All language subtitles for Vikings - 06x10 - The Best Laid Plans.AMZN-NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,727 --> 00:00:11,515 ♪ More, give me more, give me more ♪ 2 00:00:11,559 --> 00:00:15,389 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 3 00:00:17,042 --> 00:00:20,785 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 4 00:00:22,570 --> 00:00:26,530 ♪ After the night when I wake up ♪ 5 00:00:27,923 --> 00:00:33,189 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 6 00:00:39,674 --> 00:00:43,417 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 7 00:00:46,600 --> 00:00:50,600 - Synced & corrected by th3bucch - - www.addic7ed.com - 8 00:01:14,596 --> 00:01:15,814 Bjorn Ironside. 9 00:01:16,815 --> 00:01:17,816 King Harald. 10 00:01:23,170 --> 00:01:24,084 Queen Gunnhild. 11 00:01:24,867 --> 00:01:25,824 King Harald. 12 00:01:29,437 --> 00:01:31,134 I don't know you. Should I? 13 00:01:32,744 --> 00:01:35,182 My name is Ingrid, King Harald. 14 00:01:37,009 --> 00:01:38,359 She is my wife... 15 00:01:40,578 --> 00:01:42,363 - also. - Your wife? 16 00:01:45,061 --> 00:01:46,541 I have been persuaded that 17 00:01:46,584 --> 00:01:49,500 we are in imminent danger of an attack by the Rus... 18 00:01:49,544 --> 00:01:52,242 whoever, whatever they are. 19 00:01:52,286 --> 00:01:55,550 In which case, we must prepare ourselves. 20 00:01:55,593 --> 00:01:57,204 And if we are prepared, 21 00:01:57,247 --> 00:02:00,032 no doubt we will repel those foreign forces. 22 00:02:01,208 --> 00:02:02,644 I know your reputation. 23 00:02:02,687 --> 00:02:05,342 I know how many battles you have won, 24 00:02:05,386 --> 00:02:07,344 but, still, 25 00:02:07,388 --> 00:02:10,130 you have no idea what you are now facing. 26 00:02:11,261 --> 00:02:13,176 What we are now facing. 27 00:02:15,439 --> 00:02:17,267 Which is? 28 00:02:17,311 --> 00:02:18,312 The twilight of the gods. 29 00:02:20,227 --> 00:02:21,271 The end of everything. 30 00:02:26,146 --> 00:02:30,062 People always say it's the end of everything. 31 00:02:30,106 --> 00:02:33,022 Yes, but they don't usually mean it. 32 00:02:35,633 --> 00:02:36,808 King Harald. 33 00:02:42,292 --> 00:02:46,035 You are the king of all Norway 34 00:02:46,078 --> 00:02:51,127 and you have spent a lifetime achieving it. 35 00:02:51,171 --> 00:02:56,088 Now, you must justify your position. 36 00:02:57,873 --> 00:02:59,918 The gods are asking you, 37 00:02:59,962 --> 00:03:06,360 how will you defend them against the might of the Christian Rus? 38 00:03:06,403 --> 00:03:10,364 And now you must answer them. 39 00:03:18,154 --> 00:03:21,331 I have to assume that the Rus will attack from the sea. 40 00:03:23,290 --> 00:03:25,727 And if we are correct, 41 00:03:25,770 --> 00:03:27,511 and they are going to attack our capital, 42 00:03:29,296 --> 00:03:31,907 then this is where they will be heading for. 43 00:03:31,950 --> 00:03:34,083 They could land anywhere along the coast 44 00:03:34,126 --> 00:03:36,172 and attack us over ground. 45 00:03:36,216 --> 00:03:39,262 But not if we assume they have a huge number of ships. 