All language subtitles for Veera.Dheera.Sooran_.Part.2.2025.enro.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:25,300 --> 00:01:27,800 Brother, we've already sent the load the other day like you said. 4 00:01:28,759 --> 00:01:29,759 Yes, brother. 5 00:01:30,425 --> 00:01:31,925 You haven't paid me yet. 6 00:01:32,592 --> 00:01:33,759 Watch your head! 7 00:01:38,800 --> 00:01:41,259 Don't bother with this, brother. Give it to me. 8 00:01:41,425 --> 00:01:43,675 Go and rest. Leave it to me. 9 00:01:44,134 --> 00:01:45,134 Come on! Give it to me. 10 00:01:45,342 --> 00:01:47,009 Listen to me. Take a breather. 11 00:01:47,050 --> 00:01:48,509 You just won't listen to me! 12 00:01:48,592 --> 00:01:50,300 Kids, it's slippery. Be careful! 13 00:01:50,342 --> 00:01:51,342 Where is my husband? 14 00:01:55,300 --> 00:01:56,342 Where the hell is my husband? 15 00:01:57,884 --> 00:01:59,175 What is this, a police station? 16 00:01:59,675 --> 00:02:01,592 If anything happens to my husband, 17 00:02:01,759 --> 00:02:03,509 I won’t let anyone get away with it. 18 00:02:05,134 --> 00:02:07,592 Don’t start a fuss on this special occasion. 19 00:02:08,967 --> 00:02:11,259 Careful on the stairs! It's slippery. 20 00:02:11,342 --> 00:02:12,675 I’m staying right here until I see him. 21 00:02:16,134 --> 00:02:17,884 You want to be the only one doing business here, huh? 22 00:02:18,092 --> 00:02:19,634 Don’t we deserve to do anything around here? 23 00:02:19,925 --> 00:02:21,509 You won’t let us get ahead in life, will you? 24 00:02:23,759 --> 00:02:25,800 How are you okay with making money like this? 25 00:02:27,175 --> 00:02:28,717 You're going to regret this. 26 00:02:30,550 --> 00:02:31,467 Nothing, brother. 27 00:02:34,681 --> 00:02:35,800 My husband… 28 00:02:36,717 --> 00:02:37,717 Here, take this. 29 00:02:37,925 --> 00:02:39,259 - It's alright, you go ahead. - Uncle? 30 00:02:39,342 --> 00:02:40,634 - What did you do to him? - Serve him first. 31 00:02:40,675 --> 00:02:42,009 - He's hungry. - You want a bigger piece? 32 00:02:42,034 --> 00:02:43,467 - Wait, let me serve you. - You're in deep trouble! 33 00:02:43,884 --> 00:02:45,259 Which grade are you in? 34 00:02:45,425 --> 00:02:46,550 Third grade. 35 00:02:47,995 --> 00:02:50,287 Didn’t you say you’d go to the cops? 36 00:02:50,537 --> 00:02:51,620 Why haven’t you left yet? 37 00:02:51,745 --> 00:02:54,329 You're this full of yourself because you think you own it all? 38 00:02:54,662 --> 00:02:55,662 What’s the commotion here? 39 00:02:55,954 --> 00:02:58,620 What's going on here? Get inside, everyone! 40 00:02:58,787 --> 00:02:59,620 Go inside. 41 00:02:59,912 --> 00:03:02,412 - Why are you putting on a show? - Sreeja… 42 00:03:02,495 --> 00:03:04,620 - Sreeja, go inside! - Get up. Get up, I say! 43 00:03:04,745 --> 00:03:06,412 - Get the hell out! - Take your hands off! 44 00:03:06,662 --> 00:03:08,329 - Dear, please listen to me. - Get out! 45 00:03:08,537 --> 00:03:09,870 - Will you come inside or not? - Leave! 46 00:03:10,329 --> 00:03:11,829 - Why are you stooping to her level? - Tell her, Mom. 47 00:03:11,995 --> 00:03:14,162 He left this morning and still hasn’t come back. 48 00:03:14,204 --> 00:03:15,829 - Go home, lady! - Get up, I say! 49 00:03:15,870 --> 00:03:17,870 You all had a hand in this, and now you’re acting all innocent? 50 00:03:17,912 --> 00:03:20,662 - Lodge a complaint if he is missing. - Let go of me, I say! 51 00:03:20,704 --> 00:03:22,162 - Sreeja! Come inside. - Get out of here! 52 00:03:22,329 --> 00:03:24,079 - Where the hell is my husband? - Hey! 53 00:03:24,162 --> 00:03:26,537 I'm already bloody pissed with you all! 54 00:03:26,579 --> 00:03:28,579 - Better leave. - What will you do? 55 00:03:29,037 --> 00:03:31,537 - Kannan, listen. Stop talking, you! - Even a minor scratch on him… 56 00:03:31,787 --> 00:03:33,704 I’ll shred you all to pieces! 57 00:03:34,079 --> 00:03:36,537 - Such nerve of you to threaten us! - I swear! Without any mercy! 58 00:03:36,620 --> 00:03:38,995 - Sreeja, get inside. - If my husband doesn’t return… 59 00:03:39,079 --> 00:03:40,662 you’re all doomed! 60 00:03:41,704 --> 00:03:44,829 How dare you walk into our house and curse us on a holy day? 61 00:03:44,870 --> 00:03:46,954 - Hands off, you filthy dog! - Get lost! 62 00:03:47,037 --> 00:03:49,037 - Let go of her. - Didn't I ask you to leave? 63 00:03:50,079 --> 00:03:52,162 Go. I said get inside. 64 00:03:52,187 --> 00:03:54,329 She is talking to my brother with such disrespect? 65 00:03:54,370 --> 00:03:55,454 And you are being calm? 66 00:03:56,954 --> 00:03:57,620 Go! 67 00:03:57,645 --> 00:03:58,704 I’m off to the SP’s office. 68 00:04:01,037 --> 00:04:02,079 I'll meet with the collector. 69 00:04:02,287 --> 00:04:04,829 - None of you will get away with this! - Get lost, you! 70 00:04:04,912 --> 00:04:06,287 Go ahead, meet whoever you want! 71 00:04:06,454 --> 00:04:07,245 What, son? 72 00:04:07,829 --> 00:04:09,287 She said she’s off to the SP’s office? 73 00:04:10,787 --> 00:04:12,662 We have nothing to do with that, right? 74 00:04:12,870 --> 00:04:13,745 No, Dad. 75 00:04:13,870 --> 00:04:15,704 If we were, don’t you think I’d have told you earlier? 76 00:04:15,912 --> 00:04:19,120 How dare that wretched woman disrespect my brother? 77 00:04:19,204 --> 00:04:20,162 Forget it. 78 00:04:20,870 --> 00:04:22,037 Wash your hands. Let's eat. 79 00:04:23,495 --> 00:04:25,662 - Take care of that issue. - Okay, Uncle. 80 00:04:26,120 --> 00:04:28,329 - Mom, I dropped my chicken. - Keep quiet! 81 00:04:28,537 --> 00:04:30,495 I’m losing my mind not knowing if your father is alive, 82 00:04:31,287 --> 00:04:33,120 and you want to eat chicken? 83 00:04:33,329 --> 00:04:34,495 What are you doing? 84 00:04:35,329 --> 00:04:37,495 You brat! Will you do that again? 85 00:04:37,579 --> 00:04:41,829 Mom, I don't want chicken. I don't want chicken. 86 00:04:44,037 --> 00:04:45,204 I don't want it. 87 00:04:45,912 --> 00:04:47,704 I don't want chicken, Mom. 88 00:04:48,079 --> 00:04:49,329 I don't want chicken, Mom. 89 00:04:49,537 --> 00:04:50,954 I don't want it anymore, Mom. 90 00:05:03,245 --> 00:05:04,912 Mom, I'm scared! 91 00:05:05,495 --> 00:05:06,329 Mom? 92 00:05:08,870 --> 00:05:09,704 Mom? 93 00:05:10,287 --> 00:05:11,245 Mom? 94 00:05:32,079 --> 00:05:32,912 Shankar! 95 00:05:33,787 --> 00:05:35,495 Sir. Sir. My name is Shankar. 96 00:05:35,579 --> 00:05:36,620 Sir, my… 97 00:05:36,662 --> 00:05:38,412 - Sir, I need to speak to the inspector. - Go to the writer. 98 00:05:38,787 --> 00:05:41,454 - I run a chicken business in Melur. - Go inside. 99 00:05:42,579 --> 00:05:43,829 - Sir, where? - Go inside. 100 00:05:43,912 --> 00:05:45,287 Big congrats to him! 101 00:05:45,412 --> 00:05:46,662 If you handed it over, it should be here. 102 00:05:46,704 --> 00:05:48,662 - How can it just vanish? - Check once, ma'am. 103 00:05:49,037 --> 00:05:50,579 Ma'am, my name is Shankar. 104 00:05:50,829 --> 00:05:51,912 In Melur bazaar… 105 00:05:52,120 --> 00:05:53,912 Ma'am, my wife and child are missing. 106 00:05:54,079 --> 00:05:56,662 - My daughter is eight years old. - How long have they been missing? 107 00:05:56,995 --> 00:05:58,329 About an hour and a half, ma'am. 108 00:06:00,120 --> 00:06:02,038 Don’t you have even a shred of conscience? 109 00:06:02,204 --> 00:06:04,787 She’s already filed a report here saying I went missing. 110 00:06:05,287 --> 00:06:07,162 I came with her. Around 4 in the evening. 111 00:06:08,037 --> 00:06:09,079 I need to see the Inspector. 112 00:06:09,579 --> 00:06:11,745 Inspector is handling security at the temple. 113 00:06:11,829 --> 00:06:12,787 He'll be late. 114 00:06:12,954 --> 00:06:15,370 Wait for a couple of hours. They'll come home. 115 00:06:15,579 --> 00:06:16,495 Ma'am? 116 00:06:16,537 --> 00:06:18,079 Ma'am, she went to Periyavar's house searching for me. 117 00:06:18,537 --> 00:06:19,620 Something happened over there. 118 00:06:19,787 --> 00:06:21,162 And her phone has been switched off ever since. 119 00:06:21,287 --> 00:06:23,620 About six months back, they attempted to run me over. 120 00:06:24,037 --> 00:06:25,204 I filed a complaint here. 121 00:06:25,370 --> 00:06:27,079 - My phone's broken. - Sit down, sir. 122 00:06:27,245 --> 00:06:29,579 - Wait outside, I'll call you. - Okay, ma'am. 123 00:06:32,620 --> 00:06:33,620 Sit down. I'll be back. 124 00:06:36,245 --> 00:06:37,120 Sit down. 125 00:06:38,454 --> 00:06:39,412 Give me the phone. 126 00:06:48,579 --> 00:06:50,537 Go back home and wait. 127 00:06:50,562 --> 00:06:52,037 I’ll ask the local inspector to look into it. 128 00:06:52,412 --> 00:06:55,745 Sir, I would like to see the SP and file a formal complaint. 129 00:06:55,770 --> 00:06:57,870 Please, listen, sir. SP is not here. 130 00:06:58,079 --> 00:07:00,079 It's the festival night. I don’t know if he’ll come to the station. 131 00:07:00,245 --> 00:07:02,704 - Sir, I'll wait for sometime. - Excuse me? 132 00:07:02,787 --> 00:07:04,537 Listen to me. Go home for now. 133 00:07:04,579 --> 00:07:06,037 I’ll let you know if we get any updates. 134 00:07:07,454 --> 00:07:09,579 Hello! Excuse me! Call that man. 135 00:07:09,704 --> 00:07:11,704 - Hello, brother! Can't you hear me? - Sir. 136 00:07:11,829 --> 00:07:13,245 Sir, my wife and child are missing. 137 00:07:14,662 --> 00:07:16,954 Sir, I just got his written complaint. 138 00:07:17,079 --> 00:07:18,370 But, before we could inquire… 139 00:07:20,662 --> 00:07:23,245 - How long have they been gone? - One and a half hours, sir. 140 00:07:25,495 --> 00:07:26,412 Sir. 141 00:07:27,620 --> 00:07:29,745 Sir… sir… 142 00:07:30,370 --> 00:07:31,829 I was investigating the case, sir. 143 00:07:32,079 --> 00:07:33,079 They’ll be back soon. Leave. 144 00:07:33,245 --> 00:07:34,995 - See him off. - Sir, they didn't go missing. 145 00:07:35,037 --> 00:07:36,120 She went to Periyavar's place looking for me, 146 00:07:36,204 --> 00:07:37,245 but she hasn’t returned yet. 147 00:07:42,579 --> 00:07:44,204 - By Periyavar are you referring to Ravi? - Yes, sir. 148 00:07:44,245 --> 00:07:46,204 It is fine if they said she went there and made a fuss. 149 00:07:46,370 --> 00:07:48,079 But they said she never came, sir. 150 00:07:48,204 --> 00:07:49,704 - I'm worried sick, sir. - Is her mobile switched off? 151 00:07:49,870 --> 00:07:51,870 It rang briefly and then switched off. 152 00:07:51,954 --> 00:07:53,329 - Did you go to his house? - Yes, sir. 153 00:07:53,412 --> 00:07:54,537 Something’s definitely happened there. 154 00:07:54,662 --> 00:07:55,662 I'm worried sick, sir. 155 00:07:55,745 --> 00:07:58,412 - His son and I have a bit of bad blood. - The thing is, brother… 156 00:07:58,704 --> 00:08:02,329 If Ravi was involved, something must have happened. 157 00:08:02,829 --> 00:08:05,787 If we don’t get rough with them, we won’t get any answers. 158 00:08:06,495 --> 00:08:09,037 I’ve got to plan it out and execute it. 159 00:08:10,079 --> 00:08:12,787 He’s got his men all over our department. 160 00:08:13,954 --> 00:08:17,079 If he finds out you came to me, he’ll head straight to court. 161 00:08:17,204 --> 00:08:18,704 Then this case will be out of my hands. 162 00:08:18,870 --> 00:08:20,370 I don't get it, sir. 163 00:08:22,745 --> 00:08:25,454 Even if he goes to court, I know how to get him locked up. 164 00:08:25,745 --> 00:08:27,245 Sir, what needs to be done? 165 00:08:30,829 --> 00:08:33,370 - Serve him the bone marrow. - Hey. 166 00:08:33,495 --> 00:08:34,912 - Let my brother-in-law have it. - Serve him, come on. 167 00:08:34,954 --> 00:08:35,912 I served him some. You eat, brother. 168 00:08:39,329 --> 00:08:41,579 - Let me answer that. - Enough. 169 00:08:41,787 --> 00:08:43,662 - Shall I serve you some curry? - I'm good, thank you. 170 00:08:47,620 --> 00:08:48,579 It's the Inspector, brother. 171 00:08:49,537 --> 00:08:51,704 He won’t stop calling until we answer. Ask him what’s it about. 172 00:08:51,745 --> 00:08:52,620 Okay. 173 00:08:52,995 --> 00:08:53,870 Hello? 174 00:08:55,079 --> 00:08:56,329 Sir, he’s having his dinner. 175 00:08:57,329 --> 00:08:58,370 It's alright, sir. Tell me. 176 00:08:59,370 --> 00:09:00,287 When? 177 00:09:09,204 --> 00:09:11,370 - Will you share this with me? - Okay. 178 00:09:14,245 --> 00:09:15,204 I'll be back in a minute. 179 00:09:15,787 --> 00:09:16,787 Dear? 180 00:09:18,870 --> 00:09:21,412 - In the middle of your meal? - He'll be back, dear! 181 00:09:21,620 --> 00:09:22,537 Go ahead and eat. 182 00:09:23,870 --> 00:09:24,912 This will never change! 183 00:09:25,412 --> 00:09:26,954 They won't even let him eat peacefully. 184 00:09:27,204 --> 00:09:28,870 Why didn’t you let him know what happened here? 185 00:09:29,037 --> 00:09:29,954 I did tell him. 186 00:09:30,079 --> 00:09:32,329 I did tell him she showed up with her daughter and then took off. 187 00:09:32,662 --> 00:09:33,787 What did he say? 188 00:09:33,829 --> 00:09:35,787 He didn’t hear a word of what I said. 189 00:09:35,829 --> 00:09:37,037 What did he say? 190 00:09:38,120 --> 00:09:39,037 That… 191 00:09:39,370 --> 00:09:40,954 He feels like they’re up to something. 192 00:09:42,329 --> 00:09:43,620 He warned us not to stay here. 193 00:09:44,204 --> 00:09:45,787 - Plan? What do you mean? - Brother… 194 00:09:46,079 --> 00:09:47,037 Plan… 195 00:09:50,495 --> 00:09:51,662 What does he mean by 'plan'? 196 00:09:51,995 --> 00:09:53,579 It could be an encounter. 197 00:09:55,370 --> 00:09:56,912 That SP is involved in this. 198 00:09:58,579 --> 00:10:00,579 He's been waiting for a chance like this. 199 00:10:01,410 --> 00:10:02,750 Let's act quickly. 200 00:10:03,537 --> 00:10:04,412 Brother… 201 00:10:04,579 --> 00:10:07,412 How is it possible to make a plan and carry it out tonight? 202 00:10:07,829 --> 00:10:09,704 I didn’t fall at DIG’s feet, that’s all. 203 00:10:10,245 --> 00:10:12,412 - I can't let this chance slip away, James. - Sir… 204 00:10:12,662 --> 00:10:15,037 They deserve it, of course. There's no doubt. 205 00:10:15,537 --> 00:10:17,245 The festival is happening tonight. That's why… 206 00:10:18,120 --> 00:10:19,870 I’ve forwarded all the reports to DIG. 207 00:10:19,995 --> 00:10:22,412 We have to finish them before dawn. That’s all the time we've got. 208 00:10:22,662 --> 00:10:23,579 Got it, sir. 209 00:10:24,370 --> 00:10:25,454 Sir? 210 00:10:26,120 --> 00:10:28,037 We’ve got permission. It’s time to take them down tonight. 211 00:10:28,120 --> 00:10:30,745 Done deal, sir. But, it's the festival night… 212 00:10:31,162 --> 00:10:32,579 What are you both going on about? 213 00:10:32,787 --> 00:10:34,287 Yes, the festival is indeed happening tonight. 214 00:10:34,412 --> 00:10:35,995 You won’t find a single soul in the town. 215 00:10:36,870 --> 00:10:38,829 It's a golden opportunity! Can't you see that? 216 00:10:39,329 --> 00:10:41,370 I requested a transfer here just to bring these guys down. 217 00:10:41,454 --> 00:10:45,412 Sir, I’ve already assigned our Home Guard and others to festival duty. 218 00:10:45,954 --> 00:10:47,454 With the force that we have, this seems questionable. 219 00:10:47,787 --> 00:10:49,954 Have you ever addressed your batch mate as "Sir"? 220 00:10:50,912 --> 00:10:54,120 Didn’t you just hear me begging, 'DIG sir, DIG sir' over the phone? 221 00:10:54,412 --> 00:10:55,495 He was my batchmate. 222 00:10:56,245 --> 00:10:57,579 I went through hell because of Ravi. 223 00:10:57,704 --> 00:10:59,120 I had to serve four years at the DCRB. 224 00:10:59,204 --> 00:11:00,870 Two years in EB vigilance. 225 00:11:00,954 --> 00:11:03,037 And two more in Karur Paper Mill vigilance. 226 00:11:03,120 --> 00:11:06,079 I worked my tail off, and groveled in front of miserable people in power, 227 00:11:06,162 --> 00:11:08,162 - just to get to this position. - Sir. 228 00:11:11,079 --> 00:11:12,745 I want them dead! 229 00:11:12,995 --> 00:11:13,912 Sir. 230 00:11:14,204 --> 00:11:16,329 But still, my main concern is the logistics. 231 00:11:16,787 --> 00:11:18,620 If something goes wrong, we might lose our jobs. 232 00:11:18,704 --> 00:11:22,037 - James, I'll stand by your side. - Dad! 233 00:11:22,954 --> 00:11:26,037 Hey, I told you, right? 234 00:11:26,162 --> 00:11:27,579 I don't like it, Dad! 235 00:11:27,662 --> 00:11:28,620 What is it that you don't like? 236 00:11:28,704 --> 00:11:29,870 - Gokul? - Sir? 237 00:11:29,995 --> 00:11:30,912 How is her dress? 238 00:11:31,120 --> 00:11:33,329 It's beautiful, sir. Looking good, dear. 239 00:11:33,537 --> 00:11:34,787 Why should we be afraid, Uncle? 240 00:11:35,037 --> 00:11:36,495 If the lady’s found, there won’t be any trouble, right? 241 00:11:36,579 --> 00:11:38,329 He’s doing this out of past grudge. 242 00:11:38,537 --> 00:11:39,370 Uncle? 243 00:11:39,495 --> 00:11:42,454 Shall I take our men and search for that lady and her kid? 244 00:11:42,495 --> 00:11:44,745 We’ll break into SP's house and take him down. 245 00:11:45,204 --> 00:11:47,495 - Let's face it. - And after that? 246 00:11:47,912 --> 00:11:49,120 Sit back and watch our family crumble? 247 00:11:51,120 --> 00:11:53,454 Is this why we gave up everything to live a respected life here? 248 00:11:54,954 --> 00:11:56,870 Businesses to run and kids to care for… 249 00:11:58,704 --> 00:11:59,829 Don't do anything! 250 00:12:01,037 --> 00:12:01,954 I'll take care of it. 251 00:12:02,870 --> 00:12:03,954 That filthy dog… 252 00:12:04,454 --> 00:12:06,329 used to never sit in front of your father. 253 00:12:06,579 --> 00:12:09,370 Aunt, did you see Grandma’s back scratcher? 254 00:12:09,829 --> 00:12:11,537 The kids probably left it here while playing. 255 00:12:16,037 --> 00:12:17,120 What did the lawyer say? 256 00:12:17,495 --> 00:12:18,954 I only have one concern, sir. 257 00:12:19,454 --> 00:12:20,995 We need to lock the city before they escape. 258 00:12:21,120 --> 00:12:22,495 It's done. What else? 259 00:12:23,037 --> 00:12:25,037 Other than that I don't see any threat. 260 00:12:25,412 --> 00:12:27,620 I’ll guarantee that none of you face any trouble. 261 00:12:27,787 --> 00:12:28,954 Just stay by my side. 262 00:12:29,412 --> 00:12:31,870 - Sure, sir. - The FIR is against Kannan, sir. 263 00:12:31,954 --> 00:12:33,204 How can we take down Periyavar? 264 00:12:34,995 --> 00:12:37,079 Sir… sorry, sir. 265 00:12:37,370 --> 00:12:38,204 Ravi. 266 00:12:40,787 --> 00:12:42,412 Sir, TV installation guys are here. 267 00:12:42,454 --> 00:12:44,120 Why? Can't that moron wait for a bit? 268 00:12:44,245 --> 00:12:45,162 Sorry, sir. 269 00:12:48,579 --> 00:12:51,412 The plan isn’t to capture both of them. 270 00:12:51,912 --> 00:12:53,204 Nab one of them. 271 00:12:53,579 --> 00:12:56,287 Arrest one, and the other will come running. 272 00:12:56,912 --> 00:12:59,120 Like birds of a feather, they stick together! 273 00:12:59,787 --> 00:13:01,579 See, Gokul. I want them today. 274 00:13:10,037 --> 00:13:11,995 If we manage to get that woman's body 275 00:13:12,370 --> 00:13:13,995 we can arrest them without a thought, right? 276 00:13:16,829 --> 00:13:17,787 Sure, sir. 277 00:13:18,620 --> 00:13:20,745 We can arrest the father and his son, right? 278 00:13:21,537 --> 00:13:23,079 We’d have solid evidence in our hands, sir. 279 00:13:23,995 --> 00:13:25,329 Then, without any delay… 280 00:13:25,787 --> 00:13:27,579 search for that woman's body. 281 00:13:29,495 --> 00:13:31,412 Go to their house and start the inquiry. 282 00:13:31,579 --> 00:13:32,495 Okay, sir. 283 00:13:35,412 --> 00:13:36,412 Sir? 284 00:13:36,995 --> 00:13:37,829 Sir? 285 00:13:38,079 --> 00:13:40,412 What if they didn't kill her? 286 00:13:42,704 --> 00:13:44,079 You still don't get it? 287 00:13:48,245 --> 00:13:49,162 Got it, sir. 288 00:13:50,787 --> 00:13:52,579 - Is Shahul here? - Yes. 289 00:13:53,745 --> 00:13:56,037 Let’s hold off on sending new goods to the quarry tomorrow. 290 00:13:56,662 --> 00:13:59,287 Tell them to deliver the load we have to Hyderabad. 291 00:14:00,162 --> 00:14:02,704 Nothing, dear. He needs to head out for a bit. 292 00:14:02,787 --> 00:14:04,454 - Get the kids ready. - Okay, Aunt. 293 00:14:04,620 --> 00:14:05,870 I'll call you if anything happens. 294 00:14:06,204 --> 00:14:07,037 Go on. 295 00:14:08,995 --> 00:14:12,287 - Dad, let's face it. You shou-- - Listen to me! 296 00:14:13,870 --> 00:14:15,537 Nobody is picking up my call. 297 00:14:16,579 --> 00:14:18,995 Given that, can’t you feel he’s planning something big? 298 00:14:20,287 --> 00:14:22,037 Leave. Listen to him. 299 00:14:23,037 --> 00:14:24,537 They’ve got an FIR against you, haven’t they? 300 00:14:25,537 --> 00:14:27,454 You’ll be their target now. 301 00:14:28,537 --> 00:14:29,620 He's fully aware. 302 00:14:30,245 --> 00:14:32,370 If we make it through tonight, they can't get to us. 303 00:14:34,704 --> 00:14:35,787 He's talking to you. 304 00:14:38,120 --> 00:14:39,079 Let him go. 305 00:14:43,079 --> 00:14:44,037 Kannan… 306 00:14:46,829 --> 00:14:47,954 Let's get through tonight. 