Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:25,300 --> 00:01:27,800
Brother, we've already sent the load
the other day like you said.
4
00:01:28,759 --> 00:01:29,759
Yes, brother.
5
00:01:30,425 --> 00:01:31,925
You haven't paid me yet.
6
00:01:32,592 --> 00:01:33,759
Watch your head!
7
00:01:38,800 --> 00:01:41,259
Don't bother with this, brother.
Give it to me.
8
00:01:41,425 --> 00:01:43,675
Go and rest.
Leave it to me.
9
00:01:44,134 --> 00:01:45,134
Come on!
Give it to me.
10
00:01:45,342 --> 00:01:47,009
Listen to me.
Take a breather.
11
00:01:47,050 --> 00:01:48,509
You just won't listen to me!
12
00:01:48,592 --> 00:01:50,300
Kids, it's slippery.
Be careful!
13
00:01:50,342 --> 00:01:51,342
Where is my husband?
14
00:01:55,300 --> 00:01:56,342
Where the hell is my husband?
15
00:01:57,884 --> 00:01:59,175
What is this, a police station?
16
00:01:59,675 --> 00:02:01,592
If anything happens to my husband,
17
00:02:01,759 --> 00:02:03,509
I won’t let anyone get away with it.
18
00:02:05,134 --> 00:02:07,592
Don’t start a fuss on
this special occasion.
19
00:02:08,967 --> 00:02:11,259
Careful on the stairs!
It's slippery.
20
00:02:11,342 --> 00:02:12,675
I’m staying right here
until I see him.
21
00:02:16,134 --> 00:02:17,884
You want to be the only one
doing business here, huh?
22
00:02:18,092 --> 00:02:19,634
Don’t we deserve to do
anything around here?
23
00:02:19,925 --> 00:02:21,509
You won’t let us
get ahead in life, will you?
24
00:02:23,759 --> 00:02:25,800
How are you okay
with making money like this?
25
00:02:27,175 --> 00:02:28,717
You're going to regret this.
26
00:02:30,550 --> 00:02:31,467
Nothing, brother.
27
00:02:34,681 --> 00:02:35,800
My husband…
28
00:02:36,717 --> 00:02:37,717
Here, take this.
29
00:02:37,925 --> 00:02:39,259
- It's alright, you go ahead.
- Uncle?
30
00:02:39,342 --> 00:02:40,634
- What did you do to him?
- Serve him first.
31
00:02:40,675 --> 00:02:42,009
- He's hungry.
- You want a bigger piece?
32
00:02:42,034 --> 00:02:43,467
- Wait, let me serve you.
- You're in deep trouble!
33
00:02:43,884 --> 00:02:45,259
Which grade are you in?
34
00:02:45,425 --> 00:02:46,550
Third grade.
35
00:02:47,995 --> 00:02:50,287
Didn’t you say you’d go to the cops?
36
00:02:50,537 --> 00:02:51,620
Why haven’t you left yet?
37
00:02:51,745 --> 00:02:54,329
You're this full of yourself
because you think you own it all?
38
00:02:54,662 --> 00:02:55,662
What’s the commotion here?
39
00:02:55,954 --> 00:02:58,620
What's going on here?
Get inside, everyone!
40
00:02:58,787 --> 00:02:59,620
Go inside.
41
00:02:59,912 --> 00:03:02,412
- Why are you putting on a show?
- Sreeja…
42
00:03:02,495 --> 00:03:04,620
- Sreeja, go inside!
- Get up. Get up, I say!
43
00:03:04,745 --> 00:03:06,412
- Get the hell out!
- Take your hands off!
44
00:03:06,662 --> 00:03:08,329
- Dear, please listen to me.
- Get out!
45
00:03:08,537 --> 00:03:09,870
- Will you come inside or not?
- Leave!
46
00:03:10,329 --> 00:03:11,829
- Why are you stooping to her level?
