Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,467 --> 00:00:08,033
- Julie, come on.
- Get out of bed.
2
00:00:08,116 --> 00:00:09,840
- I was in a really great dream.
- Come on.
3
00:00:09,860 --> 00:00:13,084
Oh, come on,
take the pillows out.
4
00:00:16,078 --> 00:00:18,963
- Why'd you do that for?
- You're stalling.
5
00:00:19,046 --> 00:00:20,803
I'm not stalling...
6
00:00:20,886 --> 00:00:22,148
...I'm not goin'.
7
00:00:22,231 --> 00:00:23,691
Ah, again!
8
00:00:23,993 --> 00:00:27,454
Honey, just be happy that you've
been assigned anywhere.
9
00:00:27,537 --> 00:00:30,157
A lot of new teachers
can't find jobs at all.
10
00:00:30,240 --> 00:00:33,679
Julie, James Buchanan
is not anywhere.
11
00:00:33,704 --> 00:00:36,400
It's in Bensonhurst,
which is in Brooklyn.
12
00:00:36,406 --> 00:00:40,653
Which is where I spent four
degenerate years as a student.
13
00:00:40,736 --> 00:00:42,390
You know how rough that is?
14
00:00:42,473 --> 00:00:44,235
The gangs
there don't use guns.
15
00:00:44,235 --> 00:00:46,856
They insert
the bullets manually.
16
00:00:48,553 --> 00:00:50,124
[male announcer] "Welcome Back Kotter"
has been recorded
17
00:00:50,207 --> 00:00:52,430
live on tape before
a studio audience.
18
00:00:52,513 --> 00:00:54,711
[theme song]
19
00:00:58,302 --> 00:01:01,222
♪ Welcome back ♪
20
00:01:01,305 --> 00:01:04,747
♪ Your dreams
were your ticket out ♪
21
00:01:04,830 --> 00:01:07,228
♪ Welcome back ♪
22
00:01:07,311 --> 00:01:11,884
♪ To that same old place
that you laughed about ♪
23
00:01:11,967 --> 00:01:14,060
♪ Well the names
have all changed ♪
24
00:01:14,143 --> 00:01:16,075
♪ Since you hung around ♪
25
00:01:16,158 --> 00:01:20,732
♪ But those dreams have remained
and they've turned around ♪
26
00:01:20,815 --> 00:01:22,908
♪ Who'd have thought
they'd lead ya ♪
27
00:01:22,991 --> 00:01:24,954
♪ Who'd have thought
they'd lead ya ♪
28
00:01:25,037 --> 00:01:27,173
♪ Here where we need ya ♪
29
00:01:27,256 --> 00:01:28,958
♪ Here where we need ya ♪
30
00:01:29,041 --> 00:01:30,872
♪ Yeah we tease him a lot ♪
31
00:01:30,955 --> 00:01:35,399
♪ 'Cause we've got him
on the spot welcome back ♪
32
00:01:35,482 --> 00:01:39,794
♪ Welcome back
welcome back welcome back ♪
33
00:01:39,877 --> 00:01:45,208
♪ Welcome back
welcome back welcome back ♪♪
34
00:01:46,754 --> 00:01:48,193
[Kotter] I'll never forget
that first day
35
00:01:48,276 --> 00:01:50,678
back at Buchanan as a teacher.
36
00:01:50,761 --> 00:01:53,397
That's me,
the cute one on the left.
37
00:01:53,641 --> 00:01:55,165
That's Vice Principle Woodman.
38
00:01:55,248 --> 00:01:56,911
He's the kind of guy
who drinks prune juice
39
00:01:56,931 --> 00:01:58,791
'cause he likes the taste.
40
00:01:58,874 --> 00:02:00,416
When I was a student
he always blamed me
41
00:02:00,416 --> 00:02:04,363
for the cafeteria riot,
well, that was ten years ago.
42
00:02:04,383 --> 00:02:07,803
I'm sure the man has forgotten
all about it by now.
43
00:02:07,886 --> 00:02:09,709
What about the cafeteria riot?
44
00:02:09,792 --> 00:02:11,343
[Kotter] He hasn't forgotten.
45
00:02:11,425 --> 00:02:13,469
The cafeteria riot?
I was there, okay.
46
00:02:13,489 --> 00:02:15,789
I was an innocent bystander.
47
00:02:15,872 --> 00:02:17,413
Were it not for my
faulty memory
48
00:02:17,413 --> 00:02:20,195
I would seem to remember you
bystanding on top of a table
49
00:02:20,278 --> 00:02:21,738
shouting, "Charge."
50
00:02:22,718 --> 00:02:25,542
That wasn't be, Mr. Woodman.
That was Crazy Delany.
51
00:02:25,625 --> 00:02:27,528
No, no, Kotter, no, no.
52
00:02:27,528 --> 00:02:30,248
No, Delany was the maniac
who dropped two teachers
53
00:02:30,331 --> 00:02:34,769
of different weights... from
the gymnasium window...
54
00:02:34,818 --> 00:02:38,255
...to see if they hit
the ground at the same time.
55
00:02:38,799 --> 00:02:41,681
He said it was
a physics experiment.
56
00:02:41,764 --> 00:02:43,526
Look, Mr. Woodface.
