Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,727 --> 00:00:11,515
♪ More, give me more, give me more ♪
2
00:00:11,559 --> 00:00:15,389
♪ If I had a heart I could love you ♪
3
00:00:17,042 --> 00:00:20,785
♪ If I had a voice I would sing ♪
4
00:00:22,570 --> 00:00:26,530
♪ After the night when I wake up ♪
5
00:00:27,923 --> 00:00:33,189
♪ I'll see what tomorrow brings ♪
6
00:00:39,674 --> 00:00:43,417
♪ If I had a voice I would sing ♪
7
00:00:46,600 --> 00:00:50,600
- Synced & corrected by th3bucch -
- www.addic7ed.com -
8
00:01:14,596 --> 00:01:15,814
Bjorn Ironside.
9
00:01:16,815 --> 00:01:17,816
King Harald.
10
00:01:23,170 --> 00:01:24,084
Queen Gunnhild.
11
00:01:24,867 --> 00:01:25,824
King Harald.
12
00:01:29,437 --> 00:01:31,134
I don't know you. Should I?
13
00:01:32,744 --> 00:01:35,182
My name is Ingrid, King Harald.
14
00:01:37,009 --> 00:01:38,359
She is my wife...
15
00:01:40,578 --> 00:01:42,363
- also.
- Your wife?
16
00:01:45,061 --> 00:01:46,541
I have been persuaded that
17
00:01:46,584 --> 00:01:49,500
we are in imminent danger
of an attack by the Rus...
18
00:01:49,544 --> 00:01:52,242
whoever, whatever they are.
19
00:01:52,286 --> 00:01:55,550
In which case,
we must prepare ourselves.
20
00:01:55,593 --> 00:01:57,204
And if we are prepared,
21
00:01:57,247 --> 00:02:00,032
no doubt we will
repel those foreign forces.
22
00:02:01,208 --> 00:02:02,644
I know your reputation.
23
00:02:02,687 --> 00:02:05,342
I know how many battles
you have won,
24
00:02:05,386 --> 00:02:07,344
but, still,
25
00:02:07,388 --> 00:02:10,130
you have no idea
what you are now facing.
26
00:02:11,261 --> 00:02:13,176
What we are now facing.
27
00:02:15,439 --> 00:02:17,267
Which is?
28
00:02:17,311 --> 00:02:18,312
The twilight of the gods.
29
00:02:20,227 --> 00:02:21,271
The end of everything.
30
00:02:26,146 --> 00:02:30,062
People always say
it's the end of everything.
31
00:02:30,106 --> 00:02:33,022
Yes, but they
don't usually mean it.
32
00:02:35,633 --> 00:02:36,808
King Harald.
33
00:02:42,292 --> 00:02:46,035
You are the king of all Norway
34
00:02:46,078 --> 00:02:51,127
and you have spent
a lifetime achieving it.
35
00:02:51,171 --> 00:02:56,088
Now, you must
justify your position.
36
00:02:57,873 --> 00:02:59,918
The gods are asking you,
37
00:02:59,962 --> 00:03:06,360
how will you defend them against
the might of the Christian Rus?
38
00:03:06,403 --> 00:03:10,364
And now you must answer them.
39
00:03:18,154 --> 00:03:21,331
I have to assume that
the Rus will attack from the sea.
40
00:03:23,290 --> 00:03:25,727
And if we are correct,
41
00:03:25,770 --> 00:03:27,511
and they are going
to attack our capital,
42
00:03:29,296 --> 00:03:31,907
then this is where
they will be heading for.
43
00:03:31,950 --> 00:03:34,083
They could land
anywhere along the coast
44
00:03:34,126 --> 00:03:36,172
and attack us over ground.
45
00:03:36,216 --> 00:03:39,262
But not if we assume
they have a huge number of ships.
46
00:03:39,306 --> 00:03:41,482
There are only a few places
you can safely disembark
47
00:03:41,525 --> 00:03:45,050
that many warriors,
and this here is one of them.