307 00:14:49,287 --> 00:14:50,745 We’ll turn ourselves in at court tomorrow. 308 00:14:52,620 --> 00:14:53,495 Go on. 309 00:15:01,787 --> 00:15:02,787 I'm scared. 310 00:15:04,537 --> 00:15:07,495 Shall I… have a word with Kaali? 311 00:15:09,204 --> 00:15:11,037 He won’t turn down my plea. 312 00:15:15,495 --> 00:15:17,329 The blade’s not at our throats yet. 313 00:15:18,579 --> 00:15:19,704 It's still far away. 314 00:15:20,829 --> 00:15:22,037 We’ll act when it’s about to strike. 315 00:15:23,662 --> 00:15:25,954 Get the vehicle ready. I need to head to SP's office. 316 00:15:26,329 --> 00:15:27,245 Okay, Uncle. 317 00:15:30,745 --> 00:15:31,995 Have you thought this through? 318 00:15:33,412 --> 00:15:34,579 Our son's life. 319 00:15:35,579 --> 00:15:37,079 Reputation, my foot. 320 00:15:40,912 --> 00:15:42,162 - Hey! - Sir? 321 00:15:42,329 --> 00:15:44,704 - Link that to SP office 1. - Okay, sir. 322 00:15:44,870 --> 00:15:46,954 - I’ll access screen mirroring then. - Okay, sir. 323 00:15:51,162 --> 00:15:52,995 You care so much for your son, 324 00:15:54,162 --> 00:15:56,120 but what about the one outside who's lost his family? 325 00:15:56,704 --> 00:15:58,662 What do I say to him, Ravi? 326 00:16:01,037 --> 00:16:03,745 You want others to value your agony, 327 00:16:03,870 --> 00:16:05,745 yet you disregard their suffering. 328 00:16:06,120 --> 00:16:06,995 No, sir. 329 00:16:07,537 --> 00:16:09,079 Tell me what you need from our side. 330 00:16:09,662 --> 00:16:10,912 I'll do anything you demand. 331 00:16:12,954 --> 00:16:15,120 What did you do to that woman and her child? 332 00:16:15,912 --> 00:16:16,787 Sir? 333 00:16:17,037 --> 00:16:18,787 They left after a while, really. 334 00:16:20,870 --> 00:16:23,370 You got him out of reach before we could start the investigation. 335 00:16:24,079 --> 00:16:25,579 Is this what an honorable man does? 336 00:16:26,579 --> 00:16:28,870 Why not help with the investigation if you have nothing to hide? 337 00:16:28,954 --> 00:16:29,829 No, sir. 338 00:16:29,995 --> 00:16:32,329 We received some info… 339 00:16:32,870 --> 00:16:33,829 What do you mean? 340 00:16:35,204 --> 00:16:36,245 Tell me clearly. 341 00:16:36,412 --> 00:16:38,204 About encounter and stuff… 342 00:16:41,037 --> 00:16:42,829 God, what is this? 343 00:16:42,995 --> 00:16:44,662 Don't turn me into a bad guy. 344 00:16:45,704 --> 00:16:47,662 I’ll never do anything that’s against the law. 345 00:16:48,537 --> 00:16:50,495 It’s been six months since I got here, hasn’t it? 346 00:16:50,912 --> 00:16:52,829 Did I ever try to mess with you? 347 00:16:52,912 --> 00:16:54,954 - Sir? - Ask your son to come here. 348 00:16:55,870 --> 00:16:58,162 The FIR is filed against him, so he has to be investigated. 349 00:16:58,829 --> 00:17:00,495 He is my only son, sir. 350 00:17:01,037 --> 00:17:03,204 I’ll ask him to surrender at the court tomorrow. 351 00:17:03,745 --> 00:17:05,537 If you help him out-- 352 00:17:05,620 --> 00:17:06,495 HEY! 353 00:17:07,912 --> 00:17:09,162 What's with that glare? 354 00:17:10,787 --> 00:17:13,245 What? What is it, damn it! 355 00:17:14,162 --> 00:17:15,079 Sir? 356 00:17:16,495 --> 00:17:18,245 - I didn't-- - Wait outside. 357 00:17:24,079 --> 00:17:25,120 Sorry, sir. 358 00:17:25,662 --> 00:17:27,995 Forgive him. He didn't know what he was doing. 359 00:17:33,579 --> 00:17:34,579 Sir? 360 00:17:34,995 --> 00:17:36,495 Let me be frank with you. 361 00:17:37,162 --> 00:17:38,245 My son's life. 362 00:17:39,079 --> 00:17:40,287 Please help us out. 363 00:17:41,662 --> 00:17:42,704 Ravi! 364 00:17:43,370 --> 00:17:45,579 Look for a fool to fall for your tricks. 365 00:17:46,412 --> 00:17:48,787 You sketched and executed everything perfectly… 366 00:17:49,954 --> 00:17:53,329 Didn’t you say you would present your son in court? 367 00:17:55,120 --> 00:17:56,495 Do it if you can. 368 00:18:05,495 --> 00:18:06,370 Uncle? 369 00:18:07,620 --> 00:18:09,870 - What did he say? - Tell Kannan to turn off his mobile. 370 00:18:09,912 --> 00:18:12,370 - He should cross the border in an hour. - Yes, Uncle. 371 00:18:18,120 --> 00:18:20,579 She came here around 6:45 p.m. 372 00:18:21,162 --> 00:18:23,454 and within 20 minutes she left with her daughter. 373 00:18:23,787 --> 00:18:24,745 She left? 374 00:18:24,995 --> 00:18:28,204 - What happened? - Hey, listen. Where are you going? 375 00:18:28,454 --> 00:18:30,579 Mom, what is happening? 376 00:18:30,829 --> 00:18:33,745 - Where did you bring that from? - Where are you taking her to? 377 00:18:33,787 --> 00:18:35,412 Hey! What the hell are you doing? 378 00:18:36,412 --> 00:18:37,954 I'll call my brother. 379 00:18:38,037 --> 00:18:40,037 - I don't have a good feeling about this. - Don't! Don't call him. 380 00:18:40,120 --> 00:18:41,120 Don't. 381 00:18:46,204 --> 00:18:47,079 What's going on? 382 00:18:48,412 --> 00:18:49,579 Hey! 383 00:18:50,204 --> 00:18:52,120 What the hell are you doing? Barging into our house? 384 00:18:53,245 --> 00:18:54,912 My husband will get here soon. 385 00:18:55,079 --> 00:18:56,995 Yes, let him come home. 386 00:18:57,120 --> 00:18:59,454 What the hell is this? How did that get in here? 387 00:18:59,579 --> 00:19:00,579 You should tell me that! 388 00:19:00,704 --> 00:19:02,412 We found the lady's body. 389 00:19:02,537 --> 00:19:03,620 What did you do to the child? 390 00:19:03,870 --> 00:19:05,662 What tales are you spinning? 391 00:19:05,745 --> 00:19:07,745 Let go of me, sir! Let go of me! 392 00:19:07,870 --> 00:19:10,079 We dug that out of your backyard. Don't act shocked. 393 00:19:10,162 --> 00:19:11,370 - You took the video? - Yes, sir. 394 00:19:11,412 --> 00:19:12,870 - Documented everything, right? - Yes. 395 00:19:12,912 --> 00:19:14,287 Then, our job here is done. 396 00:19:15,662 --> 00:19:17,495 From where did you get the body? 397 00:19:17,745 --> 00:19:18,704 Tell me! 398 00:19:18,995 --> 00:19:21,495 - Tell the truth! - Hey, did you see her face? 399 00:19:21,829 --> 00:19:22,954 Did you, damn it? 400 00:19:23,162 --> 00:19:24,495 Then how can you be so sure the body isn’t hers? 401 00:19:26,912 --> 00:19:28,912 If it's not around the house, where did you bury her? 402 00:19:29,745 --> 00:19:31,579 Acting all innocent after committing a murder? 403 00:19:31,954 --> 00:19:33,870 Wait, I'll bring each and everyone of you down! 404 00:19:42,329 --> 00:19:43,787 Hey, it's okay. 405 00:19:43,954 --> 00:19:45,662 They're doing all this to find your family. 406 00:19:47,204 --> 00:19:49,245 Imagine being told to claim a stranger’s body as your wife. 407 00:19:50,620 --> 00:19:51,787 You’ll understand my pain then. 408 00:19:56,370 --> 00:19:58,495 Shankar! Wait! 409 00:20:00,704 --> 00:20:01,829 - What is it, dear? - Dad… 410 00:20:01,912 --> 00:20:03,954 - The police have brought a corpse. - Hello? 411 00:20:04,287 --> 00:20:07,079 - What happened? - They're saying they'll file a rape case. 412 00:20:07,120 --> 00:20:07,995 Tell me clearly. 413 00:20:08,079 --> 00:20:10,829 Don't come home, Dad. They'll file a rape case. 414 00:20:10,870 --> 00:20:11,870 Give the phone to your mom. 415 00:20:12,620 --> 00:20:13,787 - Mom… - Stop the car. 416 00:20:13,870 --> 00:20:15,329 Mom, come here. 417 00:20:15,537 --> 00:20:17,287 Here. Tell Dad. 418 00:20:17,370 --> 00:20:19,662 - Hello, dear? - What's wrong? 419 00:20:19,704 --> 00:20:23,579 The cops brought in a body, saying it’s that woman's. 420 00:20:23,662 --> 00:20:25,495 - Okay. Relax. - They're saying they'll file a rape case. 421 00:20:25,537 --> 00:20:27,079 - We'll figure something. - Don't come home. 422 00:20:27,120 --> 00:20:28,620 - I'll take care. - Warn Kannan. 423 00:20:28,662 --> 00:20:29,995 I said I'll take care. 424 00:20:31,037 --> 00:20:32,912 Call our lawyer and ask him to come home. 425 00:20:33,245 --> 00:20:35,370 - Inform Rajasekar about this. - Okay. 426 00:20:36,162 --> 00:20:37,204 Don't call me. 427 00:20:37,287 --> 00:20:38,495 Switch off your phone. 428 00:20:39,620 --> 00:20:41,745 - I'll call Sreeja when I can. - Okay. 429 00:20:42,245 --> 00:20:45,079 - Ask Kannan to be careful. - You stay strong. 430 00:20:45,162 --> 00:20:47,204 - You stay safe. - Okay. 431 00:20:49,954 --> 00:20:50,912 What's wrong, Uncle? 432 00:20:53,537 --> 00:20:54,995 We need a different car. 433 00:20:56,954 --> 00:20:57,954 I'll arrange for it. 434 00:21:00,495 --> 00:21:01,370 Hello? 435 00:21:13,329 --> 00:21:14,620 The car will be here in ten minutes. 436 00:21:16,204 --> 00:21:17,704 - Venkat. - Yes, Uncle. 437 00:21:20,537 --> 00:21:21,662 It's brother. 438 00:21:22,037 --> 00:21:24,537 She told him everything? I told her not to say anything! 439 00:21:26,412 --> 00:21:27,287 Hey! 440 00:21:27,329 --> 00:21:30,204 - Dad, we got dragged unnecessarily. - I told you I'll call. 441 00:21:30,287 --> 00:21:32,412 - Listen to me. - I'll take down that SP. 442 00:21:32,454 --> 00:21:34,287 - Dad, I can't digest this. - This is exactly what he wants. 443 00:21:34,370 --> 00:21:37,204 - And that's what he's doing. - Our hard-earned reputation is down the drain. 444 00:21:37,412 --> 00:21:38,579 - Kannan… - Dad? 445 00:21:39,495 --> 00:21:41,579 - Kannan? - We have to kill him, Dad! 446 00:21:41,662 --> 00:21:43,912 I've decided, we must take that SP down! 447 00:21:45,579 --> 00:21:46,870 He should definitely die. 448 00:21:47,037 --> 00:21:48,912 But it should be done without involving us. 449 00:21:49,704 --> 00:21:51,370 If things go wrong, it’ll ruin everything. 450 00:21:51,495 --> 00:21:53,662 - Then how are we going to do it? - He should die before dawn. 451 00:21:54,287 --> 00:21:55,329 I'll take care. 452 00:22:01,704 --> 00:22:02,954 Where is Kaali? 453 00:22:16,412 --> 00:22:19,037 Sir, why aren’t we using our own guys from here? 454 00:22:19,162 --> 00:22:21,120 Are you sure it’s a good idea to turn to him after all this time? 455 00:22:22,704 --> 00:22:24,245 Do you remember that incident? 456 00:22:26,662 --> 00:22:28,662 We can’t plan this out and take it slow. 457 00:22:29,662 --> 00:22:32,537 Every moment the SP lives is a threat to my son. 458 00:22:33,370 --> 00:22:34,787 Henchmen won’t be effective. 459 00:22:36,120 --> 00:22:37,412 Only a faithful ally can do this. 460 00:23:18,329 --> 00:23:20,537 Hey, Sathyamoorthy. New shirt, is it? 461 00:23:20,995 --> 00:23:22,120 What is it? 462 00:23:22,954 --> 00:23:23,995 Hold. Let me check. 463 00:23:24,287 --> 00:23:26,329 My eldest has been calling. 464 00:23:27,620 --> 00:23:28,829 Your husband is here. 465 00:23:29,329 --> 00:23:30,370 See you, sister. 466 00:23:31,370 --> 00:23:33,370 Why so late? The kids would be hungry. 467 00:23:33,620 --> 00:23:35,495 Go fast. Biriyani might get over. 468 00:23:39,787 --> 00:23:41,120 Is this what took you so long? 469 00:23:42,495 --> 00:23:43,954 - See you! - Okay. 470 00:23:46,329 --> 00:23:48,579 - Ah! - What happened, Kalai? 471 00:23:50,079 --> 00:23:51,329 I'm good, sister. 472 00:23:54,537 --> 00:23:56,287 Get down. You sit after I sit. 473 00:23:56,912 --> 00:23:58,079 Come on. Sit. 474 00:23:58,329 --> 00:24:01,287 - No, I won't. You-- - Hey! I won't do anything. Sit. 475 00:24:07,162 --> 00:24:08,329 Hmm. 476 00:24:13,579 --> 00:24:14,912 Won't you ever change? 477 00:24:15,079 --> 00:24:17,079 You’re no longer young. You’re a father of two. 478 00:24:18,037 --> 00:24:19,537 - You leave. I'll take the share auto. - Hey, hey! 479 00:24:19,912 --> 00:24:20,870 Hop on. 480 00:24:21,579 --> 00:24:22,662 All okay, Kalai? 481 00:24:22,912 --> 00:24:24,204 Yes, yes, sister. 482 00:25:05,370 --> 00:25:07,870 ♪ A soothing wind that wraps me tight ♪ 483 00:25:07,912 --> 00:25:10,370 ♪ A sweet melody echoes, Forever in my memory ♪ 484 00:25:10,412 --> 00:25:13,704 ♪ With you by my side, Eternity is a blessing ♪ 485 00:25:13,745 --> 00:25:15,329 ♪ No fears, no doubts, I’ll gladly surrender! ♪ 486 00:25:15,370 --> 00:25:17,954 ♪ In the warmth of your breath, I find solace ♪ 487 00:25:17,995 --> 00:25:20,370 ♪ You're my lifeline That binds me whole ♪ 488 00:25:20,454 --> 00:25:23,745 ♪ My beginning and end In your eyes, I see ♪ 489 00:25:23,787 --> 00:25:25,579 ♪ All the bonds I need Are found in you, my Queen ♪ 490 00:25:25,620 --> 00:25:28,079 ♪ You think I’d hesitate? ♪ 491 00:25:28,120 --> 00:25:30,620 ♪ Your words are honey, An intoxicating treat! ♪ 492 00:25:30,662 --> 00:25:33,120 ♪ In my arms, reside forever ♪ 493 00:25:33,204 --> 00:25:35,662 ♪ I’ll walk beside you Our hands entwined ♪ 494 00:25:35,704 --> 00:25:38,204 ♪ Your love soars me to heights ♪ 495 00:25:38,245 --> 00:25:40,620 ♪ It invaded me like A sweet summer rain ♪ 496 00:25:40,704 --> 00:25:43,245 ♪ You ruled my heart With such tenderness ♪ 497 00:25:43,287 --> 00:25:46,204 ♪ As I fell for you Like a rose to the morning dew ♪ 498 00:25:50,537 --> 00:25:51,787 - Quiet, I say! - How much is it, Grandma? 499 00:26:24,120 --> 00:26:26,620 ♪ We spent years by each other's side ♪ 500 00:26:26,787 --> 00:26:29,120 ♪ Shared a thousand kisses ♪ 501 00:26:29,245 --> 00:26:34,120 ♪ Yet, when our eyes meet My heart still skips a beat ♪ 502 00:26:34,204 --> 00:26:36,787 ♪ Your eyes, they pierce my soul ♪ 503 00:26:36,912 --> 00:26:39,162 ♪ Makes my heart beat just for you! ♪ 504 00:26:39,329 --> 00:26:41,787 ♪ When we fight, It's your gaze I see ♪ 505 00:26:42,495 --> 00:26:44,495 Yes, dear? We'll be there soon. 506 00:26:44,704 --> 00:26:47,162 ♪ It’s your scent that I yearn for ♪ 507 00:26:47,204 --> 00:26:49,662 ♪ In your embrace, I find my home ♪ 508 00:26:49,704 --> 00:26:53,120 ♪ Hand in hand by your side Like a shadow, I long to stay ♪ 509 00:26:53,995 --> 00:26:56,537 ♪ A soothing wind that wraps me tight ♪ 510 00:26:56,579 --> 00:26:59,037 ♪ A sweet melody echoes, Forever in my memory ♪ 511 00:26:59,079 --> 00:27:02,370 ♪ With you by my side, Eternity is a blessing ♪ 512 00:27:02,412 --> 00:27:04,037 ♪ No fears, no doubts, I’ll gladly surrender! ♪ 513 00:27:04,079 --> 00:27:06,579 ♪ In the warmth of your breath, I find solace ♪ 514 00:27:06,620 --> 00:27:09,037 ♪ You're my lifeline That binds me whole ♪ 515 00:27:09,079 --> 00:27:12,454 ♪ My beginning and end In your eyes, I see ♪ 516 00:27:12,495 --> 00:27:14,204 ♪ All the bonds I need Are found in you, my Queen ♪ 517 00:27:14,245 --> 00:27:16,620 ♪ You think I’d hesitate? ♪ 518 00:27:16,704 --> 00:27:19,204 ♪ Your words are honey, An intoxicating treat! ♪ 519 00:27:19,245 --> 00:27:21,745 ♪ In my arms, reside forever ♪ 520 00:27:21,787 --> 00:27:24,287 ♪ I’ll walk beside you Our hands entwined ♪ 521 00:27:24,370 --> 00:27:26,829 ♪ Your love soars me to heights ♪ 522 00:27:26,870 --> 00:27:29,329 ♪ It invaded me like A sweet summer rain ♪ 523 00:27:29,412 --> 00:27:31,870 ♪ You ruled my heart With such tenderness ♪ 524 00:27:31,912 --> 00:27:34,912 ♪ As I fell for you Like a rose to the morning dew ♪ 525 00:27:52,579 --> 00:27:56,579 - Don’t get the kids ice cream, okay? - Got it. 526 00:27:56,620 --> 00:27:58,495 You’ll miss the show by the time you arrive. 527 00:27:58,537 --> 00:27:59,620 Someone needs to be at the shop, right? 528 00:27:59,662 --> 00:28:00,829 You go, I'll send her. 529 00:28:01,037 --> 00:28:02,662 Selvi hasn’t left yet. Come with her. 530 00:28:02,704 --> 00:28:03,620 Okay, sister. 531 00:28:05,245 --> 00:28:07,620 I'll quickly change, pay the chit, and join you. 532 00:28:07,704 --> 00:28:09,037 You take the kids to-- 533 00:28:22,204 --> 00:28:23,370 How are you, brother? 534 00:28:25,245 --> 00:28:28,370 - I've been sitting here for so long. - Kaali, get me this. 535 00:28:33,787 --> 00:28:34,954 - Hey… - Sister-in-law. 536 00:28:35,037 --> 00:28:36,912 Come soon. I need kerosene. 537 00:28:36,954 --> 00:28:38,204 I was cooking, it got over halfway. 538 00:28:38,370 --> 00:28:39,245 Isn't my daughter there? 539 00:28:39,537 --> 00:28:42,454 She measures to the tee, unlike you. 540 00:28:45,037 --> 00:28:45,995 Wait for some time. 541 00:28:51,287 --> 00:28:53,454 - Hey, sit inside. - It's alright, brother. 542 00:28:53,537 --> 00:28:55,454 - Half a litre? - A packet of turmeric, too. 543 00:28:55,495 --> 00:28:57,370 - Give it to me. Please. - No, thank you. It's okay. 544 00:28:58,162 --> 00:29:00,120 Hey, did you see what I've bought for you? 545 00:29:00,454 --> 00:29:01,870 - I'm going first. - Hey, stop. 546 00:29:04,579 --> 00:29:05,870 - Hey! - Careful! 547 00:29:05,912 --> 00:29:06,829 Can't you see? 548 00:29:06,870 --> 00:29:08,662 I've told you a zillion times not to put this sack here. 549 00:29:08,745 --> 00:29:10,579 Ask him to watch his step while walking. 550 00:29:10,704 --> 00:29:11,579 Are you hurt? 551 00:29:11,829 --> 00:29:13,662 - What did you ask for? - Dry chilli. 552 00:29:14,245 --> 00:29:15,162 One packet is enough? 553 00:29:15,204 --> 00:29:17,245 - That's it. - Dad, I can't find the fan. 554 00:29:19,537 --> 00:29:20,579 I'll get it from the festival. 555 00:29:20,620 --> 00:29:22,329 You said you bought it over the phone. 556 00:29:22,412 --> 00:29:23,287 What did you do? 557 00:29:23,412 --> 00:29:26,120 - Mom… - Add this to my account. 558 00:29:26,204 --> 00:29:28,745 - Okay. I'll do. - Don't forget while talking to your daughter. 559 00:29:28,787 --> 00:29:30,245 I won't. 560 00:29:31,704 --> 00:29:32,745 Why is he here? 561 00:29:34,995 --> 00:29:35,912 - No idea. - Kaali. 562 00:29:36,329 --> 00:29:37,245 One packet of milk. 563 00:29:38,495 --> 00:29:39,412 You go talk to him. 564 00:29:42,620 --> 00:29:44,245 - Anything else? - Sugar for ten rupees. 565 00:29:46,704 --> 00:29:48,662 Mom… You also eat. 566 00:29:49,037 --> 00:29:50,579 Come, we'll eat together. 567 00:29:51,787 --> 00:29:53,287 I asked him to eat. But he said no. 568 00:29:53,370 --> 00:29:55,912 - Thank you. I'm good for now. You eat. - Okay. 569 00:29:56,620 --> 00:29:58,495 Our dinner time is usually 7:30. Got late today. 570 00:29:59,204 --> 00:30:00,829 - Want some tea? - No, thank you. 571 00:30:02,787 --> 00:30:05,079 Make it fast, Mom. We need to go to the festival. 572 00:30:05,454 --> 00:30:07,204 I'm ready to go like this. 573 00:30:07,537 --> 00:30:08,787 Only he has to get ready. 574 00:30:09,495 --> 00:30:10,870 - Brother. - Here. 575 00:30:11,704 --> 00:30:13,120 Uncle is here. 576 00:30:13,329 --> 00:30:15,037 - Who?! - Uncle. 577 00:30:18,370 --> 00:30:19,370 Where is he? 578 00:30:20,370 --> 00:30:21,579 Upstairs. 579 00:30:29,287 --> 00:30:31,204 - What else? - A packet of vermicelli. 580 00:30:34,162 --> 00:30:35,037 Only one? 581 00:30:35,120 --> 00:30:36,287 Yes. That's it. 582 00:30:38,745 --> 00:30:39,870 Forty rupees. 583 00:31:03,162 --> 00:31:04,287 Sir. 584 00:31:06,870 --> 00:31:07,829 Sir? 585 00:31:13,245 --> 00:31:14,287 Kaali! 586 00:31:20,412 --> 00:31:21,495 How are you? 587 00:31:23,287 --> 00:31:24,579 I heard your second child is a son. 588 00:31:25,745 --> 00:31:26,787 Yes, sir. 589 00:31:28,329 --> 00:31:29,704 Let's go down and talk. 590 00:31:30,245 --> 00:31:32,704 It's okay. Let's stay here. I need to talk. 591 00:31:33,870 --> 00:31:35,370 Sure. Why don't we go down and-- 592 00:31:35,454 --> 00:31:37,370 - He's still the same. - Yes, Uncle. 593 00:31:37,495 --> 00:31:41,704 Even now, I was talking about that Sudhakar incident. 594 00:31:41,995 --> 00:31:44,037 - Yes. It gives me goosebumps even now. - Hey! 595 00:31:44,912 --> 00:31:46,204 Why talk about the past? 596 00:31:46,579 --> 00:31:48,370 - Our guys don't believe it-- - Hey! 597 00:31:52,620 --> 00:31:54,745 - Let's go down and talk, sir. - Kaali. 598 00:31:56,120 --> 00:31:57,454 I want to talk to you. 599 00:32:01,704 --> 00:32:03,787 Hey! How many times have I told you? 600 00:32:08,079 --> 00:32:11,454 - Dilip, ask Dad if they want tea or coffee. - Okay, Mom. 601 00:32:11,495 --> 00:32:12,537 Hey! 602 00:32:13,162 --> 00:32:13,995 Okay. 603 00:32:14,787 --> 00:32:15,912 Give me two hours. 604 00:32:16,579 --> 00:32:18,495 I'll find that lady and her child. 605 00:32:18,579 --> 00:32:22,495 Kaali, ever since that SP took charge, he’s been nothing but a headache. 606 00:32:22,995 --> 00:32:24,620 And now they have a reason. 607 00:32:25,120 --> 00:32:27,329 - He's holding on to-- - Listen to me. 608 00:32:28,287 --> 00:32:29,620 What if we eliminate the cause? 609 00:32:29,954 --> 00:32:30,912 What will he do? 610 00:32:31,245 --> 00:32:34,245 Kaali, this is just a lame excuse to carry out an encounter operation. 611 00:32:35,120 --> 00:32:36,454 They've cornered us. 612 00:32:38,204 --> 00:32:39,704 How do I explain… 613 00:32:42,829 --> 00:32:44,412 My son's life is on the line here. 614 00:32:45,954 --> 00:32:47,037 Sir. 615 00:32:48,787 --> 00:32:50,079 I'm a father of two. 616 00:32:51,870 --> 00:32:54,162 I’ve done unspeakable wrongs. 617 00:32:54,829 --> 00:32:59,079 Every day, I ask God not to let them suffer for my mistakes. 