All language subtitles for Welcome.Back.Kotter.S01E02.Basket.Case.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:03,408 You know, honey, coming back to the old neighborhood 2 00:00:03,408 --> 00:00:04,910 brings back a lot of memories. 3 00:00:04,910 --> 00:00:06,352 I remember when I was nine years old 4 00:00:06,352 --> 00:00:09,789 this bully, Tommy O' Shaughnessy would pick on me every day. 5 00:00:10,017 --> 00:00:11,517 Oh, honey. 6 00:00:11,600 --> 00:00:13,302 I told my father and he said 7 00:00:13,302 --> 00:00:15,986 "Son, a bully is nothin' but a coward. 8 00:00:15,986 --> 00:00:18,086 "Go up to him tomorrow, tell him he's a coward. 9 00:00:18,349 --> 00:00:20,228 I guarantee he'll never pick on you again." 10 00:00:20,311 --> 00:00:21,432 Good for him. 11 00:00:21,515 --> 00:00:22,915 Next day I went up to Tommy and said 12 00:00:22,915 --> 00:00:25,659 "Look, my father explained to me. 13 00:00:25,678 --> 00:00:28,440 "You're a coward. So if you don't bother me anymore 14 00:00:28,523 --> 00:00:31,004 I won't tell anybody you're a coward." 15 00:00:31,394 --> 00:00:34,776 - You know what he did? - No. What did he do? 16 00:00:34,859 --> 00:00:36,513 Got on his bike, rode away 17 00:00:36,561 --> 00:00:39,187 went to my house and beat up my father. 18 00:00:39,187 --> 00:00:41,602 [theme music] 19 00:00:47,020 --> 00:00:49,767 ♪ Welcome back ♪ 20 00:00:49,850 --> 00:00:53,597 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 21 00:00:53,680 --> 00:00:56,078 ♪ Welcome back ♪ 22 00:00:56,161 --> 00:01:00,648 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 23 00:01:00,731 --> 00:01:02,867 ♪ Well the names have all changed ♪ 24 00:01:02,950 --> 00:01:05,174 ♪ Since you hung around ♪ 25 00:01:05,257 --> 00:01:09,743 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 26 00:01:09,826 --> 00:01:11,445 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 27 00:01:11,445 --> 00:01:13,582 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 28 00:01:13,665 --> 00:01:15,845 ♪ Here where we need ya ♪ 29 00:01:15,928 --> 00:01:17,586 ♪ Here where we need ya ♪ 30 00:01:17,669 --> 00:01:19,631 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 31 00:01:19,714 --> 00:01:23,766 ♪ Cause we've got him on the spot welcome back ♪ 32 00:01:23,849 --> 00:01:28,423 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪ 33 00:01:28,506 --> 00:01:33,184 ♪ Welcome back welcome back welcome back ♪♪ 34 00:01:35,513 --> 00:01:37,840 [alarm ringing] 35 00:01:41,681 --> 00:01:43,902 Gabe, are you awake? 36 00:01:46,005 --> 00:01:48,026 No, I'm asleep. 37 00:01:55,416 --> 00:01:58,500 Come on. It's time to get up for school. 38 00:01:58,583 --> 00:02:02,020 There's a test today. I don't wanna go to school today. 39 00:02:06,151 --> 00:02:08,777 Honey, you're a teacher now. 40 00:02:08,860 --> 00:02:13,122 You don't have to take tests anymore. You give 'em. 41 00:02:13,205 --> 00:02:14,665 Oh, yeah. 42 00:02:19,666 --> 00:02:21,863 Whoo-o-ooii! 43 00:02:23,133 --> 00:02:27,658 Oh, you're sore from playing ball yesterday, aren't you? 44 00:02:27,741 --> 00:02:28,999 No, I'm not. 45 00:02:29,082 --> 00:02:31,662 Well, then, what was that noise you just made? 46 00:02:31,745 --> 00:02:33,506 What noise? 47 00:02:35,830 --> 00:02:37,582 Whoo-o-ooii! 48 00:02:37,665 --> 00:02:38,859 That noise. 49 00:02:38,942 --> 00:02:41,889 I have never heard you make that noise before. 50 00:02:41,972 --> 00:02:43,772 I don't believe it. 51 00:02:43,855 --> 00:02:45,955 That noise, that's my father's noise. 52 00:02:47,561 --> 00:02:50,789 That's the noise my father makes when he gets up in the morning. 53 00:02:50,872 --> 00:02:53,916 But he didn't start to make that noise till he was 40. 54 00:02:53,999 --> 00:02:57,952 I'm too young to be makin' my father's noise. 55 00:02:58,035 --> 00:03:00,864 Go on and take a hot bath, honey. You'll feel better. 56 00:03:00,947 --> 00:03:02,830 I always hated that noise. I couldn't stand it 57 00:03:02,830 --> 00:03:04,484 when he started to make that noise. 58 00:03:04,553 --> 00:03:06,473 But he was 40 before... 