Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,996 --> 00:00:50,996
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
2
00:01:52,774 --> 00:01:54,514
_
3
00:01:56,093 --> 00:01:58,093
_
4
00:02:16,130 --> 00:02:18,833
Ivar! Where are you?
5
00:02:18,866 --> 00:02:21,703
Igor? Don't worry, I'm here!
6
00:02:50,164 --> 00:02:51,566
We were defeated.
7
00:02:53,668 --> 00:02:55,537
It's not possible.
8
00:02:55,570 --> 00:02:57,805
We were defeated by a dead man.
9
00:02:59,106 --> 00:03:01,108
I don't understand.
10
00:03:01,142 --> 00:03:03,645
The great Bjorn Ironside.
11
00:03:03,678 --> 00:03:09,317
He was dead, but appeared
in front of his army
12
00:03:09,351 --> 00:03:11,285
like the resurrected Christ.
13
00:03:13,655 --> 00:03:18,125
Our soldiers panicked. They ran away.
14
00:03:18,159 --> 00:03:22,430
But it was the officers
who were the worst cowards.
15
00:03:24,332 --> 00:03:26,668
- But if he was dead...
- It doesn't matter.
16
00:03:27,935 --> 00:03:29,837
They must be punished.
17
00:03:29,871 --> 00:03:31,673
Those responsible.
18
00:03:34,642 --> 00:03:37,211
It's not possible for us to be defeated.
19
00:03:38,980 --> 00:03:41,282
It won't happen again.
20
00:03:41,315 --> 00:03:43,940
It will never happen again!
21
00:04:02,470 --> 00:04:03,505
It's a small boat.
22
00:04:03,538 --> 00:04:05,006
Who is it?
23
00:04:05,039 --> 00:04:06,674
I'm not sure.
Maybe from Kattegat.
24
00:04:06,708 --> 00:04:07,975
It's not one
of our ships, is it?
25
00:04:21,879 --> 00:04:24,692
You're the first settlers
this season. Congratulations.
26
00:04:24,726 --> 00:04:29,569
I bring a message for Ubbe,
son of Ragnar, if he's here.
27
00:04:32,400 --> 00:04:33,573
Here I am.
28
00:04:35,403 --> 00:04:39,474
Your brother, Bjorn Ironside,
29
00:04:39,507 --> 00:04:41,008
King of Kattegat...
30
00:04:43,711 --> 00:04:45,012
is dead.
31
00:05:09,370 --> 00:05:10,860
What do you want?
32
00:05:13,575 --> 00:05:16,410
Go away! I command you to go away!
33
00:05:18,646 --> 00:05:19,647
No!
34
00:05:24,452 --> 00:05:25,453
No!
35
00:05:27,421 --> 00:05:28,422
No!
36
00:05:29,557 --> 00:05:31,192
No!
37
00:05:58,686 --> 00:06:00,121
Stop!
38
00:06:17,371 --> 00:06:18,439
Come down here.
39
00:06:20,808 --> 00:06:22,306
I said come down!
40
00:06:33,855 --> 00:06:35,069
What have I done?
41
00:06:39,293 --> 00:06:40,662
I don't know.
42
00:06:40,695 --> 00:06:43,598
I have destroyed your innocence.
43
00:06:43,631 --> 00:06:45,466
It's time you grew up, Igor.
44
00:06:45,499 --> 00:06:47,268
You're not a child anymore.
45
00:06:47,309 --> 00:06:49,979
Your age of innocence is over! Gone!
46
00:06:50,004 --> 00:06:52,206
I will no longer protect or shield you
47
00:06:52,239 --> 00:06:54,175
from the harsh realities of life.
48
00:06:54,208 --> 00:06:57,758
From now on, I'll make you face them.
49
00:07:01,315 --> 00:07:04,919
For how else are you
ever going to be King?
50
00:07:20,434 --> 00:07:22,069
Tell me how my brother died.
51
00:07:24,338 --> 00:07:26,407
Kattegat was attacked by the Rus.
52
00:07:27,875 --> 00:07:32,714
A great army, led by King Oleg of Kiev.
53
00:07:32,738 --> 00:07:36,005
Your other brothers,
Ivar and Hvitserk...
54
00:07:37,577 --> 00:07:39,333
they were
a part of this army.
55
00:07:41,066 --> 00:07:45,863
Yet there is no reason to ever
be surprised by Ivar's actions.
56
00:07:48,249 --> 00:07:49,857
What happened to Bjorn?
57
00:07:50,679 --> 00:07:54,165
There were two battles,
the first near Vestvold.
58
00:07:54,933 --> 00:07:59,754
In that battle, the Rus,
they overcame us.
59
00:08:00,139 --> 00:08:06,278
King Harald fell, and Bjorn was badly,
almost mortally, wounded.
60
00:08:06,312 --> 00:08:08,380
We retreated back to Kattegat.
