
00:00:18,829 --> 00:00:21,962
Second one died from eating
poisoned mushrooms.
9
00:00:22,045 --> 00:00:24,788
- What about the third one?
- Fractured skull.
10
00:00:26,248 --> 00:00:28,492
- A fractured skull?
- Mm-hmm.
11
00:00:28,575 --> 00:00:31,426
She wouldn't eat
the poisoned mushrooms.
12
00:00:31,426 --> 00:00:33,346
[male narrator] "Welcome Back, Kotter"
has been recorded
13
00:00:33,429 --> 00:00:35,470
live on tape
before a studio audience.
14
00:00:35,470 --> 00:00:38,363
[theme song]
15
00:00:43,086 --> 00:00:45,701
♪ Welcome back ♪
16
00:00:45,784 --> 00:00:49,878
♪ Your dreams
were your ticket out ♪
17
00:00:49,961 --> 00:00:51,881
♪ Welcome back ♪
18
00:00:51,964 --> 00:00:54,145
♪ To that same old place ♪
19
00:00:54,228 --> 00:00:56,799
♪ That you laughed about ♪
20
00:00:56,882 --> 00:00:59,019
♪ Well the names
have all changed ♪
21
00:00:59,102 --> 00:01:01,152
♪ Since you hung around ♪
22
00:01:01,235 --> 00:01:05,765
♪ But those dreams have remained
and they've turned around ♪
23
00:01:05,848 --> 00:01:07,902
♪ Who'd have thought
they'd lead ya ♪
24
00:01:07,902 --> 00:01:09,690
♪ Who'd have thought they'd
lead ya ♪
25
00:01:09,773 --> 00:01:11,605
♪ Back here where we need ya ♪
26
00:01:11,688 --> 00:01:13,825
♪ Back here
where we need ya ♪
27
00:01:13,908 --> 00:01:15,870
♪ Yeah we tease him a lot ♪
28
00:01:15,953 --> 00:01:18,003
♪ 'Cause we've got him
on the spot ♪
29
00:01:18,086 --> 00:01:20,266
♪ Welcome back ♪
30
00:01:20,349 --> 00:01:22,399
♪ Welcome back
welcome back ♪
31
00:01:22,482 --> 00:01:24,618
♪ Welcome back ♪
32
00:01:24,701 --> 00:01:26,838
♪ Welcome back
welcome back ♪
33
00:01:26,921 --> 00:01:29,771
♪ Welcome back ♪♪
34
00:01:39,471 --> 00:01:42,077
Okay, you got two minutes
to the bell.
35
00:01:42,160 --> 00:01:44,155
Would you like to know
what'd make me really happy?
36
00:01:44,238 --> 00:01:45,476
- What?
- What?
37
00:01:45,559 --> 00:01:46,947
Would you like to know
what would make me
38
00:01:47,030 --> 00:01:48,214
supremely happy?
39
00:01:48,297 --> 00:01:49,454
- Yes, yes.
- Yeah.
40
00:01:49,537 --> 00:01:52,080
Just once, if I could go
into that room
41
00:01:52,163 --> 00:01:54,586
and see my entire class
sitting there
42
00:01:54,669 --> 00:01:56,333
before the bell rang.
43
00:01:56,353 --> 00:01:57,634
Make another wish.
44
00:01:57,634 --> 00:01:59,695
[laughing]
45
00:01:59,778 --> 00:02:01,982
Look, Mr. Kotter,
we still got two minutes
46
00:02:01,982 --> 00:02:04,245
of private life left,
do you mind?
47
00:02:04,305 --> 00:02:06,512
Just once. Just once.
That's all I'm asking.
48
00:02:06,595 --> 00:02:07,908
[clanking]
49
00:02:07,991 --> 00:02:11,214
She told me, Epstein.
She told me.
50
00:02:11,297 --> 00:02:13,416
- Who? What? Who told you what?
- Suzie!
51
00:02:13,499 --> 00:02:14,699
You hit on her at the party.
52
00:02:14,782 --> 00:02:16,696
Tried to make out
with my chick.
53
00:02:16,746 --> 00:02:18,444
Hey, I wouldn't go
near her.
54
00:02:18,508 --> 00:02:20,906
Face it, Ludlow.
The lady's a dog.
55
00:02:20,989 --> 00:02:22,839
[laughing]
56
00:02:24,522 --> 00:02:27,047
You callin'
my Suzie a dog?
57
00:02:27,130 --> 00:02:29,933
Yeah, well, name me another girl
that barks and rolls over.
58
00:02:29,933 --> 00:02:32,912
[howling]
59
00:02:33,740 --> 00:02:35,658
That does it, Epstein,
let's go.
60
00:02:35,741 --> 00:02:38,465
Hey, take it easy, man.
Take it easy.
61
00:02:38,548 --> 00:02:39,750
I'm tryin' to figure out
62
00:02:39,750 --> 00:02:42,469
what your new face
is gonna look like.
63
00:02:42,552 --> 00:02:44,595
Hey, my friend,
a word of warning.
64
00:02:44,678 --> 00:02:47,642
Epstein was voted most likely
to take a life.
65
00:02:48,022 --> 00:02:49,142
Oh, man, shut up.
66
00:02:49,225 --> 00:02:51,750
Yeah, I voted three times.
67
00:02:51,833 --> 00:02:53,264
[laughing]
68
00:02:53,347 --> 00:02:56,291
You comin', cream puff?
69
00:02:56,291 --> 00:02:58,116
[all] O-oh!
70
00:02:58,199 --> 00:03:00,323
Horshack, my bandana, please.
71
00:03:00,323 --> 00:03:01,783
Yes, sir!
72
00:03:03,082 --> 00:03:05,019
[laughing]
73
00:03:06,287 --> 00:03:09,352
I accept your challenge.