57
00:02:48,513 --> 00:02:51,255
These things, they happened
a long time ago.
58
00:02:51,338 --> 00:02:53,122
I'm a different person,
you're a different person.
59
00:02:53,198 --> 00:02:54,548
- Things change.
- No, you're wrong.
60
00:02:54,599 --> 00:02:56,862
No, you're wrong,
nothing changes.
61
00:02:56,901 --> 00:03:00,062
Remember my motto.
Conquer thyself, Kotter.
62
00:03:00,145 --> 00:03:01,684
Conquer thyself.
63
00:03:01,767 --> 00:03:04,878
Right here in the hall?
64
00:03:04,961 --> 00:03:06,061
You haven't
changed a bit, Kotter.
65
00:03:06,144 --> 00:03:07,319
You still have straight mouth.
66
00:03:07,325 --> 00:03:09,066
I have a degree
in teaching, Mr. Woodman
67
00:03:09,108 --> 00:03:10,905
that's why I'm here.
68
00:03:10,988 --> 00:03:12,330
You wanna teach?
69
00:03:12,413 --> 00:03:14,456
Alright, teach,
I'm giving you back your own.
70
00:03:14,456 --> 00:03:17,898
The special guidance
remedial academics group.
71
00:03:17,981 --> 00:03:21,524
You're giving me the Sweathogs?
72
00:03:21,607 --> 00:03:25,049
For you, who's class launched
that revolting name they're...
73
00:03:25,132 --> 00:03:30,459
...Sweathogs... to me,
they're... remedial Sweathogs.
74
00:03:32,546 --> 00:03:34,368
Mr. Woodman, do you really think
it's a great idea--
75
00:03:34,389 --> 00:03:38,719
Mr. Kotter, you will find the
first day is still in room 118.
76
00:03:52,754 --> 00:03:54,168
Good morning.
77
00:03:58,742 --> 00:04:01,940
I'm your, ah,
new homeroom teacher.
78
00:04:05,506 --> 00:04:07,572
My name is Mr. Kotter.
79
00:04:21,568 --> 00:04:23,768
I am looking forward
to a meaningful
80
00:04:23,851 --> 00:04:26,573
learning experience
for everybody.
81
00:04:29,275 --> 00:04:32,179
[as student] A meaningful learning
experience, Mr. Kotter, wow.
82
00:04:32,263 --> 00:04:33,794
Tell us more.
83
00:04:33,877 --> 00:04:35,077
[normal voice] Oh, I'll be delighted to.
84
00:04:35,077 --> 00:04:38,171
I'll also be
your social studies instructor.
85
00:04:38,255 --> 00:04:40,576
[as student] Social studies?
That's one of our favorite.
86
00:04:40,659 --> 00:04:42,261
Can we begin right now?
87
00:04:42,261 --> 00:04:43,702
[normal voice] Well, as soon as I
get your names
88
00:04:43,702 --> 00:04:45,325
I guess we'll get right into it.
89
00:04:45,325 --> 00:04:47,784
[as student] Great, oh, goody, goody, goody!
90
00:04:54,839 --> 00:04:58,744
Now that I have succeeded
in establishing a relationship...
91
00:04:59,883 --> 00:05:03,907
... a rapport between
myself and myself
92
00:05:03,991 --> 00:05:05,862
I'd like to know who you are.
93
00:05:05,945 --> 00:05:07,747
Let us begin over here.
94
00:05:07,815 --> 00:05:11,357
No, no... we're gonna
start over here.
95
00:05:11,440 --> 00:05:14,335
Okay, we'll start over here.
96
00:05:14,707 --> 00:05:17,629
Barbarino... Vinnie Barbarino.
97
00:05:19,712 --> 00:05:23,876
This is my place... and these,
these are my people.
98
00:05:23,876 --> 00:05:26,157
[students cheering]
99
00:05:27,010 --> 00:05:29,392
Thank you, ah,
Chairman Barbarino.
100
00:05:30,450 --> 00:05:31,452
Who is this?
101
00:05:31,535 --> 00:05:34,556
That, that is Epstein.
102
00:05:34,639 --> 00:05:36,521
The toughest kid in school.
103
00:05:36,541 --> 00:05:39,652
Voted, Most Likely
to take a Life.
104
00:05:42,928 --> 00:05:44,388
Epstein huh?
105
00:05:44,903 --> 00:05:47,040
[speaking in Spanish]
106
00:05:47,123 --> 00:05:48,582
Epstien.
107
00:05:49,336 --> 00:05:51,576
From San Juan.
108
00:05:52,706 --> 00:05:55,968
- Your mother's Puerto Rican?
- No, my father.
109
00:05:56,130 --> 00:05:58,502
My mother's name is Bibbermann.
110
00:06:00,635 --> 00:06:01,853
I really didn't know, you know
111
00:06:01,916 --> 00:06:03,738
that there were Epsteins
in Puerto Rico.
112
00:06:03,759 --> 00:06:05,558
Oh, there weren't...
113
00:06:05,641 --> 00:06:07,743
...until the winter of '38.
114
00:06:07,743 --> 00:06:10,223
When a boat carrying
a shivering Lu Epstein
115
00:06:10,306 --> 00:06:13,990
from Odessa to the Bronx,
stopped in San Juan.