59 00:03:06,556 --> 00:03:09,097 - Oh, my God. - What's wrong? 60 00:03:09,180 --> 00:03:11,508 This is my father's walk. 61 00:03:22,987 --> 00:03:24,575 [snapping fingers] 62 00:03:26,554 --> 00:03:28,209 Hey, Vinnie, have you seen my-- 63 00:03:28,292 --> 00:03:33,848 Shh! Horshack, the man is studying for the test. 64 00:03:33,849 --> 00:03:34,758 [humming] 65 00:03:34,841 --> 00:03:37,848 - Freddie. - Hey, it's Washington. 66 00:03:37,931 --> 00:03:39,937 Fall back, baby. Have no fear 67 00:03:40,020 --> 00:03:41,796 Mr. Wonderful is here. 68 00:03:41,879 --> 00:03:44,102 - You made in the team! - Yeah! 69 00:03:44,185 --> 00:03:46,192 Man, from now on it's the easy life for me. 70 00:03:46,274 --> 00:03:48,282 I'm gonna be a star. 71 00:03:48,282 --> 00:03:53,295 And stars ain't got to do nothin' but... shoot baskets. 72 00:03:54,895 --> 00:03:57,438 Freddie, you're gonna need a manager, right? 73 00:03:57,521 --> 00:03:58,943 Hey, I'm way ahead of you, baby. 74 00:03:58,943 --> 00:04:01,183 Alright. Alright. Now first-first, I negotiate 75 00:04:01,266 --> 00:04:02,227 the college scholarship. 76 00:04:02,247 --> 00:04:03,207 Right, right. 77 00:04:03,290 --> 00:04:05,630 Then after college, we sign a fat contract 78 00:04:05,713 --> 00:04:07,259 with the New York Knicks. 79 00:04:07,260 --> 00:04:08,358 Whoo! 80 00:04:08,441 --> 00:04:12,357 Endorses, fringe benefits, commercials. 81 00:04:12,440 --> 00:04:14,022 Hey, you ready for that? 82 00:04:14,022 --> 00:04:16,964 - Ye-yeah, I'm ready for that. - Alright, let's do one. 83 00:04:16,964 --> 00:04:19,646 - Yeah, yeah. - A commercial! 84 00:04:20,866 --> 00:04:23,503 Okay, Freddie, your on. 85 00:04:28,078 --> 00:04:29,538 Hi there. 86 00:04:31,170 --> 00:04:33,825 I'm just sitting here in my palatial Fifth Avenue mansion. 87 00:04:33,894 --> 00:04:36,496 About to have another generous helping of my famous 88 00:04:36,579 --> 00:04:40,443 Fast Freddie's French fried chicken fingers. 89 00:04:41,867 --> 00:04:45,022 They're finger-chicken good. 90 00:04:46,152 --> 00:04:49,337 Stick with me you'll be up to your fro and dough. 91 00:04:49,420 --> 00:04:52,120 Oh, and groupies. They'll be crawling all over you. 92 00:04:52,164 --> 00:04:53,587 I never thought about groupies. 93 00:04:53,587 --> 00:04:55,650 Maybe I should try out for the team, huh? 94 00:04:55,670 --> 00:04:56,829 Hey, Epstein, you're too short. 95 00:04:56,912 --> 00:04:58,708 [Epstein] Oh, yeah? 96 00:04:58,791 --> 00:05:01,294 I'll lie about my height, Amos. 97 00:05:03,297 --> 00:05:06,455 What is this, The Flying Wallendas? 98 00:05:06,538 --> 00:05:08,997 [all] Hey, hey, hey. 99 00:05:10,927 --> 00:05:15,452 Okay, as you know, we are having an exam today. 100 00:05:15,452 --> 00:05:19,255 Which explains this green bucket over here in my right hand. 101 00:05:19,339 --> 00:05:21,522 Epstein and Barbarino, please roll up your sleeves. 102 00:05:21,605 --> 00:05:22,405 What for? 103 00:05:22,483 --> 00:05:24,662 Hey, come on. It's against the constitution. 104 00:05:24,746 --> 00:05:27,708 What do you think, this is democracy here? 105 00:05:27,791 --> 00:05:29,751 Hey, good boy, Epstein. 106 00:05:29,834 --> 00:05:32,098 Look, there's nothin', nothin'. 107 00:05:32,118 --> 00:05:33,039 How about this one? 108 00:05:33,039 --> 00:05:34,198 - What? - This one? 109 00:05:34,281 --> 00:05:36,623 - Where? - Under there. Roll it up. 110 00:05:36,706 --> 00:05:37,744 What, this? 111 00:05:37,827 --> 00:05:39,764 Let's see it, come on. 112 00:05:41,493 --> 00:05:44,496 "First constitutional congress is on Philadelphia. 113 00:05:44,579 --> 00:05:46,960 "Declaration of Independence 1776. 114 00:05:47,044 --> 00:05:49,144 "Benjamin Franklin Electricity. 115 00:05:49,889 --> 00:05:51,422 Evelyn, 4-3-4-1-5-9." 116 00:05:51,422 --> 00:05:53,837 [all exclaiming] 117 00:05:58,928 --> 00:06:01,730 Wait a minute, wait a minute. 118 00:06:01,813 --> 00:06:03,531 Leave Evelyn's phone number. 119 00:06:04,872 --> 00:06:06,875 Okay. Now that the information is in our heads 120 00:06:06,875 --> 00:06:08,654 and only in our heads. 