61
00:08:08,414 --> 00:08:10,946
The Rus, they gathered outside.
62
00:08:11,417 --> 00:08:15,409
That night, Bjorn breathed his last.
63
00:08:17,923 --> 00:08:21,960
In the morning,
a great miracle happened.
64
00:08:23,362 --> 00:08:26,832
He rode out in front of our warriors.
65
00:08:26,865 --> 00:08:29,768
And, the Rus,
having heard of his demise,
66
00:08:29,801 --> 00:08:33,972
were shocked and terrified
to see him actually alive again.
67
00:08:34,006 --> 00:08:36,742
Believing him to be a ghost,
68
00:08:36,775 --> 00:08:39,361
those superstitious creatures,
they fled before him
69
00:08:39,385 --> 00:08:40,851
and they never returned.
70
00:08:46,452 --> 00:08:47,719
I don't know what to say.
71
00:08:49,155 --> 00:08:50,189
I do.
72
00:08:52,398 --> 00:08:55,301
Here in this faraway place,
73
00:08:55,327 --> 00:08:59,631
I want to pay tribute and salute
the life of my brother Bjorn.
74
00:09:01,233 --> 00:09:04,036
Many a time on the battlefield
75
00:09:04,077 --> 00:09:09,182
I looked to him for leadership
and courage, and he never failed.
76
00:09:09,208 --> 00:09:11,610
I loved him.
77
00:09:11,643 --> 00:09:13,579
We all loved him. He was our hero.
78
00:09:16,182 --> 00:09:19,051
I know that he wanted us to
go on this incredible journey
79
00:09:19,085 --> 00:09:21,553
and to find a new land.
80
00:09:21,587 --> 00:09:25,524
Just like our father, he wanted
to throw off the shackles of old...
81
00:09:26,925 --> 00:09:28,857
whatever the risk.
82
00:09:29,438 --> 00:09:34,373
He is now in Valhalla with Ragnar,
so there's no need to be sad.
83
00:09:35,709 --> 00:09:40,314
Fill up your horns, and let's
drink to the great Bjorn Ironside!
84
00:09:40,339 --> 00:09:43,375
He was my brother,
and he was your brother.
85
00:09:44,843 --> 00:09:45,844
Bjorn.
86
00:09:53,252 --> 00:09:56,301
- Bjorn.
- Bjorn Ironside!
87
00:10:46,396 --> 00:10:48,131
I don't mean to disturb you.
88
00:10:50,267 --> 00:10:53,203
All these objects were alive
when Bjorn was alive.
89
00:10:53,236 --> 00:10:55,151
They lived in his presence.
90
00:10:55,705 --> 00:10:58,375
But now they are all cold and dead.
91
00:11:01,778 --> 00:11:03,827
Let me give you his sacred ring.
92
00:11:07,150 --> 00:11:08,748
He would have wanted that.
93
00:11:09,586 --> 00:11:10,587
Thank you.
94
00:11:12,289 --> 00:11:13,753
I will keep it warm.
95
00:11:16,759 --> 00:11:20,530
Bjorn's death has left
a hole in all our lives.
96
00:11:20,563 --> 00:11:23,888
But it has also left
a vacancy in Kattegat.
97
00:11:25,935 --> 00:11:27,723
The King is dead.
98
00:11:27,758 --> 00:11:29,517
Kattegat has no ruler
99
00:11:29,541 --> 00:11:33,276
and yet Kattegat remains in the
gravest threat of another Rus attack.
100
00:11:34,511 --> 00:11:37,614
The people must elect a new ruler.
101
00:11:40,991 --> 00:11:45,695
Ubbe would be the natural
successor to Bjorn, but he is not here.
102
00:11:50,827 --> 00:11:52,095
But you...
103
00:11:53,963 --> 00:11:56,066
...are Bjorn's wife,
104
00:11:56,099 --> 00:11:58,901
and a great shield maiden.
105
00:11:58,935 --> 00:12:02,218
Proved yourself
again and again in battle.
106
00:12:02,972 --> 00:12:05,775
You gave him good advice,
you are clever,
107
00:12:05,808 --> 00:12:07,644
and you are beautiful, Gunnhild.
108
00:12:12,182 --> 00:12:14,817
I think you should summon an Althing,
109
00:12:16,160 --> 00:12:18,728
and I will propose you as Queen.
110
00:12:21,724 --> 00:12:23,573
I do not think I am so popular.
111
00:12:24,161 --> 00:12:25,495
Not with the people.
112
00:12:25,528 --> 00:12:27,997
You are popular
with those who saw you fight.
113
00:12:28,031 --> 00:12:32,290
And you are Bjorn's wife.
You are popular by association.
114
00:12:34,404 --> 00:12:36,506
I have no desire to be Queen.
115
00:12:37,474 --> 00:12:39,714
I know.