116
00:06:15,632 --> 00:06:18,265
"Oye," my grandfather said.
117
00:06:18,530 --> 00:06:21,556
"Look at the palm trees.
Feel this heat.
118
00:06:21,639 --> 00:06:24,923
Look at this tan,
aye, who needs Miami?"
119
00:06:26,567 --> 00:06:31,493
From that day on,
there were Epsteins in San Juan!
120
00:06:31,493 --> 00:06:33,430
[students cheering]
121
00:06:36,522 --> 00:06:39,504
That's very interesting,
ah, Epstein.
122
00:06:39,947 --> 00:06:42,145
What's your favorite subject?
123
00:06:43,113 --> 00:06:44,613
Assault.
124
00:06:45,656 --> 00:06:48,637
Man, you tell them Puerto Rico.
Ha ha ha.
125
00:06:49,006 --> 00:06:52,074
Ha ha... hi, there.
126
00:06:54,943 --> 00:06:57,676
I'm Freddie... Washington.
127
00:06:57,760 --> 00:07:01,562
Freddie Boom Boom Washington.
128
00:07:02,344 --> 00:07:04,406
What's the Boom Boom for?
129
00:07:06,354 --> 00:07:10,125
♪ Boom boom boom boom boom ♪♪
130
00:07:10,208 --> 00:07:12,512
I get it, I get it.
You play the bass.
131
00:07:12,595 --> 00:07:15,498
No, man,
I just like to be doing this.
132
00:07:15,858 --> 00:07:18,229
- Ha ha ha.
- Ha ha ha.
133
00:07:24,030 --> 00:07:25,850
Who are you?
134
00:07:26,172 --> 00:07:27,852
He's Horshack.
135
00:07:30,976 --> 00:07:32,438
Horshack doesn't talk?
136
00:07:32,521 --> 00:07:35,002
He talks
when I tell him to talk.
137
00:07:35,025 --> 00:07:38,729
Is that so, Horshack? You need
him to tell you to talk?
138
00:07:39,413 --> 00:07:42,375
You say nothing
on your own volition?
139
00:07:47,804 --> 00:07:49,327
Tell him to talk.
140
00:07:49,410 --> 00:07:50,870
Talk, Horshack.
141
00:07:51,505 --> 00:07:52,919
Hello.
142
00:07:55,578 --> 00:07:57,297
How are ya?
143
00:07:59,002 --> 00:08:01,102
I'm Arnold Horshack.
144
00:08:02,326 --> 00:08:04,021
Which Arnold Horshack?
145
00:08:04,105 --> 00:08:06,828
Arnold Horshack, the last.
146
00:08:06,912 --> 00:08:08,351
Why the last, Horshack?
147
00:08:08,434 --> 00:08:14,659
Because, ah, after they made me,
they broke the mold. Ha ha.
148
00:08:22,389 --> 00:08:23,989
What else can you make him do?
149
00:08:24,072 --> 00:08:28,293
Oh, the Hunchback, aks me to do
the Hunchback of Notre Dame.
150
00:08:28,357 --> 00:08:30,256
Alright, alright, alright.
151
00:08:30,339 --> 00:08:33,921
Horshack, would you do
the Hunchback of Notre Dame?
152
00:08:34,536 --> 00:08:36,386
This is great. Here...
153
00:08:37,837 --> 00:08:40,642
Ahh, ahh, ahh.
154
00:08:42,553 --> 00:08:45,715
Esmeralda, come ring my bells.
155
00:08:45,715 --> 00:08:48,087
[students laughing]
156
00:08:53,980 --> 00:08:56,701
Well look, you're a very
interesting group of kids
157
00:08:56,784 --> 00:08:58,988
and I'd love to go on
talking to you forever.
158
00:08:59,008 --> 00:09:02,352
But it's time to play
"Let's go to school."
159
00:09:02,434 --> 00:09:05,479
I'm sorry, Barbarino,
but this is my class.
160
00:09:14,886 --> 00:09:17,390
Okay, I want you to
listen to me and listen closely.
161
00:09:17,473 --> 00:09:19,040
Pick up your chairs
and move them
162
00:09:19,116 --> 00:09:20,728
to wherever you like to sit.
163
00:09:20,798 --> 00:09:23,701
And sit with anybody
you have a relationship with.
164
00:09:27,347 --> 00:09:28,747
[as student] Why should we do that,
Mr. Kotter?
165
00:09:28,830 --> 00:09:30,967
Why should we move our chairs?
Huh, huh?
166
00:09:31,050 --> 00:09:32,834
[normal voice] Well, because this way you'll
be more inclined to study.
167
00:09:32,896 --> 00:09:36,960
You'll be in
study groups... do it!
168
00:09:52,921 --> 00:09:57,181
Gang, this is what you call
a study group.
169
00:09:57,264 --> 00:10:00,068
This, ah,
study group... to study what?
170
00:10:00,151 --> 00:10:01,732
You study whatever grabs you.
171
00:10:01,732 --> 00:10:04,616
Wanna study American History?
Great.
172
00:10:04,616 --> 00:10:07,460
Civics, far out.
Current Events, fantastic.