48
00:03:45,094 --> 00:03:48,053
We will block the entrance
leading into the fjord here,
49
00:03:48,097 --> 00:03:50,317
and we will lay a boom across
the mouth of the river here,
50
00:03:50,360 --> 00:03:54,321
so Ivar cannot crush us
in a pincer movement.
51
00:03:54,364 --> 00:03:56,888
I understand that
we can fortify the beach here,
52
00:03:56,932 --> 00:03:58,716
and lay booms
and other obstacles
53
00:03:58,760 --> 00:04:01,110
across the mouths of the rivers.
54
00:04:01,153 --> 00:04:03,547
But we still have to accept
that a large part of their army
55
00:04:03,591 --> 00:04:06,158
will manage to come ashore.
56
00:04:06,202 --> 00:04:08,552
How are we to repel
such a huge force?
57
00:04:08,596 --> 00:04:11,294
Harald has summoned all his
vassal Kings and warriors
58
00:04:11,338 --> 00:04:12,252
to come to our aid.
59
00:04:16,734 --> 00:04:17,822
Do you think they will come?
60
00:04:19,737 --> 00:04:20,999
The other Kings?
61
00:04:29,921 --> 00:04:30,835
I don't.
62
00:04:37,581 --> 00:04:38,713
We leave in spring.
63
00:04:39,496 --> 00:04:40,541
Are you...
64
00:04:41,498 --> 00:04:44,719
ready to return to Norway?
65
00:04:44,762 --> 00:04:48,157
Are you ready to fight against Bjorn,
with me and the Rus?
66
00:04:49,376 --> 00:04:52,030
I see now that,
67
00:04:52,074 --> 00:04:54,816
a lot of my life,
I have fought against my fate.
68
00:04:54,859 --> 00:04:57,775
But now I'm resigned.
69
00:04:59,603 --> 00:05:01,605
Resigned? To what?
70
00:05:03,868 --> 00:05:08,395
I have committed myself
to the destructive element.
71
00:06:32,566 --> 00:06:33,393
Don't.
72
00:06:55,676 --> 00:06:56,677
I can't...
73
00:07:00,898 --> 00:07:02,422
You know I can't.
74
00:07:05,425 --> 00:07:06,861
Of course, you can.
75
00:07:17,088 --> 00:07:18,089
No.
76
00:08:20,630 --> 00:08:22,719
Leave them with the arrows,
farther up the shore!
77
00:08:22,763 --> 00:08:24,982
An extraordinary sight,
Bjorn Ironside.
78
00:08:25,026 --> 00:08:28,420
Give me
that hammer! Quick!
79
00:08:28,464 --> 00:08:30,161
We are grateful that
you and your warriors
80
00:08:30,205 --> 00:08:31,815
have come to join us,
Jarl Thorkell.
81
00:08:31,859 --> 00:08:32,860
Aye.
82
00:08:34,949 --> 00:08:37,212
Our country is in grave danger.
83
00:08:40,650 --> 00:08:42,652
Let me ask you,
where are your brothers?
84
00:08:45,525 --> 00:08:47,657
Herring? Earl Sigvald?
85
00:08:49,311 --> 00:08:50,660
Why aren't they here?
86
00:08:52,619 --> 00:08:54,664
Not to mention
Jarl Hrolf and King Hakon
87
00:08:54,708 --> 00:08:56,536
and everyone else
who voted for King Harald.
88
00:08:58,059 --> 00:08:59,626
They are free people.
89
00:09:00,844 --> 00:09:02,454
You know that is
the way with us.
90
00:09:04,500 --> 00:09:05,675
And if they choose not to come,
91
00:09:07,634 --> 00:09:08,939
then so be it.
92
00:09:08,983 --> 00:09:10,637
I don't agree!
93
00:09:10,680 --> 00:09:12,421
They should be here
94
00:09:12,464 --> 00:09:13,901
helping us prepare
for the invasion of the Rus!
95
00:09:20,255 --> 00:09:21,343
Nothing else matters.
96
00:09:36,837 --> 00:09:37,838
You don't
have to do this.