Fisticuffs, close range.
74
00:03:09,435 --> 00:03:11,335
[Freddie] Yeah, give 'em room,
give 'em room.
75
00:03:11,418 --> 00:03:14,202
- Let's go.
- Hey, that way.
76
00:03:14,202 --> 00:03:15,605
Have a good time.
77
00:03:15,688 --> 00:03:18,233
[cheering]
78
00:03:19,410 --> 00:03:21,453
We oughta find out
Ludlow's blood type
79
00:03:21,453 --> 00:03:23,987
and start
roundin' up donations.
80
00:03:24,070 --> 00:03:25,745
[bell rings]
81
00:03:26,999 --> 00:03:30,945
Okay, okay, you people are going
the wrong way. What's goin' on?
82
00:03:31,028 --> 00:03:34,371
Hey, Dr. Epstein is performin'
a nose transplant.
83
00:03:34,429 --> 00:03:36,732
[laughing]
84
00:03:36,815 --> 00:03:39,398
Well, there ain't nothin' like
a brisk morning workout, boys.
85
00:03:39,481 --> 00:03:41,100
Hey, man, where's Epstein?
86
00:03:41,183 --> 00:03:42,518
Alright, get in the class.
87
00:03:42,601 --> 00:03:44,182
- Oh?
- But we gotta find Epstein.
88
00:03:44,265 --> 00:03:45,786
I'll find Epstein.
Go on...
89
00:03:45,787 --> 00:03:48,156
Come on, Horshack,
get in the class.
90
00:03:51,993 --> 00:03:54,493
- Where's Epstein?
- He's back there.
91
00:03:54,576 --> 00:03:56,121
On the floor.
92
00:03:57,018 --> 00:03:58,868
Go to your class.
93
00:04:01,343 --> 00:04:05,286
Epstein, are you okay?
Hey, look at me, man.
94
00:04:07,170 --> 00:04:09,109
So you got
a black eye, huh?
95
00:04:09,192 --> 00:04:12,614
Hey, you didn't look
that terrific to begin with.
96
00:04:12,842 --> 00:04:15,375
Come on. We're gonna be late
for class.
97
00:04:15,458 --> 00:04:18,619
I ain't goin' to class, man.
I ain't never goin' to class.
98
00:04:18,702 --> 00:04:21,124
- Where you goin' then?
- I don't know, uh...
99
00:04:21,124 --> 00:04:23,406
Into the religious life.
100
00:04:25,689 --> 00:04:27,789
Brother Epstein, huh?
101
00:04:28,051 --> 00:04:31,249
See the headlines "Puerto Rican
Jew joins monastery.
102
00:04:32,416 --> 00:04:34,677
Here comes
a fresh Lamonk."
103
00:04:40,354 --> 00:04:42,416
Hey, so you got beat up,
big deal.
104
00:04:42,500 --> 00:04:44,415
I mean I got beat up
plenty of times.
105
00:04:44,463 --> 00:04:46,258
You think no one's
gonna understand?
106
00:04:46,342 --> 00:04:47,782
Yeah, that's what I think.
107
00:04:47,866 --> 00:04:49,694
Hey, Juan, those kids in there.
108
00:04:49,777 --> 00:04:51,344
The Sweathogs,
they're your friends.
109
00:04:51,370 --> 00:04:52,992
Oh, man, nobody
likes a loser, man.
110
00:04:52,992 --> 00:04:54,574
Hey, you know
why you're leavin'
111
00:04:54,594 --> 00:04:57,133
'cause you don't have
the guts to stay.
112
00:04:57,216 --> 00:04:58,695
- Who says?
- I say.
113
00:04:58,778 --> 00:05:01,599
Oh, yeah?
Well, who are you to say?
114
00:05:01,682 --> 00:05:06,459
I am the ghost
of Sweathog past.
115
00:05:06,542 --> 00:05:07,404
Aw, man.
116
00:05:07,488 --> 00:05:10,892
Hey, if I am wrong about this,
may a 1000 Mr. Woodmans
117
00:05:10,975 --> 00:05:12,810
move into
my apartment building.
118
00:05:14,479 --> 00:05:17,205
Come on. You go back
and you face your friends.
119
00:05:17,289 --> 00:05:19,093
And then I'll take you
to the nurse.
120
00:05:19,113 --> 00:05:21,555
To get that eye
fixed up.
121
00:05:22,678 --> 00:05:24,116
- Epstein.
- Hey, man, you okay?
122
00:05:24,116 --> 00:05:25,296
- Check it out.
- What happened?
123
00:05:25,378 --> 00:05:26,339
- Whoo!
- Oh!
124
00:05:26,422 --> 00:05:27,471
- Wow!
- See, huh?
125
00:05:27,554 --> 00:05:28,539
They're still your friends.
126
00:05:28,616 --> 00:05:30,177
Of course,
we're still his friends.
127
00:05:30,260 --> 00:05:32,760
Yeah, sure, we sure his friends,
man. We're Sweathogs.
128
00:05:33,928 --> 00:05:36,333
Our hearts go out to losers.
129
00:05:36,817 --> 00:05:41,081
Hey, hey, hey, hey, hey,
Epstein is not a loser.
130
00:05:41,164 --> 00:05:43,993
Hey, Mr. Kotter, I'm only
talkin' about the fight...
131
00:05:44,065 --> 00:05:47,041
...which he did lose.
132
00:05:47,125 --> 00:05:48,587
Hey, but you're my main man.
133
00:05:48,670 --> 00:05:51,233
You could be a big one
at all that other stuff, man.
134
00:05:51,253 --> 00:05:55,091
You know, like, um,
like knitting.