116
00:12:40,543 --> 00:12:44,681
But you know perfectly well
you cannot decide your own fate...
117
00:12:45,648 --> 00:12:47,417
for it is already written.
118
00:13:02,072 --> 00:13:05,109
It seems that there is
a vacancy in Kattegat
119
00:13:05,935 --> 00:13:07,070
for a King.
120
00:13:09,272 --> 00:13:11,174
Hmm.
121
00:13:11,208 --> 00:13:14,511
Why don't you sail back
with your wife and two children
122
00:13:14,544 --> 00:13:16,079
and claim the throne?
123
00:13:16,113 --> 00:13:17,580
I mean, who will stop you?
124
00:13:19,382 --> 00:13:22,685
And I will remain here
in Iceland as King.
125
00:13:25,395 --> 00:13:28,031
Doesn't that
make sense to you?
126
00:13:28,057 --> 00:13:32,562
Never look a gift horse in the mouth,
that's what I say.
127
00:13:36,466 --> 00:13:38,301
I will never be King...
128
00:13:40,443 --> 00:13:41,844
not of anywhere.
129
00:13:43,306 --> 00:13:45,447
I am a lot like my father.
130
00:13:45,975 --> 00:13:48,878
He never wanted to be King of Kattegat.
131
00:13:48,911 --> 00:13:51,161
He hated the burden of kingship.
132
00:13:54,151 --> 00:13:57,292
And he despised those
who would be anything...
133
00:13:57,787 --> 00:14:01,758
betray any principle or person,
just to seize the crown.
134
00:14:04,794 --> 00:14:06,829
I hope you're not like that, Ketill.
135
00:14:52,209 --> 00:14:54,015
How is my son?
136
00:14:55,011 --> 00:14:59,249
Ragnar is strong. Healthy.
He will be fit to travel.
137
00:15:00,617 --> 00:15:01,651
Good.
138
00:15:03,152 --> 00:15:05,322
The two ships are almost seaworthy.
139
00:15:05,355 --> 00:15:07,690
I cannot wait to go.
140
00:15:09,992 --> 00:15:11,783
I saw Ketill and Othere today.
141
00:15:12,362 --> 00:15:13,496
They were talking.
142
00:15:14,664 --> 00:15:15,665
So?
143
00:15:16,366 --> 00:15:17,534
Then they argued.
144
00:15:19,236 --> 00:15:20,770
What about?
145
00:15:20,803 --> 00:15:23,124
I couldn't hear them. The point is...
146
00:15:23,149 --> 00:15:24,778
I know what the point is, Torvi.
147
00:15:27,377 --> 00:15:28,911
We have to sail with them.
148
00:15:34,890 --> 00:15:36,158
I will talk to them.
149
00:15:51,534 --> 00:15:54,668
Ancient One. I should have known.
150
00:15:54,692 --> 00:15:57,682
You walk in
darkness and chaos.
151
00:15:58,530 --> 00:16:01,119
And yet I see things
all the same.
152
00:16:02,315 --> 00:16:04,315
I see that
everything changes.
153
00:16:05,089 --> 00:16:09,643
Everything changes, but only
one thing remains the same.
154
00:16:10,440 --> 00:16:12,205
And that is you.
155
00:16:12,889 --> 00:16:17,351
What is real now
will not be real tomorrow.
156
00:16:17,873 --> 00:16:20,576
Don't listen to all the voices!
157
00:16:20,610 --> 00:16:23,012
There are too many voices!
158
00:16:25,014 --> 00:16:26,248
Don't listen.
159
00:17:40,453 --> 00:17:42,488
Who are these men?
160
00:17:42,521 --> 00:17:46,391
They are the most
important officers in our army.
161
00:17:46,425 --> 00:17:48,265
Why are they digging a ditch?
162
00:17:49,728 --> 00:17:51,977
They need to be reminded
163
00:17:52,598 --> 00:17:54,066
that they're not as important
164
00:17:54,099 --> 00:17:56,101
as they imagine themselves to be.
165
00:17:58,737 --> 00:18:00,906
They need to be reminded to be humble.
166
00:18:11,784 --> 00:18:14,119
Line up! In a line!
167
00:18:14,152 --> 00:18:16,722
Line up! Front!
168
00:18:26,093 --> 00:18:27,695
I don't want to watch.
169
00:18:29,675 --> 00:18:32,411
You will do as I tell you.
170
00:18:32,437 --> 00:18:35,974
These officers betrayed their country.
171
00:18:36,008 --> 00:18:39,311
They ran from the battlefield
like cowards.
172
00:18:40,613 --> 00:18:42,748
I must make an example of them.
173
00:18:44,149 --> 00:18:46,418
They don't deserve to be spared.
174
00:18:50,789 --> 00:18:52,324
Proceed!
175
00:19:38,971 --> 00:19:40,539
Stop!