97
00:09:39,666 --> 00:09:41,711
You're going to have a baby.
98
00:09:41,755 --> 00:09:43,713
I'm going to have
a Norwegian baby.
99
00:09:43,757 --> 00:09:44,671
Not a Rus baby!
100
00:09:45,889 --> 00:09:47,195
Do you understand that?
101
00:10:01,949 --> 00:10:05,300
So, you're saying
your archers aren't enough.
102
00:10:05,343 --> 00:10:09,086
Bjorn Ironside,
we have some misgivings.
103
00:10:09,130 --> 00:10:11,698
Who doesn't, being human?
104
00:10:14,701 --> 00:10:16,659
This is serious.
105
00:10:16,703 --> 00:10:19,880
We have concerns that our
defenses are being stretched too wide
106
00:10:19,923 --> 00:10:21,751
and that you are trying too hard
107
00:10:21,795 --> 00:10:23,623
to second-guess
the points of attack.
108
00:10:28,758 --> 00:10:31,848
We know my brother Ivar
is with them.
109
00:10:31,892 --> 00:10:34,372
I'm only trying to anticipate
what he's going to do.
110
00:10:37,724 --> 00:10:39,769
I know him very well.
111
00:10:39,813 --> 00:10:41,466
But if you
misread his intentions...
112
00:10:41,510 --> 00:10:44,382
Then we are defeated!
What are you saying?
113
00:10:44,426 --> 00:10:46,384
Don't you understand
that they are going to attack
114
00:10:46,428 --> 00:10:47,821
in overwhelming numbers?
115
00:10:47,864 --> 00:10:48,865
Yes.
116
00:10:52,216 --> 00:10:53,435
If you have a better plan...
117
00:10:58,745 --> 00:10:59,833
I didn't think so.
118
00:11:06,187 --> 00:11:09,320
Tie it down
or the wind will take it!
119
00:11:15,762 --> 00:11:16,937
So, you are Bjorn's wife?
120
00:11:20,854 --> 00:11:21,811
Yes.
121
00:11:28,165 --> 00:11:29,819
You don't have much of a chance.
122
00:11:32,866 --> 00:11:34,824
What does that mean?
123
00:11:34,868 --> 00:11:37,131
You're the second wife.
124
00:11:37,174 --> 00:11:39,916
Second wives
don't matter very much.
125
00:11:39,960 --> 00:11:40,961
They are an afterthought.
126
00:11:42,614 --> 00:11:44,747
And Gunnhild is pregnant
with his child.
127
00:11:49,796 --> 00:11:51,188
What do you want to say to me?
128
00:11:53,930 --> 00:11:56,019
I want to say to you
what you already know.
129
00:11:57,629 --> 00:11:58,761
You're in love with Bjorn.
130
00:12:00,502 --> 00:12:01,721
Maybe.
131
00:12:02,896 --> 00:12:04,680
But I recognize
something in you.
132
00:12:05,812 --> 00:12:07,596
You're ambitious.
133
00:12:07,639 --> 00:12:09,816
But Bjorn is not the King.
134
00:12:11,252 --> 00:12:13,123
I am married to Bjorn.
135
00:12:13,167 --> 00:12:14,690
Bjorn is my destiny.
136
00:12:16,083 --> 00:12:17,867
How can you guess your destiny?
137
00:12:23,003 --> 00:12:25,962
If you want,
and if you are truly ambitious,
138
00:12:27,921 --> 00:12:29,749
I will make you Queen
of all Norway.
139
00:12:31,968 --> 00:12:33,230
You don't know me.
140
00:12:34,971 --> 00:12:37,104
I'm sure I would enjoy
getting to know you.
141
00:12:39,062 --> 00:12:41,456
So, we have just met
142
00:12:41,499 --> 00:12:43,850
and already you want me
to betray my husband.
143
00:12:45,765 --> 00:12:47,505
The best fruit
is always forbidden.
144
00:12:51,031 --> 00:12:53,860
I'm only asking you
to think about my suggestion.