- Tell her, Mom.
47
00:03:11,995 --> 00:03:14,162
He left this morning
and still hasn’t come back.
48
00:03:14,204 --> 00:03:15,829
- Go home, lady!
- Get up, I say!
49
00:03:15,870 --> 00:03:17,870
You all had a hand in this,
and now you’re acting all innocent?
50
00:03:17,912 --> 00:03:20,662
- Lodge a complaint if he is missing.
- Let go of me, I say!
51
00:03:20,704 --> 00:03:22,162
- Sreeja! Come inside.
- Get out of here!
52
00:03:22,329 --> 00:03:24,079
- Where the hell is my husband?
- Hey!
53
00:03:24,162 --> 00:03:26,537
I'm already bloody pissed
with you all!
54
00:03:26,579 --> 00:03:28,579
- Better leave.
- What will you do?
55
00:03:29,037 --> 00:03:31,537
- Kannan, listen. Stop talking, you!
- Even a minor scratch on him…
56
00:03:31,787 --> 00:03:33,704
I’ll shred you all to pieces!
57
00:03:34,079 --> 00:03:36,537
- Such nerve of you to threaten us!
- I swear! Without any mercy!
58
00:03:36,620 --> 00:03:38,995
- Sreeja, get inside.
- If my husband doesn’t return…
59
00:03:39,079 --> 00:03:40,662
you’re all doomed!
60
00:03:41,704 --> 00:03:44,829
How dare you walk into our house
and curse us on a holy day?
61
00:03:44,870 --> 00:03:46,954
- Hands off, you filthy dog!
- Get lost!
62
00:03:47,037 --> 00:03:49,037
- Let go of her.
- Didn't I ask you to leave?
63
00:03:50,079 --> 00:03:52,162
Go. I said get inside.
64
00:03:52,187 --> 00:03:54,329
She is talking to my brother
with such disrespect?
65
00:03:54,370 --> 00:03:55,454
And you are being calm?
66
00:03:56,954 --> 00:03:57,620
Go!
67
00:03:57,645 --> 00:03:58,704
I’m off to the SP’s office.
68
00:04:01,037 --> 00:04:02,079
I'll meet with the collector.
69
00:04:02,287 --> 00:04:04,829
- None of you will get away with this!
- Get lost, you!
70
00:04:04,912 --> 00:04:06,287
Go ahead, meet whoever you want!
71
00:04:06,454 --> 00:04:07,245
What, son?
72
00:04:07,829 --> 00:04:09,287
She said she’s off to the SP’s office?
73
00:04:10,787 --> 00:04:12,662
We have nothing to
do with that, right?
74
00:04:12,870 --> 00:04:13,745
No, Dad.
75
00:04:13,870 --> 00:04:15,704
If we were, don’t you think
I’d have told you earlier?
76
00:04:15,912 --> 00:04:19,120
How dare that wretched woman
disrespect my brother?
77
00:04:19,204 --> 00:04:20,162
Forget it.
78
00:04:20,870 --> 00:04:22,037
Wash your hands.
Let's eat.
79
00:04:23,495 --> 00:04:25,662
- Take care of that issue.
- Okay, Uncle.
80
00:04:26,120 --> 00:04:28,329
- Mom, I dropped my chicken.
- Keep quiet!
81
00:04:28,537 --> 00:04:30,495
I’m losing my mind not knowing
if your father is alive,
82
00:04:31,287 --> 00:04:33,120
and you want to eat chicken?
83
00:04:33,329 --> 00:04:34,495
What are you doing?
84
00:04:35,329 --> 00:04:37,495
You brat!
Will you do that again?
85
00:04:37,579 --> 00:04:41,829
Mom, I don't want chicken.
I don't want chicken.
86
00:04:44,037 --> 00:04:45,204
I don't want it.
87
00:04:45,912 --> 00:04:47,704
I don't want chicken, Mom.