135
00:05:55,174 --> 00:05:58,087
And, um, like, um, ballet.
136
00:05:58,170 --> 00:06:00,340
[laughing]
137
00:06:00,424 --> 00:06:03,688
Look, Epstein,
you're still our friend
138
00:06:03,688 --> 00:06:05,808
and we respect you
for who you are.
139
00:06:05,891 --> 00:06:07,872
A totally beaten man.
140
00:06:07,872 --> 00:06:09,768
[laughing]
141
00:06:09,851 --> 00:06:14,987
You know, I'm truly, grievously
upset with you, Epstein.
142
00:06:15,065 --> 00:06:18,111
How can I expect everybody
to respect me
143
00:06:18,170 --> 00:06:21,916
when my very meanest friend
turns out to be a cream puff?
144
00:06:21,916 --> 00:06:23,376
[all] Whoo!
145
00:06:25,026 --> 00:06:26,499
- Hey--
- You lied, man!
146
00:06:26,582 --> 00:06:29,104
Now that I ain't the toughest
kid, I'm nobody, man.
147
00:06:29,104 --> 00:06:31,928
- I'm nothin', man!
- We were only kiddin'!
148
00:06:32,171 --> 00:06:34,238
[indistinct chatter]
149
00:06:37,607 --> 00:06:38,969
Mrs. Epstein,
do you have any idea
150
00:06:39,052 --> 00:06:41,570
where he might have gone?
151
00:06:41,570 --> 00:06:44,473
Beside the zoo
with the rest of the animals.
152
00:06:46,276 --> 00:06:47,978
Look, I'll tell you what,
if I locate him
153
00:06:47,998 --> 00:06:50,359
I'll let you know
as soon as I hear anything.
154
00:06:50,442 --> 00:06:54,141
Okay. You've been
a great help, Mrs. Epstein.
155
00:06:54,146 --> 00:06:56,850
Thank you very much.
Bye-bye.
156
00:06:56,850 --> 00:06:59,330
It's incredible.
Absolutely incredible.
157
00:06:59,413 --> 00:07:01,416
Her son's been missin'
for three days.
158
00:07:01,416 --> 00:07:03,519
And the only thing she says is,
"Hey, Murray, no wonder
159
00:07:03,519 --> 00:07:06,440
there was an extra sausage
last night."
160
00:07:08,162 --> 00:07:09,804
Well, honey, maybe that's why
bein' a tough guy
161
00:07:09,804 --> 00:07:13,304
is so important to him.
Nobody ever shows him any love.
162
00:07:13,387 --> 00:07:16,557
Yeah, well, before I love him,
I gotta find him.
163
00:07:19,333 --> 00:07:22,598
If he only knew how much
everybody wanted him back.
164
00:07:22,681 --> 00:07:24,281
Well, what should I do?
165
00:07:24,364 --> 00:07:27,086
Stand on the steps of the school
and start singing.
166
00:07:27,086 --> 00:07:29,397
♪ Won't you come home on
Epstein ♪
167
00:07:29,480 --> 00:07:32,008
♪ Won't you come home ♪
168
00:07:32,091 --> 00:07:34,184
♪ We mourn a whole night long ♪
169
00:07:34,267 --> 00:07:36,447
Go to school.
170
00:07:36,530 --> 00:07:38,362
♪ We'll do the cookin' Juan ♪
171
00:07:38,445 --> 00:07:40,252
♪ We'll pay the rent ♪
172
00:07:40,335 --> 00:07:42,733
♪ Good mornin' Mrs. Kotter ♪
173
00:07:42,816 --> 00:07:45,187
♪ Wherever you are ♪
174
00:07:52,173 --> 00:07:54,492
♪ Remember that
rainy evenin'... ♪
175
00:07:54,575 --> 00:07:55,375
Get out!
176
00:07:55,458 --> 00:07:57,830
♪ Where you had nothin'
but a fine... ♪
177
00:08:00,246 --> 00:08:01,921
[sighs]
178
00:08:04,119 --> 00:08:06,299
♪ I know I'm to blame ♪
179
00:08:06,382 --> 00:08:09,204
♪ Now ain't that a shame ♪
180
00:08:09,287 --> 00:08:11,902
♪ Juan Epstein
won't you please come home ♪
181
00:08:11,985 --> 00:08:13,878
♪ Ta-da-da ♪
182
00:08:16,642 --> 00:08:18,970
[telephone ringing]
183
00:08:22,183 --> 00:08:23,509
Hello?
184
00:08:23,592 --> 00:08:26,007
♪ I really mean it... ♪♪
185
00:08:31,001 --> 00:08:33,807
[telephone rings]
186
00:08:33,890 --> 00:08:36,093
Epstein Central,
Epstein ain't here.
187
00:08:36,113 --> 00:08:37,573
Barbarino speakin'.
188
00:08:38,657 --> 00:08:40,311
Well, if he ain't there
why don't you try that store
189
00:08:40,320 --> 00:08:42,042
on the corner, you know,
with the big sign that says
190
00:08:42,082 --> 00:08:44,122
"We never close."
191
00:08:44,205 --> 00:08:46,125
Oh, it's closed?
192
00:08:46,208 --> 00:08:50,211
Alright, then try
the Staten Island ferry.
193
00:08:50,294 --> 00:08:52,936
No, stupid, it's a boat!
194
00:09:00,281 --> 00:09:02,548
Alright, the rest of you
guys take Manhattan
195
00:09:02,548 --> 00:09:05,226
the Bronx,
and Staten Island too.
196
00:09:05,309 --> 00:09:08,486
♪ And tell me what street
compares with Mott Street ♪
197
00:09:08,521 --> 00:09:10,370
♪ In July ♪♪
198
00:09:11,971 --> 00:09:14,014
Sit down, sit down.