618 00:32:59,454 --> 00:33:01,162 Tea or coffee, Dad? 619 00:33:01,662 --> 00:33:02,620 Anything is okay. 620 00:33:02,912 --> 00:33:05,537 - What's your name? - Come on, Dad. Choose one. 621 00:33:05,829 --> 00:33:07,537 Hey, he's asking you. 622 00:33:07,912 --> 00:33:09,579 - Dilip. - It's okay-- 623 00:33:12,662 --> 00:33:13,829 Tell Mom to make tea. 624 00:33:14,370 --> 00:33:15,370 Careful. 625 00:33:16,370 --> 00:33:19,995 - Mom. Dad is talking some secret. - Dilip! 626 00:33:20,287 --> 00:33:21,495 Grandma… 627 00:33:23,370 --> 00:33:25,662 - Mom. One tea and one coffee. - Dilip, come here. 628 00:33:25,954 --> 00:33:27,662 You’re the only person I can rely on. 629 00:33:28,037 --> 00:33:29,120 Only you can do it. 630 00:33:30,662 --> 00:33:31,662 Sir. 631 00:33:32,912 --> 00:33:35,120 I’m heavily in debt and finding it hard to pay the school fees. 632 00:33:35,704 --> 00:33:36,620 This… 633 00:33:38,287 --> 00:33:40,912 This house is still unfinished because I don’t have enough money. 634 00:33:44,120 --> 00:33:45,370 Yet, when I go to bed at night, 635 00:33:46,120 --> 00:33:47,287 I sleep peacefully. 636 00:33:53,704 --> 00:33:54,787 I don't want to lose it. 637 00:33:55,245 --> 00:33:56,204 Kaali. 638 00:33:56,620 --> 00:33:57,537 Kaali? 639 00:33:57,787 --> 00:33:59,412 You're also like a son to me. 640 00:34:02,495 --> 00:34:03,454 Sir… 641 00:34:05,120 --> 00:34:06,704 I'm ready to do anything for you. 642 00:34:08,787 --> 00:34:09,870 That's my duty. 643 00:34:11,620 --> 00:34:12,787 But not this. Please. 644 00:34:16,495 --> 00:34:17,704 Without me… 645 00:34:18,662 --> 00:34:20,162 - My family will-- - Kaali, please. 646 00:34:20,620 --> 00:34:21,870 Just do this for me. 647 00:34:22,787 --> 00:34:24,120 I'll get someone else to surrender. 648 00:34:24,495 --> 00:34:26,495 You can't trust people these days. 649 00:34:27,120 --> 00:34:28,704 I'll get Venkat to surrender. 650 00:34:29,204 --> 00:34:30,120 Will that do? 651 00:34:31,287 --> 00:34:33,995 He’s done that for you before, too. 652 00:34:34,329 --> 00:34:36,120 No one knows about it. 653 00:34:36,412 --> 00:34:37,870 No one will know it's you. 654 00:34:38,204 --> 00:34:39,245 I guarantee. 655 00:34:44,704 --> 00:34:45,704 Sorry, sir. 656 00:34:46,412 --> 00:34:47,495 I can't. 657 00:34:48,537 --> 00:34:49,954 I switched my phone on the way here. 658 00:34:50,537 --> 00:34:51,787 Even the car. 659 00:34:51,870 --> 00:34:53,912 I've parked far from your house. 660 00:34:55,870 --> 00:34:57,745 I promise your name won’t come up, Kaali. 661 00:34:58,037 --> 00:34:59,204 Trust me. 662 00:35:01,662 --> 00:35:03,162 I came all this way for you. 663 00:35:03,912 --> 00:35:06,037 Sir… I really can't. 664 00:35:06,079 --> 00:35:07,037 Kaali… 665 00:35:07,079 --> 00:35:09,370 - Please save me. - Sir, please don't! 666 00:35:09,495 --> 00:35:11,412 - Sir! - It's my son's life. 667 00:35:11,954 --> 00:35:14,495 - I'll do it, Sir! - For your mom. 668 00:35:14,579 --> 00:35:15,954 - Get up, Sir! - Kaali. 669 00:35:19,162 --> 00:35:20,412 What happened? 670 00:35:30,329 --> 00:35:31,329 Keep it there. 671 00:35:33,120 --> 00:35:35,329 - What does he want? - Keep it and go. 672 00:35:37,704 --> 00:35:38,745 No. Don't believe them. 673 00:35:39,829 --> 00:35:41,454 Whatever they say, don’t fall for it. 674 00:35:42,620 --> 00:35:44,120 Okay. You go. 675 00:35:45,329 --> 00:35:46,454 Kaali… 676 00:36:12,079 --> 00:36:12,995 Tell me the truth, sir. 677 00:36:15,079 --> 00:36:17,620 We didn’t harm the girl or her mother, did we? 678 00:36:18,745 --> 00:36:21,412 Poor guy, sir. He lost both his wife and child. 679 00:36:22,079 --> 00:36:22,912 Sir… 680 00:36:23,579 --> 00:36:25,245 I've sent all the reports to the DIG office. 681 00:36:26,329 --> 00:36:27,162 Sir… 682 00:36:28,662 --> 00:36:30,704 Sir… thank you, sir. 683 00:36:32,620 --> 00:36:35,079 Hey, what's that smell? Ask someone to get rid of it. 684 00:36:35,120 --> 00:36:35,954 Okay, sir. 685 00:36:36,454 --> 00:36:38,620 - James, IG has accepted. - Super, sir. 686 00:36:39,329 --> 00:36:41,870 Muthuraj, this one's not like our usual cases. 687 00:36:42,537 --> 00:36:44,370 We can't put off the plan until another day. 688 00:36:44,995 --> 00:36:46,287 If we mess this up, it's gone forever. 689 00:36:46,662 --> 00:36:48,704 That’s why I asked for you specifically. 690 00:36:49,454 --> 00:36:50,495 Can we get this over with by tonight? 691 00:36:51,329 --> 00:36:52,745 Three kilometers, Kaali. 692 00:36:53,329 --> 00:36:56,662 Normally, you won’t see a soul over there once night falls. 693 00:36:56,745 --> 00:36:57,745 We just need a gun. 694 00:36:57,995 --> 00:36:59,245 Tonight’s the festival night. 695 00:36:59,745 --> 00:37:01,745 Lakeside is the right spot. 696 00:37:03,120 --> 00:37:05,454 If the white van shows up, there might be at least ten men there. 697 00:37:06,662 --> 00:37:07,745 He's just going home. 698 00:37:08,162 --> 00:37:09,245 The van won't be coming. 699 00:37:09,829 --> 00:37:11,037 Just the gunman. 700 00:37:13,870 --> 00:37:15,245 Gun won't work. 701 00:37:18,620 --> 00:37:19,870 The vehicle will be on the move. 702 00:37:20,620 --> 00:37:23,745 If we miss our aim… There will be a driver with the gunman. 703 00:37:24,204 --> 00:37:25,287 The news will travel fast. 704 00:37:25,870 --> 00:37:29,579 Once you get to the middle of the lakeside, stop the car and open the doors. 705 00:37:29,787 --> 00:37:32,787 - Okay, sir. - Those guys… will understand. 706 00:37:33,495 --> 00:37:35,204 - Okay, sir. - They will be… 707 00:37:36,454 --> 00:37:37,954 begging me. 708 00:37:38,537 --> 00:37:42,162 Shoot them straight in those begging hands. 709 00:37:42,412 --> 00:37:46,579 They'll start running like slaughter pigs, fearing their lives. 710 00:37:47,745 --> 00:37:49,079 Let them run. 711 00:37:49,662 --> 00:37:55,370 As they're running, launch a bullet in Kannan's left shoulder. 712 00:37:55,954 --> 00:37:59,204 Only then will he lose balance, and look at my eyes. 713 00:37:59,787 --> 00:38:02,620 When he looks at me, puncture his lungs and heart. 714 00:38:02,662 --> 00:38:03,495 Pop, pop! 715 00:38:03,537 --> 00:38:04,454 Got it? 716 00:38:04,537 --> 00:38:05,370 Got it, sir. 717 00:38:05,620 --> 00:38:07,620 Then the Periyavar… Ravi. 718 00:38:08,204 --> 00:38:09,370 He'll cry his heart out. 719 00:38:10,037 --> 00:38:11,412 Let him cry for a couple of minutes. 720 00:38:11,870 --> 00:38:14,120 Then, hit him, too. 721 00:38:14,995 --> 00:38:17,495 Let the dad and son die looking at me. 722 00:38:19,037 --> 00:38:20,412 - Understood? - We'll get it done, sir. 723 00:38:23,204 --> 00:38:24,537 Yeah? Where? 724 00:38:24,995 --> 00:38:26,870 Super. Bring him to the spot. 725 00:38:27,370 --> 00:38:29,079 Sir, we got the son-in-law. 726 00:38:32,329 --> 00:38:35,329 Hit him hard. His cries should echo through Ravi's home. 727 00:38:39,995 --> 00:38:42,079 We haven’t moved things out of the old house, right? 728 00:38:43,037 --> 00:38:44,829 We took just a couple of things. Why? 729 00:38:50,495 --> 00:38:51,704 Yam is in there, right? 730 00:38:53,620 --> 00:38:54,662 The yam… 731 00:38:55,704 --> 00:38:56,704 It… 732 00:38:57,870 --> 00:39:00,954 - Its condition might be… - No, it will work. 733 00:39:01,162 --> 00:39:01,995 Kaali… 734 00:39:02,287 --> 00:39:03,162 This will work. 735 00:39:04,620 --> 00:39:05,579 This will work perfectly. 736 00:39:08,787 --> 00:39:10,162 Do you remember where we got it from? 737 00:39:12,162 --> 00:39:13,829 No record will be found, no matter how deep they dig. 738 00:39:14,995 --> 00:39:16,079 We won't mess up, right? 739 00:39:16,704 --> 00:39:18,370 If we fail, they'll issue a shooting order against us. 740 00:39:18,454 --> 00:39:19,412 I'll take care of it. 741 00:39:20,120 --> 00:39:21,329 That's exactly what I needed to hear. 742 00:39:21,954 --> 00:39:22,829 Venkat. 743 00:39:23,704 --> 00:39:24,829 Hey, Venkat. 744 00:39:24,912 --> 00:39:25,787 Brother! 745 00:39:28,495 --> 00:39:30,829 - I need a new phone and SIM. - Okay, Uncle. 746 00:39:31,829 --> 00:39:33,787 Ma'am! Excuse me, ma'am! 747 00:39:34,454 --> 00:39:36,120 Here. Your husband's speaking. Talk to him. 748 00:39:36,245 --> 00:39:39,620 - Hold his head straight! - My husband? Hey! 749 00:39:39,787 --> 00:39:41,870 - Oh, it's your husband? - Bash him up! 750 00:39:55,870 --> 00:39:57,870 I'm asking you. Why the hell are you staying quiet? 751 00:39:57,912 --> 00:39:58,829 What was that? 752 00:39:58,954 --> 00:40:00,454 - A mosquito coil, please. - Where are you going? 753 00:40:02,370 --> 00:40:03,204 Anything else? 754 00:40:03,245 --> 00:40:04,537 - Can I get coconut for 5 rupees? - Kaali. 755 00:40:05,870 --> 00:40:06,787 I'm asking you. 756 00:40:09,954 --> 00:40:12,954 He needs a driver to deliver the loads. 757 00:40:13,079 --> 00:40:15,579 Is that why that man is falling at your feet? 758 00:40:18,079 --> 00:40:19,662 You don't trust me, do you? 759 00:40:19,995 --> 00:40:20,787 Here you go. 760 00:40:21,412 --> 00:40:23,495 - HEY! - You could've given me the money instead. 761 00:40:23,537 --> 00:40:24,579 Shut up and go away. 762 00:40:25,620 --> 00:40:27,037 Why are you doing this? 763 00:40:27,495 --> 00:40:28,912 I said I'll be back in two hours. 764 00:40:33,495 --> 00:40:34,454 Stay here. Don't go anywhere. 765 00:40:36,995 --> 00:40:38,079 I'll come back and take you to the festival. 766 00:40:38,870 --> 00:40:39,954 Don't go anywhere. 767 00:40:43,912 --> 00:40:44,870 - Dear? - Dad? 768 00:40:45,579 --> 00:40:47,870 Let's go to the festival once I'm back. 769 00:40:48,245 --> 00:40:49,620 I'll be back soon, Dilip. 770 00:40:49,787 --> 00:40:50,870 Kaali. 771 00:40:51,037 --> 00:40:53,495 - Kaali, listen. Kaali. - You promise every time but never take us. 772 00:40:53,787 --> 00:40:55,245 - Listen to me, Kaali. - Dad! 773 00:40:55,620 --> 00:40:56,579 I'm talking to you. 774 00:40:56,662 --> 00:40:57,537 - Mom… - What's wrong with you? 775 00:40:58,204 --> 00:40:59,287 I said I'll be back. 776 00:40:59,620 --> 00:41:00,829 Our kids are watching. 777 00:41:02,495 --> 00:41:03,412 You're lying. 778 00:41:07,412 --> 00:41:09,329 Mom, I want to ride the giant wheel. 779 00:41:10,537 --> 00:41:11,537 - Hey! - Grandma! 780 00:41:12,245 --> 00:41:14,329 Kaali, open the door. 781 00:41:14,662 --> 00:41:15,870 - Open up! - Gosh! 782 00:41:16,079 --> 00:41:17,120 Why the hell are you shouting? 783 00:41:17,745 --> 00:41:19,287 - I'll be there. - Kaali… 784 00:41:19,370 --> 00:41:20,912 Those four years, with a baby in hand… 785 00:41:21,370 --> 00:41:23,662 we were wandering around with no place to go. 786 00:41:23,995 --> 00:41:24,829 Did you forget? 787 00:41:25,412 --> 00:41:28,120 Janani wet the bed just the day before yesterday. 788 00:41:28,495 --> 00:41:29,829 She's still terrified. 789 00:41:33,787 --> 00:41:38,162 Kaali, that guy will crawl at your feet to get his work done. 790 00:41:41,787 --> 00:41:43,037 You think I don't know that? 791 00:41:43,995 --> 00:41:45,037 I'll be back-- 792 00:41:45,454 --> 00:41:46,704 Leave this and tell me truth. 793 00:41:46,787 --> 00:41:48,495 Why the hell did that man come here? 794 00:41:48,954 --> 00:41:49,912 Fool! 795 00:41:50,620 --> 00:41:52,495 You really think I’d act without thinking about you and the kids? 796 00:41:55,287 --> 00:41:58,245 He wanted a favor. 797 00:41:58,370 --> 00:42:03,162 One look at the way you breath, and I’ll know if you’re lying. 798 00:42:03,329 --> 00:42:04,829 Wait. Janani! 799 00:42:05,162 --> 00:42:06,162 - Hey! - Janani, come here. 800 00:42:06,204 --> 00:42:07,204 - Yes, Mom! - Quick. Come here. 801 00:42:07,370 --> 00:42:09,204 - Why do you have to-- - Stand here. 802 00:42:09,287 --> 00:42:11,579 You're really going as a driver, right? 803 00:42:11,745 --> 00:42:13,495 Swear on her that you're only going to drive. 804 00:42:13,704 --> 00:42:15,704 Come on. Do it! 805 00:42:17,079 --> 00:42:17,995 Why would you…? 806 00:42:19,037 --> 00:42:20,412 - It's nothing, dear. - Dad? 807 00:42:26,870 --> 00:42:27,954 Alright. 808 00:42:28,704 --> 00:42:30,162 I'm not going. Happy? 809 00:42:30,704 --> 00:42:31,662 Move. 810 00:42:44,037 --> 00:42:44,912 Hey… 811 00:42:46,829 --> 00:42:48,495 He didn't come begging to me. 812 00:42:51,204 --> 00:42:54,579 He showed up to say he knows where my kids live. 813 00:42:55,162 --> 00:42:56,037 Dad? 814 00:42:57,412 --> 00:42:58,370 Alright. 815 00:42:59,329 --> 00:43:00,162 So? 816 00:43:02,662 --> 00:43:03,870 I'm not going. 817 00:43:06,079 --> 00:43:07,370 I'm not going. Happy now? 818 00:43:08,537 --> 00:43:09,704 I am not going. 819 00:43:18,662 --> 00:43:19,995 - Sir. - Sir. 820 00:43:22,037 --> 00:43:23,412 - Is this information correct? - Yes, sir. 821 00:43:23,745 --> 00:43:26,370 Kannan is at the Avaniyapuram rice mill. 822 00:43:26,912 --> 00:43:28,120 - Did he say so? - No, sir. 823 00:43:28,537 --> 00:43:30,245 It's an internal information. Ravi is not there. 824 00:43:30,287 --> 00:43:31,537 But Kannan is in the rice mill. 825 00:43:31,704 --> 00:43:32,620 Gokul. 826 00:43:33,537 --> 00:43:35,329 - We shouldn't miss it. - Sure, sir. 827 00:43:35,454 --> 00:43:37,162 Go with the team and get them. 828 00:43:37,370 --> 00:43:38,204 Okay, sir. 829 00:43:38,245 --> 00:43:39,079 Let's go. 830 00:43:39,120 --> 00:43:40,079 - James. - Sir? 831 00:43:40,495 --> 00:43:42,662 Make sure he's okay. We'll get Ravi. 832 00:43:43,120 --> 00:43:44,287 Hey, lift him up. 833 00:43:44,870 --> 00:43:46,204 - Who's there? - Shush. 834 00:43:47,287 --> 00:43:48,495 - Hello? - Shush. 835 00:43:50,412 --> 00:43:51,412 Shush. 836 00:43:53,037 --> 00:43:54,620 - What do you want? - A camphor packet, please. 837 00:44:08,412 --> 00:44:09,870 - How much? - Ten rupees. 838 00:44:13,370 --> 00:44:14,954 I've kept the money here. 839 00:44:57,037 --> 00:44:58,037 Dear God… 840 00:45:31,954 --> 00:45:33,162 Muthuraj! 841 00:45:34,287 --> 00:45:35,204 Sir. 842 00:45:35,537 --> 00:45:36,370 Go. 843 00:45:40,037 --> 00:45:42,037 Hey, drop that, man. 844 00:45:44,620 --> 00:45:45,787 Be careful with it. 845 00:45:47,912 --> 00:45:48,829 Go, go. 846 00:45:54,412 --> 00:45:56,204 Muthuraj, they're coming out. Cover all exits. 847 00:45:56,787 --> 00:45:59,870 Hey, idiot. I told you to do it carefully. 848 00:46:00,370 --> 00:46:01,329 I was doing it carefully. 849 00:46:01,704 --> 00:46:03,745 - But it slipped. - Park the car and get the tools here. 850 00:46:35,537 --> 00:46:36,745 Hey, check there. 851 00:46:37,454 --> 00:46:38,912 We need the force here, sir. 852 00:46:39,079 --> 00:46:41,495 - Where? - We got him, sir. 853 00:46:41,579 --> 00:46:43,162 Make it fast, sir. 854 00:46:49,454 --> 00:46:50,370 Bro… 855 00:46:51,704 --> 00:46:52,745 Is this the one that we took? 856 00:46:52,912 --> 00:46:54,287 Is this how you’re taking care of it? 857 00:46:58,662 --> 00:47:00,120 If it exploded, we wouldn’t even find a trace. 858 00:47:36,620 --> 00:47:38,370 It would’ve blown up. Careful, brother. 859 00:47:41,079 --> 00:47:42,120 Move aside. 860 00:48:24,579 --> 00:48:27,120 - Hey, where are the father and son? - Sit straight! 861 00:48:27,537 --> 00:48:28,870 Look, we don’t have time. 862 00:48:28,954 --> 00:48:30,454 Answer us, or go to hell. 863 00:48:30,620 --> 00:48:32,162 Tell us, or we’ll kill you without a second thought. 864 00:48:32,204 --> 00:48:33,912 Will you let me go if I tell you? 865 00:48:33,954 --> 00:48:35,579 Do we look like we’re negotiating? Answer us! 866 00:48:38,120 --> 00:48:39,370 Sir, Periyavar didn't come. 867 00:48:40,537 --> 00:48:42,745 Kannan showed up with a couple of his guys. 868 00:48:43,245 --> 00:48:45,162 He got a call about 10 minutes ago. 869 00:48:46,037 --> 00:48:47,579 - Then, he left. - How is it possible, Muthuraj? 870 00:48:47,829 --> 00:48:49,079 How did the info get out? 871 00:48:49,287 --> 00:48:52,120 Thank God, the inspector tipped us off. 872 00:48:52,412 --> 00:48:55,454 - Had we delayed ten more minutes-- - Dad, just listen to me. 873 00:48:55,787 --> 00:48:57,037 He won’t stop with this. 874 00:48:57,745 --> 00:49:00,037 Call Manickam. Ask him to come here. 875 00:49:01,162 --> 00:49:02,662 Just listen to me, Dad. 876 00:49:03,954 --> 00:49:05,079 Just half an hour more. 877 00:49:05,537 --> 00:49:06,454 The job will be done. 878 00:49:06,745 --> 00:49:07,787 Be patient. 879 00:49:08,620 --> 00:49:09,537 Yeah, tell me. 880 00:49:10,287 --> 00:49:11,162 Alright. 881 00:49:11,412 --> 00:49:13,537 Sir, they’re doing checks on the Thirumangalam bypass road. 882 00:49:15,162 --> 00:49:16,204 Take a U-turn. 883 00:49:20,120 --> 00:49:21,912 Brother? Is this spot okay? 884 00:49:29,954 --> 00:49:31,370 What happened to the woman and her daughter? 885 00:49:31,537 --> 00:49:33,245 Brother, she left long back. 886 00:49:33,662 --> 00:49:34,745 We have nothing to do with her. 887 00:49:34,787 --> 00:49:35,870 Did you see her leaving? 888 00:49:39,454 --> 00:49:40,870 Why would Uncle lie about it? 889 00:49:40,995 --> 00:49:41,912 Huh? 890 00:49:44,370 --> 00:49:45,204 Work faster. 891 00:49:45,412 --> 00:49:46,370 Dig one before I come back. 892 00:50:08,037 --> 00:50:09,954 I'll be back in two minutes, brother. 893 00:50:13,829 --> 00:50:16,120 I left the water bottle in the vehicle. 894 00:50:16,329 --> 00:50:18,454 Hey! Keep digging. 895 00:50:23,370 --> 00:50:25,204 What? The SP's vehicle is here. 896 00:50:26,495 --> 00:50:27,329 Let's go later. 897 00:50:27,454 --> 00:50:29,620 Bro, his vehicle just passed the cement shop. 898 00:50:32,370 --> 00:50:34,162 Brother, we won't miss this time, right? 899 00:50:35,662 --> 00:50:38,704 I’ll wire them together to set it up. 900 00:50:40,287 --> 00:50:42,037 If one thing gets triggered, 901 00:50:42,412 --> 00:50:43,912 everything will come crashing down. 902 00:50:51,579 --> 00:50:52,579 Bro, Uncle's calling. 903 00:50:53,579 --> 00:50:54,537 Careful! 904 00:50:55,412 --> 00:50:56,329 Yes, brother. 905 00:50:57,079 --> 00:50:58,162 Tell me, sir. 906 00:51:02,162 --> 00:51:03,120 SP has started. 907 00:51:03,704 --> 00:51:04,745 Let's make it fast! 908 00:51:06,579 --> 00:51:07,620 Hey! 909 00:51:07,954 --> 00:51:10,829 What the… Get rid of those traces. 910 00:51:11,412 --> 00:51:12,329 I'll do it now. 911 00:51:12,745 --> 00:51:13,870 Is this how you work? 912 00:51:22,037 --> 00:51:23,704 Enough with that. Come here. 913 00:51:24,745 --> 00:51:25,995 Listen. It's-- HEY! 914 00:51:28,370 --> 00:51:29,245 No need. 915 00:51:29,287 --> 00:51:31,370 Bring the yam. 916 00:51:32,162 --> 00:51:33,287 Yes, brother. 917 00:51:33,412 --> 00:51:34,370 Careful. 918 00:51:58,537 --> 00:51:59,870 Hey, slow down. 919 00:52:00,120 --> 00:52:02,329 I'm going to remove the safety pins. 920 00:52:03,245 --> 00:52:04,579 Place it down slowly. 921 00:52:08,204 --> 00:52:09,079 Hey… 922 00:52:10,329 --> 00:52:12,245 Hey! Keep the yam down. 923 00:52:12,662 --> 00:52:13,620 He'll be here soon. 924 00:52:14,495 --> 00:52:16,162 Hey! Gosh, the yam! 925 00:52:16,870 --> 00:52:18,162 Catch it! 926 00:52:33,829 --> 00:52:35,079 Careful, man. 927 00:52:35,329 --> 00:52:36,370 Don't touch the pin! 928 00:52:46,495 --> 00:52:47,870 This is the spot. 929 00:52:51,412 --> 00:52:52,912 He's here, man. 930 00:52:53,204 --> 00:52:54,620 Don't touch it. 931 00:52:56,704 --> 00:52:57,620 Venkat… 932 00:53:01,537 --> 00:53:03,079 Once we get the news, 933 00:53:03,329 --> 00:53:06,662 put the barricade on both sides and secure this place. 934 00:53:06,870 --> 00:53:08,704 There should be no movement for 30 minutes. 935 00:53:10,120 --> 00:53:11,204 Venkat… 936 00:53:48,079 --> 00:53:48,829 Hello? 937 00:53:49,537 --> 00:53:50,204 Tell me. 938 00:53:52,162 --> 00:53:53,079 What the hell? 939 00:53:53,829 --> 00:53:54,829 He escaped?! 940 00:53:55,787 --> 00:53:56,954 He crossed the lakeside? 941 00:53:57,829 --> 00:53:59,037 Where is he going now? 942 00:54:03,287 --> 00:54:04,287 Call Kaali. 943 00:54:18,745 --> 00:54:19,745 Slowly. 944 00:54:23,995 --> 00:54:25,079 He didn't answer? 945 00:54:25,287 --> 00:54:26,620 Super. 946 00:54:26,954 --> 00:54:29,162 I knew he would turn his back. 947 00:54:29,954 --> 00:54:31,745 Hold it, brother. We'll figure some alternate. 948 00:54:32,287 --> 00:54:34,620 Brother, that SP escaped. 949 00:54:34,870 --> 00:54:35,704 Do you get that? 950 00:54:38,120 --> 00:54:40,870 Figure something, it seems. How do we take him out now? 951 00:54:43,704 --> 00:54:46,620 Listen to me. It's not too late. 952 00:54:47,662 --> 00:54:48,870 Let's get Manickam. 953 00:54:49,870 --> 00:54:50,829 Go on. 954 00:54:55,162 --> 00:54:56,912 - Hello? - Kaali? 955 00:54:57,787 --> 00:54:58,912 - Kaali! - Sir? 956 00:54:58,995 --> 00:54:59,870 What happened? 957 00:54:59,954 --> 00:55:01,079 I couldn't do it, sir. 958 00:55:01,454 --> 00:55:02,412 Sorry, sir. 959 00:55:02,912 --> 00:55:05,495 I'll take him down at his house. 960 00:55:05,829 --> 00:55:07,412 How can you say that so easily? 