176
00:19:40,573 --> 00:19:42,741
Please. Please. Please. Please.
177
00:19:44,977 --> 00:19:48,547
Please. Please. Please. Please.
178
00:19:51,249 --> 00:19:53,640
One day
this will be your kingdom.
179
00:19:57,923 --> 00:20:00,325
Show them what you will do to traitors.
180
00:20:07,933 --> 00:20:08,934
Please, please.
181
00:20:09,602 --> 00:20:10,669
Look up.
182
00:20:12,104 --> 00:20:15,073
Prince Igor, I beg you for mercy!
183
00:20:15,107 --> 00:20:17,710
In the...
In the name of our Holy Mother!
184
00:20:17,743 --> 00:20:20,245
My wife and children...
185
00:20:20,278 --> 00:20:22,347
I do not deserve to die!
186
00:20:22,380 --> 00:20:25,417
Please! Please, don't kill me.
187
00:20:26,218 --> 00:20:27,252
Please!
188
00:20:28,687 --> 00:20:30,555
Don't kill me, please.
189
00:20:34,192 --> 00:20:35,227
Please.
190
00:20:38,530 --> 00:20:39,531
Please.
191
00:21:03,221 --> 00:21:04,256
Good.
192
00:21:05,824 --> 00:21:07,172
Gentlemen.
193
00:21:20,072 --> 00:21:21,139
Form up!
194
00:21:25,737 --> 00:21:26,738
Turn!
195
00:21:28,538 --> 00:21:29,572
Forward!
196
00:21:46,567 --> 00:21:51,711
Gunnhild, have you made a decision?
197
00:21:52,206 --> 00:21:54,839
I have decided to call
a meeting of the Althing.
198
00:21:55,209 --> 00:21:57,445
Kattegat must have a new ruler.
199
00:21:57,478 --> 00:21:59,447
Bjorn knew that.
200
00:21:59,480 --> 00:22:01,549
And you will stand for election?
201
00:22:01,582 --> 00:22:02,916
It depends.
202
00:22:02,950 --> 00:22:04,218
On what?
203
00:22:04,252 --> 00:22:06,620
If anyone will stand against me.
204
00:22:06,654 --> 00:22:08,210
Have you heard any rumors?
205
00:22:08,889 --> 00:22:10,191
No.
206
00:22:10,224 --> 00:22:11,592
And what about Ingrid?
207
00:22:11,625 --> 00:22:12,840
I have no idea.
208
00:22:13,494 --> 00:22:15,028
And you will support me?
209
00:22:15,062 --> 00:22:16,469
Of course.
210
00:22:17,331 --> 00:22:18,966
You are ambitious.
211
00:22:18,999 --> 00:22:21,569
What would you expect
in return for your support?
212
00:22:23,937 --> 00:22:27,975
Some token of friendship.
213
00:22:29,977 --> 00:22:33,147
You know how much I admire you.
214
00:22:33,181 --> 00:22:35,264
I cannot believe that Bjorn
would take another wife
215
00:22:35,288 --> 00:22:36,784
when he already had you.
216
00:22:36,817 --> 00:22:38,403
- Hush.
- That's what you said before,
217
00:22:38,427 --> 00:22:41,589
at Bjorn's wedding,
but I do not want to be silenced.
218
00:22:42,423 --> 00:22:44,538
I want to be honest.
219
00:22:45,426 --> 00:22:47,761
Honest about my desire for you.
220
00:22:59,873 --> 00:23:03,110
I have to go. I have
an appointment with Prince Oleg.
221
00:23:03,143 --> 00:23:04,312
What for?
222
00:23:04,345 --> 00:23:05,976
I don't know. He invited me.
223
00:23:09,450 --> 00:23:11,485
Why would he want to do that?
224
00:23:11,519 --> 00:23:13,020
That's what I intend to find out.
225
00:23:15,823 --> 00:23:18,192
Well, be careful, my brother.
226
00:23:18,226 --> 00:23:20,828
The Rus are not like us. Hmm?
227
00:23:20,861 --> 00:23:21,962
Hmm.
228
00:23:30,037 --> 00:23:34,542
Come on, Igor. Tell me,
what do you want to do, huh?
229
00:23:34,575 --> 00:23:37,110
Kill myself.
230
00:23:37,144 --> 00:23:38,679
It's too early for that.
231
00:23:40,214 --> 00:23:41,782
A moment of your time, sirs.
232
00:23:41,815 --> 00:23:43,851
Go away, you filthy peasant.
233
00:23:43,884 --> 00:23:45,219
I have a story to tell.
234
00:23:45,253 --> 00:23:47,187
I told you to go away!
235
00:23:47,221 --> 00:23:48,978
Listen to my story.
236
00:23:51,158 --> 00:23:52,493
I want to listen.