88
00:04:48,079 --> 00:04:49,329
I don't want chicken, Mom.
89
00:04:49,537 --> 00:04:50,954
I don't want it anymore, Mom.
90
00:05:03,245 --> 00:05:04,912
Mom, I'm scared!
91
00:05:05,495 --> 00:05:06,329
Mom?
92
00:05:08,870 --> 00:05:09,704
Mom?
93
00:05:10,287 --> 00:05:11,245
Mom?
94
00:05:32,079 --> 00:05:32,912
Shankar!
95
00:05:33,787 --> 00:05:35,495
Sir. Sir.
My name is Shankar.
96
00:05:35,579 --> 00:05:36,620
Sir, my…
97
00:05:36,662 --> 00:05:38,412
- Sir, I need to speak to the inspector.
- Go to the writer.
98
00:05:38,787 --> 00:05:41,454
- I run a chicken business in Melur.
- Go inside.
99
00:05:42,579 --> 00:05:43,829
- Sir, where?
- Go inside.
100
00:05:43,912 --> 00:05:45,287
Big congrats to him!
101
00:05:45,412 --> 00:05:46,662
If you handed it over,
it should be here.
102
00:05:46,704 --> 00:05:48,662
- How can it just vanish?
- Check once, ma'am.
103
00:05:49,037 --> 00:05:50,579
Ma'am, my name is Shankar.
104
00:05:50,829 --> 00:05:51,912
In Melur bazaar…
105
00:05:52,120 --> 00:05:53,912
Ma'am, my wife and child are missing.
106
00:05:54,079 --> 00:05:56,662
- My daughter is eight years old.
- How long have they been missing?
107
00:05:56,995 --> 00:05:58,329
About an hour and a half, ma'am.
108
00:06:00,120 --> 00:06:02,038
Don’t you have
even a shred of conscience?
109
00:06:02,204 --> 00:06:04,787
She’s already filed a report
here saying I went missing.
110
00:06:05,287 --> 00:06:07,162
I came with her.
Around 4 in the evening.
111
00:06:08,037 --> 00:06:09,079
I need to see the Inspector.
112
00:06:09,579 --> 00:06:11,745
Inspector is handling
security at the temple.
113
00:06:11,829 --> 00:06:12,787
He'll be late.
114
00:06:12,954 --> 00:06:15,370
Wait for a couple of hours.
They'll come home.
115
00:06:15,579 --> 00:06:16,495
Ma'am?
116
00:06:16,537 --> 00:06:18,079
Ma'am, she went to Periyavar's
house searching for me.
117
00:06:18,537 --> 00:06:19,620
Something happened over there.
118
00:06:19,787 --> 00:06:21,162
And her phone has been
switched off ever since.
119
00:06:21,287 --> 00:06:23,620
About six months back,
they attempted to run me over.
120
00:06:24,037 --> 00:06:25,204
I filed a complaint here.
121
00:06:25,370 --> 00:06:27,079
- My phone's broken.
- Sit down, sir.
122
00:06:27,245 --> 00:06:29,579
- Wait outside, I'll call you.
- Okay, ma'am.
123
00:06:32,620 --> 00:06:33,620
Sit down.
I'll be back.
124
00:06:36,245 --> 00:06:37,120
Sit down.
125
00:06:38,454 --> 00:06:39,412
Give me the phone.
126
00:06:48,579 --> 00:06:50,537
Go back home and wait.
127
00:06:50,562 --> 00:06:52,037
I’ll ask the local inspector
to look into it.
128
00:06:52,412 --> 00:06:55,745
Sir, I would like to see the SP
and file a formal complaint.
129
00:06:55,770 --> 00:06:57,870
Please, listen, sir.
SP is not here.
130
00:06:58,079 --> 00:07:00,079
It's the festival night.
I don’t know if he’ll come to the station.
131
00:07:00,245 --> 00:07:02,704
- Sir, I'll wait for sometime.