199
00:09:14,097 --> 00:09:15,799
Hey, Barbarino,
what's goin' on in here?
200
00:09:15,799 --> 00:09:19,420
This is a classroom,
not a live command headquarters.
201
00:09:19,503 --> 00:09:22,505
This is our all-out effort
to find our friend Epstein.
202
00:09:22,588 --> 00:09:23,910
You was right,
Mr. Kotter.
203
00:09:23,910 --> 00:09:26,333
It was all our fault,
his runnin' away and all.
204
00:09:26,352 --> 00:09:27,833
But we're gonna make up for it.
205
00:09:27,835 --> 00:09:29,955
Everybody's out lookin'
everywhere.
206
00:09:30,038 --> 00:09:33,762
You wanna help?
Here, be a blue pin.
207
00:09:34,191 --> 00:09:37,444
Forget the blue pin, there's
a red phone on that table.
208
00:09:37,527 --> 00:09:40,824
- What?
- That. That's a red phone.
209
00:09:40,907 --> 00:09:44,690
- Where?
- Right over there.
210
00:09:44,773 --> 00:09:45,789
That?
211
00:09:45,872 --> 00:09:49,076
That... is a red phone
on the table.
212
00:09:49,159 --> 00:09:52,761
Now, where did that
red phone come from?
213
00:09:53,304 --> 00:09:55,445
Oh, we found it.
214
00:09:57,350 --> 00:09:58,810
Lyin' around.
215
00:10:00,371 --> 00:10:03,814
In Mr. Woodman's office.
216
00:10:03,897 --> 00:10:04,742
Oh...
217
00:10:04,824 --> 00:10:07,110
Horshack,
it's good to see you.
218
00:10:07,193 --> 00:10:08,847
What's the story
in Coney Island?
219
00:10:08,929 --> 00:10:11,673
12 potato knishes.
220
00:10:13,779 --> 00:10:16,541
Who told you that you had
to eat 12 knishes?
221
00:10:16,624 --> 00:10:18,084
They did.
222
00:10:19,328 --> 00:10:23,053
The knishes?
They speak to you?
223
00:10:23,136 --> 00:10:26,019
Yes, they said
224
00:10:26,019 --> 00:10:27,479
"'Allo.
225
00:10:29,468 --> 00:10:30,928
'Allo...
226
00:10:32,130 --> 00:10:33,712
"...eat us.
227
00:10:35,456 --> 00:10:40,561
We're fluffy,
we're delicious."
228
00:10:40,644 --> 00:10:43,129
Oh, but they lied.
229
00:10:43,212 --> 00:10:47,055
Arnold, you can't
trust a knish.
230
00:10:47,138 --> 00:10:50,041
I think you better sit down.
You're knished out.
231
00:10:51,814 --> 00:10:54,177
Kotter, what is the meaning
of all this?
232
00:10:54,260 --> 00:10:55,681
Well, for class today,
Mr. Woodman
233
00:10:55,681 --> 00:10:57,843
they're conducting
a Missing Person's Bureau.
234
00:10:57,863 --> 00:11:00,322
They're trying to locate
one Juan Epstein.
235
00:11:00,566 --> 00:11:02,845
Uh, he might've
joined the circus.
236
00:11:02,928 --> 00:11:06,511
May have been an opening
for a half man, half beast.
237
00:11:07,511 --> 00:11:11,559
My red phone!
What's it doin' here?
238
00:11:11,596 --> 00:11:13,056
What?
239
00:11:15,820 --> 00:11:19,019
- That's my red phone, Kotter.
- Where?
240
00:11:20,765 --> 00:11:22,865
- Right there.
- That?
241
00:11:24,815 --> 00:11:27,579
That's my red phone.
Where did it come from?
242
00:11:27,662 --> 00:11:29,762
They found it.
243
00:11:32,510 --> 00:11:33,970
Lyin' around.
244
00:11:35,936 --> 00:11:37,662
In your office.
245
00:11:37,745 --> 00:11:39,138
[telephone rings]
246
00:11:39,221 --> 00:11:41,571
Just a minute, Kotter.
Don't answer that.
247
00:11:41,654 --> 00:11:45,039
No one, under any circumstances,
answers my red phone, except me.
248
00:11:45,040 --> 00:11:47,628
Now give it to me.
Hello?
249
00:11:50,799 --> 00:11:52,899
It's for you.
250
00:11:54,946 --> 00:11:56,406
Hello?
251
00:11:56,768 --> 00:11:58,728
Hi, Julie, what...
What?
252
00:11:58,811 --> 00:12:00,590
I'll be right there.
253
00:12:00,673 --> 00:12:02,232
Mr. Woodman,
you gotta take over my class.
254
00:12:02,315 --> 00:12:06,200
Just pretend you're in charge.
I gotta go home.
255
00:12:06,220 --> 00:12:08,420
- Epstein showed up.
- Where?
256
00:12:08,503 --> 00:12:11,164
At my apartment. Right now
he's locked in my bathroom.
257
00:12:11,247 --> 00:12:14,569
I gotta get there before
he drowns my rubber duck.
258
00:12:22,831 --> 00:12:23,631
Juan?
259
00:12:23,714 --> 00:12:25,674
You've been in there
for over an hour.
260
00:12:25,756 --> 00:12:29,629
You must be awfully hot
and thirsty by now.
261
00:12:29,702 --> 00:12:33,684
How would you like
a nice, cold soda?
262
00:12:33,767 --> 00:12:36,379
Sure I would. But I'm a punk.
263
00:12:36,462 --> 00:12:39,306
Punks don't deserve
nice, cold sodas.
264
00:12:39,315 --> 00:12:41,951
What do you got
that's warm and flat?