237
00:24:11,679 --> 00:24:13,146
Prince Dir.
238
00:24:13,180 --> 00:24:14,606
I have good news.
239
00:24:14,631 --> 00:24:17,620
I came to tell you that I'm almost
ready to challenge Prince Oleg.
240
00:24:17,685 --> 00:24:19,554
Many of the returning warriors
241
00:24:19,578 --> 00:24:23,056
have become disillusioned
with my brother's leadership.
242
00:24:23,090 --> 00:24:25,693
They have lost faith in him.
They are ready for a change.
243
00:24:25,726 --> 00:24:28,028
My army will assemble at Novgorod.
244
00:24:28,061 --> 00:24:29,703
When we have captured the garrison,
245
00:24:29,727 --> 00:24:33,147
I expect you and Prince Igor to join me.
246
00:24:33,801 --> 00:24:35,612
You will receive a dagger.
247
00:24:36,317 --> 00:24:39,340
That will be the signal
for you to flee from Kiev.
248
00:24:39,373 --> 00:24:43,677
Why can't we go with you? I hate
Oleg. I think he wants to kill me.
249
00:24:43,711 --> 00:24:46,179
We will not give him
any excuse to do so.
250
00:24:46,213 --> 00:24:48,189
I entrust you, Ivar the Boneless,
251
00:24:48,213 --> 00:24:50,584
to safely convey the Prince to Novgorod.
252
00:24:50,618 --> 00:24:53,621
It will not be easy. Oleg is afraid now.
253
00:24:53,662 --> 00:24:54,930
He will become desperate.
254
00:24:54,955 --> 00:24:57,257
He will redouble
the guard on the Prince,
255
00:24:57,291 --> 00:24:58,596
for if he loses Prince Igor,
256
00:24:58,627 --> 00:25:01,349
he loses any claim to
be the legitimate ruler.
257
00:25:02,563 --> 00:25:03,631
I understand.
258
00:25:05,170 --> 00:25:06,922
Then we part for a while.
259
00:25:07,573 --> 00:25:09,573
I trust you both
with my life.
260
00:25:10,384 --> 00:25:12,177
You bring me good fortune.
261
00:25:12,816 --> 00:25:14,395
Not for long now.
262
00:25:14,420 --> 00:25:15,597
Not for long, my friend.
263
00:25:15,597 --> 00:25:17,891
I pray to your God
and to mine.
264
00:25:20,356 --> 00:25:24,060
You are the rightful King
of this great land.
265
00:25:24,085 --> 00:25:25,621
I will see you crowned.
266
00:25:26,988 --> 00:25:28,289
Thank you, Prince Dir.
267
00:25:29,124 --> 00:25:30,258
I love you.
268
00:25:46,508 --> 00:25:49,945
Hvitserk. Son of Ragnar.
269
00:25:53,949 --> 00:25:56,652
We were thrust upon each other.
270
00:25:56,685 --> 00:25:59,187
I didn't know anything about you.
271
00:25:59,220 --> 00:26:02,724
Your brother Ivar was rather
mysterious about your relationship.
272
00:26:04,059 --> 00:26:05,393
Oh, please, sit.
273
00:26:06,494 --> 00:26:07,829
Be comfortable.
274
00:26:11,232 --> 00:26:15,971
I know that brotherly
relationships can often be strained.
275
00:26:16,905 --> 00:26:18,406
Difficult.
276
00:26:20,676 --> 00:26:22,911
It's been so with my own brothers.
277
00:26:24,750 --> 00:26:26,418
No, thank you.
278
00:26:26,774 --> 00:26:28,774
I don't do that anymore.
279
00:26:29,984 --> 00:26:32,330
I assume you still
have some sins?
280
00:26:35,052 --> 00:26:36,821
Why did you want to talk to me?
281
00:26:39,023 --> 00:26:41,191
- I like Vikings.
- Mmm-hmm.
282
00:26:41,225 --> 00:26:43,660
I would like to have
a bodyguard of Vikings.
283
00:26:43,694 --> 00:26:46,263
I would trust you
more than my own guards.
284
00:26:48,179 --> 00:26:49,981
Except, perhaps, for Ivar.
285
00:26:51,943 --> 00:26:53,911
Even though I love Ivar.
286
00:27:01,746 --> 00:27:03,313
I was disappointed, of course,
287
00:27:03,347 --> 00:27:06,616
that we failed to capture Kattegat.
288
00:27:07,940 --> 00:27:10,510
But one should not
dwell on one's mistakes.
289
00:27:10,629 --> 00:27:12,629
Not if one is wise.
290
00:27:13,198 --> 00:27:15,198
I know you believe in fate,
291
00:27:15,222 --> 00:27:17,611
and so do I.
292
00:27:19,496 --> 00:27:21,749
It was a mistake to
return to the West.