121 00:06:08,737 --> 00:06:10,296 Arnold, please distribute the exam. 122 00:06:10,379 --> 00:06:12,061 Oh, sure, Mr. Kotter. 123 00:06:13,704 --> 00:06:15,164 Arnold. 124 00:06:17,045 --> 00:06:18,207 Where are you going? 125 00:06:18,290 --> 00:06:20,549 I'm going to distribute the test. 126 00:06:20,633 --> 00:06:23,135 Distribute them in here, Arnold. 127 00:06:23,397 --> 00:06:24,856 Oh. 128 00:06:26,738 --> 00:06:30,255 Well, Mr. Kotter, you did not say that. 129 00:06:30,338 --> 00:06:34,787 You see, I feel that the English language 130 00:06:34,870 --> 00:06:38,976 is a very precise... tool. 131 00:06:40,104 --> 00:06:43,249 And you really oughta learn how to use it. 132 00:06:44,248 --> 00:06:47,294 - Distribute the papers. - Okay. 133 00:06:47,377 --> 00:06:48,937 Take the paper, take the paper. 134 00:06:48,940 --> 00:06:52,984 [Kotter] Okay. Now keep them turned over. 135 00:06:53,383 --> 00:06:54,623 Until I tell you to begin. 136 00:06:54,707 --> 00:06:57,188 Freddie's got great news, Mr. Kotter. Go ahead, tell him. 137 00:06:57,271 --> 00:06:59,089 Oh, yeah, Mr. Kotter. 138 00:06:59,173 --> 00:07:03,173 I made the basketball team. First string. 139 00:07:03,173 --> 00:07:05,197 [all cheering] 140 00:07:06,423 --> 00:07:08,743 Congratulations, Freddie. What're you gonna play? Forward? 141 00:07:08,827 --> 00:07:11,242 No. Star. 142 00:07:12,655 --> 00:07:15,299 You're looking at Mr. Versatility. 143 00:07:15,382 --> 00:07:19,265 I mean, I got the moves of Walt Frazier and the finesse 144 00:07:19,348 --> 00:07:22,526 of Kareem Abdul-Jabbar. 145 00:07:22,609 --> 00:07:24,069 - Alright. - Whoo! 146 00:07:24,636 --> 00:07:27,272 You also got the modesty of Muhammad Ali. 147 00:07:30,284 --> 00:07:31,666 Let me tell you something, Mr. Star 148 00:07:31,666 --> 00:07:33,649 you may not be as good as you think you are. 149 00:07:33,669 --> 00:07:35,271 So, if you're the best, you ain't gonna play 150 00:07:35,271 --> 00:07:37,730 unless you pass the test. 151 00:07:44,679 --> 00:07:49,446 Um, Ali, if you got it... flaunt it. 152 00:07:49,529 --> 00:07:52,371 And if you ain't got it, you're Horshack. 153 00:07:54,106 --> 00:07:55,566 Hot Soup! 154 00:08:01,969 --> 00:08:05,192 You know, uh, I was a pretty fair basketball player 155 00:08:05,275 --> 00:08:06,617 when I went to school here. 156 00:08:06,617 --> 00:08:08,717 You? Ha ha ha. 157 00:08:11,685 --> 00:08:13,145 You? 158 00:08:13,967 --> 00:08:15,649 Why is that so hard to believe? 159 00:08:15,732 --> 00:08:17,538 It's your body. 160 00:08:18,813 --> 00:08:20,475 My body? What's wrong with my body? 161 00:08:20,558 --> 00:08:23,155 I am in perfect physical condition. 162 00:08:23,238 --> 00:08:25,081 It's-it's just not a basketball body. 163 00:08:25,164 --> 00:08:27,732 Now look. Hey, Freddie, stand up. 164 00:08:27,815 --> 00:08:30,198 Now, this. This is a basketball body. 165 00:08:30,230 --> 00:08:33,651 This is a body for running and for jumping. 166 00:08:33,734 --> 00:08:38,658 And this. This is a body for sitting and spreading. 167 00:08:40,610 --> 00:08:43,674 It's simple. Basketball. Basket case. 168 00:08:43,674 --> 00:08:45,655 [all laughing] 169 00:08:47,696 --> 00:08:50,439 Okay, let's quit the stalling. We got a test to take today. 170 00:08:50,522 --> 00:08:52,307 And I really hope you've all prepared. 171 00:08:52,344 --> 00:08:56,227 Mr. Kotter, I got a medical note. 172 00:08:56,747 --> 00:08:58,769 Epstein has got another note. 173 00:08:58,852 --> 00:09:02,515 Surprise, surprise. Okay, Epstein, let's see this one. 174 00:09:05,736 --> 00:09:08,478 Epstein, is something wrong with your arm? 175 00:09:08,561 --> 00:09:10,920 Yeah. Could you get the note for me? 176 00:09:11,003 --> 00:09:12,417 Certainly. 177 00:09:15,307 --> 00:09:21,333 "Dear, Mr. Kotter. Juan will not be able to write today's exam... 178 00:09:21,333 --> 00:09:23,749 "...because of his bursitis. 179 00:09:26,017 --> 00:09:28,117 Signed, Epstein's mother." 180 00:09:34,325 --> 00:09:36,996 Epstein, did you write this note? 181 00:09:37,079 --> 00:09:40,821 Oh, no. No, no. Uh, yeah. 182 00:09:40,904 --> 00:09:43,728 I had to write it for my mother 'cause, uh, 'cause her bursitis 183 00:09:43,728 --> 00:09:46,012 is a lot worse than mine. 184 00:09:47,175 --> 00:09:48,635 Sit down. 185 00:09:52,385 --> 00:09:54,485 Okay. Anymore notes? 