46 00:03:39,306 --> 00:03:41,482 There are only a few places you can safely disembark 47 00:03:41,525 --> 00:03:45,050 that many warriors, and this here is one of them. 48 00:03:45,094 --> 00:03:48,053 We will block the entrance leading into the fjord here, 49 00:03:48,097 --> 00:03:50,317 and we will lay a boom across the mouth of the river here, 50 00:03:50,360 --> 00:03:54,321 so Ivar cannot crush us in a pincer movement. 51 00:03:54,364 --> 00:03:56,888 I understand that we can fortify the beach here, 52 00:03:56,932 --> 00:03:58,716 and lay booms and other obstacles 53 00:03:58,760 --> 00:04:01,110 across the mouths of the rivers. 54 00:04:01,153 --> 00:04:03,547 But we still have to accept that a large part of their army 55 00:04:03,591 --> 00:04:06,158 will manage to come ashore. 56 00:04:06,202 --> 00:04:08,552 How are we to repel such a huge force? 57 00:04:08,596 --> 00:04:11,294 Harald has summoned all his vassal Kings and warriors 58 00:04:11,338 --> 00:04:12,252 to come to our aid. 59 00:04:16,734 --> 00:04:17,822 Do you think they will come? 60 00:04:19,737 --> 00:04:20,999 The other Kings? 61 00:04:29,921 --> 00:04:30,835 I don't. 62 00:04:37,581 --> 00:04:38,713 We leave in spring. 63 00:04:39,496 --> 00:04:40,541 Are you... 64 00:04:41,498 --> 00:04:44,719 ready to return to Norway? 65 00:04:44,762 --> 00:04:48,157 Are you ready to fight against Bjorn, with me and the Rus? 66 00:04:49,376 --> 00:04:52,030 I see now that, 67 00:04:52,074 --> 00:04:54,816 a lot of my life, I have fought against my fate. 68 00:04:54,859 --> 00:04:57,775 But now I'm resigned. 69 00:04:59,603 --> 00:05:01,605 Resigned? To what? 70 00:05:03,868 --> 00:05:08,395 I have committed myself to the destructive element. 71 00:06:32,566 --> 00:06:33,393 Don't. 72 00:06:55,676 --> 00:06:56,677 I can't... 73 00:07:00,898 --> 00:07:02,422 You know I can't. 74 00:07:05,425 --> 00:07:06,861 Of course, you can. 75 00:07:17,088 --> 00:07:18,089 No. 76 00:08:20,630 --> 00:08:22,719 Leave them with the arrows, farther up the shore! 77 00:08:22,763 --> 00:08:24,982 An extraordinary sight, Bjorn Ironside. 78 00:08:25,026 --> 00:08:28,420 Give me that hammer! Quick! 79 00:08:28,464 --> 00:08:30,161 We are grateful that you and your warriors 80 00:08:30,205 --> 00:08:31,815 have come to join us, Jarl Thorkell. 81 00:08:31,859 --> 00:08:32,860 Aye. 82 00:08:34,949 --> 00:08:37,212 Our country is in grave danger. 83 00:08:40,650 --> 00:08:42,652 Let me ask you, where are your brothers? 84 00:08:45,525 --> 00:08:47,657 Herring? Earl Sigvald? 85 00:08:49,311 --> 00:08:50,660 Why aren't they here? 86 00:08:52,619 --> 00:08:54,664 Not to mention Jarl Hrolf and King Hakon 87 00:08:54,708 --> 00:08:56,536 and everyone else who voted for King Harald. 88 00:08:58,059 --> 00:08:59,626 They are free people. 89 00:09:00,844 --> 00:09:02,454 You know that is the way with us. 90 00:09:04,500 --> 00:09:05,675 And if they choose not to come, 91 00:09:07,634 --> 00:09:08,939 then so be it. 92 00:09:08,983 --> 00:09:10,637 I don't agree! 