145
00:13:06,133 --> 00:13:07,351
Heave!
146
00:13:26,718 --> 00:13:27,763
Gunnhild?
147
00:13:29,765 --> 00:13:32,942
Ah! My baby! My baby!
148
00:13:46,782 --> 00:13:48,088
My baby!
149
00:13:56,748 --> 00:13:58,794
It was a boy.
Of course.
150
00:14:01,144 --> 00:14:01,884
I'm sorry.
151
00:14:03,930 --> 00:14:05,801
I know it is what you wanted,
152
00:14:05,845 --> 00:14:06,976
so I am sorry, too.
153
00:14:08,935 --> 00:14:11,938
But it is the judgment
of the gods.
154
00:14:11,981 --> 00:14:13,983
Perhaps I am not meant
to have a child with you.
155
00:14:16,333 --> 00:14:18,335
Don't say that.
156
00:14:18,379 --> 00:14:20,729
We will have children.
157
00:14:20,772 --> 00:14:22,383
Perhaps Ingrid
will give you a son.
158
00:14:24,559 --> 00:14:26,082
I wanted our son.
159
00:14:35,135 --> 00:14:37,311
I want only
what is best for you, Gunnhild.
160
00:14:41,968 --> 00:14:44,013
I admire you
more than I can say.
161
00:14:47,190 --> 00:14:48,844
I also weep for your dead son.
162
00:14:50,672 --> 00:14:51,586
Thank you.
163
00:14:57,766 --> 00:14:58,985
This is a sad day.
164
00:15:00,551 --> 00:15:01,770
We lost a child.
165
00:15:04,381 --> 00:15:07,645
But it would be far worse
to lose a country.
166
00:15:07,689 --> 00:15:09,256
That should be all our care now.
167
00:15:12,085 --> 00:15:13,825
And it is
your care, Bjorn.
168
00:15:15,218 --> 00:15:16,654
You are the true King.
169
00:15:16,698 --> 00:15:17,829
You know that.
170
00:15:20,006 --> 00:15:22,051
You are the true King of Norway.
171
00:15:39,025 --> 00:15:40,809
I hope
you haven't forgotten.
172
00:15:40,852 --> 00:15:42,463
I don't usually do such things.
173
00:15:42,506 --> 00:15:44,813
I risked my life.
You do know that, don't you?
174
00:15:44,856 --> 00:15:46,119
And I don't know why.
175
00:15:47,816 --> 00:15:50,036
You told me that
we knew each other before.
176
00:15:50,079 --> 00:15:51,428
In an earlier life.
177
00:15:51,472 --> 00:15:52,952
But you did not believe me.
178
00:15:56,042 --> 00:15:57,173
I was afraid.
179
00:16:00,133 --> 00:16:01,525
But such things can happen.
180
00:16:02,613 --> 00:16:04,180
In our religion,
we believe that.
181
00:16:05,225 --> 00:16:07,053
Life is ultimately unknowable.
182
00:16:10,099 --> 00:16:13,189
I was contacted recently
by someone I love very much.
183
00:16:13,233 --> 00:16:16,062
A dear friend of my mother's.
184
00:16:16,105 --> 00:16:18,107
She gave me some very good news.
185
00:16:20,240 --> 00:16:23,156
She told me that Prince Dir
was alive and well...
186
00:16:24,418 --> 00:16:25,462
thanks to you.
187
00:16:27,682 --> 00:16:29,466
You helped him escape, no?
188
00:16:34,080 --> 00:16:37,518
How would I know such things
if I were not on his side?
189
00:16:37,561 --> 00:16:40,825
I do not love Oleg.
Surely you know that?
190
00:16:40,869 --> 00:16:44,699
I gave myself to you.
I risked everything.
191
00:16:44,742 --> 00:16:48,137
Now, why would I have done that
if I were happy in my marriage?
192
00:16:48,181 --> 00:16:52,011
I'm not happy in my marriage.
I'm looking for an escape.
193
00:16:59,670 --> 00:17:01,368
We need to talk
some more, Katia.