186 00:09:54,910 --> 00:09:59,675 Excuses, diseases, religious conflicts. 187 00:10:00,654 --> 00:10:02,745 Okay now, turn your papers over. 188 00:10:02,828 --> 00:10:05,311 You have 30 minutes. If you get stuck on one question 189 00:10:05,311 --> 00:10:07,390 forget about it. Go to the next one. 190 00:10:07,473 --> 00:10:08,933 Alright, begin. 191 00:10:18,905 --> 00:10:21,227 - Barbarino. - What, what? 192 00:10:21,309 --> 00:10:25,247 - Roll up your trouser. - What? 193 00:10:25,653 --> 00:10:27,793 Your trouser leg, roll it up. 194 00:10:27,876 --> 00:10:30,076 What did you have in mind? 195 00:10:32,898 --> 00:10:35,313 Roll up your trouser leg. 196 00:10:36,949 --> 00:10:40,278 - What is this? - It's a skin condition. 197 00:10:42,284 --> 00:10:46,063 Skin condition. Oh, yes. 198 00:10:46,146 --> 00:10:49,348 Looks to me like mogo on the go-go. 199 00:10:50,488 --> 00:10:54,535 A very serious disease for which there are no symptoms. 200 00:10:54,618 --> 00:10:58,320 Fortunately, medical science has come up with a cure. 201 00:10:58,403 --> 00:11:01,505 Lucky I caught it in its early stages. 202 00:11:01,588 --> 00:11:04,263 Mogo on the go-go. 203 00:11:06,875 --> 00:11:09,318 Hey, got a minute left. Come on. 204 00:11:18,473 --> 00:11:20,933 [indistinct] 205 00:11:32,022 --> 00:11:33,545 Washington, what are you doing? 206 00:11:33,628 --> 00:11:35,750 Why you drawing pictures on your paper? 207 00:11:35,750 --> 00:11:39,491 - Who is this? - Hey, that's Superstilt Man. 208 00:11:39,574 --> 00:11:41,271 Faster than a speedin' forward. 209 00:11:41,315 --> 00:11:44,377 More powerful than a double layup. 210 00:11:45,276 --> 00:11:46,478 You're taking the wrong exam. 211 00:11:46,561 --> 00:11:48,900 Do I look like Ms. Fishbeck, the art teacher? 212 00:11:48,982 --> 00:11:51,529 Only around the moustache. 213 00:11:54,155 --> 00:11:56,226 [bell ringing] 214 00:11:56,309 --> 00:11:57,509 Uh, leave your test on my desk. 215 00:11:57,592 --> 00:11:59,350 Washington, I wanna see you. 216 00:11:59,433 --> 00:12:00,893 Aw, man! 217 00:12:02,018 --> 00:12:04,118 Mr. Kotter. What're you hasslin' him for? 218 00:12:04,362 --> 00:12:06,802 He don't have to write that exam. 219 00:12:06,885 --> 00:12:08,525 He's in the team. It means he passes. 220 00:12:08,607 --> 00:12:11,829 It's a fact. Fish have gotta swim. Birds have gotta fly. 221 00:12:11,912 --> 00:12:14,255 A varsity athlete has gotta pass. 222 00:12:14,336 --> 00:12:15,729 It's a Buchanan tradition. 223 00:12:15,739 --> 00:12:18,222 Well, you know that I just love to break traditions. 224 00:12:18,242 --> 00:12:20,546 Aw, man, look. Athletes gotta pass or they don't play. 225 00:12:20,586 --> 00:12:22,549 There used to be this quarterback, Moose Nolan. 226 00:12:22,549 --> 00:12:25,130 He had to write an essay on his favorite fictional character. 227 00:12:25,213 --> 00:12:27,473 Handed in seven blank pages. 228 00:12:27,556 --> 00:12:29,499 Well, maybe his favorite fictional character was 229 00:12:29,499 --> 00:12:31,452 the Invisible Man. 230 00:12:31,535 --> 00:12:33,158 But he passed. 'Cause he was on the team. 231 00:12:33,241 --> 00:12:35,381 That's the way it is, Mr. Kotter. 232 00:12:35,464 --> 00:12:38,250 That's the way it was, Mr. Barbarino. 233 00:12:38,333 --> 00:12:40,898 Nobody passes in my class unless they earn it. 234 00:12:40,974 --> 00:12:42,436 Freddie, come back after your last class. 235 00:12:42,436 --> 00:12:43,976 You'll take a make-up test. 236 00:12:44,059 --> 00:12:46,921 No deal. Let's go. 237 00:12:48,751 --> 00:12:51,929 - You're not gonna come back? - No. I'm not coming back. 238 00:12:52,011 --> 00:12:53,575 You used to play basketball, didn't you? 239 00:12:53,575 --> 00:12:55,415 That's right. 240 00:12:55,498 --> 00:12:58,218 Boy, have you changed. 241 00:13:00,770 --> 00:13:04,313 I haven't changed. And I can still play basketball. 242 00:13:04,396 --> 00:13:05,818 Here comes Kotter, dribblin' down the court. 