93 00:09:10,680 --> 00:09:12,421 They should be here 94 00:09:12,464 --> 00:09:13,901 helping us prepare for the invasion of the Rus! 95 00:09:20,255 --> 00:09:21,343 Nothing else matters. 96 00:09:36,837 --> 00:09:37,838 You don't have to do this. 97 00:09:39,666 --> 00:09:41,711 You're going to have a baby. 98 00:09:41,755 --> 00:09:43,713 I'm going to have a Norwegian baby. 99 00:09:43,757 --> 00:09:44,671 Not a Rus baby! 100 00:09:45,889 --> 00:09:47,195 Do you understand that? 101 00:10:01,949 --> 00:10:05,300 So, you're saying your archers aren't enough. 102 00:10:05,343 --> 00:10:09,086 Bjorn Ironside, we have some misgivings. 103 00:10:09,130 --> 00:10:11,698 Who doesn't, being human? 104 00:10:14,701 --> 00:10:16,659 This is serious. 105 00:10:16,703 --> 00:10:19,880 We have concerns that our defenses are being stretched too wide 106 00:10:19,923 --> 00:10:21,751 and that you are trying too hard 107 00:10:21,795 --> 00:10:23,623 to second-guess the points of attack. 108 00:10:28,758 --> 00:10:31,848 We know my brother Ivar is with them. 109 00:10:31,892 --> 00:10:34,372 I'm only trying to anticipate what he's going to do. 110 00:10:37,724 --> 00:10:39,769 I know him very well. 111 00:10:39,813 --> 00:10:41,466 But if you misread his intentions... 112 00:10:41,510 --> 00:10:44,382 Then we are defeated! What are you saying? 113 00:10:44,426 --> 00:10:46,384 Don't you understand that they are going to attack 114 00:10:46,428 --> 00:10:47,821 in overwhelming numbers? 115 00:10:47,864 --> 00:10:48,865 Yes. 116 00:10:52,216 --> 00:10:53,435 If you have a better plan... 117 00:10:58,745 --> 00:10:59,833 I didn't think so. 118 00:11:06,187 --> 00:11:09,320 Tie it down or the wind will take it! 119 00:11:15,762 --> 00:11:16,937 So, you are Bjorn's wife? 120 00:11:20,854 --> 00:11:21,811 Yes. 121 00:11:28,165 --> 00:11:29,819 You don't have much of a chance. 122 00:11:32,866 --> 00:11:34,824 What does that mean? 123 00:11:34,868 --> 00:11:37,131 You're the second wife. 124 00:11:37,174 --> 00:11:39,916 Second wives don't matter very much. 125 00:11:39,960 --> 00:11:40,961 They are an afterthought. 126 00:11:42,614 --> 00:11:44,747 And Gunnhild is pregnant with his child. 127 00:11:49,796 --> 00:11:51,188 What do you want to say to me? 128 00:11:53,930 --> 00:11:56,019 I want to say to you what you already know. 129 00:11:57,629 --> 00:11:58,761 You're in love with Bjorn. 130 00:12:00,502 --> 00:12:01,721 Maybe. 131 00:12:02,896 --> 00:12:04,680 But I recognize something in you. 132 00:12:05,812 --> 00:12:07,596 You're ambitious. 133 00:12:07,639 --> 00:12:09,816 But Bjorn is not the King. 134 00:12:11,252 --> 00:12:13,123 I am married to Bjorn. 135 00:12:13,167 --> 00:12:14,690 Bjorn is my destiny. 136 00:12:16,083 --> 00:12:17,867 How can you guess your destiny? 137 00:12:23,003 --> 00:12:25,962 If you want, and if you are truly ambitious, 138 00:12:27,921 --> 00:12:29,749 I will make you Queen of all Norway. 139 00:12:31,968 --> 00:12:33,230 You don't know me. 140 00:12:34,971 --> 00:12:37,104 I'm sure I would enjoy getting to know you. 141 00:12:39,062 --> 00:12:41,456 So, we have just met 142 00:12:41,499 --> 00:12:43,850 and already you want me to betray my husband. 