194
00:17:03,109 --> 00:17:04,719
Thank you for being honest.
195
00:17:15,295 --> 00:17:17,253
I think I'm falling in love
with you.
196
00:17:19,299 --> 00:17:21,127
And I don't even know
who you are.
197
00:17:46,413 --> 00:17:47,588
What did she say?
198
00:17:53,202 --> 00:17:54,290
I'm not sure.
199
00:18:06,172 --> 00:18:08,087
Look, it's spring.
200
00:19:51,973 --> 00:19:53,844
Bjorn Ironside,
201
00:19:53,888 --> 00:19:59,546
I want to drink to your
beautiful wife, Gunnhild.
202
00:20:01,287 --> 00:20:03,637
I'm so sorry
that you lost your child.
203
00:20:13,734 --> 00:20:15,475
Thank you, King Harald.
204
00:20:21,307 --> 00:20:23,265
Only Jarl Thorkell
and a few others
205
00:20:23,309 --> 00:20:25,398
have answered
King Harald's summons.
206
00:20:26,703 --> 00:20:28,096
It is not enough.
207
00:20:29,097 --> 00:20:31,055
Send word out to the others,
208
00:20:31,099 --> 00:20:32,448
but don't do it
in King Harald's name.
209
00:20:32,492 --> 00:20:33,536
Do it in my name.
210
00:20:34,450 --> 00:20:35,712
Do it quickly.
211
00:20:37,540 --> 00:20:39,368
When do you suppose
the Rus will attack?
212
00:20:42,545 --> 00:20:44,808
It wouldn't surprise me
if they were already at sea.
213
00:20:48,377 --> 00:20:50,249
Isn't she beautiful?
214
00:20:51,467 --> 00:20:52,903
Don't you agree, Olaf?
215
00:20:55,558 --> 00:20:56,951
That may be.
216
00:20:56,994 --> 00:20:59,388
But such things
mean nothing now.
217
00:21:00,476 --> 00:21:04,001
You already see the gray hair,
218
00:21:04,045 --> 00:21:06,526
the balding scalp,
219
00:21:06,569 --> 00:21:09,398
and the grinning skull beneath.
220
00:21:15,274 --> 00:21:19,539
Bjorn is married to
the strongest,
221
00:21:19,582 --> 00:21:22,977
most beautiful, most fascinating
222
00:21:23,020 --> 00:21:24,805
shield-maiden in the world.
223
00:21:26,154 --> 00:21:28,330
And I don't understand why
224
00:21:28,374 --> 00:21:30,550
he has to take another wife.
225
00:21:30,593 --> 00:21:34,815
Why he has to take
everything for himself.
226
00:21:34,858 --> 00:21:38,035
Well, perhaps because he can.
227
00:22:02,059 --> 00:22:03,365
Let her go.
228
00:22:04,453 --> 00:22:06,586
Don't hurt her. Let her go.
229
00:22:11,591 --> 00:22:12,418
You stay.
230
00:22:17,336 --> 00:22:18,641
What do you want?
231
00:22:18,685 --> 00:22:19,773
You.
232
00:22:30,610 --> 00:22:31,611
What are you afraid of?
233
00:22:32,481 --> 00:22:33,439
You.
234
00:22:38,487 --> 00:22:40,402
I want to go.
235
00:22:40,446 --> 00:22:42,883
- You have to let me go.
- I don't have to do anything.
236
00:22:42,926 --> 00:22:44,145
I'm the King.
237
00:22:45,451 --> 00:22:47,061
If Bjorn finds out...
238
00:22:47,104 --> 00:22:48,497
He won't find out.
239
00:22:49,933 --> 00:22:51,108
You won't tell him.
240
00:22:51,935 --> 00:22:53,807
It will be our secret.
241
00:22:53,850 --> 00:22:56,636
And if the Rus attack,
242
00:22:56,679 --> 00:23:00,291
then either Bjorn or I,
or probably both of us, will die.
243
00:23:02,119 --> 00:23:05,253
And if I die,
our secret goes to the grave.