961 00:55:08,162 --> 00:55:10,079 - Did he see you? - No, sir. 962 00:55:10,620 --> 00:55:12,579 Hey! What the hell, man? 963 00:55:13,079 --> 00:55:15,037 It's impossible to take him down near his house. 964 00:55:15,370 --> 00:55:18,162 Everything was set, sir. 965 00:55:18,495 --> 00:55:22,829 Venkat collapsed and almost fell on a yam. 966 00:55:22,995 --> 00:55:25,162 You could have just let him die. 967 00:55:25,620 --> 00:55:26,662 How could you do this? 968 00:55:27,495 --> 00:55:29,870 I told you a gun would’ve been better. 969 00:55:30,370 --> 00:55:31,704 But you insisted on yam. 970 00:55:32,162 --> 00:55:34,079 I'm talking to you, but you-- Hey, Kannan. Give it back. 971 00:55:34,662 --> 00:55:36,329 - Kaali. - Tell me. 972 00:55:36,454 --> 00:55:39,495 Don't you remember how you first came to our house? 973 00:55:39,829 --> 00:55:43,329 You took my dad for granted because he came looking for you? 974 00:55:43,537 --> 00:55:45,037 You forgot everything. 975 00:55:45,120 --> 00:55:46,245 - Give me the phone. - Wait. 976 00:55:46,620 --> 00:55:49,120 - If you think you can go without finishing this… - Hey! 977 00:55:49,245 --> 00:55:50,829 - I said give it to me. - Wait, Dad. 978 00:55:50,954 --> 00:55:52,287 Hey, listen carefully. 979 00:55:53,120 --> 00:55:55,662 - I'll take that SP down myself in sometime. - Tea, sir. 980 00:55:55,954 --> 00:55:57,954 - Get lost, you moron! - We aren't relying on you. 981 00:55:58,162 --> 00:55:59,829 But, I won't spare you. 982 00:56:00,162 --> 00:56:02,370 Your family is at the festival. 983 00:56:02,912 --> 00:56:05,204 I’ll take out every single one of them! 984 00:56:05,829 --> 00:56:08,454 Kaali… Talk to me! 985 00:56:08,620 --> 00:56:10,912 Tell them to run if they dare. 986 00:56:10,995 --> 00:56:12,745 I’ll have their throats slit. 987 00:56:13,704 --> 00:56:15,620 Hey! Give it to me. 988 00:56:17,120 --> 00:56:18,162 Hey, Kaali. 989 00:56:18,454 --> 00:56:20,079 Please don't take his words seriously. 990 00:56:21,037 --> 00:56:22,579 You know him. 991 00:56:22,662 --> 00:56:23,537 Kaali… 992 00:56:23,620 --> 00:56:25,912 I took care of him. 993 00:56:26,079 --> 00:56:28,037 You're also like a son to me. Kaali? 994 00:56:28,079 --> 00:56:31,495 Sir. I've given you a word. I'll keep that up. 995 00:56:31,662 --> 00:56:32,620 Alright. 996 00:56:34,120 --> 00:56:35,995 Why are you depending on him, Dad? 997 00:56:36,120 --> 00:56:38,079 You believe I’m begging him because I can’t talk? 998 00:56:38,787 --> 00:56:41,537 Whoever it may be. Don’t say you’ll take his family out. 999 00:56:42,120 --> 00:56:43,454 Say you’ve already wiped them out. 1000 00:56:43,537 --> 00:56:44,454 Clear? 1001 00:56:45,287 --> 00:56:46,287 Alright. 1002 00:56:46,495 --> 00:56:47,495 What's the plan now? 1003 00:56:47,912 --> 00:56:50,162 I have a place in mind where we can take down that SP. 1004 00:56:52,912 --> 00:56:54,287 Only the guards are here. 1005 00:56:54,787 --> 00:56:56,204 Looks like the SP hasn’t come home. 1006 00:57:02,829 --> 00:57:03,745 Sir? 1007 00:57:06,620 --> 00:57:07,787 Okay, Sir. 1008 00:57:09,829 --> 00:57:10,829 What is it, brother? 1009 00:57:12,829 --> 00:57:13,995 He's at the festival. 1010 00:57:15,704 --> 00:57:18,162 Shall I turn around and go there? It's dangerous to stay here. 1011 00:57:18,620 --> 00:57:20,204 - I'm sure they'll tell when he leaves. - Hey! 1012 00:57:21,579 --> 00:57:23,120 Don’t say a word. 1013 00:57:23,829 --> 00:57:24,787 Sorry, brother. 1014 00:57:37,162 --> 00:57:38,704 Hello? Who is it? 1015 00:57:39,120 --> 00:57:40,537 Hey, hold my hand. 1016 00:57:40,620 --> 00:57:42,162 Hey, who are you guys? 1017 00:57:42,204 --> 00:57:43,662 - Why are you following us? - Kalai? 1018 00:57:43,829 --> 00:57:46,620 - Mom, ask them who they are. - Who are you guys? 1019 00:57:46,912 --> 00:57:47,954 What do you want? 1020 00:58:09,995 --> 00:58:10,912 Brother? 1021 00:58:11,287 --> 00:58:12,745 Check if anyone's around. 1022 00:58:17,370 --> 00:58:18,829 What's the plan now? 1023 00:58:21,037 --> 00:58:22,745 I'm going to safeguard the yams. 1024 00:58:26,079 --> 00:58:28,829 Stand in the middle of the road. Only then people will see. 1025 00:58:28,912 --> 00:58:30,037 Okay, brother. 1026 00:58:31,162 --> 00:58:32,120 Sorry, brother. 1027 00:58:38,162 --> 00:58:39,329 Oh, my! 1028 01:01:31,454 --> 01:01:33,245 Sir, let me go. Leave my hands. 1029 01:01:33,537 --> 01:01:35,037 We won't move until the SP comes. 1030 01:01:35,245 --> 01:01:37,745 - Hey, get up! - He is searching for his missing wife and child. 1031 01:01:38,870 --> 01:01:40,037 Madam. 1032 01:01:40,120 --> 01:01:41,954 I want to see the SP. My wife and child are missing. 1033 01:01:42,079 --> 01:01:43,454 - Madam? - I signed, trusting him. 1034 01:01:46,745 --> 01:01:47,579 Hey. 1035 01:01:48,745 --> 01:01:49,704 Come here. 1036 01:01:51,579 --> 01:01:52,454 What are you doing there? 1037 01:01:53,329 --> 01:01:54,370 Nothing, sir. 1038 01:01:54,745 --> 01:01:55,787 Where's your house? 1039 01:01:56,662 --> 01:01:58,954 It looked like they were fighting. I was just watching it. 1040 01:01:59,370 --> 01:02:00,454 What did I ask you? 1041 01:02:02,245 --> 01:02:03,454 My house is nearby. 1042 01:02:03,954 --> 01:02:05,079 Where? 1043 01:02:07,204 --> 01:02:08,204 What's your name? 1044 01:02:09,662 --> 01:02:10,662 Suresh. 1045 01:02:13,995 --> 01:02:14,995 What is that? 1046 01:02:15,495 --> 01:02:17,745 I fell down, sir. 1047 01:02:19,412 --> 01:02:20,537 Give me your phone number. 1048 01:02:22,662 --> 01:02:24,829 I don't have it with me. I left it at home. 1049 01:02:30,329 --> 01:02:32,495 Hey, stop! 1050 01:02:32,829 --> 01:02:33,662 Hey! 1051 01:02:34,745 --> 01:02:37,620 - That guy is sitting in front of the house and-- - I know. 1052 01:02:38,079 --> 01:02:39,704 You don't talk to him. 1053 01:02:40,287 --> 01:02:42,995 - Who's gone home? - The Inspector said he'll go himself. 1054 01:02:43,495 --> 01:02:45,120 We'll go before him. 1055 01:03:00,787 --> 01:03:03,287 - I'm on my way home, hang up. - Hurry up. 1056 01:03:04,870 --> 01:03:05,829 Hey. 1057 01:03:06,495 --> 01:03:07,454 Who the hell is he? 1058 01:03:15,620 --> 01:03:16,995 - Stop the car. - Sir? 1059 01:03:17,329 --> 01:03:18,537 - STOP THE DAMN CAR! - Yes, sir. 1060 01:03:26,704 --> 01:03:28,245 Turn on the high beam. 1061 01:03:52,454 --> 01:03:54,787 - Get down and check if he has company. - Okay, sir. 1062 01:04:00,537 --> 01:04:01,454 Hey! 1063 01:04:03,704 --> 01:04:05,329 - HEY! - Sir? 1064 01:04:05,454 --> 01:04:07,162 - Stop him there and check him. - Okay, sir. 1065 01:04:09,287 --> 01:04:10,287 Pardon? 1066 01:04:10,537 --> 01:04:12,495 - Go and check him, idiot. - Okay, sir. 1067 01:04:15,370 --> 01:04:16,662 Hey, stop there. 1068 01:04:21,162 --> 01:04:22,245 - Hey. - Sir? 1069 01:04:22,329 --> 01:04:23,954 - Call for a backup vehicle. - On it, sir. 1070 01:04:24,579 --> 01:04:26,454 Control room, mic 10 driver here. 1071 01:04:26,829 --> 01:04:27,912 Copy that. 1072 01:04:28,245 --> 01:04:30,287 Please send an inspector and 4 ARs for immediate backup. 1073 01:04:30,412 --> 01:04:32,454 - SP's car is near the junction. - Backup is on its way. 1074 01:04:32,495 --> 01:04:33,745 Sir. He's clear. 1075 01:04:34,079 --> 01:04:36,162 You came to tell me this? Go and stay with him. 1076 01:04:36,287 --> 01:04:38,829 He said he wanted to talk something important to you. 1077 01:04:40,162 --> 01:04:41,995 He says he'll talk only to you. 1078 01:04:42,287 --> 01:04:43,829 Shall I ask him to come to office? 1079 01:04:49,454 --> 01:04:52,037 - When will the backup get here? - In five minutes, sir. 1080 01:04:53,204 --> 01:04:54,287 Did you check him? 1081 01:04:54,412 --> 01:04:56,704 The guy seems normal. He runs a provision store. 1082 01:05:03,412 --> 01:05:05,662 - Bring him along with you. - Okay, sir. 1083 01:05:27,912 --> 01:05:29,454 Hello there, Kaali! 1084 01:05:29,787 --> 01:05:30,995 How are you? 1085 01:05:33,412 --> 01:05:35,787 Why this night meeting? You could’ve come to the office. 1086 01:05:36,287 --> 01:05:37,870 Sir, the team will be here soon. 1087 01:05:38,162 --> 01:05:40,245 I know where Kannan is. 1088 01:05:42,829 --> 01:05:44,454 He has my family. 1089 01:05:45,537 --> 01:05:46,995 Save them from him, 1090 01:05:47,287 --> 01:05:48,329 and I’ll tell you all the details. 1091 01:05:49,454 --> 01:05:51,704 You’ve got a happy family, and things are going pretty well, right? 1092 01:05:54,079 --> 01:05:55,579 Haven’t you gone through enough? 1093 01:05:56,370 --> 01:05:57,912 Have you forgotten the past? 1094 01:06:02,412 --> 01:06:04,120 They asked me to do something and I refused. 1095 01:06:04,704 --> 01:06:06,829 They’re using my family to threaten me, that’s all. 1096 01:06:07,037 --> 01:06:08,287 What did they want you to do? 1097 01:06:09,954 --> 01:06:11,370 I'll tell you where Kannan is. 1098 01:06:12,329 --> 01:06:13,579 Just keep my name out of it. 1099 01:06:14,537 --> 01:06:16,079 What did they want you to do? 1100 01:06:22,829 --> 01:06:24,079 Kaali… 1101 01:06:34,662 --> 01:06:36,995 - Where is he? - My family? 1102 01:06:39,870 --> 01:06:41,954 The police are here to help you. 1103 01:06:45,329 --> 01:06:46,329 He is at the festival. 1104 01:06:48,204 --> 01:06:49,245 Listen, Kaali. 1105 01:06:50,704 --> 01:06:53,745 - If you try to trick me… - He's near the stage. 1106 01:06:53,829 --> 01:06:54,995 I just spoke to him. 1107 01:07:00,204 --> 01:07:01,329 And Ravi? 1108 01:07:02,204 --> 01:07:03,537 They were together. 1109 01:07:06,620 --> 01:07:07,537 But not now. 1110 01:07:09,370 --> 01:07:10,287 Kaali. 1111 01:07:11,537 --> 01:07:13,245 If you were in my place, 1112 01:07:13,912 --> 01:07:15,245 would you believe what you just said? 1113 01:07:15,454 --> 01:07:16,370 Sir… 1114 01:07:18,579 --> 01:07:19,954 My family is there right now. 1115 01:07:20,412 --> 01:07:21,329 At the festival. 1116 01:07:23,829 --> 01:07:26,579 Will you take this risk if you were in my position? 1117 01:07:30,745 --> 01:07:31,704 Sir! 1118 01:07:32,620 --> 01:07:35,329 Stay behind bars till we find Ravi. 1119 01:07:37,287 --> 01:07:38,954 - Take him. - Okay, sir. 1120 01:07:39,162 --> 01:07:42,579 If they even suspect I got into your car, you’ll lose both Kannan and Sir. 1121 01:07:43,287 --> 01:07:44,829 Your people are the ones informing them. 1122 01:07:45,870 --> 01:07:46,745 HEY! 1123 01:07:47,120 --> 01:07:49,204 - Hey, come here. Sir is calling. - Go. 1124 01:07:59,912 --> 01:08:01,454 Tell me, what did they ask you to do? 1125 01:08:09,704 --> 01:08:10,537 Fine. 1126 01:08:11,245 --> 01:08:12,204 From now on, 1127 01:08:13,370 --> 01:08:14,662 I want you to work for me. 1128 01:08:15,745 --> 01:08:17,495 Track down Ravi and tell me where he is. 1129 01:08:18,870 --> 01:08:21,120 - I’ll let you know if I find him. - Find him and report back! 1130 01:08:23,037 --> 01:08:24,079 You will. 1131 01:08:25,704 --> 01:08:26,912 You have to. 1132 01:08:33,037 --> 01:08:33,995 Sir. 1133 01:08:36,287 --> 01:08:37,954 I’ve put the past behind me. 1134 01:08:43,870 --> 01:08:45,537 But if my family is at risk, 1135 01:08:47,662 --> 01:08:49,287 I’ll recall every single detail. 1136 01:08:50,454 --> 01:08:52,245 What are you trying to say? Huh? 1137 01:08:55,120 --> 01:08:57,287 - I’ll find out and let you know. - Take my number and leave-- 1138 01:08:58,370 --> 01:08:59,370 Kaali! 1139 01:09:07,495 --> 01:09:10,579 THAT ONE INCIDENT 1140 01:09:13,412 --> 01:09:16,912 A DECADE AGO 1141 01:09:17,620 --> 01:09:19,662 - I have the coconuts ready. - Okay, okay. Come. 1142 01:09:20,037 --> 01:09:21,454 You should have nine coconuts on the plate. 1143 01:09:21,579 --> 01:09:22,745 - Don't change it. - Okay. 1144 01:09:23,995 --> 01:09:25,370 I left the turmeric applied pot at home. 1145 01:09:25,454 --> 01:09:27,287 - Can you send someone to get it? - Sure, sister. 1146 01:09:27,329 --> 01:09:28,162 What happened? 1147 01:09:28,454 --> 01:09:30,912 Dilip gave the garland and sugar crystals to me. 1148 01:09:31,037 --> 01:09:32,287 Keep it in the groom's room. 1149 01:09:32,329 --> 01:09:33,829 - We can take it while going to the temple. - Okay. 1150 01:09:33,995 --> 01:09:35,454 There's not one person. 1151 01:09:35,662 --> 01:09:38,037 Dilip has been doing everything single-handedly from last night. 1152 01:09:38,245 --> 01:09:39,745 Don't worry. We'll take care. 1153 01:09:39,870 --> 01:09:41,120 The best man needs to get ready, too. 1154 01:09:41,620 --> 01:09:43,037 The groom itself isn't ready. 1155 01:09:43,162 --> 01:09:44,329 But his best man is. 1156 01:09:44,537 --> 01:09:45,537 Check if Kaali is ready. 1157 01:09:45,620 --> 01:09:47,245 Can you ask someone to buy a cello tape, please? 1158 01:09:51,245 --> 01:09:52,287 Brother, are you ready? 1159 01:09:53,287 --> 01:09:54,329 Mom is looking for you. 1160 01:09:56,745 --> 01:09:57,662 Brother? 1161 01:10:10,370 --> 01:10:11,329 Dilip Brother, where are you? 1162 01:10:11,412 --> 01:10:12,579 Did you see Kaali Brother? 1163 01:10:12,662 --> 01:10:15,079 - Isn't he at the venue? - No, he's not here. 1164 01:10:15,329 --> 01:10:17,745 I haven't seen him since morning! 1165 01:10:17,995 --> 01:10:18,995 What to do now, brother? 1166 01:10:19,329 --> 01:10:21,412 I'll go back home and check. Handle here until then. 1167 01:10:21,620 --> 01:10:23,287 I passed by his house. It was locked. 1168 01:10:23,412 --> 01:10:25,037 - Then, search the venue thoroughly. - Venkat! 1169 01:10:25,120 --> 01:10:26,995 I’ll check other places too. One tea, please. 1170 01:10:28,995 --> 01:10:30,287 Venkat! 1171 01:10:31,370 --> 01:10:34,454 - Is Kaali ready? - He is getting ready. 1172 01:10:34,662 --> 01:10:36,287 You take care of things. I'll go bring him. 1173 01:10:36,579 --> 01:10:39,287 They want a cello tape. Also buy a garland for the God. 1174 01:10:41,245 --> 01:10:42,245 Hey, Kalai. 1175 01:10:42,620 --> 01:10:43,662 Get up, Kalai. 1176 01:10:43,870 --> 01:10:45,495 We need to be at the temple in half an hour. 1177 01:10:45,704 --> 01:10:46,662 Wake up! 1178 01:10:46,995 --> 01:10:48,995 Kavitha, has someone gone home? 1179 01:10:50,037 --> 01:10:52,079 Hey! What is it? 1180 01:10:52,745 --> 01:10:54,620 Nothing. He's taking a shower. 1181 01:10:59,662 --> 01:11:00,704 What is it? 1182 01:11:01,704 --> 01:11:02,579 Huh? 1183 01:11:04,245 --> 01:11:05,495 Brother is not inside. 1184 01:11:06,245 --> 01:11:07,245 What do you mean? 1185 01:11:08,912 --> 01:11:12,870 Ever since Dilip Brother got up, Kaali has been missing. 1186 01:11:12,954 --> 01:11:14,079 Since morning? 1187 01:11:14,454 --> 01:11:15,287 How? 1188 01:11:15,454 --> 01:11:17,620 - Guests have started coming! - Mom. 1189 01:11:17,787 --> 01:11:18,787 Don't tell sister-in-law. 1190 01:11:18,995 --> 01:11:21,537 - Don’t worry, Dilip will find him. - You leave. 1191 01:11:23,537 --> 01:11:25,287 Kavitha? 1192 01:11:25,412 --> 01:11:27,287 - You both take care of things downstairs. - Brother, we're done for! 1193 01:11:27,495 --> 01:11:28,870 She’s about to tell our sister-in-law. 1194 01:11:28,954 --> 01:11:30,454 - Why didn't you handle it? - What to do? 1195 01:11:30,995 --> 01:11:32,162 Kalai? 1196 01:11:32,745 --> 01:11:33,620 Hey! 1197 01:11:34,120 --> 01:11:35,079 Kalai? 1198 01:11:36,412 --> 01:11:37,787 What is it, Mom? 1199 01:11:38,162 --> 01:11:40,662 Hey, people are searching for Kaali. 1200 01:11:41,454 --> 01:11:42,329 What? 1201 01:11:43,454 --> 01:11:44,412 He's missing? 1202 01:11:44,995 --> 01:11:46,954 Hey, people have started coming. 1203 01:11:47,120 --> 01:11:49,287 Hello! Welcome! 1204 01:11:49,370 --> 01:11:51,745 Kaali is inside, isn't he? 1205 01:11:51,995 --> 01:11:52,912 Send him out. 1206 01:11:52,954 --> 01:11:55,412 Hey, hey! Kaali. 1207 01:11:55,704 --> 01:11:57,912 Wake up. Wake up, it's getting late! 1208 01:11:57,995 --> 01:11:58,870 - It hurts! - Mom. 1209 01:11:58,954 --> 01:12:00,454 Mom is yelling! Get up. We have no time left. 1210 01:12:00,829 --> 01:12:02,954 You are going to get an earful from me. 1211 01:12:04,620 --> 01:12:05,579 Hey! 1212 01:12:05,787 --> 01:12:07,329 - Go! Leave! - Send him out. 1213 01:12:07,537 --> 01:12:09,079 Go on! Leave. 1214 01:12:09,495 --> 01:12:10,662 There, there, sweetie. 1215 01:12:11,704 --> 01:12:13,829 Hey! Why the heck are you going that way? Take this way. 1216 01:12:13,954 --> 01:12:14,787 Come on! 1217 01:12:16,662 --> 01:12:17,662 Faster! 1218 01:12:17,745 --> 01:12:18,870 Hand me my shirt. 1219 01:12:18,995 --> 01:12:20,620 Oh God, leave, man! 1220 01:12:22,954 --> 01:12:24,162 What in the-- 1221 01:12:26,079 --> 01:12:28,120 All this love now? Get out of here! 1222 01:12:29,662 --> 01:12:30,870 Did you try calling him? 1223 01:12:30,995 --> 01:12:32,912 Don't you think I'd have called him? Kaali's mobile is here. 1224 01:12:33,329 --> 01:12:34,995 It's becoming unmanageable. 1225 01:12:35,079 --> 01:12:37,120 I understand. What do we do now? 1226 01:12:37,204 --> 01:12:38,412 Where do we look for him? 1227 01:12:38,912 --> 01:12:40,954 - Hey! Hello. - Looking for the groom, eh? 1228 01:12:42,037 --> 01:12:42,995 Answer me. Hello! 1229 01:12:43,745 --> 01:12:45,995 Hello? What happened? 1230 01:12:46,079 --> 01:12:46,995 Hang up. 1231 01:12:51,162 --> 01:12:52,704 Mom! 1232 01:12:53,037 --> 01:12:54,787 - Yes, even I heard about that. - Mom! 1233 01:12:54,912 --> 01:12:57,412 - What is it? - Brother was showering inside. 1234 01:12:58,454 --> 01:13:00,037 I didn't check properly. 1235 01:13:02,037 --> 01:13:02,954 Okay, leave. 1236 01:13:04,495 --> 01:13:06,204 It’s easy for the rich to afford those stuff. 1237 01:13:07,620 --> 01:13:09,787 Brother, veshti and shirt are missing. I've looked for it all over. 1238 01:13:09,954 --> 01:13:11,162 Close the door. 1239 01:13:22,704 --> 01:13:24,704 Brother? Careful! 1240 01:13:24,829 --> 01:13:25,912 Get inside, you! 1241 01:13:27,120 --> 01:13:29,162 Hey! Close the door. Someone might come in. 1242 01:13:43,245 --> 01:13:44,787 - Kalai… - Coming! 1243 01:13:45,204 --> 01:13:46,829 - Open up. - Wait. 1244 01:13:46,912 --> 01:13:47,870 Are my clothes ready? 1245 01:13:48,620 --> 01:13:49,912 - What is it? - Help me get ready! 1246 01:13:50,162 --> 01:13:52,245 Of course! How long do I need to wait? Come on! 1247 01:13:52,912 --> 01:13:53,995 I had to bathe. 1248 01:13:54,245 --> 01:13:55,287 Move. 1249 01:13:57,495 --> 01:13:58,412 Move. 1250 01:13:59,620 --> 01:14:00,579 Move, woman! 1251 01:14:02,120 --> 01:14:02,954 What-- 1252 01:14:03,120 --> 01:14:05,745 What are you smirking at? People might see us. Move! 1253 01:14:06,079 --> 01:14:06,912 Move, lady! 1254 01:14:08,329 --> 01:14:09,370 What are you doing? 1255 01:14:10,329 --> 01:14:11,579 Listen, Kalaivaani! 1256 01:14:11,829 --> 01:14:14,079 Kalai! Hey! What are you doing? 1257 01:14:14,454 --> 01:14:15,495 Don't you dare! 1258 01:14:16,162 --> 01:14:17,245 Stop playing around! 1259 01:14:17,537 --> 01:14:18,787 Hey! 1260 01:14:18,995 --> 01:14:19,912 I'll-- 1261 01:14:20,120 --> 01:14:21,912 Kalai, don't! Stop it! 1262 01:14:22,120 --> 01:14:23,245 My towel… 1263 01:14:23,287 --> 01:14:26,370 Gosh! My towel's loose! 1264 01:14:28,370 --> 01:14:33,079 THE CEREMONY IS IN TEN MINUTES. GRAB A SNACK AND COME BACK… 1265 01:14:33,287 --> 01:14:34,537 Where have you kept it? 1266 01:14:34,954 --> 01:14:36,412 Sir and his family are here! 1267 01:14:36,579 --> 01:14:37,537 Come on, tell me. 1268 01:14:38,954 --> 01:14:40,454 Okay, get me that suitcase. 1269 01:14:45,787 --> 01:14:46,870 Is it inside this? 1270 01:14:48,287 --> 01:14:50,120 - Huh? - Open it! 1271 01:14:58,662 --> 01:14:59,912 You sly woman! 1272 01:15:01,162 --> 01:15:03,120 So, is this why you didn’t give me my dhoti? 1273 01:15:04,245 --> 01:15:06,745 - How much is this? - Why do you need to know? 1274 01:15:08,370 --> 01:15:10,245 This doesn’t look cheap! 1275 01:15:13,245 --> 01:15:15,745 Had you told me before, I’d have gotten you something, too! 1276 01:15:16,079 --> 01:15:17,412 As if! 1277 01:15:18,912 --> 01:15:20,579 You’ll be wearing a simple saree, 1278 01:15:21,620 --> 01:15:23,287 but you want me to glam up? 1279 01:15:23,537 --> 01:15:26,745 Come on, this is your first marriage, not mine! 1280 01:15:31,579 --> 01:15:33,037 Okay. I won't say that again. 1281 01:15:34,620 --> 01:15:36,287 I won't! I promise. 1282 01:15:40,662 --> 01:15:42,537 It’s your first marriage as well. 1283 01:15:42,995 --> 01:15:44,120 This isn't your kid anymore. 1284 01:15:44,912 --> 01:15:46,204 This is our kid, got it? 1285 01:15:46,329 --> 01:15:47,954 Okay. Our-- 1286 01:15:49,037 --> 01:15:50,620 This is our kid! Happy? 1287 01:15:55,829 --> 01:15:57,495 - Hey, wait. - Hang on! 1288 01:15:59,620 --> 01:16:00,787 Wait! 1289 01:16:03,579 --> 01:16:05,620 How many times do I need to remind you to be gentle? 1290 01:16:06,037 --> 01:16:08,995 You bit me so bad, and now there's a mark! 1291 01:16:11,454 --> 01:16:13,037 You had me turned on so bad! 1292 01:16:13,579 --> 01:16:15,870 - Huh? What? - Passion! 