143 00:12:45,765 --> 00:12:47,505 The best fruit is always forbidden. 144 00:12:51,031 --> 00:12:53,860 I'm only asking you to think about my suggestion. 145 00:13:06,133 --> 00:13:07,351 Heave! 146 00:13:26,718 --> 00:13:27,763 Gunnhild? 147 00:13:29,765 --> 00:13:32,942 Ah! My baby! My baby! 148 00:13:46,782 --> 00:13:48,088 My baby! 149 00:13:56,748 --> 00:13:58,794 It was a boy. Of course. 150 00:14:01,144 --> 00:14:01,884 I'm sorry. 151 00:14:03,930 --> 00:14:05,801 I know it is what you wanted, 152 00:14:05,845 --> 00:14:06,976 so I am sorry, too. 153 00:14:08,935 --> 00:14:11,938 But it is the judgment of the gods. 154 00:14:11,981 --> 00:14:13,983 Perhaps I am not meant to have a child with you. 155 00:14:16,333 --> 00:14:18,335 Don't say that. 156 00:14:18,379 --> 00:14:20,729 We will have children. 157 00:14:20,772 --> 00:14:22,383 Perhaps Ingrid will give you a son. 158 00:14:24,559 --> 00:14:26,082 I wanted our son. 159 00:14:35,135 --> 00:14:37,311 I want only what is best for you, Gunnhild. 160 00:14:41,968 --> 00:14:44,013 I admire you more than I can say. 161 00:14:47,190 --> 00:14:48,844 I also weep for your dead son. 162 00:14:50,672 --> 00:14:51,586 Thank you. 163 00:14:57,766 --> 00:14:58,985 This is a sad day. 164 00:15:00,551 --> 00:15:01,770 We lost a child. 165 00:15:04,381 --> 00:15:07,645 But it would be far worse to lose a country. 166 00:15:07,689 --> 00:15:09,256 That should be all our care now. 167 00:15:12,085 --> 00:15:13,825 And it is your care, Bjorn. 168 00:15:15,218 --> 00:15:16,654 You are the true King. 169 00:15:16,698 --> 00:15:17,829 You know that. 170 00:15:20,006 --> 00:15:22,051 You are the true King of Norway. 171 00:15:39,025 --> 00:15:40,809 I hope you haven't forgotten. 172 00:15:40,852 --> 00:15:42,463 I don't usually do such things. 173 00:15:42,506 --> 00:15:44,813 I risked my life. You do know that, don't you? 174 00:15:44,856 --> 00:15:46,119 And I don't know why. 175 00:15:47,816 --> 00:15:50,036 You told me that we knew each other before. 176 00:15:50,079 --> 00:15:51,428 In an earlier life. 177 00:15:51,472 --> 00:15:52,952 But you did not believe me. 178 00:15:56,042 --> 00:15:57,173 I was afraid. 179 00:16:00,133 --> 00:16:01,525 But such things can happen. 180 00:16:02,613 --> 00:16:04,180 In our religion, we believe that. 181 00:16:05,225 --> 00:16:07,053 Life is ultimately unknowable. 182 00:16:10,099 --> 00:16:13,189 I was contacted recently by someone I love very much. 183 00:16:13,233 --> 00:16:16,062 A dear friend of my mother's. 184 00:16:16,105 --> 00:16:18,107 She gave me some very good news. 185 00:16:20,240 --> 00:16:23,156 She told me that Prince Dir was alive and well... 186 00:16:24,418 --> 00:16:25,462 thanks to you. 187 00:16:27,682 --> 00:16:29,466 You helped him escape, no? 188 00:16:34,080 --> 00:16:37,518 How would I know such things if I were not on his side? 189 00:16:37,561 --> 00:16:40,825 I do not love Oleg. Surely you know that? 190 00:16:40,869 --> 00:16:44,699 I gave myself to you. I risked everything. 