173
00:10:07,461 --> 00:10:09,363
On the other hand,
if you like to study
174
00:10:09,363 --> 00:10:10,930
how to look in
and sit in a line up.
175
00:10:10,964 --> 00:10:12,684
That's great.
176
00:10:12,767 --> 00:10:14,566
You like to study
how to speak clearly
177
00:10:14,649 --> 00:10:18,093
with a stocking over
your head, terrific.
178
00:10:19,615 --> 00:10:21,996
Whatever grabs you.
179
00:10:22,210 --> 00:10:23,910
The only thing
that grabs Horshack
180
00:10:23,993 --> 00:10:26,095
is in a brown paper wrapper.
181
00:10:27,611 --> 00:10:29,982
[students shouting]
182
00:10:32,485 --> 00:10:34,335
Alright, alright, alright.
183
00:10:35,050 --> 00:10:36,510
- 'Oh'!
- 'Oh'!
184
00:10:40,341 --> 00:10:44,062
I'm into recycling paper.
185
00:10:45,823 --> 00:10:47,023
I was about to turn it in.
186
00:10:47,106 --> 00:10:50,369
Mr. Kotter, I have an idea.
187
00:10:50,389 --> 00:10:52,308
Why don't we take
one of those chicks
188
00:10:52,391 --> 00:10:54,261
and put her up on the wall...
189
00:10:54,343 --> 00:10:55,905
...so our study group
may study her.
190
00:10:55,906 --> 00:10:57,366
- Right.
- Yeah.
191
00:10:58,758 --> 00:11:00,679
Mr. Kotter?
192
00:11:05,764 --> 00:11:08,204
[Vinnie] Mr. Kotter,
what you lookin' at?
193
00:11:08,287 --> 00:11:09,948
I just, ah,
reading a biography.
194
00:11:09,948 --> 00:11:11,362
[Freddie] Yeah.
195
00:11:13,652 --> 00:11:15,672
Sit down, Horshack.
196
00:11:20,130 --> 00:11:22,514
I might do that, Barbarino,
if your study group would write
197
00:11:22,514 --> 00:11:26,538
a report on censorship,
the effect on the male teenager.
198
00:11:26,621 --> 00:11:30,058
Yeah, well, Barbarino don't
write no reports for no one.
199
00:11:30,141 --> 00:11:32,185
Barbarino don't
write no reports.
200
00:11:32,251 --> 00:11:34,529
What does Barbarino do
beside give orders?
201
00:11:34,612 --> 00:11:36,595
Aye, Vinnie's the ranking champ
of Brooklyn.
202
00:11:36,678 --> 00:11:38,406
Take a bow, Vinnie.
203
00:11:38,407 --> 00:11:40,352
[students cheering]
204
00:11:43,766 --> 00:11:46,472
You mean, ah, insulting?
205
00:11:46,554 --> 00:11:48,195
- Chopping, sounding.
- The dozens.
206
00:11:48,278 --> 00:11:50,699
The dozens... okay, Barbarino...
207
00:11:50,782 --> 00:11:52,436
...let's see
how much talent you got.
208
00:11:52,505 --> 00:11:54,625
You're asking for it, Kotter.
209
00:11:54,708 --> 00:11:57,087
You're right,
I'm askin' for it.
210
00:11:57,170 --> 00:11:59,129
Up your nose with a rubber hose.
211
00:11:59,212 --> 00:12:02,541
- Woah!
- Woah, oh-oh!
212
00:12:02,624 --> 00:12:07,171
Washington, go to the blackboard
and write that down under 1975.
213
00:12:07,618 --> 00:12:09,378
Another one, Barbarino.
214
00:12:09,461 --> 00:12:11,465
I heard you had an idea once.
215
00:12:11,485 --> 00:12:13,806
But it died of loneliness.
216
00:12:16,030 --> 00:12:17,432
- Alright.
- Come on, Barbarino.
217
00:12:17,515 --> 00:12:19,115
That the best you can do?
218
00:12:19,198 --> 00:12:22,540
Eh, off my case, toilet-face.
219
00:12:22,540 --> 00:12:24,559
[students hooting]
220
00:12:24,642 --> 00:12:27,559
That is the way.
I'm doin' terrific.
221
00:12:27,612 --> 00:12:30,775
Okay, now, Washington, go to
the other side of the board
222
00:12:30,857 --> 00:12:32,318
write down,1965.
223
00:12:33,346 --> 00:12:37,670
Eh, Barbarino, I understand your
sister's rotten to the core.
224
00:12:37,753 --> 00:12:39,368
But wonderful to the infantry.
225
00:12:39,451 --> 00:12:40,911
- Ooh!
- Oh!
226
00:12:43,759 --> 00:12:47,286
Yeah and they tell me your
father got a new job last week.
227
00:12:47,369 --> 00:12:50,198
He became a skin diver
for Roto-Rooter.
228
00:12:50,243 --> 00:12:52,614
[students laughing]
229
00:12:54,313 --> 00:12:57,523
Yeah and the word's out
that your mother--
230
00:12:57,606 --> 00:12:59,672
Eh, not my mother.
231
00:13:01,218 --> 00:13:02,704
- Your aunt.
- Not my mother.