1293 01:16:17,579 --> 01:16:19,037 Forget it. Hey, hang on. 1294 01:16:19,579 --> 01:16:22,204 - Kalai! - Yes! Two minutes, Mom! 1295 01:16:22,495 --> 01:16:23,412 Come fast! 1296 01:16:24,245 --> 01:16:25,537 Hold on. 1297 01:16:34,370 --> 01:16:36,454 Mom! I'll be there in ten minutes. 1298 01:16:36,995 --> 01:16:39,204 - Yes, Uncle. It's amazing. - Look! Kaali is here. 1299 01:16:39,495 --> 01:16:40,954 - He's here? - Come, Kalai. 1300 01:16:41,995 --> 01:16:42,912 What, Kalai? 1301 01:16:42,995 --> 01:16:44,370 Looks like tonight isn’t going to be your first time. 1302 01:16:44,412 --> 01:16:45,912 That was over a year ago! 1303 01:16:46,162 --> 01:16:47,120 Oh my! 1304 01:16:47,245 --> 01:16:49,037 - There, sweety! - Kaali, greet everyone. 1305 01:16:51,454 --> 01:16:53,495 Hello, brother. Hi, sister-in-law. 1306 01:17:10,495 --> 01:17:14,870 ♪ Oh my, oh my! ♪ 1307 01:17:15,412 --> 01:17:19,912 ♪ She stormed in And made my heart her own! ♪ 1308 01:17:20,162 --> 01:17:24,662 ♪ Oh, she knows! That beauty bows before her ♪ 1309 01:17:24,745 --> 01:17:27,412 ♪ Every soul falls captive to her gaze ♪ 1310 01:17:27,454 --> 01:17:29,787 ♪ One glance from her, And I lose the battle! ♪ 1311 01:17:29,829 --> 01:17:32,495 ♪ All eyes will be on you, Admiring the charm your eyes hold ♪ 1312 01:17:32,537 --> 01:17:33,662 Where is Dilip? 1313 01:17:34,620 --> 01:17:36,995 - Where on Earth is Dilip? - Dear, come here. 1314 01:17:37,037 --> 01:17:38,079 Hand him the nuptial thread. 1315 01:17:39,704 --> 01:17:40,995 Hello. DSP sir wanted you-- 1316 01:17:41,079 --> 01:17:43,162 How dare you touch him? Who do you think you are? 1317 01:17:43,204 --> 01:17:45,370 - Such nerve of you to touch him! - Hey, Kaali! 1318 01:17:45,454 --> 01:17:47,329 - Hey, Kaali, stay here. - Let go, sir! Let go. 1319 01:17:47,370 --> 01:17:49,579 I asked you to bring him, not to create a scene! 1320 01:17:49,704 --> 01:17:51,412 - Kannan, let's focus on this. - Go on! 1321 01:17:51,495 --> 01:17:52,954 Kaali! Get it started. 1322 01:17:52,995 --> 01:17:55,537 I asked you to bring him for a chat. 1323 01:17:56,120 --> 01:17:57,204 - How dare he touch him? - Take the thread. 1324 01:17:57,245 --> 01:17:58,162 Get lost! 1325 01:18:01,662 --> 01:18:03,037 Luckily, my shirt didn’t get messed up. 1326 01:18:08,870 --> 01:18:10,329 - Mom… - Dear? 1327 01:18:10,412 --> 01:18:11,662 He didn’t mean to. 1328 01:18:11,745 --> 01:18:13,829 If you stay so serious, the pictures won’t turn out well! 1329 01:18:15,620 --> 01:18:16,870 Okay, sorry. 1330 01:18:17,329 --> 01:18:18,745 Look, listen to me. 1331 01:18:18,995 --> 01:18:20,370 If you ever think about starting a fight... 1332 01:18:20,829 --> 01:18:22,912 He won't, dear. You have my word. 1333 01:18:23,370 --> 01:18:24,495 - Tie the knot! - I won't, honey. 1334 01:18:25,037 --> 01:18:25,912 Happy? 1335 01:18:28,495 --> 01:18:29,537 Come on, smile. 1336 01:18:29,620 --> 01:18:31,287 Go on! Tie the knot! 1337 01:18:39,912 --> 01:18:41,162 Dilip… 1338 01:18:41,370 --> 01:18:43,287 - Our Idiyappam shop owner's son? - Yes, Dad. 1339 01:18:43,329 --> 01:18:45,245 The one who stays with Kaali all the time. 1340 01:18:46,370 --> 01:18:47,954 The postmortem is complete. 1341 01:18:48,329 --> 01:18:50,204 But they refuse to take the body. 1342 01:18:50,704 --> 01:18:52,495 Only Kaali can settle this. 1343 01:18:53,537 --> 01:18:55,579 If we try to deal with this alone, it'll escalate. 1344 01:18:55,662 --> 01:18:57,329 The longer we wait, the worse it gets. 1345 01:18:57,829 --> 01:19:00,412 With your help, we can keep this under wraps. 1346 01:19:02,079 --> 01:19:03,704 Come, Dad. Let's leave. 1347 01:19:05,495 --> 01:19:06,620 What’s in it for us? 1348 01:19:07,537 --> 01:19:08,662 What should I do? 1349 01:19:10,120 --> 01:19:12,787 Sir, it’s been a long wait. 1350 01:19:13,204 --> 01:19:15,412 Secure that mining contract for us. 1351 01:19:15,537 --> 01:19:17,662 I saw this coming, sir. 1352 01:19:18,620 --> 01:19:20,454 We don’t need them to fix this. 1353 01:19:21,037 --> 01:19:21,954 Come on, let’s handle it ourselves. 1354 01:19:22,037 --> 01:19:22,870 HEY! 1355 01:19:23,495 --> 01:19:24,870 Can’t you see I’m talking? 1356 01:19:25,287 --> 01:19:26,704 You’re worried about your job? 1357 01:19:27,037 --> 01:19:28,912 I’m the one who’s going to take the fall! 1358 01:19:30,120 --> 01:19:32,079 I’m dealing with this mess because of you. 1359 01:19:32,204 --> 01:19:33,412 Sir, you told me to beat him up. 1360 01:19:33,495 --> 01:19:35,620 So? Does that mean you can take his life? 1361 01:19:37,120 --> 01:19:38,829 I’m holding back because of Periyavar. 1362 01:19:39,079 --> 01:19:39,995 Stay put, I’ll call you! 1363 01:19:44,745 --> 01:19:47,079 Wouldn’t Periyavar do this for his son-in-law? 1364 01:19:47,870 --> 01:19:48,787 Huh? 1365 01:19:49,329 --> 01:19:51,829 Go on, ask him! Of course, he'll help you out. 1366 01:19:54,287 --> 01:19:55,287 - DSP… - Sir? 1367 01:19:55,370 --> 01:19:57,162 My daughter takes more pride 1368 01:19:57,370 --> 01:19:59,537 being the Inspector's wife than being my daughter. 1369 01:19:59,954 --> 01:20:02,662 Before that, this mining contract is of no importance to me. 1370 01:20:03,495 --> 01:20:05,704 - Kid, Mom is here! - Coming, Grandpa. 1371 01:20:05,912 --> 01:20:07,245 - Careful! - Keerthi! 1372 01:20:07,454 --> 01:20:10,579 - You’re still up there? - He’s been after that contract for ages. 1373 01:20:10,954 --> 01:20:12,995 - He chose the best time to strike a deal! - Dad, where is her project? 1374 01:20:13,037 --> 01:20:13,995 Yes, I'm coming. 1375 01:20:14,162 --> 01:20:16,162 - Getting the job done is our priority. - Okay… 1376 01:20:16,245 --> 01:20:17,787 - Where are the shoes? - Sister, bring my shoes. 1377 01:20:20,787 --> 01:20:21,995 - Dad? - Yes. 1378 01:20:22,287 --> 01:20:23,704 We secured the contract. 1379 01:20:24,079 --> 01:20:25,495 We’ve been asking for this for ages. 1380 01:20:25,829 --> 01:20:28,120 Now, they’ve signed the deal to settle their issue. 1381 01:20:28,204 --> 01:20:30,870 Dad, did we rush into this? 1382 01:20:32,245 --> 01:20:34,370 I think we could’ve demanded something bigger. 1383 01:20:34,579 --> 01:20:36,579 These guys can’t sway Kaali. 1384 01:20:36,995 --> 01:20:37,995 We have to talk to him. 1385 01:20:38,454 --> 01:20:41,329 It’s not too late. Over time, the demand will increase. 1386 01:20:42,329 --> 01:20:43,287 Don't worry about it. 1387 01:20:44,120 --> 01:20:45,204 Switch off your mobile. 1388 01:20:46,829 --> 01:20:47,745 I'm hungry. 1389 01:20:48,829 --> 01:20:50,495 I’ve sent someone to get us biryani. 1390 01:20:51,954 --> 01:20:53,329 Alright, set an alarm for 3 o’clock. 1391 01:21:00,787 --> 01:21:02,495 Brother? Brother? 1392 01:21:02,870 --> 01:21:04,079 The DSP is here, brother. 1393 01:21:04,412 --> 01:21:05,537 Kannan! 1394 01:21:05,995 --> 01:21:07,162 What is this, Kannan? 1395 01:21:07,412 --> 01:21:08,537 You still haven’t gotten the job done? 1396 01:21:08,704 --> 01:21:10,037 Shush! He's asleep. 1397 01:21:13,204 --> 01:21:14,120 Sit down, sir. 1398 01:21:14,370 --> 01:21:16,370 You’ve secured the contract, right? What now? 1399 01:21:18,454 --> 01:21:19,495 One minute. 1400 01:21:25,912 --> 01:21:26,870 Sir. 1401 01:21:27,662 --> 01:21:29,037 We don't want the contract. 1402 01:21:32,245 --> 01:21:33,954 - Now-- - Why the hell didn’t you tell this earlier? 1403 01:21:33,995 --> 01:21:35,745 I should have… 1404 01:21:37,204 --> 01:21:38,704 But I didn't! 1405 01:21:40,912 --> 01:21:42,329 It didn't cross my mind. 1406 01:21:47,037 --> 01:21:49,120 We have to act beforePeriyavar learns about this. 1407 01:21:53,495 --> 01:21:55,287 - Sir. - What's happening over there? 1408 01:21:55,870 --> 01:21:57,037 Sir … 1409 01:21:57,370 --> 01:21:59,037 They betrayed us. 1410 01:21:59,370 --> 01:22:00,329 It's my fault. 1411 01:22:01,079 --> 01:22:02,370 I shouldn't have trusted them. 1412 01:22:02,454 --> 01:22:03,620 - Brother. - Sir? 1413 01:22:04,037 --> 01:22:05,329 - Brother. - Yes, sir. 1414 01:22:05,495 --> 01:22:06,745 Can you do it or not? 1415 01:22:07,120 --> 01:22:08,079 Sir, 1416 01:22:08,162 --> 01:22:10,245 if the contract was that important to them, 1417 01:22:10,287 --> 01:22:12,412 they wouldn't have waited so long and rejected it. 1418 01:22:13,329 --> 01:22:15,120 They're planning something big. 1419 01:22:15,704 --> 01:22:17,912 - I can’t make sense of it. - Each second we waste, 1420 01:22:17,954 --> 01:22:18,954 the news will get out, 1421 01:22:18,995 --> 01:22:21,412 I’ll lose my reputation, and my son-in-law will lose his job. 1422 01:22:21,579 --> 01:22:22,495 Sir… 1423 01:22:22,787 --> 01:22:24,370 If any one of that happens, 1424 01:22:25,037 --> 01:22:26,454 you’ll have to face me! 1425 01:22:26,912 --> 01:22:28,954 - Got it? - I'll deal with this, sir. 1426 01:22:29,120 --> 01:22:30,162 How? 1427 01:22:30,829 --> 01:22:32,829 I’ll go as far as falling at someone’s feet to fix this. 1428 01:22:33,537 --> 01:22:34,579 This is my responsibility. 1429 01:22:35,162 --> 01:22:36,204 I won't mess up this time. 1430 01:22:37,454 --> 01:22:39,287 Man, put the banana leaf for me. 1431 01:22:39,370 --> 01:22:40,537 Where is everybody? Hey! 1432 01:22:40,662 --> 01:22:41,579 - Brother? - Come here. 1433 01:22:42,495 --> 01:22:43,454 Where did Dilip go? 1434 01:22:44,829 --> 01:22:46,162 He isn't answering my calls. 1435 01:22:46,370 --> 01:22:47,704 I think he's asleep. 1436 01:22:47,787 --> 01:22:49,745 I’ve been asking you where he is for so long. 1437 01:22:50,620 --> 01:22:52,579 If he’s not picking up, you should’ve gone to his place, right? 1438 01:22:53,620 --> 01:22:55,495 - Turn the leaf. - Hey! 1439 01:22:56,870 --> 01:22:58,870 He hasn’t eaten since morning, so bring him with you. 1440 01:22:58,912 --> 01:23:00,079 He must be hungry. 1441 01:23:00,912 --> 01:23:02,162 - Who are you looking for? - Dilip! 1442 01:23:02,454 --> 01:23:04,037 I haven't seen him since morning! 1443 01:23:04,495 --> 01:23:05,537 Let him feed you, sister-in-law. 1444 01:23:06,662 --> 01:23:08,662 Yes, brother. Look at the camera. 1445 01:23:09,662 --> 01:23:11,495 - Feed me! - Son… 1446 01:23:13,745 --> 01:23:14,704 Kaali… 1447 01:23:15,370 --> 01:23:16,412 What is it now? 1448 01:23:17,120 --> 01:23:18,204 Wait! 1449 01:23:18,370 --> 01:23:19,370 Kaali! 1450 01:23:31,287 --> 01:23:32,495 It wasn't intentional. 1451 01:23:35,704 --> 01:23:36,662 It was an… 1452 01:23:37,079 --> 01:23:38,079 …accident. 1453 01:23:39,912 --> 01:23:41,495 We took Dilip… 1454 01:23:42,787 --> 01:23:44,954 …to the station for questioning. 1455 01:23:45,287 --> 01:23:46,495 Over there, he slipped and fell. 1456 01:23:48,620 --> 01:23:50,537 We did everything to save him. 1457 01:23:52,537 --> 01:23:54,037 But we couldn’t save that poor soul. 1458 01:24:02,162 --> 01:24:04,787 Kannan and Ravi… 1459 01:24:05,079 --> 01:24:06,245 knows about this. 1460 01:24:06,787 --> 01:24:09,537 They’ll talk to you about this. 1461 01:24:10,162 --> 01:24:11,120 Kaali! 1462 01:24:11,537 --> 01:24:13,204 Kaali! Kaali! 1463 01:24:14,287 --> 01:24:15,245 - Hey! - Kaal-- 1464 01:24:15,620 --> 01:24:17,287 Who is outside? Hey! 1465 01:24:18,079 --> 01:24:19,079 Open the door. 1466 01:24:20,412 --> 01:24:21,537 Venkat? 1467 01:24:22,662 --> 01:24:23,704 Hey! 1468 01:24:24,120 --> 01:24:26,120 - Kaali! - Did you find where Dilip is? 1469 01:24:26,787 --> 01:24:27,870 Venkat! 1470 01:24:31,037 --> 01:24:32,912 Hey. Where is your phone? 1471 01:24:34,120 --> 01:24:36,495 - Kaali! - Call Dilip. 1472 01:24:36,829 --> 01:24:38,495 - Kaali, listen to-- - You! What is it? 1473 01:24:38,954 --> 01:24:39,870 What? 1474 01:24:40,162 --> 01:24:41,162 Kaali. 1475 01:24:41,704 --> 01:24:43,079 - Kaali, listen to me. - Hey! 1476 01:24:43,287 --> 01:24:44,204 Open the door. 1477 01:24:44,370 --> 01:24:46,537 - Kaali! - Why did he need to go to the station? 1478 01:24:46,579 --> 01:24:47,704 Hey, Venkat! 1479 01:24:48,245 --> 01:24:50,787 Why is Uncle stopping me from talking about Dilip brother? 1480 01:24:51,370 --> 01:24:52,537 This doesn't feel good, brother. 1481 01:24:52,870 --> 01:24:54,370 He has his reasons. 1482 01:24:54,537 --> 01:24:56,037 That DSP is here as well. 1483 01:24:56,287 --> 01:24:58,370 There’s a wedding going on. Keep quiet! 1484 01:24:59,120 --> 01:25:00,537 That's why I'm holding back. 1485 01:25:00,870 --> 01:25:02,787 I don't get it, Kalai. Why should he-- 1486 01:25:04,995 --> 01:25:07,079 Hey, tell me the truth. 1487 01:25:08,204 --> 01:25:09,329 Is he… 1488 01:25:09,870 --> 01:25:12,870 alive at the hospital 1489 01:25:13,662 --> 01:25:14,579 or...? 1490 01:25:16,329 --> 01:25:17,537 Is he dead? 1491 01:25:21,287 --> 01:25:22,329 He's no more, Kaali. 1492 01:25:22,412 --> 01:25:23,370 Kaali! 1493 01:25:23,704 --> 01:25:25,245 - What happened? - Let go! 1494 01:25:25,329 --> 01:25:26,204 What did you do to him? 1495 01:25:26,287 --> 01:25:27,745 - Kaali! - Look here. 1496 01:25:29,037 --> 01:25:31,037 I understand he’s mad at me. 1497 01:25:31,287 --> 01:25:32,329 But this is wrong! 1498 01:25:32,412 --> 01:25:33,954 Hands off! Let go of him! 1499 01:25:34,412 --> 01:25:36,079 We saw him this morning! 1500 01:25:36,495 --> 01:25:38,120 And now, you’re saying he’s dead? 1501 01:25:38,329 --> 01:25:40,412 Anyone in his place would react the same! 1502 01:25:40,704 --> 01:25:41,579 Sit down. 1503 01:25:41,704 --> 01:25:42,620 I understand. 1504 01:25:43,287 --> 01:25:45,870 He can't get mad at me without knowing the full story! 1505 01:25:47,412 --> 01:25:48,329 Who killed him? 1506 01:25:51,120 --> 01:25:52,120 Why? 1507 01:25:52,745 --> 01:25:55,454 Why do you want to know? What are you planning to do? 1508 01:25:56,412 --> 01:25:57,370 Are you going to kill him? 1509 01:25:57,495 --> 01:25:59,037 And what about us, me and the kid? 1510 01:25:59,329 --> 01:26:00,245 Kaali! 1511 01:26:02,204 --> 01:26:04,745 - Kalai! Kalai? - You can't go inside, ma'am. 1512 01:26:05,329 --> 01:26:06,495 - Dear? - Wait, she'll be here soon. 1513 01:26:06,745 --> 01:26:07,870 My child is hungry. 1514 01:26:07,912 --> 01:26:09,245 Don't cry, Kid. 1515 01:26:09,579 --> 01:26:10,662 Ram! 1516 01:26:10,829 --> 01:26:11,704 - Kalai! - Ram! 1517 01:26:11,787 --> 01:26:13,620 Kalai? 1518 01:26:13,995 --> 01:26:14,954 Give her to me. 1519 01:26:15,245 --> 01:26:16,537 - It's alright, sweetie. - What's going on, dear? 1520 01:26:16,829 --> 01:26:19,162 - Please don't fight, dear. - Wait, ma'am. 1521 01:26:19,870 --> 01:26:22,620 - Wait outside, ma'am. - Kaali, please control your temper. 1522 01:26:28,079 --> 01:26:29,120 Why are you here now? 1523 01:26:29,412 --> 01:26:30,329 What do you want? 1524 01:26:31,704 --> 01:26:34,079 Dilip’s family is refusing to take his body. 1525 01:26:35,120 --> 01:26:36,912 - But if you say, they will. - Okay. 1526 01:26:37,454 --> 01:26:38,829 I need to know what happened. 1527 01:26:39,370 --> 01:26:41,870 Hey, why did you say okay to that? 1528 01:26:42,287 --> 01:26:43,204 Hey! 1529 01:26:43,662 --> 01:26:44,745 Don’t make things worse. 1530 01:26:44,912 --> 01:26:46,120 He said okay, didn't he? 1531 01:26:46,245 --> 01:26:49,079 God, sir! I’m saying this for your own good. 1532 01:26:49,370 --> 01:26:51,329 His tone doesn’t sound right to me. 1533 01:26:51,704 --> 01:26:53,162 Isn't this a little too much? 1534 01:26:53,495 --> 01:26:55,162 For my own good? What do you mean? 1535 01:26:55,745 --> 01:26:56,745 Oh God… 1536 01:26:56,870 --> 01:26:58,370 Kaali! Hey. 1537 01:26:58,579 --> 01:27:00,204 - Please don't. - What did I do? 1538 01:27:01,537 --> 01:27:02,704 He was here all night. 1539 01:27:03,037 --> 01:27:04,245 What do you mean he's no more? 1540 01:27:04,829 --> 01:27:05,745 Do you believe this? 1541 01:27:07,412 --> 01:27:08,454 Hold her. 1542 01:27:08,954 --> 01:27:09,870 Tell me. 1543 01:27:10,370 --> 01:27:11,287 Do you? 1544 01:27:17,620 --> 01:27:21,120 I feel like if I open the door, I might see him doing something. 1545 01:27:25,620 --> 01:27:26,537 Hey! 1546 01:27:28,495 --> 01:27:29,579 Dilip! 1547 01:27:31,329 --> 01:27:32,329 Hey! 1548 01:27:37,537 --> 01:27:39,370 You didn't let us see him. 1549 01:27:40,329 --> 01:27:43,120 Since no one was around to defend him, you killed him ruthlessly. 1550 01:27:45,079 --> 01:27:45,995 Okay. 1551 01:27:47,162 --> 01:27:48,579 Ask the person behind this to come here. 1552 01:27:48,745 --> 01:27:50,787 - Kaali! - I need to know what happened. 1553 01:27:51,454 --> 01:27:53,287 Kaali, I'm saying this for your own good. 1554 01:27:54,204 --> 01:27:55,870 You're up against Inspector Sudhakar. 1555 01:27:56,954 --> 01:27:59,454 He is Periyavar's son-in-law. You're aware of that, right? 1556 01:28:00,954 --> 01:28:01,954 Kaali! 1557 01:28:04,579 --> 01:28:05,579 Sir. 1558 01:28:06,412 --> 01:28:07,287 Sir? 1559 01:28:08,579 --> 01:28:10,495 DSP spoke with Kaali, it seems. 1560 01:28:12,995 --> 01:28:15,037 Sir, it looks like they might collect Dilip's body. 1561 01:28:18,870 --> 01:28:20,245 Turn on the phone. 1562 01:28:20,412 --> 01:28:21,495 This is the perfect time. 1563 01:28:36,495 --> 01:28:37,495 Tell him. 1564 01:28:38,870 --> 01:28:40,704 He told us he needed to use the bathroom. 1565 01:28:41,495 --> 01:28:43,704 Since it was getting late, we went to check on him... 1566 01:28:43,995 --> 01:28:46,162 - he slipped and-- - I already told him everything. 1567 01:28:46,537 --> 01:28:48,162 Tell him what happened at the tea shop. 1568 01:28:50,829 --> 01:28:52,829 After playing shuttlecock, we went to have some tea. 1569 01:28:55,412 --> 01:28:56,370 'We'? 1570 01:28:56,704 --> 01:28:57,745 Kaali! 1571 01:28:58,454 --> 01:29:01,287 Stop leaving breaks in between, we’re running out of time! 1572 01:29:01,329 --> 01:29:03,037 - Tell him what exactly happened. - Kaali, enough. 1573 01:29:03,370 --> 01:29:04,245 Wait. 1574 01:29:04,370 --> 01:29:06,162 Imagine this is a tea shop. You’re standing here, 1575 01:29:06,204 --> 01:29:07,412 and I’m standing here. 1576 01:29:07,662 --> 01:29:09,454 - And that guy… - Dilip. 1577 01:29:11,412 --> 01:29:12,370 I'm Dilip. 1578 01:29:13,787 --> 01:29:14,662 Tell me. 1579 01:29:19,745 --> 01:29:21,787 I grabbed the tea and turned around. It spilled on him. 1580 01:29:22,704 --> 01:29:24,162 He raised his voice at me in front of everyone. 1581 01:29:25,329 --> 01:29:27,745 When Sir asked him to be respectful, 1582 01:29:27,870 --> 01:29:28,954 he snapped at him in return! 1583 01:29:29,329 --> 01:29:31,454 That’s why we dragged him to the station. 1584 01:29:31,495 --> 01:29:32,829 If he raised his voice at you… 1585 01:29:33,620 --> 01:29:35,079 You should've yelled at him back. 1586 01:29:36,829 --> 01:29:38,245 Why did you lay a hand on him? 1587 01:29:39,662 --> 01:29:40,704 Ladies were there. 1588 01:29:41,412 --> 01:29:44,454 If you disrespect a cop in public, won’t I get mad? 1589 01:29:44,495 --> 01:29:45,829 How will the public respect me-- 1590 01:29:45,870 --> 01:29:46,954 Hey! 1591 01:29:51,870 --> 01:29:53,204 Hit me! 1592 01:29:54,329 --> 01:29:55,620 There's a lady in here as well. 1593 01:29:59,787 --> 01:30:01,037 Touch me if you dare! 1594 01:30:01,162 --> 01:30:02,079 Kaali… 1595 01:30:02,245 --> 01:30:04,662 I’ll slice you to the core, you’ll be unrecognizable! 1596 01:30:04,704 --> 01:30:05,704 Don't, Kaali. 1597 01:30:06,995 --> 01:30:10,120 It’ll take over ten days for your people to find your bits and pieces 1598 01:30:10,704 --> 01:30:12,829 - and get you buried. - Kaali, don't! 1599 01:30:12,954 --> 01:30:13,954 Hey! 1600 01:30:18,454 --> 01:30:19,537 Kaali. 1601 01:30:22,870 --> 01:30:23,995 Come, I'll talk to them. 1602 01:30:26,995 --> 01:30:28,287 Don't go there. 1603 01:30:29,787 --> 01:30:31,037 Leave it to me. 1604 01:30:31,329 --> 01:30:32,620 Just talk to him on the phone. 1605 01:30:37,662 --> 01:30:39,079 - Kalai? - Yes, Mom? 1606 01:30:39,245 --> 01:30:41,245 You haven't eaten anything since morning. 1607 01:30:42,287 --> 01:30:43,579 Leave me alone, Mom. 1608 01:30:44,495 --> 01:30:45,995 Kaali must be hungry as well. 1609 01:30:46,579 --> 01:30:47,954 He'll only eat if you do. 1610 01:30:48,037 --> 01:30:48,954 Come. 1611 01:30:51,620 --> 01:30:53,995 - Here. - You just won't listen to me. 1612 01:30:54,454 --> 01:30:56,287 - Did you eat? - I will eat now. 1613 01:30:56,412 --> 01:30:57,829 - Eat, you two! - You go and eat something! 1614 01:30:57,912 --> 01:31:00,079 - We'll eat. You have dinner. - Let Kaali eat first. 1615 01:31:02,329 --> 01:31:03,412 Kaali? 1616 01:31:05,495 --> 01:31:06,829 Mom, Kaali is missing. 1617 01:31:08,079 --> 01:31:09,370 What happened? 1618 01:31:12,287 --> 01:31:14,495 Hello? Kaali? 1619 01:31:16,162 --> 01:31:17,079 Where are you? 1620 01:31:18,579 --> 01:31:19,745 Kaali? 1621 01:31:20,829 --> 01:31:22,745 Saw what they've done to our Dilip? 1622 01:31:25,037 --> 01:31:26,370 Where are you now? 1623 01:31:28,079 --> 01:31:29,079 Alright. 