191 00:16:44,742 --> 00:16:48,137 Now, why would I have done that if I were happy in my marriage? 192 00:16:48,181 --> 00:16:52,011 I'm not happy in my marriage. I'm looking for an escape. 193 00:16:59,670 --> 00:17:01,368 We need to talk some more, Katia. 194 00:17:03,109 --> 00:17:04,719 Thank you for being honest. 195 00:17:15,295 --> 00:17:17,253 I think I'm falling in love with you. 196 00:17:19,299 --> 00:17:21,127 And I don't even know who you are. 197 00:17:46,413 --> 00:17:47,588 What did she say? 198 00:17:53,202 --> 00:17:54,290 I'm not sure. 199 00:18:06,172 --> 00:18:08,087 Look, it's spring. 200 00:19:51,973 --> 00:19:53,844 Bjorn Ironside, 201 00:19:53,888 --> 00:19:59,546 I want to drink to your beautiful wife, Gunnhild. 202 00:20:01,287 --> 00:20:03,637 I'm so sorry that you lost your child. 203 00:20:13,734 --> 00:20:15,475 Thank you, King Harald. 204 00:20:21,307 --> 00:20:23,265 Only Jarl Thorkell and a few others 205 00:20:23,309 --> 00:20:25,398 have answered King Harald's summons. 206 00:20:26,703 --> 00:20:28,096 It is not enough. 207 00:20:29,097 --> 00:20:31,055 Send word out to the others, 208 00:20:31,099 --> 00:20:32,448 but don't do it in King Harald's name. 209 00:20:32,492 --> 00:20:33,536 Do it in my name. 210 00:20:34,450 --> 00:20:35,712 Do it quickly. 211 00:20:37,540 --> 00:20:39,368 When do you suppose the Rus will attack? 212 00:20:42,545 --> 00:20:44,808 It wouldn't surprise me if they were already at sea. 213 00:20:48,377 --> 00:20:50,249 Isn't she beautiful? 214 00:20:51,467 --> 00:20:52,903 Don't you agree, Olaf? 215 00:20:55,558 --> 00:20:56,951 That may be. 216 00:20:56,994 --> 00:20:59,388 But such things mean nothing now. 217 00:21:00,476 --> 00:21:04,001 You already see the gray hair, 218 00:21:04,045 --> 00:21:06,526 the balding scalp, 219 00:21:06,569 --> 00:21:09,398 and the grinning skull beneath. 220 00:21:15,274 --> 00:21:19,539 Bjorn is married to the strongest, 221 00:21:19,582 --> 00:21:22,977 most beautiful, most fascinating 222 00:21:23,020 --> 00:21:24,805 shield-maiden in the world. 223 00:21:26,154 --> 00:21:28,330 And I don't understand why 224 00:21:28,374 --> 00:21:30,550 he has to take another wife. 225 00:21:30,593 --> 00:21:34,815 Why he has to take everything for himself. 226 00:21:34,858 --> 00:21:38,035 Well, perhaps because he can. 227 00:22:02,059 --> 00:22:03,365 Let her go. 228 00:22:04,453 --> 00:22:06,586 Don't hurt her. Let her go. 229 00:22:11,591 --> 00:22:12,418 You stay. 230 00:22:17,336 --> 00:22:18,641 What do you want? 231 00:22:18,685 --> 00:22:19,773 You. 232 00:22:30,610 --> 00:22:31,611 What are you afraid of? 233 00:22:32,481 --> 00:22:33,439 You. 234 00:22:38,487 --> 00:22:40,402 I want to go. 235 00:22:40,446 --> 00:22:42,883 - You have to let me go. - I don't have to do anything. 236 00:22:42,926 --> 00:22:44,145 I'm the King. 237 00:22:45,451 --> 00:22:47,061 If Bjorn finds out... 238 00:22:47,104 --> 00:22:48,497 He won't find out. 239 00:22:49,933 --> 00:22:51,108 You won't tell him. 240 00:22:51,935 --> 00:22:53,807 It will be our secret. 