265
00:12:44,279 --> 00:12:46,402
- Hi, honey.
- Hi.
266
00:12:46,485 --> 00:12:48,501
- Is he still in there?
- Uh-huh.
267
00:12:48,584 --> 00:12:50,046
Juan, Mr. Kotter's here.
268
00:12:50,129 --> 00:12:51,692
I'll be right back
with your flat soda.
269
00:12:51,712 --> 00:12:53,615
Don't go anywhere.
270
00:12:53,698 --> 00:12:55,528
Where would I go?
271
00:12:55,611 --> 00:12:56,880
[knocking]
272
00:12:56,963 --> 00:12:59,863
Epstein, it's me.
Where have you been?
273
00:12:59,946 --> 00:13:02,328
Missing. Actually,
I'm still missin'.
274
00:13:02,410 --> 00:13:05,175
Epstein, you're not missin'.
You're in my bathroom.
275
00:13:05,175 --> 00:13:06,475
And right now,
I wanna take a bath.
276
00:13:06,476 --> 00:13:09,358
Why? It ain't Saturday.
277
00:13:12,152 --> 00:13:15,068
Epstein, come outta there or I'm
gonna break this door down.
278
00:13:15,151 --> 00:13:17,251
No, you won't.
279
00:13:19,491 --> 00:13:22,359
That's what you're supposed to
say in situations like this.
280
00:13:22,442 --> 00:13:23,921
You know what you're
also supposed to say?
281
00:13:23,995 --> 00:13:25,455
What?
282
00:13:25,708 --> 00:13:28,355
Now, see here, Leo, myeah
283
00:13:28,438 --> 00:13:30,901
now, come out of there
with your hands up, myeah.
284
00:13:30,984 --> 00:13:35,097
Oh, you dirty rat, you'll
never take me alive, copper.
285
00:13:36,472 --> 00:13:40,476
No. Never, copper.
Never, never.
286
00:13:40,559 --> 00:13:42,361
- Let's not be an Epstein.
- You like that?
287
00:13:42,400 --> 00:13:43,678
- A little higher.
- Higher?
288
00:13:43,761 --> 00:13:46,304
- You'll never take me alive.
- You'll never take me alive.
289
00:13:46,344 --> 00:13:48,526
- Put your thumbs in your pants.
- Got it.
290
00:13:48,546 --> 00:13:50,548
Okay. You know
what I'm gonna do now?
291
00:13:50,548 --> 00:13:52,069
Oh, you know
what I'm gonna do now?
292
00:13:52,070 --> 00:13:53,375
I'm comin' right out
of this bathroom.
293
00:13:53,375 --> 00:13:55,057
I'm comin' right out
of this bathroom.
294
00:13:55,058 --> 00:13:57,938
♪ O-oh I'm a yankee
doodle dandy ♪
295
00:13:57,939 --> 00:14:00,234
♪ I'm a yankee doodle boy ♪
296
00:14:00,234 --> 00:14:02,212
Hey! No way.
297
00:14:04,481 --> 00:14:07,462
- Almost worked, sweetheart.
- Hmm.
298
00:14:09,862 --> 00:14:14,587
Juan, this is Julie. I've got
your flat soda for you.
299
00:14:14,670 --> 00:14:16,520
Pour it under the door.
300
00:14:18,234 --> 00:14:19,876
Juan, the only way
you're gonna get this soda
301
00:14:19,876 --> 00:14:21,574
is to get your tail
outta there.
302
00:14:21,657 --> 00:14:23,336
Look, Mrs. Kotter's out there
303
00:14:23,419 --> 00:14:25,378
and I don't feel like
facin' a woman.
304
00:14:25,441 --> 00:14:28,798
Don't worry, Juan, I'll lock
myself in the bathroom.
305
00:14:28,881 --> 00:14:31,724
Okay, look, you gotta promise me
one thing, Mr. Kotter.
306
00:14:31,807 --> 00:14:35,202
I promise. What did I promise?
307
00:14:35,285 --> 00:14:39,196
- That you don't look at me.
- Okay.
308
00:14:39,202 --> 00:14:41,355
I look at a lamp.
309
00:14:53,069 --> 00:14:55,815
Well, Epstein,
nice to see you again.
310
00:14:55,898 --> 00:14:58,460
You lost a little weight,
haven't you?
311
00:14:59,202 --> 00:15:01,543
Hey, Mr. Kotter, the second rule
after don't look at me
312
00:15:01,626 --> 00:15:03,606
is don't make fun of me.
313
00:15:03,689 --> 00:15:05,692
Epstein, if you didn't want me
to look at you
314
00:15:05,692 --> 00:15:06,934
then why did you come here?
315
00:15:06,954 --> 00:15:08,393
To say goodbye.
316
00:15:08,476 --> 00:15:10,845
I'm runnin' away
to join the circus.
317
00:15:13,320 --> 00:15:14,602
- Don't you--
- Don't look at me!
318
00:15:14,685 --> 00:15:16,405
Look at the lamp.
319
00:15:16,488 --> 00:15:19,169
Don't you know
...that the one thing
320
00:15:19,252 --> 00:15:21,602
you can't run away from
is yourself?
321
00:15:21,656 --> 00:15:23,696
Because no matter
where you go, lamp
322
00:15:23,779 --> 00:15:25,879
you go with you.
323
00:15:26,383 --> 00:15:28,687
So why don't you go
back to school?
324
00:15:28,770 --> 00:15:30,470
I can't.
325
00:15:31,391 --> 00:15:32,593
Epstein, can I please
look at you?
326
00:15:32,676 --> 00:15:35,045
I can't get through
to this lamp.
327
00:15:36,461 --> 00:15:40,986
Okay, but, like, kinda like
have no expression on your face.