1624 01:31:29,870 --> 01:31:32,120 They had me and Kannan hostage. 1625 01:31:32,579 --> 01:31:34,495 We managed to get away and just got out. 1626 01:31:36,579 --> 01:31:38,204 Okay. I'll send someone. 1627 01:31:38,995 --> 01:31:40,995 We need to take down that Inspector at his place! 1628 01:31:47,287 --> 01:31:48,829 How many men do we have? 1629 01:31:49,329 --> 01:31:52,204 - Hey, bring it soon! - Yes, tell me. 1630 01:31:55,287 --> 01:31:56,704 How can you say that so casually? 1631 01:31:57,287 --> 01:31:58,537 What the hell were you doing? 1632 01:32:00,245 --> 01:32:01,829 Assign four officers to the wedding hall 1633 01:32:01,912 --> 01:32:04,287 and dispatch the others to protectPeriyavar ’s son-in-law. 1634 01:32:07,537 --> 01:32:09,245 Hello, son-in-law? 1635 01:32:09,704 --> 01:32:11,412 Hang in there, I’ll take care of it. 1636 01:32:11,662 --> 01:32:14,287 I don't feel good about being here. He’ll come straight here. 1637 01:32:14,454 --> 01:32:15,454 That street dog! 1638 01:32:16,204 --> 01:32:17,954 If we leave our house fearing what he might do… 1639 01:32:18,412 --> 01:32:19,412 What'll happen? 1640 01:32:20,954 --> 01:32:22,870 Don't be scared. Leave it to me. 1641 01:32:28,954 --> 01:32:30,745 Brother, there are about ten to fifteen guys here. 1642 01:32:31,995 --> 01:32:33,245 Hey, stand by the groove. 1643 01:32:33,329 --> 01:32:34,995 You go along with them. 1644 01:32:37,079 --> 01:32:38,329 Mani! 1645 01:32:41,329 --> 01:32:42,537 Ask them to eat first. 1646 01:32:44,704 --> 01:32:45,662 Brother, the police are here. 1647 01:32:45,870 --> 01:32:47,579 If the DSP arrives, this place will be packed with cops. 1648 01:32:48,037 --> 01:32:50,120 If we don't get the job done quickly, we'll be at risk. 1649 01:32:51,120 --> 01:32:52,662 Who is at the wedding hall? 1650 01:32:52,787 --> 01:32:54,370 His whole family is there. 1651 01:32:56,370 --> 01:32:58,287 Send a message saying we're on our way. 1652 01:32:58,620 --> 01:33:00,204 Okay, hang up. I'll call you back. 1653 01:33:00,704 --> 01:33:02,245 Go this way. Take the back route. 1654 01:33:04,245 --> 01:33:05,204 Brother? 1655 01:33:05,495 --> 01:33:07,704 Brother, Periyavar isn't coming here. 1656 01:33:08,245 --> 01:33:09,412 He's heading straight to the wedding hall. 1657 01:33:13,037 --> 01:33:13,995 Sir? 1658 01:33:14,037 --> 01:33:16,454 I warned you, even a little scratch on my son-in-law, 1659 01:33:17,620 --> 01:33:19,537 and you’ll have to face me. Remember? 1660 01:33:19,745 --> 01:33:21,204 Sir, we have sent a backup team. 1661 01:33:21,579 --> 01:33:23,204 There’s an Inspector at the scene too. 1662 01:33:23,495 --> 01:33:25,037 I'll be there in twenty minutes. 1663 01:33:25,329 --> 01:33:26,329 Brother… 1664 01:33:27,120 --> 01:33:28,704 If we make a move against his son-in-law, 1665 01:33:28,787 --> 01:33:30,162 what if he targets our family? 1666 01:33:30,954 --> 01:33:33,579 - What should we do? - Go inside now. 1667 01:33:42,329 --> 01:33:44,662 Are you seriously attacking at an Inspector’s place? 1668 01:33:44,829 --> 01:33:46,204 The police force is on its way for you! 1669 01:33:49,329 --> 01:33:50,245 Go in! 1670 01:33:50,912 --> 01:33:53,745 - Call Dad! - Go inside and call him. 1671 01:33:56,870 --> 01:33:58,704 Brother? He locked himself inside. 1672 01:33:58,787 --> 01:34:00,662 We can't break it open. Where are you? 1673 01:34:31,454 --> 01:34:34,037 Hey, Mani! Look, take him down. 1674 01:34:34,829 --> 01:34:36,245 Brother? Brother? 1675 01:34:36,495 --> 01:34:37,620 We took care of the guards outside. 1676 01:34:37,704 --> 01:34:39,287 They exploded the door and barged in! 1677 01:34:39,370 --> 01:34:40,537 They're trying to break into our room! 1678 01:34:40,662 --> 01:34:42,954 Do something, Uncle! Please. Do something, Uncle! 1679 01:34:43,120 --> 01:34:45,204 Kaali! Hey, Kaali! 1680 01:34:45,870 --> 01:34:47,704 Listen, Kaali! Don't! 1681 01:34:47,829 --> 01:34:49,162 I'm telling this for your own good. 1682 01:34:49,954 --> 01:34:51,412 Lay a hand on me… 1683 01:34:51,537 --> 01:34:52,870 Don't, Kaali. 1684 01:34:53,204 --> 01:34:54,370 Listen to me. 1685 01:34:55,245 --> 01:34:56,995 Don't, Kaali. 1686 01:34:57,079 --> 01:34:59,870 Don't, Kaali. Your family will be left in ruins. 1687 01:34:59,954 --> 01:35:02,120 - Uncle won't spare you. - Kill him, brother. 1688 01:35:02,287 --> 01:35:03,204 Kaali, look! 1689 01:35:03,370 --> 01:35:04,329 - Don't! - Shoot him, brother. 1690 01:35:04,954 --> 01:35:06,287 Let’s surrender ourselves. 1691 01:35:06,704 --> 01:35:08,245 - Brother? - Son-in-law! 1692 01:35:08,579 --> 01:35:09,954 Talk to me. 1693 01:35:10,120 --> 01:35:11,079 Uncle… 1694 01:35:11,370 --> 01:35:12,329 He left. 1695 01:35:13,412 --> 01:35:14,454 What? 1696 01:35:14,829 --> 01:35:16,120 They all left. 1697 01:35:16,579 --> 01:35:17,537 He left? 1698 01:35:19,662 --> 01:35:20,704 What do you mean? 1699 01:35:22,579 --> 01:35:24,454 - I don't get it. - Yes, Uncle. 1700 01:35:24,829 --> 01:35:26,870 They're going to surrender themselves. 1701 01:35:26,995 --> 01:35:27,954 Surrender? 1702 01:35:28,454 --> 01:35:30,162 - Who told you that? - Uncle… 1703 01:35:30,620 --> 01:35:32,162 Kaali said that himself. 1704 01:35:54,912 --> 01:35:55,704 Sir-- 1705 01:35:56,495 --> 01:35:57,537 I'll take care. 1706 01:35:58,495 --> 01:36:00,454 Send him with me. 1707 01:36:38,662 --> 01:36:41,454 Ram, they are here. Inform this to sir. 1708 01:37:24,704 --> 01:37:25,745 Ask him to come. 1709 01:37:26,745 --> 01:37:27,787 - Ram! - Sir? 1710 01:37:28,454 --> 01:37:29,704 You! Come here. 1711 01:37:45,329 --> 01:37:46,412 What's inside the bag? 1712 01:37:58,704 --> 01:38:02,079 You stray, orphan dog. Having no one to defend… 1713 01:38:04,454 --> 01:38:06,204 If you cross my son-in-law, 1714 01:38:06,287 --> 01:38:07,829 you know you'll have to deal with me, right? 1715 01:38:08,370 --> 01:38:09,370 You! 1716 01:38:26,454 --> 01:38:27,829 If I lay a hand on you, 1717 01:38:28,245 --> 01:38:29,454 who the hell will stop me? 1718 01:38:40,079 --> 01:38:41,037 You moron! 1719 01:38:41,787 --> 01:38:43,454 Just two inches from ear to forehead 1720 01:38:43,662 --> 01:38:45,037 that’s all it takes! 1721 01:38:49,412 --> 01:38:50,620 Go! Get lost. 1722 01:38:52,037 --> 01:38:53,704 You made a grave mistake, Kaali! 1723 01:38:54,912 --> 01:38:55,870 Don't. 1724 01:38:56,870 --> 01:38:58,662 I understand your anger. 1725 01:39:00,454 --> 01:39:02,037 To avenge Dilip’s death, 1726 01:39:03,079 --> 01:39:04,662 you have to start 1727 01:39:05,037 --> 01:39:06,287 by killing Ravi and Kannan. 1728 01:39:08,495 --> 01:39:10,870 I just got involved to settle this. 1729 01:39:12,454 --> 01:39:16,204 They used his death to strike a mining deal with him. 1730 01:39:16,495 --> 01:39:17,787 Now, they’ve used you 1731 01:39:18,245 --> 01:39:19,954 and secured Periyavar's position too. 1732 01:39:21,912 --> 01:39:24,370 They played his death to their benefit! 1733 01:39:24,454 --> 01:39:25,495 You’re making that up. 1734 01:39:27,287 --> 01:39:28,870 Call them and tell them to come here. 1735 01:39:29,329 --> 01:39:30,662 Let them prove me wrong. 1736 01:39:31,037 --> 01:39:32,412 And then, I'll listen to whatever you say. 1737 01:39:35,287 --> 01:39:37,120 Brother, Uncle is on the way. 1738 01:39:38,412 --> 01:39:40,287 When did you find out about Dilip’s death? 1739 01:39:40,787 --> 01:39:41,829 Brother. 1740 01:39:43,787 --> 01:39:44,995 This morning. 1741 01:39:45,245 --> 01:39:47,162 Uncle stopped me from saying because of the wedding. 1742 01:39:47,245 --> 01:39:48,912 He asked me to keep quiet. 1743 01:39:49,204 --> 01:39:50,204 That's why… 1744 01:39:51,954 --> 01:39:53,912 Brother? Brother! 1745 01:39:59,079 --> 01:40:00,745 - Where the hell is he? - Hey! 1746 01:40:00,787 --> 01:40:01,995 Don't raise your voice in here. 1747 01:40:02,495 --> 01:40:03,745 You'll be killed! 1748 01:40:13,537 --> 01:40:15,495 - Report it. - Yes, sir. 1749 01:40:34,454 --> 01:40:35,370 Sit down, Dad. 1750 01:40:40,120 --> 01:40:42,162 Don't worry, DSP sir. 1751 01:40:43,162 --> 01:40:44,954 So, you’re only getting suspended, right? 1752 01:40:45,120 --> 01:40:46,245 We'll take care of it. 1753 01:40:46,745 --> 01:40:47,787 What say, Dad? 1754 01:40:50,829 --> 01:40:51,787 Ravi! 1755 01:40:53,912 --> 01:40:55,454 Periyavar! 1756 01:41:05,787 --> 01:41:07,912 - Brother! - You know what's inside it, right? 1757 01:41:07,995 --> 01:41:09,537 - Careful with it. - Brother? 1758 01:41:09,704 --> 01:41:10,787 Careful, guys! 1759 01:41:10,954 --> 01:41:12,245 Don't worry, brother. 1760 01:41:12,495 --> 01:41:13,787 Instead of you, I’ll turn myself in. 1761 01:41:14,120 --> 01:41:15,662 Kannan brother said he’d handle everything else. 1762 01:41:16,120 --> 01:41:17,579 Uncle is everything from now on. 1763 01:41:18,495 --> 01:41:19,454 They’re calling you inside. 1764 01:41:26,662 --> 01:41:28,329 What should I say to Uncle? 1765 01:41:31,120 --> 01:41:32,620 Tell him I said thanks. 1766 01:41:54,454 --> 01:41:57,287 - I asked for a fan, didn't I? - I got you a balloon, aren't you happy? 1767 01:41:57,412 --> 01:41:59,037 But I want a fan! 1768 01:41:59,370 --> 01:42:00,454 Keep quiet. 1769 01:42:00,537 --> 01:42:01,870 You just can't stop talking, can you? 1770 01:42:06,537 --> 01:42:07,495 Hello? 1771 01:42:09,204 --> 01:42:11,704 Hello? Kaali? Is that you? 1772 01:42:13,287 --> 01:42:15,245 Why aren't you saying anything? 1773 01:42:15,579 --> 01:42:17,329 That is… I couldn't hear you. 1774 01:42:17,787 --> 01:42:19,620 Are you lying to me? Hello? 1775 01:42:20,120 --> 01:42:21,412 It’s really loud here. 1776 01:42:22,079 --> 01:42:23,787 Why did you tell us to come to the festival? 1777 01:42:24,204 --> 01:42:25,495 Who was that new guy? 1778 01:42:25,579 --> 01:42:27,245 He showed up at our house to take us with him? 1779 01:42:27,537 --> 01:42:29,037 Shall I go home? 1780 01:42:29,204 --> 01:42:30,620 Hey, listen. 1781 01:42:31,662 --> 01:42:32,870 Stay there until I tell you. 1782 01:42:33,495 --> 01:42:35,454 - Hey. - I'll take you home. 1783 01:42:36,829 --> 01:42:39,412 - Don’t leave, no matter who tells you to. - Hey! 1784 01:42:39,870 --> 01:42:41,870 What are you saying? What's going on? 1785 01:42:42,287 --> 01:42:44,079 What the hell did you do? I’m terrified! 1786 01:42:44,120 --> 01:42:45,120 Listen to me. 1787 01:42:45,495 --> 01:42:47,245 I didn’t do anything, and I’m not going to. Clear? 1788 01:42:47,537 --> 01:42:48,537 Hey. 1789 01:42:49,245 --> 01:42:50,787 - Kaali. - I won't. 1790 01:42:51,162 --> 01:42:52,412 Come to me. 1791 01:42:53,329 --> 01:42:55,370 Whatever it is, let’s face it together. 1792 01:42:55,745 --> 01:42:57,954 The kids are looking for you. 1793 01:42:58,954 --> 01:43:00,954 Please listen to me, Kaali. 1794 01:43:01,995 --> 01:43:04,537 Hey, say something. Please. 1795 01:43:05,370 --> 01:43:08,120 Hello? Can you hear me? 1796 01:43:09,662 --> 01:43:10,537 Kaali! 1797 01:43:11,995 --> 01:43:13,287 I'm sorry. 1798 01:43:15,954 --> 01:43:17,287 I had no other option… 1799 01:43:18,037 --> 01:43:19,204 so I left. 1800 01:43:20,579 --> 01:43:22,245 Hey… Kaali. 1801 01:43:23,287 --> 01:43:24,579 Are you scared? 1802 01:43:25,495 --> 01:43:26,537 Don't call me. 1803 01:43:26,954 --> 01:43:27,954 I'll call you back. 1804 01:43:28,829 --> 01:43:29,829 Hey! Hey! 1805 01:43:29,870 --> 01:43:32,329 - Look. Stay there until I call you. - Kaali! Kaali! One minute. 1806 01:43:56,370 --> 01:43:57,287 Gokul? 1807 01:43:57,329 --> 01:43:58,329 Wait. 1808 01:43:59,120 --> 01:44:00,204 Let the molapaari go. 1809 01:44:13,704 --> 01:44:14,870 Go now. 1810 01:44:26,537 --> 01:44:27,495 Sir? 1811 01:44:27,537 --> 01:44:29,829 Sir! He's not here. 1812 01:44:35,204 --> 01:44:36,329 Stop the vehicle. 1813 01:44:36,537 --> 01:44:38,370 We will reach in five minutes, sir. 1814 01:44:38,704 --> 01:44:40,287 It’s unsafe to park in the middle of the road. 1815 01:44:40,329 --> 01:44:41,329 Stop here. 1816 01:44:53,245 --> 01:44:54,079 Sir. 1817 01:44:54,829 --> 01:44:55,745 Sir. 1818 01:44:57,204 --> 01:44:58,829 Something doesn't feel right, Ganesan. 1819 01:44:59,412 --> 01:45:01,745 Our men are with Kannan, Sir. 1820 01:45:01,829 --> 01:45:03,329 Why are you so worried? 1821 01:45:03,704 --> 01:45:04,745 Nothing will happen, Sir. 1822 01:45:05,620 --> 01:45:06,995 Call them and get an update. 1823 01:45:09,537 --> 01:45:10,704 Answer, Kaali! 1824 01:45:21,495 --> 01:45:22,370 Sir. 1825 01:45:26,037 --> 01:45:27,037 Sir. 1826 01:45:27,495 --> 01:45:29,079 I think Kaali fooled us all. 1827 01:45:29,620 --> 01:45:31,079 No trace of him being here. 1828 01:45:33,079 --> 01:45:34,412 Sir…Sir. 1829 01:45:40,704 --> 01:45:41,704 Hey… 1830 01:45:42,329 --> 01:45:43,829 Brother, the police are causing trouble. 1831 01:45:44,037 --> 01:45:44,995 That was a close call. 1832 01:45:45,079 --> 01:45:46,079 I almost got caught. 1833 01:45:46,704 --> 01:45:47,620 Park the vehicle aside. 1834 01:45:54,745 --> 01:45:56,037 Hey! What is it? 1835 01:45:57,454 --> 01:45:58,370 Brother? 1836 01:45:59,162 --> 01:46:00,329 You didn't hide the yam? 1837 01:46:01,287 --> 01:46:02,204 I forgot. 1838 01:46:16,079 --> 01:46:17,204 - Capture Kaali's family. - Okay, sir. 1839 01:46:19,537 --> 01:46:20,829 - Hey. - Yes, sir? 1840 01:46:21,704 --> 01:46:22,537 One minute. 1841 01:46:31,287 --> 01:46:32,204 Sir. 1842 01:46:32,745 --> 01:46:33,662 Open it up. 1843 01:46:34,745 --> 01:46:35,912 - Go inside. - Sir. 1844 01:46:36,162 --> 01:46:37,037 Go on. 1845 01:46:39,620 --> 01:46:40,579 Sir. 1846 01:46:40,745 --> 01:46:42,370 They built all this and were hiding here the entire time. 1847 01:46:42,454 --> 01:46:43,537 Chairs are there. 1848 01:46:45,370 --> 01:46:47,079 Sir, the information is legit. 1849 01:46:47,829 --> 01:46:49,745 Sir, they left in the middle of the meal. 1850 01:47:38,287 --> 01:47:40,079 You! Come out. Come out. 1851 01:47:43,745 --> 01:47:45,162 Go! Stand here. 1852 01:47:45,329 --> 01:47:47,829 Hey, come on! Come out. 1853 01:47:48,954 --> 01:47:49,829 Come. 1854 01:47:51,412 --> 01:47:52,537 - Get up. - Sir… 1855 01:47:54,495 --> 01:47:56,954 - Sir. let us go! - Help! Somebody help! 1856 01:47:57,037 --> 01:47:58,662 Let me go, sir. Please. 1857 01:47:59,579 --> 01:48:01,620 They are going to kill us, somebody help! 1858 01:48:06,995 --> 01:48:08,204 No one can hear you. 1859 01:48:14,995 --> 01:48:16,329 Why is the SP after you? 1860 01:48:16,454 --> 01:48:17,662 Are you a big shot? 1861 01:48:17,745 --> 01:48:19,995 Why didn't you answer his calls? 1862 01:48:20,120 --> 01:48:21,787 I didn't know whose number it was. 1863 01:48:21,870 --> 01:48:23,329 That's why I didn't answer. 1864 01:48:23,704 --> 01:48:25,787 I need to go home. Let me go. 1865 01:48:33,162 --> 01:48:34,579 Everyone's phones are turned off. 1866 01:48:35,120 --> 01:48:36,704 Did Kaali call you, Sir? 1867 01:48:36,870 --> 01:48:38,412 This is why I wanted to start early! 1868 01:48:40,329 --> 01:48:42,162 None of them are answering my calls. 1869 01:48:43,745 --> 01:48:46,204 If Kannan doesn't call in the next five minutes... 1870 01:48:46,620 --> 01:48:48,662 I won't let anyone involved in this get away. 1871 01:48:49,537 --> 01:48:50,912 I’ll take them down along with their family. 1872 01:48:55,662 --> 01:48:56,620 Drive carefully. 1873 01:48:56,954 --> 01:48:57,870 Come again? 1874 01:48:58,412 --> 01:48:59,620 Did you really just say that? 1875 01:49:00,120 --> 01:49:01,454 I’m so stressed, not knowing where my son is. 1876 01:49:01,829 --> 01:49:02,745 "Drive carefully"? 1877 01:49:04,454 --> 01:49:05,620 Drive faster! 1878 01:49:08,787 --> 01:49:09,745 Hey… 1879 01:49:11,079 --> 01:49:12,120 - Gokul. - Sir. 1880 01:49:12,829 --> 01:49:14,412 Kill him if he screams. 1881 01:49:21,287 --> 01:49:22,412 Where is your dad? 1882 01:49:27,870 --> 01:49:28,745 Hold him tight. 1883 01:49:29,579 --> 01:49:30,870 Atleast, you guys tell me. 1884 01:49:33,995 --> 01:49:37,120 Look at the guy getting thrashed. He has an advantage. 1885 01:49:37,579 --> 01:49:40,704 If I say they attempted to escape and that’s why I shot them, 1886 01:49:41,245 --> 01:49:43,495 there shouldn't be any injuries on their bodies. 1887 01:49:43,995 --> 01:49:44,870 Don't you agree? 1888 01:49:44,954 --> 01:49:46,412 - Hold his leg tight. - So… 1889 01:49:46,495 --> 01:49:47,912 The one getting thrashed won't get killed. 1890 01:49:48,162 --> 01:49:50,870 It's up to you! Get bashed up or die. 1891 01:49:51,120 --> 01:49:53,995 - I just need the info. - Sir, I'm ready to get thrashed. 1892 01:49:54,412 --> 01:49:56,537 - I can give you his number! - Gokul! 1893 01:49:56,579 --> 01:49:57,954 - We'll trace it down, sir. - Sir. 1894 01:50:03,120 --> 01:50:04,620 Sir, I will give you whatever you demand. 1895 01:50:07,745 --> 01:50:08,787 Gokul. 1896 01:50:11,329 --> 01:50:12,787 What will you get out of revenge? 1897 01:50:13,412 --> 01:50:15,120 What do you gain by killing us? 1898 01:50:16,162 --> 01:50:17,454 Ask whatever you want. 1899 01:50:17,954 --> 01:50:18,787 I'm ready to offer. 1900 01:50:19,412 --> 01:50:20,329 Hmm? 1901 01:50:21,370 --> 01:50:22,245 Yes, sir. 1902 01:50:22,620 --> 01:50:23,537 Whatever it is… 1903 01:50:24,495 --> 01:50:25,329 Ask away! 1904 01:50:27,037 --> 01:50:28,204 What will you give? 1905 01:50:29,745 --> 01:50:32,079 I’ll make sure it’s done by tonight, sir. 1906 01:50:33,412 --> 01:50:34,454 What do you want, sir? 1907 01:50:36,245 --> 01:50:37,454 I have a family, sir. 1908 01:50:39,329 --> 01:50:40,204 Please, sir. 1909 01:50:42,745 --> 01:50:43,829 Kannan… 1910 01:50:44,287 --> 01:50:46,579 Hope is a dangerous weapon. 1911 01:50:48,037 --> 01:50:49,620 For a second, 1912 01:50:49,995 --> 01:50:53,204 you pictured a happy future, didn't you? 1913 01:50:56,412 --> 01:50:58,620 You want to know what I want? 1914 01:50:59,537 --> 01:51:02,662 I want your father. Will you hand him over? 1915 01:51:06,829 --> 01:51:07,745 Alright. 1916 01:51:08,620 --> 01:51:09,537 Okay. 1917 01:51:10,829 --> 01:51:11,745 Sir. 1918 01:51:12,370 --> 01:51:13,204 Sir. 1919 01:51:13,329 --> 01:51:14,620 Kaali got caught as well. 1920 01:51:16,037 --> 01:51:17,287 But Venkat escaped. 1921 01:51:17,745 --> 01:51:19,329 Where should I ask him to come? 1922 01:51:36,579 --> 01:51:37,495 Sir. 1923 01:51:41,329 --> 01:51:42,162 Sir. 1924 01:51:43,162 --> 01:51:44,787 - Sir… - Kaali. 1925 01:51:45,537 --> 01:51:46,995 The info you gave was correct. 1926 01:51:47,495 --> 01:51:48,537 We caught Kannan. 1927 01:51:48,745 --> 01:51:49,745 He is inside. 1928 01:51:50,495 --> 01:51:51,579 Next… 1929 01:51:54,329 --> 01:51:55,329 Did you check? 1930 01:51:56,287 --> 01:51:58,454 I did, sir. Shall I cuff him? 1931 01:51:59,412 --> 01:52:02,829 - Hey, he’s with us. - Sir, why did you bring me here? 1932 01:52:02,870 --> 01:52:03,870 Come, Kaali. 1933 01:52:05,245 --> 01:52:06,037 Nothing. 1934 01:52:06,579 --> 01:52:09,329 Send a message to Ravi saying his son’s been caught. 1935 01:52:10,329 --> 01:52:12,245 Only then will he come out. 1936 01:52:14,079 --> 01:52:15,454 He must have heard the news by now. 1937 01:52:18,662 --> 01:52:19,912 Why did you bring me here? 1938 01:52:22,037 --> 01:52:24,412 Kaali, the time is 02:20 now. 1939 01:52:25,745 --> 01:52:29,204 There’s nothing we can do with the clues these guys give. 1940 01:52:29,704 --> 01:52:30,954 He’ll be in court by morning. 1941 01:52:31,370 --> 01:52:32,662 Everything will go in vain. 1942 01:52:33,412 --> 01:52:34,287 You do one thing. 1943 01:52:35,037 --> 01:52:35,870 Go inside. 1944 01:52:36,245 --> 01:52:37,829 Try to get Kannan to talk, 1945 01:52:37,912 --> 01:52:39,912 and find out where his father is. That’s all. 1946 01:52:40,954 --> 01:52:41,829 Sir. 1947 01:52:42,912 --> 01:52:44,829 Kannan won't trust me. 1948 01:52:46,245 --> 01:52:47,620 What do I tell him? 1949 01:52:47,662 --> 01:52:49,037 We can't take down just one, Kaali. 1950 01:52:50,079 --> 01:52:51,912 The one who stays alive will pose a threat to us. 1951 01:52:51,954 --> 01:52:52,870 Sir? 1952 01:52:53,579 --> 01:52:55,079 Don't drag me into this, sir. 1953 01:52:56,120 --> 01:52:57,162 I’m not the person I used to be. 1954 01:52:57,537 --> 01:52:58,995 Then, what were you doing near my house? 1955 01:53:00,287 --> 01:53:01,454 You didn't answer my calls. 1956 01:53:05,495 --> 01:53:06,579 Forget that. 1957 01:53:06,662 --> 01:53:08,037 Let's focus on what we need to do. 1958 01:53:09,662 --> 01:53:12,412 You go inside. Things will work out on their own. 1959 01:53:12,787 --> 01:53:15,037 He’ll talk to his father and come up with a plan. 1960 01:53:16,620 --> 01:53:18,662 Just let me know what’s going on there, that’s it. 1961 01:53:19,079 --> 01:53:20,204 I will take care of the rest. 1962 01:53:21,287 --> 01:53:22,495 Half the battle is over. 1963 01:53:23,287 --> 01:53:24,745 Just finish it once and for all! 1964 01:53:24,912 --> 01:53:26,079 Family comes first, right? 