241 00:22:53,850 --> 00:22:56,636 And if the Rus attack, 242 00:22:56,679 --> 00:23:00,291 then either Bjorn or I, or probably both of us, will die. 243 00:23:02,119 --> 00:23:05,253 And if I die, our secret goes to the grave. 244 00:23:05,296 --> 00:23:06,297 And if Bjorn dies, 245 00:23:07,255 --> 00:23:09,823 I promise to marry you 246 00:23:09,866 --> 00:23:12,303 and make you Queen of all Norway. 247 00:23:13,043 --> 00:23:14,697 Then let's wait. 248 00:23:14,741 --> 00:23:16,351 See what happens. 249 00:23:16,395 --> 00:23:17,483 What the gods have in store. 250 00:23:17,526 --> 00:23:19,572 No. I'm tired of waiting for the gods. 251 00:23:19,615 --> 00:23:22,618 They never listen. I want you now. 252 00:23:22,662 --> 00:23:23,793 I want you now. 253 00:23:38,721 --> 00:23:41,289 To hell with Bjorn. 254 00:23:41,332 --> 00:23:43,291 Go on, then. Do it! 255 00:24:04,965 --> 00:24:05,966 Are we ready? 256 00:24:12,320 --> 00:24:13,756 I'll go check on the other defenses. 257 00:24:16,542 --> 00:24:17,717 I see something. 258 00:24:24,637 --> 00:24:26,421 Perhaps it is King Hakon or one of the others. 259 00:24:28,162 --> 00:24:29,119 No. 260 00:24:32,383 --> 00:24:33,428 This is it. 261 00:24:50,184 --> 00:24:52,534 We will meet again, husband. 262 00:26:40,120 --> 00:26:43,689 This is where we will attack. 263 00:26:43,732 --> 00:26:46,866 Here is the mouth of the river leading into Harald's capital. 264 00:26:48,128 --> 00:26:50,347 No doubt Bjorn will block it. 265 00:26:50,391 --> 00:26:52,785 As well as planning other surprises. 266 00:26:52,828 --> 00:26:54,787 The famous Bjorn Ironside. 267 00:26:56,963 --> 00:26:58,660 Are you certain he'll be there? 268 00:27:08,583 --> 00:27:10,063 Yes. 269 00:27:10,106 --> 00:27:11,891 I can assure you, beyond any doubt, 270 00:27:11,934 --> 00:27:13,283 that our brother will be there. 271 00:27:15,416 --> 00:27:16,983 So, we should attack the beach. 272 00:27:18,506 --> 00:27:19,725 Won't they expect that? 273 00:27:19,768 --> 00:27:21,944 Of course they will. Yes. 274 00:27:21,988 --> 00:27:23,685 But they will not expect us to know 275 00:27:23,729 --> 00:27:26,340 that the beach shelves steeply and quickly, 276 00:27:26,383 --> 00:27:28,472 and that our ships 277 00:27:28,516 --> 00:27:30,692 will capsize if they get too close. 278 00:27:30,736 --> 00:27:32,389 Which is why 279 00:27:32,433 --> 00:27:34,957 we will bring these smaller barges with us, 280 00:27:35,001 --> 00:27:37,568 transfer our warriors into them and simply... 281 00:27:43,749 --> 00:27:45,315 Storm the beach. 282 00:28:38,238 --> 00:28:39,239 What are they doing? 283 00:28:41,720 --> 00:28:42,808 What I expected. 284 00:29:01,957 --> 00:29:05,874 It seems the gods brought us together again, my brother. 285 00:29:08,442 --> 00:29:11,271 They must enjoy seeing us fight. 286 00:29:13,752 --> 00:29:14,709 I don't blame them. 287 00:29:15,754 --> 00:29:16,929 I enjoy it, too. 288 00:29:18,974 --> 00:29:20,541 You cannot speak for the gods. 289 00:29:21,847 --> 00:29:23,196 Only for yourself. 