328
00:15:48,761 --> 00:15:54,375
Epstein, now tell me
why you can't go back.
329
00:15:56,929 --> 00:16:01,250
'Cause I'm a punk. My friends
were right when they said it.
330
00:16:01,333 --> 00:16:05,735
I'm a punk. A...
A child on the streets.
331
00:16:05,818 --> 00:16:09,542
A fly speck on
the highway of life.
332
00:16:09,625 --> 00:16:12,005
Ain't nobody
cares about me, man.
333
00:16:12,088 --> 00:16:14,131
Okay, then, you tell me
why those kids have been
334
00:16:14,131 --> 00:16:16,531
combing the city
lookin' for you?
335
00:16:16,614 --> 00:16:20,237
- They have not.
- They have.
336
00:16:20,320 --> 00:16:22,480
In their own way, of course.
337
00:16:22,563 --> 00:16:25,781
Hey. They care
about you, Juan.
338
00:16:25,864 --> 00:16:27,983
We all care about you.
339
00:16:28,066 --> 00:16:30,750
Then how come you didn't write?
340
00:16:32,978 --> 00:16:36,810
- Juan, you poor baby.
- Don't look at me!
341
00:16:36,893 --> 00:16:38,917
Look at the lamp.
342
00:16:40,335 --> 00:16:42,378
You know what I see
when I look at you?
343
00:16:42,461 --> 00:16:45,203
I see a sensitive, bright,
energetic kid
344
00:16:45,225 --> 00:16:47,528
that has a lot more goin'
for him than muscle.
345
00:16:47,528 --> 00:16:49,511
Oh, you see that? Where?
Where is that guy?
346
00:16:49,571 --> 00:16:51,431
Show me, where?
347
00:16:51,514 --> 00:16:56,269
I'll show you where that guy is.
That guy is in here.
348
00:16:56,352 --> 00:16:58,702
And that guy is in here.
349
00:16:58,785 --> 00:17:01,069
Yeah, well,
how about right here?
350
00:17:02,630 --> 00:17:05,170
There's nothing in there, Juan.
351
00:17:05,254 --> 00:17:07,232
It's empty. Nothing.
352
00:17:09,516 --> 00:17:14,198
Oh, yeah, but you're going
to meet a tall, dark stranger.
353
00:17:15,234 --> 00:17:16,619
[knocking]
354
00:17:16,703 --> 00:17:18,749
Honey, I'm through
lookin' at the lamp
355
00:17:18,765 --> 00:17:21,887
and now,
I'm answerin' the window.
356
00:17:23,549 --> 00:17:24,349
Hi.
357
00:17:24,432 --> 00:17:26,832
I told you over and over
and over again
358
00:17:26,915 --> 00:17:28,656
don't come in
through the window!
359
00:17:28,737 --> 00:17:30,679
There's a door over there,
you see a door?
360
00:17:30,719 --> 00:17:32,547
What do you think
it's used for?
361
00:17:32,561 --> 00:17:34,521
At least
they're makin' progress.
362
00:17:34,604 --> 00:17:36,284
They knocked.
363
00:17:36,718 --> 00:17:38,783
Epstein, how you doin'?
364
00:17:38,867 --> 00:17:41,451
You ready to come back
and wipe out Todd Ludlow, huh?
365
00:17:41,534 --> 00:17:42,995
Yeah, man, we figured
you rested up enough
366
00:17:43,078 --> 00:17:45,119
to get back a little
Sweathog honor.
367
00:17:45,203 --> 00:17:47,947
Yeah, you could hit him,
and kick him
368
00:17:48,030 --> 00:17:51,878
and knock him down the stairs.
And step on him!
369
00:17:54,822 --> 00:17:56,047
I don't know.
370
00:17:56,130 --> 00:17:59,251
Epstein, what's the matter
with you?
371
00:17:59,334 --> 00:18:02,177
Maybe Epstein has decided
that there's more to being a man
372
00:18:02,177 --> 00:18:04,310
than winning or losing a fight.
373
00:18:04,340 --> 00:18:05,776
That manliness is not measured
374
00:18:05,842 --> 00:18:08,001
by the amount of macho
a guy's got.
375
00:18:08,084 --> 00:18:11,446
Right you are, Mr. Kotter.
376
00:18:13,707 --> 00:18:17,032
I get along
without any macho at all.
377
00:18:17,115 --> 00:18:20,285
Yeah, I'm holdin' it for him
'til he gets older.
378
00:18:21,296 --> 00:18:24,400
Hey, look, a real man's
got to be tough.
379
00:18:24,484 --> 00:18:26,095
No way, Freddie.
380
00:18:26,178 --> 00:18:27,938
Are you sayin'
just 'cause Ludlow took me out
381
00:18:28,021 --> 00:18:29,413
that I'm less than a man?
382
00:18:29,483 --> 00:18:31,944
I mean, uh,
how about what I think
383
00:18:32,027 --> 00:18:33,098
and how I feel?
384
00:18:33,108 --> 00:18:34,488
Hey, man, that's just
a lot of jive words
385
00:18:34,571 --> 00:18:35,810
from Mr. Kotter, man.
386
00:18:35,893 --> 00:18:37,873
Hey, man, look,
you don't know nothin' about
387
00:18:37,955 --> 00:18:39,979
livin' in the streets today,
man, nothin'!
388
00:18:39,999 --> 00:18:41,221
Hey, Freddie,
what makes you think
389
00:18:41,221 --> 00:18:43,922
that today is any different
than yesterday?
390
00:18:44,005 --> 00:18:46,908
Where do you think
I got this nose from?
391
00:18:53,299 --> 00:18:55,880
From a novelty store?
392
00:19:00,442 --> 00:19:03,202
Horshack, this nose has been
all over the place.