293
00:27:22,197 --> 00:27:25,734
But I'm no longer interested
in attacking Scandinavia
294
00:27:25,767 --> 00:27:27,733
and its peasants.
295
00:27:29,314 --> 00:27:32,488
I believe we should
attack Constantinople.
296
00:27:32,917 --> 00:27:36,487
A richer and much more
attractive target.
297
00:27:37,922 --> 00:27:38,956
Hmm?
298
00:27:46,497 --> 00:27:48,199
You don't say anything.
299
00:27:49,267 --> 00:27:51,632
Sometimes silence is better.
300
00:27:56,174 --> 00:27:57,775
Along the Silk Roads,
301
00:27:57,808 --> 00:28:01,279
the Chinese and Arabs
have given us many things.
302
00:28:01,312 --> 00:28:03,014
Beautiful things.
303
00:28:03,048 --> 00:28:04,982
Splendid things.
304
00:28:05,016 --> 00:28:06,717
Pleasurable things.
305
00:28:07,552 --> 00:28:08,653
Like this.
306
00:28:12,357 --> 00:28:13,491
Uh...
307
00:28:14,892 --> 00:28:16,694
What is it?
308
00:28:16,727 --> 00:28:18,696
It's just poppy seed.
309
00:28:18,729 --> 00:28:20,231
You just smell it.
310
00:28:21,299 --> 00:28:23,168
It makes you happy.
311
00:28:23,201 --> 00:28:25,636
- I, uh...
- Oh, it's just one small sin.
312
00:28:25,670 --> 00:28:27,638
Are you so afraid?
313
00:28:39,250 --> 00:28:40,551
Smell it.
314
00:29:02,507 --> 00:29:03,608
Whoa.
315
00:29:11,382 --> 00:29:14,507
Is this really the land that
you want to be King of, Ketill?
316
00:29:15,186 --> 00:29:21,759
This harsh, stony,
unproductive land that is miserable?
317
00:29:21,792 --> 00:29:25,062
You will struggle the rest of
your life just to survive here.
318
00:29:25,096 --> 00:29:27,132
Think about what
I'm offering you instead.
319
00:29:28,866 --> 00:29:31,102
I have no idea who you are,
320
00:29:31,136 --> 00:29:33,104
where you came from,
321
00:29:33,138 --> 00:29:35,240
what you believe in,
or even what your real name is.
322
00:29:35,273 --> 00:29:37,822
Perhaps that is how it is meant to be.
323
00:29:38,376 --> 00:29:40,311
But I do know we need
to trust each other.
324
00:29:42,247 --> 00:29:44,262
We need you to come with us,
325
00:29:44,287 --> 00:29:46,042
to help us to furnish a second boat.
326
00:29:46,117 --> 00:29:47,618
Without you, we can't leave.
327
00:29:49,820 --> 00:29:51,589
Why would you hesitate?
328
00:29:51,622 --> 00:29:55,693
Because it all depends
if Othere is telling the truth.
329
00:29:55,726 --> 00:29:57,758
We cannot trust Ketill.
330
00:29:58,396 --> 00:30:00,398
But without him, the others,
they would not come.
331
00:30:01,732 --> 00:30:04,735
But I know that Ketill went mad,
332
00:30:04,769 --> 00:30:07,938
slaughtered an innocent
family without warning.
333
00:30:07,972 --> 00:30:11,276
And in which case,
that could easily happen again.
334
00:30:11,309 --> 00:30:12,977
If we are at sea on an open boat,
335
00:30:13,010 --> 00:30:15,580
the... The consequences,
they would be catastrophic.
336
00:30:18,015 --> 00:30:23,087
Unless you and I are willing
to deal with it together.
337
00:30:23,120 --> 00:30:24,322
His story changes so often,
338
00:30:24,355 --> 00:30:26,123
it is hard to know what to believe.
339
00:30:26,157 --> 00:30:28,893
- And yet you want to believe.
- I want to believe.
340
00:30:28,926 --> 00:30:30,695
I need to believe.
341
00:30:33,130 --> 00:30:37,381
If you want to stay here in this
stony wilderness, then tell me now.
342
00:30:39,537 --> 00:30:41,606
What do you say,
the man called "Othere"?
343
00:30:44,975 --> 00:30:46,611
I say you have a deal.
344
00:30:52,717 --> 00:30:54,519
I need someone I can trust
on this voyage.
345
00:31:00,825 --> 00:31:02,527
You can trust me well enough.
346
00:31:18,957 --> 00:31:20,393
I don't mean to disturb you.
347
00:31:22,995 --> 00:31:24,162
It's all right.
348
00:31:27,132 --> 00:31:29,968
It is hard to accept that Bjorn is gone.
349
00:31:30,836 --> 00:31:31,870
Yes.
350
00:31:34,225 --> 00:31:35,659
But at least I have this.