232
00:13:02,787 --> 00:13:05,520
Your aunt... is so low
233
00:13:05,602 --> 00:13:08,429
she plays handball
against the curb.
234
00:13:10,981 --> 00:13:13,899
Not my mother,
the woman is completely holy.
235
00:13:13,982 --> 00:13:16,666
Okay. Thank you, Washington.
236
00:13:16,749 --> 00:13:19,230
Now, I think we have
some clues here
237
00:13:19,232 --> 00:13:22,238
to how our society has changed
in the last ten years.
238
00:13:22,258 --> 00:13:24,129
This is very interesting.
Notice.
239
00:13:24,201 --> 00:13:27,806
1975, the attack
is direct upon me.
240
00:13:27,826 --> 00:13:30,588
I am described
as a toilet-face...
241
00:13:31,572 --> 00:13:34,434
...who's one idea
has died of loneliness.
242
00:13:34,517 --> 00:13:36,780
And if Mr. Barbarino had his way
243
00:13:36,780 --> 00:13:38,602
would be walkin' around
with a rubber hose
244
00:13:38,602 --> 00:13:41,540
stickin' out of his nose.
245
00:13:41,735 --> 00:13:43,917
[Kotter] However, in 1965,
it's different.
246
00:13:44,000 --> 00:13:47,841
The attack is not upon me
but upon my family.
247
00:13:47,924 --> 00:13:51,626
My sister, who is described as--
248
00:13:52,067 --> 00:13:53,527
Mr. Woodman.
249
00:13:55,210 --> 00:13:58,451
Kotter, what's going on here?
250
00:13:58,534 --> 00:14:00,553
What's happened to this room?
251
00:14:00,636 --> 00:14:03,218
The seats, the blackboard,
this desk.
252
00:14:03,956 --> 00:14:06,678
Your mouth?
Have you gone berserk?
253
00:14:06,761 --> 00:14:08,602
I'm tryin' to teach
my class, Mr. Woodman.
254
00:14:08,602 --> 00:14:11,664
Pollute, Kotter, the word's
pollute, you're maniac.
255
00:14:11,747 --> 00:14:13,731
You were a maniac
remedial academic student.
256
00:14:13,814 --> 00:14:15,857
Now you're a maniac
remedial academic teacher.
257
00:14:15,877 --> 00:14:17,340
Ten years has changed nothing.
258
00:14:17,340 --> 00:14:19,881
You're a Sweathog now,
you were a Sweathog then.
259
00:14:19,964 --> 00:14:22,554
Mr. Woodman,
I'm trying to reach these kids.
260
00:14:22,637 --> 00:14:26,293
I'm using whatever works
and I think it's working.
261
00:14:26,376 --> 00:14:29,012
Horshack, tell him why
you're sittin' over there?
262
00:14:32,607 --> 00:14:34,978
Barbarino, why did you
move your chair?
263
00:14:36,482 --> 00:14:37,282
Washington...
264
00:14:37,282 --> 00:14:39,654
[bell ringing]
265
00:14:50,962 --> 00:14:53,682
What was that you were
saying, Kotter?
266
00:14:53,765 --> 00:14:55,628
I will not allow you
or anybody else
267
00:14:55,628 --> 00:14:58,569
to come in this room and chew me
out in front of my class.
268
00:14:58,652 --> 00:15:00,495
I'm a respectable human being.
269
00:15:00,515 --> 00:15:03,516
I am a teacher, I'm a husband.
270
00:15:03,599 --> 00:15:06,502
I am not
a 16 year old Sweathog.
271
00:15:06,978 --> 00:15:08,497
Anything else, Kotter?
272
00:15:08,580 --> 00:15:12,606
Yes, up your nose
with a rubber hose.
273
00:15:22,234 --> 00:15:24,497
[indistinct chatter from TV]
274
00:15:24,580 --> 00:15:26,640
You copped out, Gabe.
275
00:15:26,723 --> 00:15:29,748
Eh, off my case, toilet-face.
276
00:15:34,613 --> 00:15:36,027
What?
277
00:15:36,642 --> 00:15:38,562
I'm sorry, baby.
278
00:15:38,645 --> 00:15:42,149
Julie, I tried. I really tried.
279
00:15:42,629 --> 00:15:44,371
It just didn't happen.
280
00:15:44,454 --> 00:15:47,575
Thomas Wolfe was right,
you can't go home again.
281
00:15:47,658 --> 00:15:50,316
Don't worry,
somethin' will come along.
282
00:15:50,399 --> 00:15:52,923
Bills will come along.
283
00:15:53,006 --> 00:15:55,146
And then bill collectors.
284
00:15:55,229 --> 00:15:57,513
Large, meaty fellows
285
00:15:57,593 --> 00:16:00,997
who feed on other people's
furniture and cars.
286
00:16:02,340 --> 00:16:04,280
We don't have a car.
287
00:16:04,363 --> 00:16:06,364
They'll eat our subway.
288
00:16:07,775 --> 00:16:09,457
We're not gonna starve.
I know what to do.
289
00:16:09,540 --> 00:16:12,942
Tomorrow morning, sow
rubber pockets in all my pants
290
00:16:13,025 --> 00:16:15,928
and I'll go to the automat
and steal soup.