243 00:13:05,857 --> 00:13:09,389 Here's his famous Behind The Back hook shot. There it goes. 244 00:13:09,472 --> 00:13:11,843 Whoo-o-ooii! 245 00:13:20,316 --> 00:13:21,583 Uh, Kotter. 246 00:13:21,666 --> 00:13:25,171 You know, we're surprised that you would give an unfair test 247 00:13:25,171 --> 00:13:29,397 that a bright boy like Washington couldn't pass. 248 00:13:29,735 --> 00:13:31,418 What are you talking about, unfair? 249 00:13:31,501 --> 00:13:33,601 Well, let's look at the test. 250 00:13:33,684 --> 00:13:36,405 Here. Number three. 251 00:13:36,488 --> 00:13:39,600 When was the Declaration of Independence signed? 252 00:13:41,554 --> 00:13:43,257 That's a trick question. 253 00:13:43,340 --> 00:13:47,466 What're you talking about? The answer is 1776. 254 00:13:47,549 --> 00:13:50,552 Kotter, I don't know if you've noticed 255 00:13:50,582 --> 00:13:54,824 but... I'm not a happy person. 256 00:13:56,437 --> 00:13:59,767 Now, a winning team might make me happier. 257 00:13:59,850 --> 00:14:02,479 Not happy. But happier. 258 00:14:02,562 --> 00:14:05,524 Come on, Ace. Where's your school spirit? 259 00:14:05,607 --> 00:14:07,748 We can't win this season without Washington. 260 00:14:07,831 --> 00:14:10,616 Look, Freddie Washington is more important to me 261 00:14:10,616 --> 00:14:12,816 than a winning basketball season. 262 00:14:12,899 --> 00:14:14,999 I'm not doin' him good by givin' him a free ride. 263 00:14:15,661 --> 00:14:18,205 You're right, he's bright and he could have passed. 264 00:14:18,288 --> 00:14:20,116 The thing is, he didn't even try. 265 00:14:20,132 --> 00:14:24,776 Somewhere, from someone, he got the idea that being on the team 266 00:14:24,859 --> 00:14:27,492 is an automatic pass. 267 00:14:29,742 --> 00:14:31,940 Well, uh, now, uh... 268 00:14:33,999 --> 00:14:37,325 ...uh, you said yourself, you said he, uh, he could've passed. 269 00:14:37,408 --> 00:14:38,609 [Kotter] 'That's right. 270 00:14:38,630 --> 00:14:40,310 Why not give the benefit of the doubt? 271 00:14:40,393 --> 00:14:43,330 For the team, cheeky baby. 272 00:14:44,661 --> 00:14:45,940 For Buchanan. 273 00:14:46,023 --> 00:14:48,047 For my job. 274 00:14:50,291 --> 00:14:52,336 I have finished grading your exams. 275 00:14:52,375 --> 00:14:56,749 And as usual, it was an amazing experience. 276 00:14:58,895 --> 00:15:00,037 How did Washington do? 277 00:15:00,120 --> 00:15:02,361 Well, Freddie didn't pass. 278 00:15:02,444 --> 00:15:05,046 But he did make the bulletin board. 279 00:15:05,129 --> 00:15:06,935 [snapping] 280 00:15:08,273 --> 00:15:09,475 Okay. Moving right along. 281 00:15:09,558 --> 00:15:11,018 Delores. 282 00:15:11,441 --> 00:15:12,901 Ralph. 283 00:15:13,225 --> 00:15:14,642 Vinnie. 284 00:15:14,725 --> 00:15:17,750 Epstein! You got 65. 285 00:15:17,833 --> 00:15:20,057 You actually got 63, but I gave you two points 286 00:15:20,057 --> 00:15:23,386 for working under the influence of bursitis. 287 00:15:27,119 --> 00:15:28,702 You passed, Juan. 288 00:15:28,785 --> 00:15:31,154 Come on, let's hear it for Epstein. 289 00:15:32,272 --> 00:15:35,876 Hey, what is this, all quiet on the home room front? 290 00:15:35,959 --> 00:15:37,602 A very pleasant change from the usual 291 00:15:37,602 --> 00:15:41,026 mouth to mouth combat we have here. 292 00:15:41,109 --> 00:15:42,850 Hey, you know what's buggin' us? 293 00:15:42,933 --> 00:15:44,731 You want a conversation, we'll talk. 294 00:15:44,814 --> 00:15:46,176 All you gotta do is pass Freddie. 295 00:15:46,259 --> 00:15:47,279 Yeah. 296 00:15:47,362 --> 00:15:49,615 - No. - Why not? 297 00:15:49,698 --> 00:15:52,478 First of all, it wouldn't be fair to the rest of you. 298 00:15:52,561 --> 00:15:54,237 Why should Freddie get special treatment? 299 00:15:54,320 --> 00:15:57,623 He is special. He's gonna be the school's ace basketball player. 300 00:15:57,706 --> 00:15:59,448 No more special than you, Epstein. 301 00:15:59,448 --> 00:16:02,428 You're the school's ace menace to society. 302 00:16:04,133 --> 00:16:06,275 Look, I don't wanna talk about this anymore. 