351
00:31:38,711 --> 00:31:42,052
You are with child? Bjorn's child?
352
00:31:43,416 --> 00:31:46,485
Yes. With Bjorn's child.
353
00:31:51,757 --> 00:31:55,566
It was terrible when Gunnhild
lost the child she was carrying.
354
00:31:57,596 --> 00:32:01,467
Sadly, we cannot wait for your
child to become ruler of Kattegat.
355
00:32:01,500 --> 00:32:03,902
These are quick and desperate times.
356
00:32:03,936 --> 00:32:05,671
The Rus may attack us again,
357
00:32:05,704 --> 00:32:09,241
and yet we have no King
or Queen to unite behind.
358
00:32:11,777 --> 00:32:13,646
You are Bjorn's wife.
359
00:32:13,679 --> 00:32:15,335
You carry his child.
360
00:32:17,215 --> 00:32:20,986
I think the legacy of Ragnar
Lothbrok and Bjorn Ironside
361
00:32:21,019 --> 00:32:22,455
should live and continue.
362
00:32:28,961 --> 00:32:30,295
Then I have a chance?
363
00:32:31,730 --> 00:32:33,298
Given the right preparations.
364
00:32:36,635 --> 00:32:38,236
I would like to be Queen.
365
00:32:40,072 --> 00:32:41,273
I know.
366
00:32:57,035 --> 00:32:58,236
Poor Ivar.
367
00:33:00,158 --> 00:33:01,882
What do you mean?
368
00:33:02,260 --> 00:33:05,097
You were hoping to return
to Kattegat as a King...
369
00:33:05,998 --> 00:33:07,099
weren't you?
370
00:33:08,834 --> 00:33:10,516
Perhaps.
371
00:33:11,604 --> 00:33:14,306
You wanted to return to the past.
372
00:33:18,577 --> 00:33:20,112
You loved your wife.
373
00:33:21,847 --> 00:33:23,115
What was her name?
374
00:33:25,751 --> 00:33:27,019
Freydis.
375
00:33:36,595 --> 00:33:40,666
We are all brought back
perpetually to the past.
376
00:33:43,168 --> 00:33:44,336
You're wrong.
377
00:33:46,672 --> 00:33:50,543
What did she look like, this Freydis?
378
00:33:51,944 --> 00:33:53,011
Hmm.
379
00:33:56,615 --> 00:33:58,316
She was small.
380
00:33:58,350 --> 00:33:59,718
- Like you.
- Mmm.
381
00:34:01,119 --> 00:34:02,287
But blonde.
382
00:34:04,022 --> 00:34:06,091
She dressed after our fashion.
383
00:34:06,124 --> 00:34:08,627
She wore her hair... So.
384
00:34:12,898 --> 00:34:14,399
And I trusted her.
385
00:34:16,902 --> 00:34:19,738
She was the one
that told me I was a god.
386
00:34:25,377 --> 00:34:27,245
What do you want me to say? Huh?
387
00:34:28,480 --> 00:34:30,415
Only what you want to say.
388
00:34:34,720 --> 00:34:39,658
I don't believe you want to betray Oleg.
389
00:34:39,692 --> 00:34:42,027
You just say that.
390
00:34:42,060 --> 00:34:45,063
And how can I prove it to you?
391
00:34:45,097 --> 00:34:47,065
Oh, I don't know.
392
00:34:58,376 --> 00:35:00,709
I told you. I can't.
393
00:35:20,532 --> 00:35:22,701
Is this really want
you want to do, Ketill?
394
00:35:22,735 --> 00:35:24,369
Of course it is.
395
00:35:24,402 --> 00:35:25,904
I don't understand.
396
00:35:25,938 --> 00:35:27,940
Your position in Iceland is secure.
397
00:35:27,973 --> 00:35:31,376
We don't have to
risk everything on this voyage.
398
00:35:31,416 --> 00:35:33,919
On the contrary. We do.
399
00:35:33,946 --> 00:35:35,180
Frodi understands.
400
00:35:35,213 --> 00:35:38,050
I need redemption. We both do.
401
00:35:38,083 --> 00:35:40,165
I cannot live with the ghosts.
402
00:35:41,086 --> 00:35:43,255
We did a terrible thing.
403
00:35:43,295 --> 00:35:45,464
But now we can do a good thing.
404
00:35:45,490 --> 00:35:47,960
The gods will understand
and not punish us.
405
00:35:47,993 --> 00:35:51,093
If you kept quiet,
they would not punish you.
406
00:35:51,645 --> 00:35:55,683
You have a big heart and
a loud voice, Ketill Flatnose.
407
00:35:57,002 --> 00:35:58,937
I could wish that you were more subtle.
408
00:36:00,138 --> 00:36:02,174
I do lead with my heart, I admit.
409
00:36:03,408 --> 00:36:06,044
But I want to be an honest soul.