1965 01:53:27,495 --> 01:53:28,329 Sir… 1966 01:53:49,579 --> 01:53:52,120 - Sorry, sir. - Who'll take me? 1967 01:53:57,454 --> 01:53:58,454 Go. 1968 01:54:12,204 --> 01:54:15,662 I warned my father that you’re not trustworthy. 1969 01:54:16,412 --> 01:54:18,370 Is this your big plan to kill him? 1970 01:54:19,245 --> 01:54:21,037 As if you could pull it off! 1971 01:54:22,329 --> 01:54:23,579 Welcome aboard, let’s die together! 1972 01:54:24,120 --> 01:54:25,954 The call is coming from Usilampatti towards Madurai. 1973 01:54:26,079 --> 01:54:27,037 Super! 1974 01:54:27,245 --> 01:54:28,537 The information has been passed on. 1975 01:54:29,245 --> 01:54:30,912 Tighten security at the checkpost. 1976 01:54:30,954 --> 01:54:31,912 Already done, sir. 1977 01:54:32,162 --> 01:54:34,329 They’re bypassing the highway and taking the route through the villages. 1978 01:54:34,704 --> 01:54:35,787 That's expected. 1979 01:54:36,079 --> 01:54:40,120 Send our men their way. Don’t trust anyone at L&O. 1980 01:54:40,162 --> 01:54:41,079 Okay, sir. 1981 01:54:42,454 --> 01:54:43,329 Be careful. 1982 01:54:44,662 --> 01:54:47,079 The current plan is on track. 1983 01:54:48,120 --> 01:54:50,454 I will end it today. The game ends today! 1984 01:54:54,704 --> 01:54:57,245 What is it? Are you guys plotting something? 1985 01:54:58,370 --> 01:54:59,954 Police are watching you closely. 1986 01:55:01,579 --> 01:55:02,870 Do I need to break it down just for you? 1987 01:55:03,204 --> 01:55:04,912 Sit down. Hey! 1988 01:55:05,079 --> 01:55:07,995 - Trying to untie yourself? Stay put. - No, sir. 1989 01:55:08,620 --> 01:55:10,787 Listen. I'll be back. 1990 01:55:10,954 --> 01:55:11,787 Got it. 1991 01:55:12,454 --> 01:55:13,454 What are you doing? 1992 01:55:15,329 --> 01:55:16,662 Kaali! What are you up to? 1993 01:55:18,537 --> 01:55:19,495 What on earth are you doing? 1994 01:55:21,912 --> 01:55:23,162 Who are you calling? 1995 01:55:23,745 --> 01:55:25,037 I have a family, remember? 1996 01:55:25,204 --> 01:55:26,454 Who are you calling to? Give me the phone! 1997 01:55:30,412 --> 01:55:31,495 Make it quick. 1998 01:55:37,620 --> 01:55:40,329 If we make a call, we're done for. 1999 01:55:41,495 --> 01:55:43,495 Brother, please. 2000 01:55:44,120 --> 01:55:45,412 Ask our men to come. 2001 01:55:45,537 --> 01:55:47,787 - They might be back soon. - What are you thinking, brother? 2002 01:55:47,870 --> 01:55:49,537 Inform Sir that the police are here. 2003 01:55:49,662 --> 01:55:51,120 Police are already on their way to him. 2004 01:55:52,870 --> 01:55:53,829 At least inform him! 2005 01:55:54,662 --> 01:55:55,995 He might get caught for godsake! 2006 01:55:56,370 --> 01:55:57,287 Hey! 2007 01:55:57,495 --> 01:55:59,662 You know what'll happen if he doesn't get caught, don't you? 2008 01:56:00,329 --> 01:56:01,954 SP won’t spare me, 2009 01:56:02,704 --> 01:56:04,954 because the one left alive will always be a threat. 2010 01:56:05,412 --> 01:56:06,370 You're here as well. 2011 01:56:06,829 --> 01:56:08,537 My father’s not letting his guard down. 2012 01:56:09,370 --> 01:56:10,787 He won't get caught. 2013 01:56:11,787 --> 01:56:14,662 Even if he gets caught, let it not be because of me. 2014 01:56:14,870 --> 01:56:15,829 I won't make a call. 2015 01:56:15,870 --> 01:56:18,037 Brother, please do something before they return. 2016 01:56:18,120 --> 01:56:19,620 - Please, brother. - Hey! Hey! 2017 01:56:20,579 --> 01:56:21,579 Give me the phone. 2018 01:56:22,204 --> 01:56:23,954 Brother, please. Listen to us. 2019 01:56:24,037 --> 01:56:25,829 I came trusting you, but now my family's fate is uncertain. 2020 01:56:25,870 --> 01:56:27,870 And you're just rambling. Give me the phone! 2021 01:56:28,662 --> 01:56:29,495 Brother… 2022 01:56:29,579 --> 01:56:31,912 Brother please, at least ask our men to come! 2023 01:56:32,120 --> 01:56:33,745 - We'll escape from here. - Shut up, guys! 2024 01:56:41,245 --> 01:56:42,829 Dial this number. 2025 01:56:43,787 --> 01:56:45,412 70922… 2026 01:56:46,162 --> 01:56:47,579 16415. 2027 01:56:49,120 --> 01:56:50,120 Put it on speaker. 2028 01:56:53,329 --> 01:56:55,995 Hello? Hello? 2029 01:56:56,912 --> 01:56:59,370 - Mom? - Kannan, son? 2030 01:56:59,537 --> 01:57:01,162 - Kanna, where are you? - Mom! 2031 01:57:01,787 --> 01:57:03,579 I wanted to hear your voice one last time. 2032 01:57:03,662 --> 01:57:04,829 Don't talk like that. 2033 01:57:05,037 --> 01:57:06,954 Where are you? Tell me that. 2034 01:57:07,412 --> 01:57:09,037 I'm worried sick. 2035 01:57:09,120 --> 01:57:11,495 Son, wait. I'll call your dad. 2036 01:57:11,579 --> 01:57:13,245 No, Mom. Police are tracing his number. 2037 01:57:13,329 --> 01:57:16,162 Hey, they can't track down your father. 2038 01:57:16,204 --> 01:57:17,787 Don't worry. We'll take care. 2039 01:57:18,079 --> 01:57:22,537 Doesn't matter what happens, even if it costs an eye or limb, 2040 01:57:22,620 --> 01:57:25,037 just make sure you come back alive. I'll protect you. 2041 01:57:25,079 --> 01:57:28,954 Got it? Things will unfold in our favor. 2042 01:57:29,245 --> 01:57:31,454 - Did you hear me? - Yes, Mom. 2043 01:57:31,620 --> 01:57:32,704 - Son? - Mom! 2044 01:57:33,245 --> 01:57:35,245 There's a black sheep in your gang. 2045 01:57:35,495 --> 01:57:36,537 Trust no one. 2046 01:57:36,787 --> 01:57:39,579 Stay alert. I'll hang up now. 2047 01:57:45,245 --> 01:57:47,079 - Who was it? - It wasn't me, brother. 2048 01:57:48,370 --> 01:57:50,620 The SP walked right into my hideout, 2049 01:57:50,704 --> 01:57:52,037 lifted the screen, and found me there. 2050 01:57:52,412 --> 01:57:54,079 - How could this happen? - I don't know. 2051 01:57:54,620 --> 01:57:55,579 How could this happen?! 2052 01:57:56,579 --> 01:57:57,829 Why on earth would we do this? 2053 01:57:57,954 --> 01:58:00,037 'We'? So you’re all part of this? 2054 01:58:00,412 --> 01:58:01,954 Weren't we by your side? 2055 01:58:02,412 --> 01:58:03,412 That’s all I meant. 2056 01:58:03,704 --> 01:58:05,829 How could you think we’d… 2057 01:58:06,454 --> 01:58:07,995 - Despite being thrashed black and blue… - Hey! 2058 01:58:08,037 --> 01:58:09,829 What are you implying? 2059 01:58:09,912 --> 01:58:11,412 Are you pointing fingers at me? 2060 01:58:11,662 --> 01:58:12,620 I'll kill you! 2061 01:58:12,870 --> 01:58:14,329 Brother, how could we? 2062 01:58:14,662 --> 01:58:17,704 - Wasn't Kaali there too, besides us? - Hey! 2063 01:58:18,620 --> 01:58:20,245 Chidambaram, mind it! 2064 01:58:22,829 --> 01:58:24,454 It could even be Kaali. 2065 01:58:24,579 --> 01:58:27,037 You filthy traitors! He had no idea where I was! 2066 01:58:27,162 --> 01:58:28,829 I’ll kill all three of you! 2067 01:58:29,037 --> 01:58:30,995 - Spit out the truth, now! - It wasn’t us! 2068 01:58:31,079 --> 01:58:32,537 I swear it wasn't us. 2069 01:58:32,620 --> 01:58:34,620 - How could you suspect us? - Hey! 2070 01:58:34,870 --> 01:58:36,954 Even if I don’t, my dad will… 2071 01:58:37,037 --> 01:58:39,579 - kill all three of you. - Hey! Shh… 2072 01:58:41,120 --> 01:58:42,079 Silence, now. 2073 01:58:44,787 --> 01:58:47,454 - Let's get him. - Follow me. 2074 01:58:49,912 --> 01:58:51,870 Brother, it's our men. 2075 01:58:54,204 --> 01:58:55,454 Get down. Run. 2076 01:58:56,912 --> 01:58:57,829 They're here. 2077 01:58:57,995 --> 01:58:58,870 It's our men, guys! 2078 01:59:00,704 --> 01:59:01,787 They're here. 2079 01:59:01,912 --> 01:59:03,162 It’s our men. 2080 01:59:03,495 --> 01:59:06,037 - Our men are here! - Hey, ask Muthuraj to come. 2081 01:59:06,120 --> 01:59:08,870 Hey, the SP is here. I knew it! 2082 01:59:08,954 --> 01:59:10,620 Sir, their men are here. 2083 01:59:12,870 --> 01:59:13,829 Take him down! 2084 01:59:21,954 --> 01:59:22,912 Brother… 2085 01:59:26,745 --> 01:59:29,370 Brother, our men have surrounded the place! Don't worry. 2086 01:59:29,579 --> 01:59:32,579 - We're here. - Don’t let anyone live. 2087 01:59:32,704 --> 01:59:33,912 Take down that SP! 2088 01:59:34,620 --> 01:59:36,620 I have a clear shot at him. 2089 01:59:38,870 --> 01:59:40,620 Brother, I shot the SP. 2090 01:59:40,912 --> 01:59:42,829 I've shot him. I'm coming. 2091 01:59:42,995 --> 01:59:44,162 Brother, the SP's going that way. 2092 01:59:44,329 --> 01:59:46,079 - Sir, let's go. - Move fast! 2093 01:59:49,245 --> 01:59:50,829 - Break the door. - Move. 2094 01:59:55,662 --> 01:59:57,954 - Don't untie anyone! - Kannan brother… 2095 01:59:57,995 --> 01:59:58,912 I'm here for you. 2096 01:59:58,995 --> 02:00:01,037 Who set off the bomb? He is still inside. Get out! 2097 02:00:01,370 --> 02:00:02,370 Don't worry. 2098 02:00:02,537 --> 02:00:04,579 Saw Kannan Brother. He's safe, Uncle. 2099 02:00:04,829 --> 02:00:07,079 - Yeah, hand the phone to Kannan. - Brother… 2100 02:00:07,245 --> 02:00:09,787 It's alright. We're here now. 2101 02:00:10,037 --> 02:00:12,162 - Kannan, come home. - I'll be there, dad. 2102 02:00:13,370 --> 02:00:15,370 - Where is the SP? - I shot him. 2103 02:00:15,454 --> 02:00:18,120 - He escaped, brother. - You idiots, find that SP! 2104 02:00:18,245 --> 02:00:20,037 Please don't! 2105 02:00:24,204 --> 02:00:26,245 - You traitors! - Please don't, brother. 2106 02:00:26,370 --> 02:00:28,287 I have a family. Please let me go! 2107 02:00:28,412 --> 02:00:31,662 - I have a family. Listen to me! - You've fed off me for years. 2108 02:00:31,954 --> 02:00:33,662 Let's go kill that SP. 2109 02:00:36,704 --> 02:00:37,662 Go find him. 2110 02:00:37,912 --> 02:00:40,995 Kaali! Do I need to invite you? Come on, let’s get moving! 2111 02:00:43,454 --> 02:00:44,912 Hey, search every nook and cranny. 2112 02:00:45,037 --> 02:00:46,620 Find the SP. 2113 02:00:46,704 --> 02:00:47,829 You get going, brother. 2114 02:00:48,037 --> 02:00:49,370 Uncle wanted you home. I’ve got this, you go. 2115 02:00:49,495 --> 02:00:51,995 - I won’t leave until I have that SP. - Brother… 2116 02:00:52,079 --> 02:00:54,579 Kaali, at least kill him now! 2117 02:00:54,704 --> 02:00:55,912 If you can, catch him alive. 2118 02:00:55,995 --> 02:00:58,204 - Spare none of the police! - Kannan… 2119 02:00:58,620 --> 02:01:01,120 Do whatever you want, but why drag me into this? 2120 02:01:01,662 --> 02:01:04,037 Hey, you're halfway there. 2121 02:01:04,454 --> 02:01:06,079 Finish it completely and leave! 2122 02:01:09,412 --> 02:01:10,870 Hey, take this. 2123 02:01:12,370 --> 02:01:14,870 - Take this, I said. - Kaali… 2124 02:01:16,162 --> 02:01:17,454 Remember your family? 2125 02:01:17,620 --> 02:01:18,745 The police are here! 2126 02:01:19,412 --> 02:01:21,579 Brother, all the cops are here. Come quick! 2127 02:01:21,662 --> 02:01:22,620 Let's go. 2128 02:01:41,204 --> 02:01:43,120 - Hand it over! - Get him. 2129 02:01:43,287 --> 02:01:44,579 Don't let any police escape. 2130 02:01:44,787 --> 02:01:46,662 Brother, the inspector's here. 2131 02:01:47,037 --> 02:01:49,204 Kaali, catch him. 2132 02:01:57,412 --> 02:01:59,620 - Hey, shoot him. - Brother, come with me. 2133 02:02:04,329 --> 02:02:06,329 Don't move. Stay right there. 2134 02:02:43,662 --> 02:02:45,995 - Check if someone’s there. - Okay, brother. 2135 02:02:46,037 --> 02:02:46,870 He's dead. 2136 02:02:49,745 --> 02:02:51,870 Kaali, wait. I'm coming. 2137 02:02:51,995 --> 02:02:53,829 There's nothing over here. You check over there. 2138 02:02:54,120 --> 02:02:55,162 - Kannan? - What? 2139 02:02:55,287 --> 02:02:56,204 I’m counting on you. 2140 02:02:56,287 --> 02:02:58,162 You catch him first. 2141 02:03:15,037 --> 02:03:16,079 - Kaali… - Sir? 2142 02:03:16,454 --> 02:03:18,079 Divert them fast and… 2143 02:03:18,245 --> 02:03:20,287 - help me get to my car. - They've surrounded the place. 2144 02:03:20,370 --> 02:03:22,162 - We can't move. - Listen, Kaali. 2145 02:03:22,745 --> 02:03:24,204 The force could arrive any moment. 2146 02:03:24,537 --> 02:03:25,745 If I die… 2147 02:03:26,079 --> 02:03:27,704 your name's next on the list. 2148 02:03:28,287 --> 02:03:30,537 Don't you know what'll happen if an SP dies? 2149 02:03:30,954 --> 02:03:34,829 Only I can help you escape. 2150 02:03:35,620 --> 02:03:37,412 Distract them quickly 2151 02:03:37,537 --> 02:03:38,829 - and take me-- - Shh! 2152 02:03:44,204 --> 02:03:46,454 I warned you not to drag me into this, 2153 02:03:47,079 --> 02:03:48,329 but you didn’t listen. 2154 02:03:56,579 --> 02:03:57,579 Come on. 2155 02:04:06,579 --> 02:04:08,329 Sir, careful. 2156 02:04:14,995 --> 02:04:16,204 Quick! Make it fast. 2157 02:04:18,537 --> 02:04:19,412 Come on, quick! 2158 02:04:25,454 --> 02:04:27,662 Come on, man. Drive. 2159 02:04:27,829 --> 02:04:31,495 - Kaali, don't spare them. - What do you mean? 2160 02:04:31,704 --> 02:04:33,829 I can only distract them. 2161 02:04:33,954 --> 02:04:34,912 Start the car. 2162 02:04:36,829 --> 02:04:38,245 Kaali, take the phone. 2163 02:04:39,412 --> 02:04:40,412 Sir… 2164 02:04:47,287 --> 02:04:49,787 - Hey, what are you doing? - Our tires are slashed. 2165 02:04:49,912 --> 02:04:51,829 - That's alright. Just move. - Where are you guys? 2166 02:04:52,329 --> 02:04:54,870 - The car isn't starting, sir. - Somebody come fast! 2167 02:05:03,662 --> 02:05:05,954 Get out of here. 2168 02:05:21,787 --> 02:05:23,370 Hey, go now! 2169 02:05:26,037 --> 02:05:28,412 Hey, look. The SP is trying to escape. 2170 02:05:37,620 --> 02:05:39,870 The SP's car is leaving. Get him! 2171 02:05:48,620 --> 02:05:50,454 - Come on, fast. - Hey, Kaali! Come! 2172 02:05:50,745 --> 02:05:52,120 It's the SP's car. 2173 02:05:58,662 --> 02:05:59,954 - Is that him? - Hey, Venkat! 2174 02:06:00,662 --> 02:06:01,995 - Come on, brother. - Give me your phone. 2175 02:06:02,662 --> 02:06:04,037 - Airtel, right? - Yeah. 2176 02:06:07,120 --> 02:06:08,329 Gosh, I can't reach them. 2177 02:06:09,287 --> 02:06:11,745 Go give my wife the phone. I need to talk to her. 2178 02:06:12,162 --> 02:06:14,954 She went to the festival, but she’s called me like a dozen times. 2179 02:06:15,162 --> 02:06:16,829 - Go. - To this number? 2180 02:06:17,579 --> 02:06:18,579 Just go. 2181 02:06:19,245 --> 02:06:20,995 But Uncle wanted me to stay by Kannan's side. 2182 02:06:21,120 --> 02:06:22,120 You go, brother. I'll take care. 2183 02:06:22,204 --> 02:06:23,995 It's all good here. What the hell's your problem? 2184 02:06:24,245 --> 02:06:25,287 Go to her. Also… 2185 02:06:25,412 --> 02:06:27,162 get her to call me or ask her to go home. 2186 02:06:27,954 --> 02:06:29,995 Can I tell Kannan brother that I'm leaving? 2187 02:06:30,495 --> 02:06:31,662 I said go! 2188 02:06:37,787 --> 02:06:39,120 Hey, Kaali. Come here. 2189 02:06:39,704 --> 02:06:41,037 He's underneath the car. 2190 02:06:41,454 --> 02:06:42,454 Somebody get him! 2191 02:06:47,662 --> 02:06:48,745 Lift him up. 2192 02:06:48,995 --> 02:06:50,662 - Head first. - Lift him up. 2193 02:06:52,037 --> 02:06:53,204 Hold him. 2194 02:06:54,454 --> 02:06:56,995 Trying to escape, eh? Lift him. 2195 02:06:57,620 --> 02:06:58,745 Come on. 2196 02:06:59,412 --> 02:07:00,412 That's enough. 2197 02:07:01,829 --> 02:07:05,245 "Hope is a dangerous weapon!" Huh? 2198 02:07:05,662 --> 02:07:06,662 Stop this, Kannan. 2199 02:07:06,829 --> 02:07:08,912 Let me go. You are making a mistake. 2200 02:07:09,287 --> 02:07:12,370 I asked you the same thing earlier. 2201 02:07:12,995 --> 02:07:14,245 I'll show you who I am. 2202 02:07:14,495 --> 02:07:15,454 Kaali, come here. 2203 02:07:15,537 --> 02:07:17,204 Load this guy in the vehicle. 2204 02:07:17,329 --> 02:07:19,829 Why are you carrying him? Put him down. 2205 02:07:19,954 --> 02:07:22,620 We need him alive to negotiate with the police. 2206 02:07:22,704 --> 02:07:25,537 If we leave him here, we'll be dead. 2207 02:07:26,037 --> 02:07:27,454 - Come on. - Put him inside. 2208 02:07:27,620 --> 02:07:29,245 I'll take care of everything. 2209 02:07:29,412 --> 02:07:31,787 Keep him from losing blood, he might die. 2210 02:07:42,579 --> 02:07:44,079 Bring the car over. 2211 02:07:44,204 --> 02:07:45,204 - Come on. - Bring the car. 2212 02:07:45,870 --> 02:07:47,537 Come on. Kaali, get in the jeep. 2213 02:07:48,370 --> 02:07:49,287 Come on. 2214 02:07:49,662 --> 02:07:50,704 Get in. 2215 02:07:54,495 --> 02:07:55,495 Drive. 2216 02:07:56,787 --> 02:07:57,620 Gautham! 2217 02:07:57,704 --> 02:07:58,662 - Let's go. - Get in. 2218 02:08:06,620 --> 02:08:07,662 - Hello? - Hey. 2219 02:08:07,787 --> 02:08:09,037 - Yes, Sir. - Pass the phone to Kannan. 2220 02:08:09,704 --> 02:08:10,662 Brother, call for you. 2221 02:08:11,912 --> 02:08:13,287 - Dad? - Kannan, what happened? 2222 02:08:13,495 --> 02:08:16,120 - We've started, Dad. - Come straight to 2223 02:08:16,287 --> 02:08:17,370 - Manickam's godown. - Fine, dad. 2224 02:08:17,704 --> 02:08:18,620 Where is SP? 2225 02:08:19,079 --> 02:08:20,454 He's in the car with us. 2226 02:08:20,704 --> 02:08:21,870 Alright! Stay safe. 2227 02:08:22,120 --> 02:08:23,162 Are all our men safe? 2228 02:08:23,620 --> 02:08:26,037 I killed those traitor dogs who were with me. 2229 02:08:26,204 --> 02:08:27,537 Why did you? 2230 02:08:27,870 --> 02:08:28,829 Hand the phone to Kaali. 2231 02:08:29,037 --> 02:08:30,120 Alright. Kaali… 2232 02:08:33,454 --> 02:08:34,454 - Sir? - Kaali… 2233 02:08:34,704 --> 02:08:35,495 You leave. 2234 02:08:35,620 --> 02:08:36,954 - I'll handle it from here. - Okay, Sir. 2235 02:08:37,579 --> 02:08:38,537 Here. 2236 02:08:40,454 --> 02:08:42,662 How many times do I have to tell you not to rush? 2237 02:08:42,870 --> 02:08:44,079 How do you know it was those three? 2238 02:08:44,120 --> 02:08:46,745 Those were the only three with me. 2239 02:08:47,079 --> 02:08:48,370 So, who else if not them? 2240 02:08:49,037 --> 02:08:50,912 You rush without knowing the full story. 2241 02:08:51,245 --> 02:08:52,579 Okay, get here soon. 2242 02:08:57,995 --> 02:08:59,454 Did Dad ask you to leave? 2243 02:08:59,829 --> 02:09:00,745 Yeah. 2244 02:09:06,495 --> 02:09:08,245 Hey, stop the jeep. 2245 02:09:08,454 --> 02:09:09,912 - Drop me over there. - Wait. 2246 02:09:10,370 --> 02:09:11,454 Stop the car. 2247 02:09:15,870 --> 02:09:16,870 Get down. I'll tell you. 2248 02:09:17,245 --> 02:09:18,204 Why? 2249 02:09:18,495 --> 02:09:19,912 Kaali, get down. I'll tell you. 2250 02:09:24,829 --> 02:09:25,787 Brother. 2251 02:09:38,745 --> 02:09:39,912 I need to know something. 2252 02:09:40,829 --> 02:09:41,787 What is it? 2253 02:09:42,995 --> 02:09:44,662 Where were you when I got arrested? 2254 02:09:46,037 --> 02:09:47,204 Is this the time for this? 2255 02:09:48,662 --> 02:09:49,620 Get going. 2256 02:09:50,120 --> 02:09:51,704 I'm talking to you. 2257 02:09:53,954 --> 02:09:55,537 You don’t understand the value of a life. 2258 02:09:57,620 --> 02:09:59,079 The police will be here soon. 2259 02:09:59,329 --> 02:10:00,329 Let's talk later. 2260 02:10:02,912 --> 02:10:03,995 Answer me. Where were you? 2261 02:10:09,329 --> 02:10:10,245 Hey! 2262 02:10:10,620 --> 02:10:11,954 Where will one go to take down the SP? 2263 02:10:14,787 --> 02:10:15,870 Near his house, of course. 2264 02:10:17,370 --> 02:10:19,120 To hell with your interrogation. 2265 02:10:20,579 --> 02:10:22,204 Had I been in your place… 2266 02:10:22,829 --> 02:10:25,454 I’d be asking what time you got arrested. 2267 02:10:26,495 --> 02:10:27,704 I wouldn't have replied. 2268 02:10:29,495 --> 02:10:32,037 How do you know the time of my arrest? 2269 02:10:32,412 --> 02:10:33,329 Huh? 2270 02:10:34,870 --> 02:10:36,370 Come on, guys. Surround him. 2271 02:10:41,870 --> 02:10:42,787 It was you, right? 2272 02:10:43,162 --> 02:10:44,079 Huh? 2273 02:10:46,579 --> 02:10:47,662 Answer me. That was you, right? 2274 02:10:49,579 --> 02:10:50,537 Kannan, don't. 2275 02:10:51,412 --> 02:10:52,329 Get out of here. 2276 02:10:53,412 --> 02:10:54,454 It's for your own good. 2277 02:10:54,620 --> 02:10:56,704 Unlock SP's phone and bring it here. 2278 02:10:56,745 --> 02:10:57,620 Okay. 2279 02:10:58,412 --> 02:10:59,454 We'll know soon. 2280 02:11:05,120 --> 02:11:07,120 Brother, what’s the phone number we gave to Kaali? 2281 02:11:07,287 --> 02:11:08,454 Why now? 2282 02:11:09,120 --> 02:11:10,079 Just give me. 2283 02:11:10,162 --> 02:11:12,037 - 98419… - 98419… 2284 02:11:12,204 --> 02:11:14,537 - 67963. - 67963. 2285 02:11:16,454 --> 02:11:17,454 Where's Venkat? 2286 02:11:17,829 --> 02:11:18,787 - Huh? - I'll call him. 2287 02:11:19,995 --> 02:11:22,537 Check if the number is in his contacts. 2288 02:11:23,037 --> 02:11:23,995 Give me. 2289 02:11:27,454 --> 02:11:28,870 Venkat, where the hell did you go? 2290 02:11:28,995 --> 02:11:31,995 Brother, Kaali asked me to take his wife and kids home. 2291 02:11:32,204 --> 02:11:33,162 That's why… 2292 02:11:33,995 --> 02:11:37,329 Cleverly safeguarded your family, huh? 2293 02:11:38,162 --> 02:11:40,204 So, you planned everything. 2294 02:11:42,912 --> 02:11:45,620 Hey, be there until I say otherwise. 2295 02:11:46,120 --> 02:11:47,912 Be with his family. 