244
00:23:05,296 --> 00:23:06,297
And if Bjorn dies,
245
00:23:07,255 --> 00:23:09,823
I promise to marry you
246
00:23:09,866 --> 00:23:12,303
and make you
Queen of all Norway.
247
00:23:13,043 --> 00:23:14,697
Then let's wait.
248
00:23:14,741 --> 00:23:16,351
See what happens.
249
00:23:16,395 --> 00:23:17,483
What the gods have in store.
250
00:23:17,526 --> 00:23:19,572
No. I'm tired of waiting
for the gods.
251
00:23:19,615 --> 00:23:22,618
They never listen.
I want you now.
252
00:23:22,662 --> 00:23:23,793
I want you now.
253
00:23:38,721 --> 00:23:41,289
To hell with Bjorn.
254
00:23:41,332 --> 00:23:43,291
Go on, then. Do it!
255
00:24:04,965 --> 00:24:05,966
Are we ready?
256
00:24:12,320 --> 00:24:13,756
I'll go check
on the other defenses.
257
00:24:16,542 --> 00:24:17,717
I see something.
258
00:24:24,637 --> 00:24:26,421
Perhaps it is King
Hakon or one of the others.
259
00:24:28,162 --> 00:24:29,119
No.
260
00:24:32,383 --> 00:24:33,428
This is it.
261
00:24:50,184 --> 00:24:52,534
We will meet again, husband.
262
00:26:40,120 --> 00:26:43,689
This is where
we will attack.
263
00:26:43,732 --> 00:26:46,866
Here is the mouth of the river
leading into Harald's capital.
264
00:26:48,128 --> 00:26:50,347
No doubt Bjorn will block it.
265
00:26:50,391 --> 00:26:52,785
As well as planning
other surprises.
266
00:26:52,828 --> 00:26:54,787
The famous Bjorn Ironside.
267
00:26:56,963 --> 00:26:58,660
Are you certain he'll be there?
268
00:27:08,583 --> 00:27:10,063
Yes.
269
00:27:10,106 --> 00:27:11,891
I can assure you,
beyond any doubt,
270
00:27:11,934 --> 00:27:13,283
that our brother will be there.
271
00:27:15,416 --> 00:27:16,983
So, we should attack the beach.
272
00:27:18,506 --> 00:27:19,725
Won't they expect that?
273
00:27:19,768 --> 00:27:21,944
Of course they will. Yes.
274
00:27:21,988 --> 00:27:23,685
But they will not
expect us to know
275
00:27:23,729 --> 00:27:26,340
that the beach shelves
steeply and quickly,
276
00:27:26,383 --> 00:27:28,472
and that our ships
277
00:27:28,516 --> 00:27:30,692
will capsize
if they get too close.
278
00:27:30,736 --> 00:27:32,389
Which is why
279
00:27:32,433 --> 00:27:34,957
we will bring
these smaller barges with us,
280
00:27:35,001 --> 00:27:37,568
transfer our warriors
into them and simply...
281
00:27:43,749 --> 00:27:45,315
Storm the beach.
282
00:28:38,238 --> 00:28:39,239
What are they doing?
283
00:28:41,720 --> 00:28:42,808
What I expected.
284
00:29:01,957 --> 00:29:05,874
It seems the gods brought us
together again, my brother.
285
00:29:08,442 --> 00:29:11,271
They must enjoy seeing us fight.
286
00:29:13,752 --> 00:29:14,709
I don't blame them.
287
00:29:15,754 --> 00:29:16,929
I enjoy it, too.
288
00:29:18,974 --> 00:29:20,541
You cannot speak for the gods.
289
00:29:21,847 --> 00:29:23,196
Only for yourself.
290
00:29:27,069 --> 00:29:29,680
If you say so, Bjorn.
291
00:29:29,724 --> 00:29:31,900
After all,
you're my elder brother. You know better.
292
00:29:35,904 --> 00:29:39,342
I know better than to attack my
own people with a Christian army.