393
00:19:03,285 --> 00:19:07,245
One year, it was over here.
One year's in back here.
394
00:19:07,329 --> 00:19:10,335
One year I had to hide it in my
locker to make sure it was safe.
395
00:19:10,417 --> 00:19:12,571
Yeah, yeah, yeah, okay, man, but
as long as we still got to be
396
00:19:12,571 --> 00:19:15,713
livin' here, there's gonna be
times when we got to resort
397
00:19:15,796 --> 00:19:16,696
to fightin', you understand?
398
00:19:16,696 --> 00:19:18,278
No. No, I don't understand.
399
00:19:18,279 --> 00:19:20,200
You don't understand
that you have a choice.
400
00:19:20,282 --> 00:19:22,444
You can use this
and maybe you guys will stay
401
00:19:22,527 --> 00:19:24,310
in this neighborhood
the rest of your lives.
402
00:19:24,388 --> 00:19:26,710
Or you can use what's in here
and what's in here
403
00:19:26,792 --> 00:19:29,074
and you get a shot
at gettin' outta here.
404
00:19:29,157 --> 00:19:31,496
I mean, it's all up to you.
405
00:19:31,580 --> 00:19:33,480
Let, let me translate.
406
00:19:33,563 --> 00:19:35,243
Everybody make a fist.
407
00:19:35,326 --> 00:19:38,069
- Come on, make a fist.
- Alright.
408
00:19:38,152 --> 00:19:41,253
Okay. Now, open it up.
409
00:19:42,369 --> 00:19:44,565
You see,
there's nothin' in there.
410
00:19:48,054 --> 00:19:49,256
- What?
- Right here.
411
00:19:49,340 --> 00:19:51,722
- There's nothin' there.
- Where?
412
00:19:55,028 --> 00:19:56,387
Why don't you call
your mother, Juan?
413
00:19:56,470 --> 00:19:58,370
She's worried about you.
Go ahead.
414
00:19:58,453 --> 00:20:00,563
- Yeah.
- I'm gonna be over here.
415
00:20:01,878 --> 00:20:03,236
You know somethin', Mrs. Kotter?
416
00:20:03,320 --> 00:20:04,478
What, Juan?
417
00:20:04,561 --> 00:20:06,561
It's not much fun bein' missin'.
418
00:20:06,645 --> 00:20:08,038
I mean, like,
you walk around all day
419
00:20:08,087 --> 00:20:10,628
but you're not really there
you know?
420
00:20:11,618 --> 00:20:16,906
Hello? Pedro?
Yeah, yeah, it's me.
421
00:20:16,989 --> 00:20:20,167
Hey, do me a favor,
put ma on the phone, will ya?
422
00:20:20,250 --> 00:20:21,710
Hello, ma?
423
00:20:22,834 --> 00:20:24,294
Oh, Erving.
424
00:20:26,138 --> 00:20:30,261
Yeah, hey, Erving,
could you get ma to the phone?
425
00:20:30,344 --> 00:20:32,547
Thanks.
Hello, ma?
426
00:20:33,789 --> 00:20:34,829
Sanchez.
427
00:20:34,912 --> 00:20:39,256
Uh, Sanchez, could you,
could you get ma on the phone?
428
00:20:39,758 --> 00:20:41,218
Hello, ma?
429
00:20:42,465 --> 00:20:44,565
It's me, Juan.
430
00:20:45,570 --> 00:20:47,270
Juan Epstein.
431
00:20:48,934 --> 00:20:50,394
Number six.
432
00:20:51,873 --> 00:20:56,182
Short guy, curly hair.
Anti-social.
433
00:20:56,265 --> 00:20:58,265
Right, right.
434
00:20:58,326 --> 00:21:00,765
Yeah, well,
I'm at the Kotters'.
435
00:21:00,849 --> 00:21:02,916
Yeah, I'm comin' home.
436
00:21:04,854 --> 00:21:06,921
Yeah, okay.
437
00:21:07,896 --> 00:21:09,356
Here.
438
00:21:09,900 --> 00:21:11,503
Hello, Mrs. Epstein?
439
00:21:11,586 --> 00:21:13,786
Yeah, he's fine,
safe and sound.
440
00:21:13,869 --> 00:21:16,153
Okay, I'm gonna send him home.
441
00:21:21,021 --> 00:21:22,821
Okay, I will.
442
00:21:22,904 --> 00:21:25,245
She says, if you were
planning to come home for dinner
443
00:21:25,328 --> 00:21:27,510
that you should eat here.
444
00:21:27,952 --> 00:21:30,280
Your sausage was
already committed.
445
00:21:31,417 --> 00:21:34,158
Why don't you all
come back here for dinner?
446
00:21:34,242 --> 00:21:36,701
[all] Hey, that's a great idea.
447
00:21:44,482 --> 00:21:46,581
You know, Epstein...
448
00:21:47,685 --> 00:21:49,784
...you were right.
449
00:21:58,276 --> 00:22:00,343
There is nothing there.
450
00:22:01,840 --> 00:22:04,340
Hey, man, maybe you don't
got to beat up on the guy
451
00:22:04,423 --> 00:22:06,178
to prove yourself.
452
00:22:06,262 --> 00:22:08,384
That's right,
use your head
453
00:22:08,467 --> 00:22:11,609
and get somebody else
to do it for ya.
454
00:22:15,842 --> 00:22:17,746
Okay, I guess we're all gonna
have supper together
455
00:22:17,746 --> 00:22:19,549
but we gotta go
back to school right now.
456
00:22:19,632 --> 00:22:21,480
So come on, let's go,
we got a lot to learn.
457
00:22:21,562 --> 00:22:23,022
- Alright.
- Okay.
458
00:22:24,596 --> 00:22:26,541
- See ya later, Mrs. Kotter.