303 00:16:06,358 --> 00:16:07,899 Wait a minute. Wait a minute. 304 00:16:07,956 --> 00:16:09,518 I got somethin' to say. 305 00:16:09,518 --> 00:16:12,738 Now, I didn't wanna resort to this, Mr. Kotter 306 00:16:12,821 --> 00:16:15,521 but you leave me no choice. 307 00:16:15,604 --> 00:16:17,704 Let's talk money. 308 00:16:22,415 --> 00:16:25,640 Barbarino, are you offering me a bribe? 309 00:16:25,723 --> 00:16:30,007 No. I'm offering you a percentage of my percentage. 310 00:16:30,090 --> 00:16:33,114 Now look, my client, he's gonna be a million dollar property. 311 00:16:33,191 --> 00:16:35,234 You are offering me a bribe. 312 00:16:35,234 --> 00:16:40,619 No. What, I'm trying, I'm trying to say it's like incentive. 313 00:16:40,680 --> 00:16:42,480 Creative motivation. 314 00:16:42,563 --> 00:16:46,244 - It's bribery, Barbarino. - So it's bribery! 315 00:16:46,327 --> 00:16:48,510 Look, what I'm trying to say is 316 00:16:48,510 --> 00:16:51,512 you scratch my back, I scratch yours. 317 00:16:52,303 --> 00:16:53,706 I can't do that. You see, my wife 318 00:16:53,789 --> 00:16:56,731 has an exclusive on my entire body. 319 00:16:58,097 --> 00:16:59,760 She'd be disturbed if I came home tonight 320 00:16:59,760 --> 00:17:01,892 with a pre-scratched back. 321 00:17:01,975 --> 00:17:04,446 [bell ringing] 322 00:17:04,529 --> 00:17:07,411 - Is that your final answer? - Sorry. 323 00:17:07,494 --> 00:17:11,128 You're a crummy businessman, Mr. Kotter. Crummy. 324 00:17:14,186 --> 00:17:16,823 You didn't get your test. Pick it up. 325 00:17:18,245 --> 00:17:19,845 What's your angle, Mr. Kotter? 326 00:17:19,928 --> 00:17:21,169 I don't have any angle, Freddie. 327 00:17:21,169 --> 00:17:25,266 I think that your education is more important than basketball. 328 00:17:25,350 --> 00:17:28,352 My whole future's ridin' on this. You're blowing everything. 329 00:17:28,436 --> 00:17:30,618 A chance at a scholarship. I don't know, the pros. 330 00:17:30,618 --> 00:17:34,118 Rookie of the year, I don't need any education for that man. 331 00:17:34,201 --> 00:17:36,841 What makes you so sure you're gonna make the pros? 332 00:17:36,924 --> 00:17:38,765 You know, remind me a lot of Joe Franklin. 333 00:17:38,765 --> 00:17:40,924 Oh, wow. Man, I don't know no Joe Franklin, dude. 334 00:17:41,007 --> 00:17:43,792 You never heard of Joe Franklin? He was a Sweathog. 335 00:17:43,850 --> 00:17:45,849 Sat right over here. Ten years ago. 336 00:17:45,932 --> 00:17:48,553 Another big basketball player. 337 00:17:53,794 --> 00:17:57,294 My name is Joe Franklin, baby. 338 00:17:57,378 --> 00:17:59,455 I got me a college scholarship. 339 00:17:59,539 --> 00:18:01,741 Fix me up with a lotta easy classes. 340 00:18:01,824 --> 00:18:03,924 Hair combin' 101. 341 00:18:05,388 --> 00:18:07,585 A vast toenail clippin'. 342 00:18:09,022 --> 00:18:11,112 But he never graduated from college. 343 00:18:11,196 --> 00:18:12,778 And he didn't make the pros either. 344 00:18:12,778 --> 00:18:14,857 So he wound up with no basketball career 345 00:18:14,940 --> 00:18:18,100 no education, no nothin'. 346 00:18:18,184 --> 00:18:20,032 So what happened to him? 347 00:18:22,306 --> 00:18:25,476 His father died and left him a chain of Laundromats. 348 00:18:27,598 --> 00:18:30,753 Today he's worth about six million dollars. 349 00:18:33,712 --> 00:18:35,474 But he's still stupid. 350 00:18:35,557 --> 00:18:37,532 [Freddie] Look, look, look. 351 00:18:37,615 --> 00:18:40,338 I don't care about no Joe Franklin. Do you understand me? 352 00:18:40,421 --> 00:18:42,728 I just know me. This is one cat that ain't gonna stop haggling. 353 00:18:42,744 --> 00:18:45,961 You dig? 'Cause, because, because I'm good. Man, I'm good 354 00:18:46,044 --> 00:18:49,148 Face it, Washington. You're not that good. 355 00:18:49,232 --> 00:18:52,189 There are guys right here, in Buchanan, better than you. 356 00:18:52,273 --> 00:18:53,194 - Like who? - Who? 357 00:18:53,277 --> 00:18:55,117 - Who? Who? - Who? Who? 358 00:18:55,200 --> 00:18:57,520 - Me. - You? 359 00:18:58,203 --> 00:18:59,923 Hey, man, you stay away from that black board. 