291
00:16:17,370 --> 00:16:20,234
Julie, I wanna be a teacher
more than anything in the world.
292
00:16:20,234 --> 00:16:23,933
But I wanna go to place where I
have some effect on my students.
293
00:16:23,999 --> 00:16:26,081
Basically, that's what I want.
294
00:16:26,081 --> 00:16:30,004
I want students, real students,
not hitmen in waiting.
295
00:16:33,404 --> 00:16:34,864
Ahh-hh...
296
00:16:35,015 --> 00:16:36,237
Kotter, how you doin'?
297
00:16:36,320 --> 00:16:38,283
Hey, Mr. Kotter, man, you-you
should keep your windows locked.
298
00:16:38,283 --> 00:16:42,750
There's a whole lot of ghetto
trash walkin' about these days.
299
00:16:42,770 --> 00:16:45,211
Alright, look,
Barbarino, Washington
300
00:16:45,294 --> 00:16:48,039
you came in through the window,
you have no right to be here.
301
00:16:48,039 --> 00:16:50,002
You're leavin', don't ever come
back here again.
302
00:16:50,022 --> 00:16:52,425
This is my home.
You understand that?
303
00:16:59,096 --> 00:17:00,556
Okay, alright.
304
00:17:01,160 --> 00:17:02,576
I understand.
305
00:17:02,659 --> 00:17:06,102
I know why you're all here.
And I really appreciate it.
306
00:17:06,186 --> 00:17:09,770
I think it's a very nice gesture
of you but it didn't work out.
307
00:17:09,790 --> 00:17:11,291
There's no way I'm going back.
308
00:17:11,311 --> 00:17:13,090
There's just no way
I'll go back.
309
00:17:13,173 --> 00:17:15,574
No one wants you back, Kotter.
310
00:17:20,559 --> 00:17:21,559
Why did you come here?
311
00:17:21,642 --> 00:17:25,860
Well we just wanted to see
how the founding Sweathog lives.
312
00:17:25,944 --> 00:17:28,867
[laughs] Hey, look, we can't stay long,
we got a cab waiting downstairs.
313
00:17:28,950 --> 00:17:30,448
You took a cab?
314
00:17:30,532 --> 00:17:32,713
We're gonna give it back.
315
00:17:35,822 --> 00:17:37,024
You stole a cab?
316
00:17:37,108 --> 00:17:40,209
No, no, no, no,
it's Horshack's father's cab.
317
00:17:40,292 --> 00:17:43,475
You can't steal
a guy's father's cab, you can't.
318
00:17:43,558 --> 00:17:45,927
Then why'd we
tie him up, Vinnie?
319
00:17:48,388 --> 00:17:51,292
Huh? Hey, hey,
why did we tie him up?
320
00:17:52,489 --> 00:17:57,063
Wow, I bet you get
a lot of action around here.
321
00:17:57,147 --> 00:17:58,906
[Vinnie] That chick
in your study group?
322
00:17:58,989 --> 00:18:02,130
That happens
to be my wife, Barbarino.
323
00:18:02,214 --> 00:18:04,313
Hi, everybody. I'm Julie.
324
00:18:04,995 --> 00:18:06,318
I'm leaving
your mother out of it
325
00:18:06,401 --> 00:18:08,501
if you leave
my wife out of it.
326
00:18:08,584 --> 00:18:11,564
The woman's holy.
Completely holy.
327
00:18:12,891 --> 00:18:14,794
You know,
I think it's just terrific
328
00:18:14,794 --> 00:18:17,230
that you guys are married.
329
00:18:17,282 --> 00:18:20,445
Every so often,
Vinnie wants to marry me.
330
00:18:20,528 --> 00:18:25,114
Last time it was behind
the billboards on 84th Street.
331
00:18:25,991 --> 00:18:28,303
Hey, look, photo albums!
332
00:18:28,387 --> 00:18:29,563
- Ooh, great!
- Oh, yeah!
333
00:18:29,646 --> 00:18:30,905
Okay, wait a second.
334
00:18:30,988 --> 00:18:34,308
If you want something,
you ask for it. You don't grab.
335
00:18:34,391 --> 00:18:37,417
[sighing] Come on, honey, show them.
336
00:18:37,500 --> 00:18:39,523
Ask, don't grab.
337
00:18:39,606 --> 00:18:42,593
- Come on.
- Can I?
338
00:18:42,677 --> 00:18:43,975
- Alright.
- Alright.
339
00:18:44,058 --> 00:18:46,285
Just for a couple of minutes.
340
00:18:46,368 --> 00:18:48,450
Here, let's see
what we have here.
341
00:18:48,533 --> 00:18:52,861
Aw, isn't that a cute flower?
342
00:18:54,895 --> 00:18:56,779
Did you wear it
to your senior prom?
343
00:18:56,862 --> 00:18:59,765
I bet it looked lovely
on your old gown?
344
00:19:01,006 --> 00:19:02,168
That was my date's.
345
00:19:02,252 --> 00:19:03,932
Well what's it doin' here?
346
00:19:04,015 --> 00:19:06,096
She didn't show up.
347
00:19:06,509 --> 00:19:07,791
[students] Aww.
348
00:19:07,874 --> 00:19:09,592
Aw, honey.