- See ya, Mrs. Kotter.
459
00:22:26,624 --> 00:22:28,996
Bye-bye.
Bye.
460
00:22:39,863 --> 00:22:42,366
[theme music]
461
00:22:47,698 --> 00:22:50,269
♪ Welcome back ♪
462
00:22:50,352 --> 00:22:52,985
♪ Your dreams
were your ticket out ♪
463
00:22:54,402 --> 00:22:55,680
Hey, did I tell you about
my Uncle Bernie
464
00:22:55,763 --> 00:22:57,325
who never took a bath?
465
00:22:57,345 --> 00:22:58,906
- No.
- This is true.
466
00:22:58,926 --> 00:23:00,449
I had an uncle Bernie
he never took a bath.
467
00:23:00,467 --> 00:23:01,665
- Really?
- Yeah.
468
00:23:01,748 --> 00:23:03,869
Now, one time
he's gone away to vacation.
469
00:23:03,890 --> 00:23:05,392
You know, he's got
two friends of his.
470
00:23:05,412 --> 00:23:07,253
One's a guy from India.
One's a guy from Israel.
471
00:23:07,253 --> 00:23:08,488
- Right?
- Mm-hm.
472
00:23:08,571 --> 00:23:10,273
- Their car breaks down.
- Mm-hm.
473
00:23:10,356 --> 00:23:11,436
Knocks on this farmer's door.
474
00:23:11,436 --> 00:23:12,915
He says, "Look,
there's three of us here.
475
00:23:12,998 --> 00:23:14,392
We have no place to sleep
for tonight.
476
00:23:14,419 --> 00:23:15,536
Our car broke down."
477
00:23:15,619 --> 00:23:16,839
The farmer says, "Well
478
00:23:16,922 --> 00:23:18,580
two of you can sleep here
but one of you
479
00:23:18,663 --> 00:23:20,742
has to sleep in the barn
'cause we don't have any room."
480
00:23:20,825 --> 00:23:22,226
Which one slept in the barn?
481
00:23:22,226 --> 00:23:23,787
Well, first the guy from India
says, "That's alright
482
00:23:23,787 --> 00:23:26,752
I will sleep in the barn,
no problem."
483
00:23:26,792 --> 00:23:27,813
He goes to sleep in the barn,
about a minute later
484
00:23:27,813 --> 00:23:29,994
there's a knock on the door.
It's the guy from India.
485
00:23:30,077 --> 00:23:31,999
He says, "So sorry,
I cannot sleep in the barn
486
00:23:32,019 --> 00:23:34,203
"there's a cow in the barn
and cow is sacred animal.
487
00:23:34,223 --> 00:23:35,920
Cannot sleep with a cow."
488
00:23:35,945 --> 00:23:37,327
So what happened then?
489
00:23:37,347 --> 00:23:38,827
The guy from Israel says,
"Big deal
490
00:23:38,910 --> 00:23:41,206
so I'll go sleep in the barn."
491
00:23:41,290 --> 00:23:43,254
He goes to the barn and about
a minute later, there's a knock
492
00:23:43,337 --> 00:23:45,056
on the door,
the guy from Israel, he says
493
00:23:45,138 --> 00:23:47,002
"I can't sleep in the barn,
there's a pig in the barn
494
00:23:47,002 --> 00:23:50,439
and it's not kosher,
and I can't sleep with a pig."
495
00:23:51,196 --> 00:23:53,244
- So what did your uncle do?
- Oh, my uncle had to.
496
00:23:53,327 --> 00:23:55,198
He said, "Alright I'll sleep
in the barn," so my uncle went
497
00:23:55,269 --> 00:23:57,532
to the barn, and a minute later
there's a knock on the door.
498
00:23:57,571 --> 00:23:59,674
It's the cow and the pig.
499
00:24:02,331 --> 00:24:06,836
♪ Welcome back ♪
500
00:24:14,605 --> 00:24:17,393
♪ Welcome back ♪
501
00:24:17,476 --> 00:24:20,961
♪ Your dreams
were your ticket out ♪
502
00:24:21,044 --> 00:24:23,312
♪ Welcome back ♪
503
00:24:23,396 --> 00:24:28,143
♪ To that same old place
that you laughed about ♪
504
00:24:28,226 --> 00:24:32,365
♪ Well the names have all
changed since you hung around ♪
505
00:24:32,448 --> 00:24:37,023
♪ But those dreams have remained
and they've turned around ♪
506
00:24:37,106 --> 00:24:39,154
♪ Who'd have thought
they'd lead ya ♪
507
00:24:39,237 --> 00:24:40,939
♪ Who'd have thought they'd
lead ya ♪
508
00:24:41,023 --> 00:24:43,115
♪ Back here where we need ya ♪
509
00:24:43,198 --> 00:24:45,292
♪ Back here
where we need ya ♪
510
00:24:45,375 --> 00:24:49,339
♪ Yeah we tease him a lot 'cause
we've got him on the spot ♪
511
00:24:49,422 --> 00:24:51,557
♪ Welcome back ♪
512
00:24:51,640 --> 00:24:53,691
♪ Welcome back welcome back ♪
513
00:24:53,774 --> 00:24:55,868
♪ Welcome back ♪
514
00:24:55,951 --> 00:24:58,086
♪ Welcome back welcome back ♪
515
00:24:58,169 --> 00:25:00,219
♪ Yeah we tease him a lot ♪
516
00:25:00,302 --> 00:25:02,394
♪ Welcome back welcome back ♪
517
00:25:02,477 --> 00:25:04,615
♪ 'Cause we've got him
on the spot ♪
518
00:25:04,698 --> 00:25:07,525
♪ Welcome back welcome back ♪♪
38086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.