293
00:29:44,521 --> 00:29:46,349
I like being
on the winning side.
294
00:29:52,529 --> 00:29:53,922
If you betray our gods,
295
00:29:55,315 --> 00:29:56,925
then you also betray our father.
296
00:30:05,499 --> 00:30:07,806
Our father chose me
above all of you.
297
00:30:14,682 --> 00:30:15,857
That is not true.
298
00:30:18,991 --> 00:30:22,255
He asked me first
to go with him to Wessex.
299
00:30:22,298 --> 00:30:25,084
And then he asked Hvitserk
and then Sigurd.
300
00:30:28,130 --> 00:30:29,828
It was only after we all refused
301
00:30:31,090 --> 00:30:31,917
that he turned to you.
302
00:30:33,483 --> 00:30:34,310
He knew.
303
00:30:35,834 --> 00:30:37,705
He knew that
you would all refuse him.
304
00:30:40,186 --> 00:30:41,622
He knew that you would all...
305
00:30:42,928 --> 00:30:43,972
disown him.
306
00:30:45,931 --> 00:30:47,323
He knew that
307
00:30:47,367 --> 00:30:49,804
I would be the only one
to remain loyal.
308
00:30:51,371 --> 00:30:53,329
We all loved him.
309
00:30:53,373 --> 00:30:56,898
None of us wanted to accompany
him on a journey to his death.
310
00:30:58,595 --> 00:31:00,467
We were more interested
in preserving his legacy,
311
00:31:00,510 --> 00:31:01,860
which is what we have done.
312
00:31:06,386 --> 00:31:07,909
His real legacy...
313
00:31:10,346 --> 00:31:11,652
is safe with me.
314
00:31:15,786 --> 00:31:19,834
If you really believe that our
father's legacy is to defeat our gods...
315
00:31:27,973 --> 00:31:29,235
then you are wrong, Ivar.
316
00:31:32,847 --> 00:31:33,892
And I'll prove it.
317
00:32:02,181 --> 00:32:03,182
Charge!
318
00:32:08,796 --> 00:32:09,971
Loose!
319
00:32:12,931 --> 00:32:13,975
Loose!
320
00:32:21,852 --> 00:32:22,897
Loose!
321
00:32:25,247 --> 00:32:28,381
Loose! Loose!
322
00:32:56,626 --> 00:32:57,671
Attack!
323
00:33:28,136 --> 00:33:30,878
Stand up and fight! Fight!
324
00:33:50,811 --> 00:33:54,032
Loose! Loose!
325
00:34:12,485 --> 00:34:15,140
Oh, my poor child.
326
00:34:15,183 --> 00:34:17,098
Oh. Oh, my poor child.
327
00:34:17,142 --> 00:34:18,926
My poor child.
328
00:34:18,969 --> 00:34:20,319
Poor child.
329
00:34:20,362 --> 00:34:23,235
Poor child. Oh, my poor child.
330
00:34:23,278 --> 00:34:24,975
Weep.
331
00:34:25,019 --> 00:34:26,760
Weep for all of us.
332
00:34:26,803 --> 00:34:30,111
My poor child.
Weep for our ruin.
333
00:34:33,332 --> 00:34:34,724
Oh, my poor thing.
334
00:34:34,768 --> 00:34:36,074
My poor baby.
335
00:34:50,436 --> 00:34:52,612
Why can't we attack there?
336
00:34:55,223 --> 00:34:57,182
That river leads
into the mountains.
337
00:34:57,225 --> 00:34:58,748
It's an impossible barrier.
338
00:35:43,880 --> 00:35:46,231
Vikings! Prepare to fight!
339
00:35:49,712 --> 00:35:51,061
Loose!
340
00:35:51,105 --> 00:35:52,150
Loose!
341
00:36:08,253 --> 00:36:09,297
Loose!
342
00:36:39,284 --> 00:36:43,070
To the barricades!
Row! Don't stop!
343
00:36:46,160 --> 00:36:47,161
Go!
344
00:36:55,909 --> 00:36:58,303
Loose! Loose!