2296 02:11:48,079 --> 02:11:49,037 - Huh? - Okay, brother. 2297 02:11:49,120 --> 02:11:50,204 I'll call you back. 2298 02:11:51,870 --> 02:11:52,829 Give me that. 2299 02:11:53,620 --> 02:11:54,579 Brother… 2300 02:12:37,829 --> 02:12:38,745 Kill him. 2301 02:12:53,579 --> 02:12:54,662 Kill him, boys! 2302 02:13:02,745 --> 02:13:04,662 Tell Periyavar about this. Call him. 2303 02:13:49,829 --> 02:13:52,287 I won't tell anybody, brother. Please spare me. 2304 02:13:52,995 --> 02:13:54,245 Kannan… 2305 02:14:17,162 --> 02:14:18,162 You… 2306 02:14:19,079 --> 02:14:20,162 My dad… 2307 02:14:20,662 --> 02:14:22,620 I can see what he's going to 2308 02:14:22,912 --> 02:14:27,162 do to you and your family. 2309 02:14:33,829 --> 02:14:35,454 I warned you. 2310 02:14:42,370 --> 02:14:43,620 Kaali… 2311 02:14:44,495 --> 02:14:45,329 Listen. 2312 02:14:46,370 --> 02:14:48,037 You already did half of my work. 2313 02:14:48,662 --> 02:14:50,120 Go take care of your family now. 2314 02:14:50,204 --> 02:14:52,704 I'll take care of Ravi. 2315 02:14:53,704 --> 02:14:56,245 Your name will stay out of this, I swear. 2316 02:14:57,245 --> 02:14:58,495 Trust me. 2317 02:14:59,829 --> 02:15:00,829 You can leave now. 2318 02:15:01,704 --> 02:15:02,995 Deal? 2319 02:15:09,037 --> 02:15:10,495 Hey, come here. 2320 02:15:11,079 --> 02:15:11,912 Where is Venkat? 2321 02:15:14,745 --> 02:15:15,995 What did you do? 2322 02:15:16,287 --> 02:15:17,204 Just answer me. 2323 02:15:17,787 --> 02:15:18,870 Who did you kill? 2324 02:15:18,954 --> 02:15:20,287 Shh! Keep your voice down! 2325 02:15:23,620 --> 02:15:26,162 - That old lady let you go, right? - Wait. 2326 02:15:26,204 --> 02:15:27,579 Will she take care of my kids? 2327 02:15:27,620 --> 02:15:28,912 Listen to me. Come here. 2328 02:15:28,954 --> 02:15:29,995 I WON'T! 2329 02:15:35,787 --> 02:15:37,162 Whose blood is this? 2330 02:15:38,037 --> 02:15:39,245 Does it belong to that policeman? 2331 02:15:41,954 --> 02:15:42,787 SP… 2332 02:15:43,454 --> 02:15:44,370 SP? 2333 02:15:44,829 --> 02:15:45,745 - Did you kill him? - No. 2334 02:15:45,829 --> 02:15:47,662 - Did you kill the SP? Tell me. - No, I didn't. 2335 02:15:51,787 --> 02:15:52,954 Kannan… 2336 02:15:53,579 --> 02:15:54,495 Huh?! 2337 02:15:57,329 --> 02:15:58,162 It's over. 2338 02:15:58,829 --> 02:15:59,662 It's over. 2339 02:16:19,537 --> 02:16:21,412 Can't believe you killed Kannan! 2340 02:16:22,704 --> 02:16:23,620 We're finished. 2341 02:16:26,120 --> 02:16:27,662 For good. 2342 02:16:28,954 --> 02:16:32,454 I warned you so many times not to go. 2343 02:16:37,787 --> 02:16:39,079 I… 2344 02:16:39,537 --> 02:16:41,704 I can never forgive you! 2345 02:16:45,662 --> 02:16:46,662 Neither can I. 2346 02:16:51,370 --> 02:16:52,370 Oh my! 2347 02:16:55,745 --> 02:16:57,079 I will never leave your side again. 2348 02:17:04,579 --> 02:17:05,454 I promise… 2349 02:17:07,704 --> 02:17:08,995 I swear on our daughter. 2350 02:17:09,870 --> 02:17:10,704 I will never go. 2351 02:17:15,620 --> 02:17:16,579 Who is it? 2352 02:17:17,912 --> 02:17:18,829 Sir? 2353 02:17:22,704 --> 02:17:23,537 No, Sir. 2354 02:17:27,620 --> 02:17:28,954 I'm almost home. 2355 02:17:31,787 --> 02:17:32,620 Okay. 2356 02:17:34,787 --> 02:17:36,370 Why did you say you were home? 2357 02:17:37,204 --> 02:17:38,412 He's on his way here. 2358 02:17:38,495 --> 02:17:41,412 - For what, Kaali? - I don't know. 2359 02:17:42,620 --> 02:17:45,579 Listen. Act normal in front of him. 2360 02:17:45,870 --> 02:17:47,745 I will handle everything. Okay? 2361 02:17:47,829 --> 02:17:48,745 Get inside. 2362 02:17:49,245 --> 02:17:50,079 Kaali. 2363 02:17:52,120 --> 02:17:53,079 Wait. 2364 02:17:53,620 --> 02:17:55,329 - I will get you some water. - Hey, no need. 2365 02:18:32,079 --> 02:18:32,954 Venkat? 2366 02:18:36,579 --> 02:18:37,495 Hey, Venkat! 2367 02:18:37,662 --> 02:18:38,495 Yes, brother. 2368 02:18:39,120 --> 02:18:41,454 Oh my God! No, no, no. 2369 02:18:45,204 --> 02:18:46,579 Hey, get up. 2370 02:18:46,662 --> 02:18:48,079 - You think he heard it? - What are you even doing? 2371 02:18:48,120 --> 02:18:49,162 Go inside. 2372 02:18:50,787 --> 02:18:51,787 When did you get here? 2373 02:18:52,329 --> 02:18:53,370 I didn't hear a sound. 2374 02:18:57,870 --> 02:18:59,495 I had my phone charging inside. 2375 02:19:00,204 --> 02:19:01,495 And was waiting for you to come. 2376 02:19:02,954 --> 02:19:04,245 I will take it and leave now. 2377 02:19:07,704 --> 02:19:08,662 Where is Kannan? 2378 02:19:11,995 --> 02:19:12,912 I don't know. 2379 02:19:13,954 --> 02:19:14,995 Wasn't he with you? 2380 02:19:16,329 --> 02:19:17,287 Did he leave? 2381 02:19:19,995 --> 02:19:20,829 Yes, he did. 2382 02:19:27,870 --> 02:19:28,954 It's already late. 2383 02:19:29,204 --> 02:19:30,204 Uncle will start looking for me. 2384 02:19:31,412 --> 02:19:32,495 I better get going. 2385 02:19:37,454 --> 02:19:40,537 So, you didn't hear anything we said? 2386 02:19:43,537 --> 02:19:44,454 Tell me. 2387 02:19:49,745 --> 02:19:50,620 Not a word. 2388 02:20:10,829 --> 02:20:11,662 Brother… 2389 02:20:41,620 --> 02:20:42,579 Wa… water! 2390 02:20:43,704 --> 02:20:46,329 You utter one word, and you're dead. 2391 02:20:49,620 --> 02:20:50,495 Hey! 2392 02:20:53,870 --> 02:20:54,870 Venkat? 2393 02:20:55,995 --> 02:20:57,704 Hey! 2394 02:20:57,995 --> 02:20:58,912 Hey Venkat! 2395 02:20:59,454 --> 02:21:02,120 - Water… water. - Hang on. 2396 02:21:05,162 --> 02:21:06,120 Venkat… 2397 02:21:06,204 --> 02:21:08,995 Wait! Hold on. Don't give up! 2398 02:21:09,079 --> 02:21:10,079 I will be right back. 2399 02:21:10,787 --> 02:21:11,704 Hold on. 2400 02:21:13,204 --> 02:21:14,579 Water… water. 2401 02:21:15,245 --> 02:21:16,079 Water… 2402 02:21:21,537 --> 02:21:22,454 Kaali! 2403 02:21:22,829 --> 02:21:24,120 - What happened? - Nothing. 2404 02:21:24,204 --> 02:21:25,120 Where is Venkat? 2405 02:21:25,245 --> 02:21:27,079 - I will be right back. - Where are you going? 2406 02:21:49,870 --> 02:21:50,787 Kaali! 2407 02:21:55,287 --> 02:21:56,204 Kaali! 2408 02:22:00,662 --> 02:22:02,412 - What happened? - Nothing, ma'am. 2409 02:22:04,870 --> 02:22:07,995 I'm confident now. I will get my son back. 2410 02:22:08,204 --> 02:22:09,245 You will bring him to me. 2411 02:22:09,662 --> 02:22:10,495 Kaali. 2412 02:22:10,912 --> 02:22:12,537 Kannan's phone is unreachable. 2413 02:22:13,037 --> 02:22:14,787 The others with him also aren't answering my calls. 2414 02:22:15,120 --> 02:22:17,120 Nothing would have happened. I'm sure. 2415 02:22:17,162 --> 02:22:18,662 You go. Go and bring him to me. 2416 02:22:19,079 --> 02:22:20,162 Alright. You come. 2417 02:22:23,079 --> 02:22:24,079 Where is Venkat? 2418 02:22:28,454 --> 02:22:29,495 He said he's here. 2419 02:22:30,162 --> 02:22:31,120 Be right back. 2420 02:22:32,120 --> 02:22:33,287 Kaali, let him be. 2421 02:22:53,579 --> 02:22:56,037 The police are everywhere. 2422 02:22:56,870 --> 02:22:58,495 Let them stay here for an hour. 2423 02:22:58,995 --> 02:23:00,079 I'll make alternate arrangements soon. 2424 02:23:00,245 --> 02:23:01,495 - Okay? - Sure. 2425 02:23:01,995 --> 02:23:02,829 Go inside. 2426 02:23:03,537 --> 02:23:04,537 - Go. - Come in. 2427 02:23:05,954 --> 02:23:07,245 - Go on. - Go. 2428 02:23:08,079 --> 02:23:09,412 Start the vehicle. 2429 02:23:10,662 --> 02:23:11,579 Where is he? 2430 02:23:12,162 --> 02:23:14,079 I… I don't know. 2431 02:23:14,287 --> 02:23:15,287 Wait, I will be back. 2432 02:23:15,495 --> 02:23:17,079 That's fine. Come with me. 2433 02:23:23,537 --> 02:23:25,912 I told you not to eat fried food while pregnant. 2434 02:23:26,037 --> 02:23:29,120 But you never listen. Careful. Don't choke on it. 2435 02:23:44,829 --> 02:23:45,870 Where is Venkat? 2436 02:23:46,287 --> 02:23:47,537 He was right here. But… 2437 02:23:47,870 --> 02:23:48,579 I don't know. 2438 02:23:49,120 --> 02:23:50,370 Can I get you coffee? 2439 02:23:50,495 --> 02:23:52,120 Where did he go, leaving his phone here? 2440 02:23:54,495 --> 02:23:55,829 Would you like some Horlicks? 2441 02:24:00,954 --> 02:24:02,912 I will get you some water. 2442 02:24:20,912 --> 02:24:21,745 Sreeja. 2443 02:24:22,204 --> 02:24:23,079 Sreeja? 2444 02:24:25,662 --> 02:24:26,787 Mom is calling. 2445 02:24:38,995 --> 02:24:41,495 Where did you go? I told you not to go outside. 2446 02:24:45,870 --> 02:24:47,120 I want Horlicks. 2447 02:25:01,870 --> 02:25:02,704 Tell me. 2448 02:25:03,037 --> 02:25:04,079 Where are you, Dad? 2449 02:25:04,495 --> 02:25:05,454 Tell me, what's going on? 2450 02:25:05,537 --> 02:25:06,745 Is Kaali with you? 2451 02:25:07,037 --> 02:25:07,954 Yes, why? 2452 02:25:08,037 --> 02:25:08,995 I hope you aren't on speaker. 2453 02:25:10,954 --> 02:25:11,787 No, tell. 2454 02:25:12,079 --> 02:25:15,537 I feel this house has something to do with Kannan's disappearance. 2455 02:25:15,995 --> 02:25:17,120 I doubt that. 2456 02:25:17,204 --> 02:25:18,579 No, Dad. I have a strong feeling. 2457 02:25:18,745 --> 02:25:21,495 Actually, Kalaivani shouldn't let us inside her house, right? 2458 02:25:21,829 --> 02:25:23,745 But now she's offering me Horlicks, Dad! 2459 02:25:24,204 --> 02:25:25,370 And she looks tense! 2460 02:25:25,579 --> 02:25:27,037 - Something is not right. - Stop the vehicle. 2461 02:25:27,079 --> 02:25:28,745 You come here right away. 2462 02:25:29,162 --> 02:25:31,704 Dad, Kaali is definitely hiding something. 2463 02:25:32,245 --> 02:25:33,454 You can't trust him. 2464 02:25:35,537 --> 02:25:37,037 - Sir? - You wait here, Kaali. 2465 02:25:37,620 --> 02:25:39,495 Brother's car is parked here. 2466 02:25:40,037 --> 02:25:41,579 But she isn't letting me see it. 2467 02:25:41,829 --> 02:25:43,245 Venkat is missing too, Dad. 2468 02:25:44,037 --> 02:25:45,495 Okay. I'll be there. 2469 02:25:54,412 --> 02:25:55,329 Kaali. 2470 02:25:56,579 --> 02:25:57,620 Where is my son? 2471 02:26:03,037 --> 02:26:04,079 Tell me, please. 2472 02:26:05,370 --> 02:26:06,454 Where is my son? 2473 02:26:14,162 --> 02:26:15,037 So… 2474 02:26:16,870 --> 02:26:18,662 you do know where Kannan is. 2475 02:26:19,329 --> 02:26:20,162 Right? 2476 02:26:23,287 --> 02:26:25,912 Tell me now. Where is my son? 2477 02:26:26,787 --> 02:26:27,995 Hey, wait. 2478 02:26:28,287 --> 02:26:30,079 Not one person should leave his house. 2479 02:26:31,079 --> 02:26:33,662 I'll wipe out your entire family! 2480 02:26:33,829 --> 02:26:36,787 Tell me, Kaali. Where is my son? 2481 02:26:39,579 --> 02:26:41,579 Where is he? Crush him. 2482 02:26:41,745 --> 02:26:43,079 Kaali! 2483 02:26:43,162 --> 02:26:44,454 - KAALI! - Hold her right there. 2484 02:26:44,495 --> 02:26:46,579 Hey! Leave me. 2485 02:26:46,620 --> 02:26:47,579 DAD! 2486 02:26:47,620 --> 02:26:48,579 Leave me! 2487 02:26:48,662 --> 02:26:51,120 - Hey, Kaali! - You go inside. 2488 02:26:51,162 --> 02:26:51,995 He knows the truth. 2489 02:26:52,037 --> 02:26:54,245 - Ask him, Dad. - Where is my son, Kaali? 2490 02:26:54,329 --> 02:26:55,495 What did you do to my brother? 2491 02:27:04,662 --> 02:27:06,120 Hey, you better spill. 2492 02:27:06,287 --> 02:27:07,287 What did you do to my son? 2493 02:27:07,329 --> 02:27:09,329 What did you do, Kaali? 2494 02:27:09,745 --> 02:27:11,370 What the hell is going on here? 2495 02:27:12,037 --> 02:27:13,204 - Dad! - Get lost! 2496 02:27:15,454 --> 02:27:16,704 - What the… - Hey! 2497 02:27:17,079 --> 02:27:19,495 - I'll bury your entire family! - DAD! 2498 02:27:19,537 --> 02:27:20,870 Listen to me, Dad. 2499 02:27:20,912 --> 02:27:21,995 Our car! 2500 02:27:22,495 --> 02:27:23,954 The dogs keep sniffing it. 2501 02:27:23,995 --> 02:27:25,704 Let's check inside it. 2502 02:27:37,579 --> 02:27:40,245 Get up. You're fine. Move your hand. 2503 02:27:40,287 --> 02:27:41,704 Don't you touch her. 2504 02:27:41,912 --> 02:27:42,829 Stay away. 2505 02:27:44,329 --> 02:27:45,579 Hey, who's there? 2506 02:27:45,620 --> 02:27:47,162 I'm calling the police. 2507 02:27:47,412 --> 02:27:48,579 What are you doing? 2508 02:27:48,620 --> 02:27:50,370 Kalai? Kalai? 2509 02:28:00,662 --> 02:28:01,787 Where is my son? 2510 02:28:02,662 --> 02:28:04,995 You sent Kaali to kill me, didn't you? 2511 02:28:10,329 --> 02:28:12,370 You know who really killed your son? Him. 2512 02:28:14,120 --> 02:28:17,370 He butchered your son's hands and legs! 2513 02:28:18,120 --> 02:28:20,704 Then shot him dead, right in front of me. 2514 02:28:23,412 --> 02:28:25,537 Mom, brother is gone. 2515 02:28:25,995 --> 02:28:28,620 He is dead, Mom! 2516 02:28:29,287 --> 02:28:30,870 Let's make a deal. 2517 02:28:32,245 --> 02:28:34,912 Do whatever you wish with Kaali and his family. 2518 02:28:36,870 --> 02:28:38,162 I'll look the other way. 2519 02:28:39,120 --> 02:28:40,995 I'll make sure no case is filed against you. 2520 02:28:42,120 --> 02:28:43,245 In return, let me go. 2521 02:28:44,120 --> 02:28:45,370 So will I. 2522 02:28:52,370 --> 02:28:54,287 My dear brother! 2523 02:28:55,495 --> 02:28:56,745 KAALI! 2524 02:29:02,662 --> 02:29:03,745 Give me the gun. 2525 02:29:03,870 --> 02:29:04,787 Come on, fast. 2526 02:29:04,829 --> 02:29:05,704 Kalai! 2527 02:29:05,787 --> 02:29:07,162 Take the kids inside. 2528 02:29:07,537 --> 02:29:09,370 Get up, Kaali. He's here. 2529 02:29:09,579 --> 02:29:11,204 Come on, get up. 2530 02:29:11,370 --> 02:29:12,579 Get inside! 2531 02:29:16,620 --> 02:29:17,454 Step back. 2532 02:29:17,495 --> 02:29:18,537 Just stay back. 2533 02:29:18,954 --> 02:29:22,245 I said stay back. Drop the gun! 2534 02:29:23,287 --> 02:29:24,954 If you touch my husband, 2535 02:29:25,245 --> 02:29:26,329 I swear I'll kill her. 2536 02:29:26,954 --> 02:29:28,204 I said go inside. 2537 02:29:28,287 --> 02:29:29,287 Drop the gun. 2538 02:29:29,579 --> 02:29:31,370 Do you want your granddaughter alive or not? 2539 02:29:31,412 --> 02:29:33,245 Hey, move away from him. 2540 02:29:34,037 --> 02:29:34,912 Take your hands off him. 2541 02:29:34,954 --> 02:29:36,329 Get up, Kaali. 2542 02:29:36,370 --> 02:29:37,329 I said go inside. 2543 02:29:41,579 --> 02:29:42,704 Hit her, man. 2544 02:29:46,245 --> 02:29:47,245 Kaali! 2545 02:29:49,370 --> 02:29:51,037 Hey! Hey! Dad! 2546 02:29:51,745 --> 02:29:53,037 Let go of him, Kaali. 2547 02:29:53,079 --> 02:29:53,912 Let him go. 2548 02:29:54,162 --> 02:29:55,204 Hold him back. 2549 02:29:55,495 --> 02:29:56,537 Let go of Dad. 2550 02:29:56,620 --> 02:29:57,454 Let him go! 2551 02:29:58,079 --> 02:29:58,829 Dad. 2552 02:29:59,579 --> 02:30:00,662 Let him go! 2553 02:30:01,079 --> 02:30:02,120 Dad! 2554 02:30:03,620 --> 02:30:04,537 Dad! 2555 02:30:06,245 --> 02:30:07,204 - Kaali! - I said go. 2556 02:30:07,329 --> 02:30:08,245 Go! 2557 02:30:08,662 --> 02:30:09,829 Go inside. 2558 02:30:09,912 --> 02:30:10,912 Listen to me, Kaali. 2559 02:30:10,954 --> 02:30:11,954 Let him go. 2560 02:30:12,037 --> 02:30:14,245 Don't do this, Kaali. Please don't hurt him. 2561 02:30:14,329 --> 02:30:16,995 I won't be able to take it if something happens to him, Kaali. 2562 02:30:17,120 --> 02:30:17,995 Listen to me. 2563 02:30:18,079 --> 02:30:18,954 Let him go. 2564 02:30:18,995 --> 02:30:20,662 HEY! Let him go! 2565 02:30:20,745 --> 02:30:22,204 Please, Kaali. Let him go. 2566 02:30:22,245 --> 02:30:24,829 For my sake, Kaali. 2567 02:30:35,162 --> 02:30:36,745 Get some water, quick! 2568 02:30:39,370 --> 02:30:40,204 I'll show you. 2569 02:30:45,954 --> 02:30:47,829 ♪ Madurai's warrior King ♪ 2570 02:30:49,495 --> 02:30:52,037 ♪ You lit the fire, Now feel the cold ♪ 2571 02:30:53,370 --> 02:30:55,787 ♪ The storm has risen, No turning back ♪ 2572 02:30:57,120 --> 02:31:00,120 ♪ My son, the warrior, Ready to attack! ♪ 2573 02:31:21,370 --> 02:31:23,162 ♪ Like the fierce lion ♪ 2574 02:31:23,370 --> 02:31:26,204 ♪ My son roars, The battlefield shakes ♪ 2575 02:31:26,245 --> 02:31:29,579 ♪ One wrong move is all it takes ♪ 2576 02:31:29,620 --> 02:31:33,120 ♪ Break them bones Don't hold back! ♪ 2577 02:31:33,162 --> 02:31:36,329 ♪ Let them fear you evermore! ♪ 2578 02:31:36,370 --> 02:31:39,870 ♪ Chiyaan, rise and make them see ♪ 2579 02:31:39,912 --> 02:31:43,287 ♪ Show them the force of your legacy ♪ 2580 02:32:00,870 --> 02:32:02,037 Grandma, it hurts. 2581 02:32:13,162 --> 02:32:14,454 Go inside! 2582 02:32:33,537 --> 02:32:34,954 Listen to us. 2583 02:32:35,412 --> 02:32:37,079 I'll throw you all behind bars. 2584 02:32:37,329 --> 02:32:38,412 Clear the area. 2585 02:33:03,037 --> 02:33:04,037 Ganesan Brother! 2586 02:33:04,204 --> 02:33:05,620 Take Dad with you. 2587 02:33:05,662 --> 02:33:07,287 - You go inside. I'll take care. - Go, please. 2588 02:33:08,704 --> 02:33:09,745 Move. 2589 02:33:42,704 --> 02:33:43,912 Let him die. 2590 02:33:45,162 --> 02:33:46,204 Let him die! 2591 02:33:46,954 --> 02:33:48,245 Go inside! 2592 02:34:07,037 --> 02:34:08,787 Hey, come on. Catch him. 2593 02:34:13,037 --> 02:34:16,787 How can we leave this place as is? The cows and the calves are here. 2594 02:34:17,245 --> 02:34:18,662 Who'll feed them? 2595 02:34:18,745 --> 02:34:19,704 Careful! 2596 02:34:22,329 --> 02:34:24,120 Where is my son, Kaali? 2597 02:34:25,329 --> 02:34:27,412 At least tell me where his corpse is. 2598 02:34:27,454 --> 02:34:28,495 Tell me, please. 2599 02:34:29,537 --> 02:34:31,037 Where is it? 2600 02:34:33,620 --> 02:34:35,412 Hey! Kill him. 2601 02:34:39,870 --> 02:34:41,620 - Hold him down. - Tell me! 2602 02:34:44,745 --> 02:34:45,537 He's… 2603 02:34:45,579 --> 02:34:46,745 He's saying something. 2604 02:34:50,412 --> 02:34:52,079 He's saying something. 2605 02:34:52,454 --> 02:34:53,912 Listen to him. 2606 02:34:53,954 --> 02:34:55,454 Please. 2607 02:34:55,495 --> 02:34:56,620 Move. 2608 02:35:00,954 --> 02:35:01,870 What is it? 2609 02:35:10,120 --> 02:35:11,245 What's he saying? 2610 02:35:13,162 --> 02:35:14,079 Sir… 2611 02:35:14,370 --> 02:35:15,454 What did he say? 2612 02:35:19,579 --> 02:35:20,829 Say it out loud, you idiot! 2613 02:35:22,370 --> 02:35:23,162 Sir. 2614 02:35:23,870 --> 02:35:25,204 He's saying he'll forgive you. 2615 02:35:26,454 --> 02:35:27,412 And asking you to leave. 2616 02:35:28,829 --> 02:35:30,662 Ma'am, he's asking you to take him home. 2617 02:35:31,579 --> 02:35:33,287 - Finish him off. - Okay, sir. 2618 02:35:34,412 --> 02:35:35,537 Do you want to see your son? 2619 02:35:37,162 --> 02:35:38,287 Want to see your son? 2620 02:35:39,079 --> 02:35:41,412 - You want to see his body? - Hey, stop. 2621 02:35:42,370 --> 02:35:43,412 Where is he? 2622 02:35:44,495 --> 02:35:45,495 Tell me where he is. 2623 02:35:47,120 --> 02:35:48,162 Give me a minute. 2624 02:35:54,995 --> 02:35:56,745 Water! Get me some water. 2625 02:36:03,454 --> 02:36:04,329 Water. 2626 02:36:41,079 --> 02:36:41,954 Give me a hand. 2627 02:36:51,704 --> 02:36:52,579 You stay here. 2628 02:36:52,620 --> 02:36:54,912 - Stay here. - I want to see my son. 2629 02:36:57,537 --> 02:36:59,662 - Oh my! - Open it. 2630 02:37:03,954 --> 02:37:05,037 Kanna! 2631 02:37:06,370 --> 02:37:07,454 Kanna! 2632 02:37:47,162 --> 02:37:49,162 - Kalai! - Mom, keep going. 2633 02:37:51,204 --> 02:37:52,620 Come on. Hold my hand. 2634 02:37:52,704 --> 02:37:54,204 Go. Untie the cows. 2635 02:37:54,287 --> 02:37:55,204 Kalai! 2636 02:38:16,995 --> 02:38:18,245 I had to protect my family. 2637 02:38:21,162 --> 02:38:22,454 I didn't have an option. 2638 02:38:29,537 --> 02:38:31,995 Take your kids home. Keep them safe. 2639 02:38:35,162 --> 02:38:36,204 Please forgive me. 2640 02:38:55,454 --> 02:38:56,454 Hey, what happened? 2641 02:38:56,954 --> 02:38:58,079 Drink some water. Bottle is in the bag. 2642 02:38:58,204 --> 02:38:59,120 Drink it. 2643 02:39:05,829 --> 02:39:06,787 Enough? 2644 02:39:24,495 --> 02:39:25,329 Who is it? 2645 02:39:25,454 --> 02:39:27,037 - Can't you get in at the bus stop? - Get in. 2646 02:39:27,204 --> 02:39:28,954 - Come. Get in. - Get in, fast. 2647 02:39:29,079 --> 02:39:30,079 Come on. 2648 02:39:30,120 --> 02:39:31,245 Make it fast. 2649 02:39:31,787 --> 02:39:32,620 Come. 2650 02:39:32,704 --> 02:39:33,579 Take a seat. 2651 02:39:34,745 --> 02:39:36,287 Where did you get this fan from? 2652 02:39:36,745 --> 02:39:37,829 Don't take anything from strangers. 2653 02:39:37,870 --> 02:39:40,370 - I told you that man bought it. - Who? 2654 02:39:40,745 --> 02:39:44,870 Remember the man who helped me get to the hospital when I fainted on the road? 2655 02:39:44,954 --> 02:39:45,870 It was him. 2656 02:39:48,245 --> 02:39:49,287 Give me space. 2657 02:39:49,370 --> 02:39:52,495 Why did you make a scene at their house just because my phone was off? 2658 02:39:52,537 --> 02:39:55,579 Who told you to rush to the SP's office for that? 2659 02:39:55,604 --> 02:39:57,454 Thank God! It wasn't anything serious. 2660 02:39:57,787 --> 02:40:00,454 Just a storm in a teacup. 2661 02:40:13,079 --> 02:40:16,079 Subtitles by QUBE 173430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.