290 00:29:27,069 --> 00:29:29,680 If you say so, Bjorn. 291 00:29:29,724 --> 00:29:31,900 After all, you're my elder brother. You know better. 292 00:29:35,904 --> 00:29:39,342 I know better than to attack my own people with a Christian army. 293 00:29:44,521 --> 00:29:46,349 I like being on the winning side. 294 00:29:52,529 --> 00:29:53,922 If you betray our gods, 295 00:29:55,315 --> 00:29:56,925 then you also betray our father. 296 00:30:05,499 --> 00:30:07,806 Our father chose me above all of you. 297 00:30:14,682 --> 00:30:15,857 That is not true. 298 00:30:18,991 --> 00:30:22,255 He asked me first to go with him to Wessex. 299 00:30:22,298 --> 00:30:25,084 And then he asked Hvitserk and then Sigurd. 300 00:30:28,130 --> 00:30:29,828 It was only after we all refused 301 00:30:31,090 --> 00:30:31,917 that he turned to you. 302 00:30:33,483 --> 00:30:34,310 He knew. 303 00:30:35,834 --> 00:30:37,705 He knew that you would all refuse him. 304 00:30:40,186 --> 00:30:41,622 He knew that you would all... 305 00:30:42,928 --> 00:30:43,972 disown him. 306 00:30:45,931 --> 00:30:47,323 He knew that 307 00:30:47,367 --> 00:30:49,804 I would be the only one to remain loyal. 308 00:30:51,371 --> 00:30:53,329 We all loved him. 309 00:30:53,373 --> 00:30:56,898 None of us wanted to accompany him on a journey to his death. 310 00:30:58,595 --> 00:31:00,467 We were more interested in preserving his legacy, 311 00:31:00,510 --> 00:31:01,860 which is what we have done. 312 00:31:06,386 --> 00:31:07,909 His real legacy... 313 00:31:10,346 --> 00:31:11,652 is safe with me. 314 00:31:15,786 --> 00:31:19,834 If you really believe that our father's legacy is to defeat our gods... 315 00:31:27,973 --> 00:31:29,235 then you are wrong, Ivar. 316 00:31:32,847 --> 00:31:33,892 And I'll prove it. 317 00:32:02,181 --> 00:32:03,182 Charge! 318 00:32:08,796 --> 00:32:09,971 Loose! 319 00:32:12,931 --> 00:32:13,975 Loose! 320 00:32:21,852 --> 00:32:22,897 Loose! 321 00:32:25,247 --> 00:32:28,381 Loose! Loose! 322 00:32:56,626 --> 00:32:57,671 Attack! 323 00:33:28,136 --> 00:33:30,878 Stand up and fight! Fight! 324 00:33:50,811 --> 00:33:54,032 Loose! Loose! 325 00:34:12,485 --> 00:34:15,140 Oh, my poor child. 326 00:34:15,183 --> 00:34:17,098 Oh. Oh, my poor child. 327 00:34:17,142 --> 00:34:18,926 My poor child. 328 00:34:18,969 --> 00:34:20,319 Poor child. 329 00:34:20,362 --> 00:34:23,235 Poor child. Oh, my poor child. 330 00:34:23,278 --> 00:34:24,975 Weep. 331 00:34:25,019 --> 00:34:26,760 Weep for all of us. 332 00:34:26,803 --> 00:34:30,111 My poor child. Weep for our ruin. 333 00:34:33,332 --> 00:34:34,724 Oh, my poor thing. 334 00:34:34,768 --> 00:34:36,074 My poor baby. 335 00:34:50,436 --> 00:34:52,612 Why can't we attack there? 336 00:34:55,223 --> 00:34:57,182 That river leads into the mountains. 337 00:34:57,225 --> 00:34:58,748 It's an impossible barrier. 338 00:35:43,880 --> 00:35:46,231 Vikings! Prepare to fight! 339 00:35:49,712 --> 00:35:51,061 Loose! 340 00:35:51,105 --> 00:35:52,150 Loose! 341 00:36:08,253 --> 00:36:09,297 Loose! 