349
00:19:09,676 --> 00:19:11,775
Hey, yo, Mr. Kotter, you got
any pictures in that book
350
00:19:11,858 --> 00:19:15,096
of when you didn't have
your... afro?
351
00:19:15,179 --> 00:19:16,580
Let me see,
I think we have a few.
352
00:19:16,663 --> 00:19:19,404
That? That guy is you?
353
00:19:19,487 --> 00:19:20,868
What a shlup.
354
00:19:20,869 --> 00:19:22,005
[all laughs]
355
00:19:22,089 --> 00:19:24,372
That's, that's not me,
ah, that's not me.
356
00:19:24,372 --> 00:19:28,014
That's my friend,
ah, Morty the shlup.
357
00:19:28,097 --> 00:19:31,470
Ha ha ha.
358
00:19:33,181 --> 00:19:35,067
- Cut it.
- Ha ha ha.
359
00:19:35,067 --> 00:19:37,368
[coughs]
360
00:19:38,935 --> 00:19:40,558
- Who's the chick?
- Ha ha.
361
00:19:40,641 --> 00:19:42,661
Her name's Ellen.
362
00:19:42,744 --> 00:19:45,568
You got nothing to worry about
with this woman, Mrs. Kotter.
363
00:19:45,651 --> 00:19:47,717
She's a dog, yeah.
364
00:19:51,542 --> 00:19:55,430
My sister
is not a dog, Barbarino.
365
00:19:56,590 --> 00:19:58,974
We-we can't stay, we would love
to stay but we can't.
366
00:19:59,057 --> 00:20:01,116
And you know why? 'Cause
Horshack is buyin' us
367
00:20:01,199 --> 00:20:02,299
all hotdogs in Nathans, you see.
368
00:20:02,299 --> 00:20:03,299
Yeah, we just wanted to see
369
00:20:03,362 --> 00:20:05,100
what happens to a Sweathog
370
00:20:05,184 --> 00:20:07,458
who leaves Buchanan
without handcuffs on.
371
00:20:07,541 --> 00:20:10,587
- What do you think?
- It ain't any different, huh?
372
00:20:10,670 --> 00:20:13,673
You got one room,
you sleep on a sofa.
373
00:20:13,674 --> 00:20:16,763
Your, ah, kitchen's in middle
of the living room.
374
00:20:16,838 --> 00:20:20,542
And you still gotta lock the
windows to keep the bums out.
375
00:20:21,122 --> 00:20:23,004
- Thanks a lot, Epstein.
- Yeah.
376
00:20:23,088 --> 00:20:26,051
Mr. Kotter, it was very nice
meeting you, it really was.
377
00:20:26,051 --> 00:20:28,030
And I'm sorry about that job
but you know what?
378
00:20:28,113 --> 00:20:30,695
You're gonna find one that's
better suited for you.
379
00:20:30,715 --> 00:20:32,936
And Mrs. Kotter, you know,
I'm gonna come back
380
00:20:32,936 --> 00:20:34,516
and I'm gonna teach you
how to make lasagna.
381
00:20:34,599 --> 00:20:36,598
How do you like that?
We'll come back and have a party
382
00:20:36,681 --> 00:20:38,556
and we'll have a good time.
383
00:20:38,639 --> 00:20:39,960
- Alright, let's go.
- Bye.
384
00:20:40,043 --> 00:20:43,090
Out the door. Washington,
will you go out the door?
385
00:20:43,173 --> 00:20:45,976
Come on, you two.
Get away from that apartment.
386
00:20:46,010 --> 00:20:48,272
It's all cheap stuff over there.
387
00:20:48,272 --> 00:20:51,021
Those people are on a budget.
388
00:20:51,104 --> 00:20:53,706
That's it, pack your things.
We're leaving tomorrow.
389
00:20:53,790 --> 00:20:55,810
I like them.
390
00:20:56,493 --> 00:20:58,632
We'll go to Nebraska.
391
00:20:58,715 --> 00:21:02,379
Okay, honey, whatever
you decide, I'll be there.
392
00:21:12,740 --> 00:21:15,677
- Hah.
- Ha ha ha.
393
00:21:19,746 --> 00:21:21,988
[laughing]
394
00:21:22,402 --> 00:21:24,001
What're you laughing at?
395
00:21:24,084 --> 00:21:27,039
Somebody just stole your
television and you're laughing.
396
00:21:27,122 --> 00:21:29,105
He brought it back.
397
00:21:29,188 --> 00:21:31,777
That makes a big difference.
398
00:21:32,111 --> 00:21:36,963
[sighing] Gabe, did you except
to win them all over in one day?
399
00:21:38,537 --> 00:21:41,137
You know what's
botherin' you, honey?
400
00:21:41,220 --> 00:21:44,265
The fact that it is very hard
for you to accept...
401
00:21:44,343 --> 00:21:47,780
...that the best part of you
grew up in the streets.
402
00:21:49,054 --> 00:21:52,277
Julie, baby,
if it wasn't for you...
403
00:21:52,360 --> 00:21:53,817
What?
404
00:21:54,452 --> 00:21:56,780
...I would've married
somebody else.
405
00:22:08,809 --> 00:22:10,701
Oh, no, please no.