345
00:37:03,046 --> 00:37:04,744
Watch the left flank!
346
00:37:13,709 --> 00:37:14,884
Break through!
347
00:37:18,540 --> 00:37:21,456
Stop them! Stop them!
348
00:37:27,332 --> 00:37:29,899
On to the barricade!
349
00:37:34,513 --> 00:37:36,341
Aim at the one in front!
350
00:37:46,176 --> 00:37:48,222
Target the oarsmen!
351
00:37:51,530 --> 00:37:53,314
The oarsmen!
352
00:37:57,927 --> 00:37:59,494
Shoot
the captain! That one!
353
00:38:03,455 --> 00:38:06,284
Target the lead ship! Loose!
354
00:38:16,032 --> 00:38:17,164
Forward!
355
00:39:03,471 --> 00:39:04,472
Get down!
356
00:39:20,445 --> 00:39:22,490
Loose!
357
00:39:31,630 --> 00:39:32,674
Finish her!
358
00:40:51,927 --> 00:40:54,147
We will sail up the river...
359
00:40:54,756 --> 00:40:56,715
to here.
360
00:40:56,758 --> 00:40:59,587
And as you can see,
the mountain is a formidable obstacle,
361
00:41:01,589 --> 00:41:02,677
but we shall climb it.
362
00:41:03,983 --> 00:41:06,507
And on the other side...
363
00:41:06,551 --> 00:41:08,770
is King Harald's
unsuspecting capital.
364
00:41:11,599 --> 00:41:13,688
Are you going
to climb the mountain?
365
00:41:15,560 --> 00:41:16,561
Of course!
366
00:41:16,604 --> 00:41:17,823
How?
367
00:41:21,391 --> 00:41:22,392
Like this!
368
00:41:27,572 --> 00:41:29,225
Rocks!
369
00:41:32,402 --> 00:41:33,752
Rocks!
370
00:41:44,980 --> 00:41:46,155
Rocks!
371
00:42:26,326 --> 00:42:28,197
Loose!
372
00:42:29,416 --> 00:42:30,635
Loose!
373
00:42:40,340 --> 00:42:43,343
- Release! Release!
- Release!
374
00:42:46,302 --> 00:42:47,173
Release!
375
00:43:11,893 --> 00:43:12,764
Loose!
376
00:43:14,243 --> 00:43:15,462
Loose!
377
00:43:17,507 --> 00:43:18,770
Loose!
378
00:45:04,571 --> 00:45:05,746
Forward!
379
00:45:05,790 --> 00:45:09,750
Forward! With me! With me!
380
00:45:18,454 --> 00:45:20,065
I have made
many mistakes.
381
00:45:21,806 --> 00:45:22,763
I have failed.
382
00:45:28,247 --> 00:45:30,205
But this time I will not fail.
383
00:45:33,643 --> 00:45:34,775
I will win.
384
00:45:38,387 --> 00:45:39,693
The gods are with me.
385
00:45:43,828 --> 00:45:45,177
I will defeat you.
386
00:45:51,836 --> 00:45:52,837
You are wrong.
387
00:45:55,491 --> 00:45:58,407
The gods abandoned you
a long time ago, my brother.
388
00:46:03,195 --> 00:46:04,500
There is no way you can win.
389
00:46:06,633 --> 00:46:08,417
Believe me.
390
00:46:08,461 --> 00:46:10,028
No way you can win.
391
00:47:00,948 --> 00:47:03,821
Save yourself, skogarmaor.
392
00:47:03,864 --> 00:47:05,910
Find yourself another home!
393
00:47:05,953 --> 00:47:07,737
Find yourself another home.
394
00:48:34,389 --> 00:48:35,913
I will defeat you.
395
00:48:39,090 --> 00:48:42,049
The gods abandoned you
a long time ago, my brother.
396
00:48:46,445 --> 00:48:48,055
There is no way you can win,
397
00:48:50,014 --> 00:48:51,058
believe me.
398
00:48:52,842 --> 00:48:54,105
No way you can win.
26770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.