360 00:19:00,006 --> 00:19:03,176 You must have sniffed too much of that chalk dust. 361 00:19:03,313 --> 00:19:05,916 Hey, I'm serious, Freddie. Basketball's my game. 362 00:19:05,999 --> 00:19:08,601 And I'm challenging you. One on one. 363 00:19:08,602 --> 00:19:10,404 Just you, me and the basketball. 364 00:19:10,424 --> 00:19:12,704 Hey, Mr. Kotter. I mean, you outta shape, man. 365 00:19:12,787 --> 00:19:13,865 Dig yourself, man. 366 00:19:13,948 --> 00:19:17,843 If you was a buildin', you'd be condemned. 367 00:19:19,953 --> 00:19:22,494 3:15 today. Twenty point game. 368 00:19:23,617 --> 00:19:25,552 Okay, Mr. Kamikaze. 369 00:19:26,696 --> 00:19:28,559 Why not put your money where your mouth is? 370 00:19:28,642 --> 00:19:30,514 Twenty bucks say, I win. 371 00:19:30,598 --> 00:19:33,774 Hey, you know I'm not gonna play you for money. 372 00:19:33,858 --> 00:19:37,201 Hey, I tell you what I'm gonna do. 373 00:19:38,743 --> 00:19:41,607 If I win, you take the make-up test. 374 00:19:41,690 --> 00:19:46,072 - And if I win, you pass me. - I can't do that. 375 00:19:46,156 --> 00:19:49,399 Hey, you can do anything, man. You're the teacher. 376 00:19:52,202 --> 00:19:54,725 - You got a bet. - You pass me? 377 00:19:54,808 --> 00:19:56,788 If you win. 378 00:19:56,871 --> 00:19:59,503 Would you mind puttin' that in writing? 379 00:20:01,102 --> 00:20:02,846 What for? My word is good. 380 00:20:02,929 --> 00:20:06,906 Well, I know that. But it's your heart I'm worried about. 381 00:20:06,989 --> 00:20:08,861 I mean, who's gonna pass me 382 00:20:08,937 --> 00:20:11,200 if you don't live through the game? 383 00:20:16,826 --> 00:20:19,922 Okay. Take it easy, tiger. 384 00:20:20,005 --> 00:20:22,807 Get some wind back. You'll be alright in a minute. 385 00:20:22,890 --> 00:20:25,304 Whoo-o-ooii! 386 00:20:26,882 --> 00:20:28,618 What's that noise, Kotter? 387 00:20:28,701 --> 00:20:33,026 - Eee-na ooii! - I say what? 388 00:20:33,109 --> 00:20:35,613 It's my father's noise. 389 00:20:36,513 --> 00:20:38,613 Your father's noise. 390 00:20:38,736 --> 00:20:41,412 That's his father's noise. 391 00:20:42,461 --> 00:20:44,484 I think he's delirious. 392 00:20:45,685 --> 00:20:48,626 I hope the school's insurance covers this. 393 00:20:48,709 --> 00:20:51,652 Cheeky baby, as the physical education teacher 394 00:20:51,652 --> 00:20:54,532 can I give you my professional advice? 395 00:20:54,616 --> 00:20:56,837 You don't look so hot. 396 00:20:57,882 --> 00:21:00,101 What were you trying to prove out there, Kotter? 397 00:21:00,185 --> 00:21:01,606 Nothing, nothing. 398 00:21:01,667 --> 00:21:05,169 Freddie and I were just having li'l friendly basketball game... 399 00:21:05,253 --> 00:21:07,103 ...to the death. 400 00:21:08,054 --> 00:21:10,958 Anyway, he's on the team. I'm passing him. 401 00:21:11,042 --> 00:21:12,689 - You are! - You're what? 402 00:21:12,690 --> 00:21:15,021 [knocking on door] 403 00:21:15,887 --> 00:21:17,488 Hey, ya, coach. Mr. Kotter here? 404 00:21:17,571 --> 00:21:20,795 Yes, he's on, on the couch, lying in state. 405 00:21:23,202 --> 00:21:25,802 Hey, mind if I talk to him alone for a minute? 406 00:21:25,885 --> 00:21:27,547 Not at all. But you better hurry. 407 00:21:27,547 --> 00:21:30,450 I don't think that he has much more time. 408 00:21:35,477 --> 00:21:36,937 Hi there. 409 00:21:37,940 --> 00:21:40,789 The least you could do is sweat. 410 00:21:42,922 --> 00:21:45,125 I did. Hey, look. 411 00:21:45,208 --> 00:21:48,649 I'm ready to take that make up test if you still want me to. 412 00:21:48,732 --> 00:21:50,350 Hey, I'm no welcher. 413 00:21:50,434 --> 00:21:53,832 You win. You beat me 20 to 16. You passed. 414 00:21:53,916 --> 00:21:56,178 That was no beatin', man. You scored 16 points off of me. 415 00:21:56,262 --> 00:22:01,005 I mean, you! I mean, you're almost twice my age, man. 416 00:22:01,089 --> 00:22:04,462 - You're old enough to be my-- - Older cousin. 417 00:22:07,196 --> 00:22:09,177 Look, I've been thinking. 418 00:22:09,260 --> 00:22:11,282 I don't have that contract all sewn up with the Knicks yet 419 00:22:11,282 --> 00:22:14,374 but... I think I better be covering all my bases. 