406
00:22:11,733 --> 00:22:13,832
- Hi.
- You quit, Kotter.
407
00:22:14,204 --> 00:22:17,077
Like a prayer
that was answered, you quit.
408
00:22:17,160 --> 00:22:20,157
You set up my nose
with a rubber hose.
409
00:22:20,240 --> 00:22:22,703
Remove the hose,
Mr. Woodman. I'm back.
410
00:22:22,786 --> 00:22:25,048
You want me out,
you gotta fire me.
411
00:22:25,131 --> 00:22:26,814
I don't want trouble
with the board of education.
412
00:22:26,852 --> 00:22:29,312
You know how I hate trouble
with the board of education.
413
00:22:29,395 --> 00:22:32,031
I guess you're stuck
with me then, huh?
414
00:22:32,317 --> 00:22:34,899
- Eh, look whois back!
- Here we go again.
415
00:22:34,983 --> 00:22:37,928
- Round two.
- Hey, Mr. Kotter.
416
00:22:37,928 --> 00:22:39,733
What's happenin', bro?
417
00:22:44,384 --> 00:22:45,184
Good morning.
418
00:22:45,267 --> 00:22:47,888
Hey, Mr. Kotter,
I'm glad you're back.
419
00:22:47,971 --> 00:22:49,306
You know what, I've decided.
420
00:22:49,389 --> 00:22:51,833
I wanna do
a report on male chauvinism.
421
00:22:51,897 --> 00:22:55,642
Yeah, well I'm gonna do a report
on the rip-off woman's movement.
422
00:22:55,642 --> 00:22:58,726
Hey, Mr. Kotter, I'm gonna do
a report on the implications
423
00:22:58,727 --> 00:23:01,099
of socializations
of Puerto Rican Jews.
424
00:23:03,354 --> 00:23:05,759
- You got it, Epstein.
- Hey, yo, Mr. Kotter.
425
00:23:05,842 --> 00:23:07,256
Dig.
426
00:23:07,656 --> 00:23:10,398
♪ Boom boom boom boom boom ♪♪
427
00:23:10,481 --> 00:23:11,681
I got it, I got it, Washington.
428
00:23:11,682 --> 00:23:13,923
You wanna write a report
on playing the bass.
429
00:23:14,006 --> 00:23:16,053
No, man, I want to pretend
to write a report
430
00:23:16,130 --> 00:23:18,271
on playing the bass.
431
00:23:21,440 --> 00:23:22,900
Ah, Kotter.
432
00:23:22,992 --> 00:23:25,724
I, ah, I don't quite know
what's going on here.
433
00:23:25,807 --> 00:23:27,548
- But I will say this.
- Yes?
434
00:23:27,631 --> 00:23:30,170
I am one hell of a principle.
435
00:23:30,210 --> 00:23:32,614
- You?
- I finally got them motivated.
436
00:23:32,634 --> 00:23:33,834
How about me?
Didn't I have anything--
437
00:23:33,834 --> 00:23:34,879
You, Kotter, you are a perfect
438
00:23:34,936 --> 00:23:36,137
example of what I can do once
439
00:23:36,137 --> 00:23:37,059
I put my mind to it.
440
00:23:37,060 --> 00:23:38,702
I mean think about it.
441
00:23:38,702 --> 00:23:39,964
I mean, if not for me,
you'd have turned out
442
00:23:39,965 --> 00:23:41,885
to be just another hood.
443
00:23:41,968 --> 00:23:43,630
I don't know
what to say, Mr. Woodman.
444
00:23:43,650 --> 00:23:48,013
Except, as principles go,
you certainly don't have any.
445
00:23:50,060 --> 00:23:52,963
Now keep up the good work,
won't you children.
446
00:24:04,354 --> 00:24:07,257
We still have a ways
to go here, Kotter.
447
00:24:08,003 --> 00:24:09,463
Welcome back.
448
00:24:10,092 --> 00:24:12,681
[indistinct dialogues]
449
00:24:16,141 --> 00:24:18,339
[applause]
450
00:24:24,976 --> 00:24:26,912
[theme song]
451
00:24:32,201 --> 00:24:34,990
♪ Welcome back ♪
452
00:24:35,073 --> 00:24:38,733
♪ Your dreams
were your ticket out ♪
453
00:24:38,816 --> 00:24:41,083
♪ Welcome back ♪
454
00:24:41,166 --> 00:24:45,871
♪ To that same old place
that you laughed about ♪
455
00:24:45,954 --> 00:24:50,136
♪ Well the names have all
changed since you hung around ♪
456
00:24:50,219 --> 00:24:54,793
♪ But those dreams have remained
and they've turned around ♪
457
00:24:54,876 --> 00:24:56,925
♪ Who'd have thought
they'd lead ya ♪
458
00:24:57,008 --> 00:24:59,014
♪ Who'd have thought
they'd lead ya ♪
459
00:24:59,097 --> 00:25:01,103
♪ Yeah where we need ya ♪
460
00:25:01,186 --> 00:25:02,975
♪ Yeah where we need ya ♪
461
00:25:03,058 --> 00:25:05,582
♪ Yeah we tease him a lot
'cause we've got him... ♪♪
34484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.