342 00:36:39,284 --> 00:36:43,070 To the barricades! Row! Don't stop! 343 00:36:46,160 --> 00:36:47,161 Go! 344 00:36:55,909 --> 00:36:58,303 Loose! Loose! 345 00:37:03,046 --> 00:37:04,744 Watch the left flank! 346 00:37:13,709 --> 00:37:14,884 Break through! 347 00:37:18,540 --> 00:37:21,456 Stop them! Stop them! 348 00:37:27,332 --> 00:37:29,899 On to the barricade! 349 00:37:34,513 --> 00:37:36,341 Aim at the one in front! 350 00:37:46,176 --> 00:37:48,222 Target the oarsmen! 351 00:37:51,530 --> 00:37:53,314 The oarsmen! 352 00:37:57,927 --> 00:37:59,494 Shoot the captain! That one! 353 00:38:03,455 --> 00:38:06,284 Target the lead ship! Loose! 354 00:38:16,032 --> 00:38:17,164 Forward! 355 00:39:03,471 --> 00:39:04,472 Get down! 356 00:39:20,445 --> 00:39:22,490 Loose! 357 00:39:31,630 --> 00:39:32,674 Finish her! 358 00:40:51,927 --> 00:40:54,147 We will sail up the river... 359 00:40:54,756 --> 00:40:56,715 to here. 360 00:40:56,758 --> 00:40:59,587 And as you can see, the mountain is a formidable obstacle, 361 00:41:01,589 --> 00:41:02,677 but we shall climb it. 362 00:41:03,983 --> 00:41:06,507 And on the other side... 363 00:41:06,551 --> 00:41:08,770 is King Harald's unsuspecting capital. 364 00:41:11,599 --> 00:41:13,688 Are you going to climb the mountain? 365 00:41:15,560 --> 00:41:16,561 Of course! 366 00:41:16,604 --> 00:41:17,823 How? 367 00:41:21,391 --> 00:41:22,392 Like this! 368 00:41:27,572 --> 00:41:29,225 Rocks! 369 00:41:32,402 --> 00:41:33,752 Rocks! 370 00:41:44,980 --> 00:41:46,155 Rocks! 371 00:42:26,326 --> 00:42:28,197 Loose! 372 00:42:29,416 --> 00:42:30,635 Loose! 373 00:42:40,340 --> 00:42:43,343 - Release! Release! - Release! 374 00:42:46,302 --> 00:42:47,173 Release! 375 00:43:11,893 --> 00:43:12,764 Loose! 376 00:43:14,243 --> 00:43:15,462 Loose! 377 00:43:17,507 --> 00:43:18,770 Loose! 378 00:45:04,571 --> 00:45:05,746 Forward! 379 00:45:05,790 --> 00:45:09,750 Forward! With me! With me! 380 00:45:18,454 --> 00:45:20,065 I have made many mistakes. 381 00:45:21,806 --> 00:45:22,763 I have failed. 382 00:45:28,247 --> 00:45:30,205 But this time I will not fail. 383 00:45:33,643 --> 00:45:34,775 I will win. 384 00:45:38,387 --> 00:45:39,693 The gods are with me. 385 00:45:43,828 --> 00:45:45,177 I will defeat you. 386 00:45:51,836 --> 00:45:52,837 You are wrong. 387 00:45:55,491 --> 00:45:58,407 The gods abandoned you a long time ago, my brother. 388 00:46:03,195 --> 00:46:04,500 There is no way you can win. 389 00:46:06,633 --> 00:46:08,417 Believe me. 390 00:46:08,461 --> 00:46:10,028 No way you can win. 391 00:47:00,948 --> 00:47:03,821 Save yourself, skogarmaor. 392 00:47:03,864 --> 00:47:05,910 Find yourself another home! 393 00:47:05,953 --> 00:47:07,737 Find yourself another home. 394 00:48:34,389 --> 00:48:35,913 I will defeat you. 395 00:48:39,090 --> 00:48:42,049 The gods abandoned you a long time ago, my brother. 396 00:48:46,445 --> 00:48:48,055 There is no way you can win, 397 00:48:50,014 --> 00:48:51,058 believe me. 398 00:48:52,842 --> 00:48:54,105 No way you can win. 26770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.