410
00:36:06,085 --> 00:36:08,153
Who can fault me for that?
411
00:36:10,001 --> 00:36:11,653
I'll still love you...
412
00:36:12,025 --> 00:36:14,025
for all your faults.
413
00:36:17,826 --> 00:36:20,036
Come.
Let's get on with it.
414
00:36:52,115 --> 00:36:54,518
So we commit our bodies to the deep.
415
00:36:55,619 --> 00:36:56,954
Life is a journey.
416
00:36:57,788 --> 00:36:58,789
Like death.
417
00:37:00,958 --> 00:37:03,594
We are borne ceaselessly
into the future.
418
00:37:03,627 --> 00:37:04,795
Mmm.
419
00:37:05,963 --> 00:37:07,798
Some on a ship of fools.
420
00:37:18,442 --> 00:37:20,010
I wanted to tell you, Ingrid,
421
00:37:20,043 --> 00:37:22,780
that I have summoned
a meeting of the Althing...
422
00:37:24,266 --> 00:37:26,002
to elect a new ruler of Kattegat.
423
00:37:28,731 --> 00:37:30,299
I want to know if you will stand.
424
00:37:36,627 --> 00:37:38,328
I did not think I would stand...
425
00:37:40,463 --> 00:37:41,998
except for this.
426
00:37:45,041 --> 00:37:46,309
What is "this"?
427
00:37:49,786 --> 00:37:52,054
I am carrying Bjorn's child.
428
00:38:05,831 --> 00:38:07,799
But, forgive me,
429
00:38:07,825 --> 00:38:11,361
I remember you told me that
you were raped by King Harald.
430
00:38:11,395 --> 00:38:14,903
So, perhaps the child you carry is his.
431
00:38:17,216 --> 00:38:19,966
I knew I was pregnant
before Harald raped me.
432
00:38:21,672 --> 00:38:23,541
This is Bjorn's child.
433
00:38:27,545 --> 00:38:29,513
That should have been my child.
434
00:38:55,998 --> 00:38:57,233
Hvitserk.
435
00:39:11,668 --> 00:39:13,036
Hvitserk, huh?
436
00:39:51,441 --> 00:39:52,776
King Ivar.
437
00:39:52,809 --> 00:39:55,078
My lady Katia would like to see you.
438
00:39:55,111 --> 00:39:57,280
- What, now?
- Yes.
439
00:40:14,898 --> 00:40:16,099
Are you sure?
440
00:40:37,078 --> 00:40:38,079
_
441
00:40:45,891 --> 00:40:47,026
Huh.
442
00:40:48,169 --> 00:40:52,065
_
443
00:40:53,696 --> 00:40:55,538
_
444
00:40:55,562 --> 00:40:57,562
_
445
00:40:59,055 --> 00:41:01,055
_
446
00:41:07,279 --> 00:41:09,666
_
447
00:41:11,616 --> 00:41:15,613
_
448
00:41:17,586 --> 00:41:19,586
_
449
00:41:20,040 --> 00:41:22,704
_
450
00:41:27,033 --> 00:41:29,033
_
451
00:41:42,901 --> 00:41:44,549
No, no, no.
452
00:42:32,793 --> 00:42:37,061
I told you so!
Do you believe me?
453
00:42:47,574 --> 00:42:48,976
I'm going to bed.
454
00:42:51,535 --> 00:42:52,869
Good night, Gunnhild.
455
00:42:59,575 --> 00:43:01,043
Do you want to come with me?
456
00:43:29,982 --> 00:43:32,350
I know that Dir is still alive.
457
00:43:34,086 --> 00:43:37,189
Please tell me,
has he been in contact with you?
458
00:43:37,222 --> 00:43:40,025
And where is he?
459
00:43:41,594 --> 00:43:42,895
He came here.
460
00:43:44,529 --> 00:43:46,799
He told me that his army is assembling
461
00:43:46,832 --> 00:43:49,401
and will soon take over Novgorod.
462
00:43:50,550 --> 00:43:53,066
We're waiting for his signal.
463
00:43:53,621 --> 00:43:58,498
When the signal comes,
we must spirit Igor away.
464
00:44:00,419 --> 00:44:02,221
Igor is the future.
465
00:44:03,968 --> 00:44:05,103
I know.
466
00:44:15,110 --> 00:44:17,017
Are you not going to stay?
467
00:44:17,922 --> 00:44:21,593
It would be bad
if the voters saw us together.
468
00:44:23,235 --> 00:44:24,469
I suppose.
469
00:44:28,440 --> 00:44:29,642
We will talk soon.
470
00:44:30,542 --> 00:44:31,543
Of course.
471
00:44:33,278 --> 00:44:34,379
Erik.
472
00:44:37,559 --> 00:44:39,260
What is it you really want?
473
00:44:41,359 --> 00:44:42,794
I think you know.
32412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.