420 00:22:14,427 --> 00:22:17,225 I think that's a smart move, Freddie. 421 00:22:17,309 --> 00:22:19,150 You know, man, you're something' else. 422 00:22:19,234 --> 00:22:22,137 I mean, you really surprised me down there, today. 423 00:22:22,576 --> 00:22:23,817 - Yeah? - You still play pretty good. 424 00:22:23,900 --> 00:22:26,821 You still... got it. 425 00:22:26,904 --> 00:22:29,004 Yeah, I got it. 426 00:22:30,589 --> 00:22:33,225 But I can't get it off the couch. 427 00:22:34,734 --> 00:22:36,888 - Give me a hand. - Sure. 428 00:22:37,424 --> 00:22:40,359 Whoo-o-ooii! 429 00:22:40,442 --> 00:22:43,945 What is that sound, man? My father makes that sound too. 430 00:22:44,608 --> 00:22:46,002 You mean, uh... 431 00:22:46,085 --> 00:22:48,196 [both] Whoo-o-ooii! 432 00:22:49,510 --> 00:22:51,949 Your father walk like this in the morning? 433 00:22:52,032 --> 00:22:54,936 No, my father walks like this in the morning. 434 00:22:56,589 --> 00:22:58,965 ♪ Welcome back ♪ 435 00:22:59,048 --> 00:23:02,464 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 436 00:23:03,828 --> 00:23:06,107 How do you like my new hat? 437 00:23:06,190 --> 00:23:09,998 - I like it. I like you in hats. - Thanks. 438 00:23:12,677 --> 00:23:15,983 Honey, how come you never wear hats? 439 00:23:16,066 --> 00:23:19,770 When I was young, I always thought my head was too big. 440 00:23:20,984 --> 00:23:23,168 Too big for what? 441 00:23:23,252 --> 00:23:25,600 For the rest of my body. 442 00:23:25,701 --> 00:23:28,622 All the kids in school called me, "Bighead." 443 00:23:28,705 --> 00:23:30,201 That's terrible. 444 00:23:30,284 --> 00:23:31,768 One day I came home crying. 445 00:23:31,851 --> 00:23:34,712 I told mother, "Kids call me, Bighead. What should I do?" 446 00:23:35,476 --> 00:23:37,857 She said, "Don't pay attention to those mean children." 447 00:23:37,940 --> 00:23:40,040 To get my mind off, sends me to the store. 448 00:23:40,240 --> 00:23:41,842 - That was a good idea. - Yeah. 449 00:23:41,926 --> 00:23:45,625 She said, "Get watermelon, dozen eggs, loaf of bread, milk." 450 00:23:45,708 --> 00:23:47,712 I said, "Ma, what am I gonna carry that in?" 451 00:23:47,795 --> 00:23:50,431 She said, "Why don't you use your hat?" 452 00:23:53,095 --> 00:23:55,928 ♪ Welcome back ♪ 453 00:23:56,011 --> 00:23:59,383 ♪ Your dreams were your ticket out ♪♪ 454 00:24:00,319 --> 00:24:02,343 [theme music] 455 00:24:07,370 --> 00:24:10,072 ♪ Welcome back ♪ 456 00:24:10,155 --> 00:24:13,640 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 457 00:24:13,723 --> 00:24:16,209 ♪ Welcome back ♪ 458 00:24:16,292 --> 00:24:20,996 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 459 00:24:21,079 --> 00:24:25,261 ♪ Well the names have all changed since you hung around ♪ 460 00:24:25,344 --> 00:24:29,831 ♪ But those dreams have remained and they've turned around ♪ 461 00:24:29,914 --> 00:24:32,094 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 462 00:24:32,177 --> 00:24:33,835 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 463 00:24:33,918 --> 00:24:36,011 ♪ Here where we need ya ♪ 464 00:24:36,094 --> 00:24:38,013 ♪ Here where we need ya ♪ 465 00:24:38,096 --> 00:24:42,017 ♪ Yeah we tease him a lot 'cause we've got him on the spot ♪ 466 00:24:42,100 --> 00:24:44,759 ♪ Welcome back ♪ 467 00:24:44,842 --> 00:24:47,327 [male narrator] "Welcome back, Kotter" was recorded live on tape 468 00:24:47,410 --> 00:24:49,242 before a studio audience. 469 00:24:49,325 --> 00:24:51,157 ♪ Welcome back welcome back ♪ 470 00:24:51,240 --> 00:24:53,289 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 471 00:24:53,372 --> 00:24:55,248 ♪ Welcome back welcome back ♪ 472 00:24:55,331 --> 00:24:57,685 ♪ 'Cause we've got him on the spot ♪ 473 00:24:57,768 --> 00:24:59,774 ♪ Welcome back welcome back ♪ 474 00:24:59,857 --> 00:25:01,907 ♪ Yeah we tease him a lot ♪ 475 00:25:01,990 --> 00:25:03,909 ♪ 'Cause we've got him on the spot ♪ 476 00:25:03,992 --> 00:25:05,515 ♪ Welcome back ♪♪ 35694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.