- Excuse me?
132
00:07:02,787 --> 00:07:04,537
Listen to me.
Go home for now.
133
00:07:04,579 --> 00:07:06,037
I’ll let you know
if we get any updates.
134
00:07:07,454 --> 00:07:09,579
Hello! Excuse me!
Call that man.
135
00:07:09,704 --> 00:07:11,704
- Hello, brother! Can't you hear me?
- Sir.
136
00:07:11,829 --> 00:07:13,245
Sir, my wife and child are missing.
137
00:07:14,662 --> 00:07:16,954
Sir, I just got
his written complaint.
138
00:07:17,079 --> 00:07:18,370
But, before we could inquire…
139
00:07:20,662 --> 00:07:23,245
- How long have they been gone?
- One and a half hours, sir.
140
00:07:25,495 --> 00:07:26,412
Sir.
141
00:07:27,620 --> 00:07:29,745
Sir… sir…
142
00:07:30,370 --> 00:07:31,829
I was investigating the case, sir.
143
00:07:32,079 --> 00:07:33,079
They’ll be back soon.
Leave.
144
00:07:33,245 --> 00:07:34,995
- See him off.
- Sir, they didn't go missing.
145
00:07:35,037 --> 00:07:36,120
She went to Periyavar's
place looking for me,
146
00:07:36,204 --> 00:07:37,245
but she hasn’t returned yet.
147
00:07:42,579 --> 00:07:44,204
- By Periyavar are you referring to Ravi?
- Yes, sir.
148
00:07:44,245 --> 00:07:46,204
It is fine if they said she went there
and made a fuss.
149
00:07:46,370 --> 00:07:48,079
But they said she never came, sir.
150
00:07:48,204 --> 00:07:49,704
- I'm worried sick, sir.
- Is her mobile switched off?
151
00:07:49,870 --> 00:07:51,870
It rang briefly
and then switched off.
152
00:07:51,954 --> 00:07:53,329
- Did you go to his house?
- Yes, sir.
153
00:07:53,412 --> 00:07:54,537
Something’s definitely happened there.
154
00:07:54,662 --> 00:07:55,662
I'm worried sick, sir.
155
00:07:55,745 --> 00:07:58,412
- His son and I have a bit of bad blood.
- The thing is, brother…
156
00:07:58,704 --> 00:08:02,329
If Ravi was involved,
something must have happened.
157
00:08:02,829 --> 00:08:05,787
If we don’t get rough with them,
we won’t get any answers.
158
00:08:06,495 --> 00:08:09,037
I’ve got to plan it out
and execute it.
159
00:08:10,079 --> 00:08:12,787
He’s got his men
all over our department.
160
00:08:13,954 --> 00:08:17,079
If he finds out you came to me,
he’ll head straight to court.
161
00:08:17,204 --> 00:08:18,704
Then this case
will be out of my hands.
162
00:08:18,870 --> 00:08:20,370
I don't get it, sir.
163
00:08:22,745 --> 00:08:25,454
Even if he goes to court,
I know how to get him locked up.
164
00:08:25,745 --> 00:08:27,245
Sir, what needs to be done?
165
00:08:30,829 --> 00:08:33,370
- Serve him the bone marrow.
- Hey.
166
00:08:33,495 --> 00:08:34,912
- Let my brother-in-law have it.
- Serve him, come on.
167
00:08:34,954 --> 00:08:35,912
I served him some.
You eat, brother.
168
00:08:39,329 --> 00:08:41,579
- Let me answer that.
- Enough.
169
00:08:41,787 --> 00:08:43,662
- Shall I serve you some curry?
- I'm good, thank you.
170
00:08:47,620 --> 00:08:48,579
It's the Inspector, brother.
171
00:08:49,537 --> 00:08:51,704
He won’t stop calling until we answer.
Ask him what’s it about.
172
00:08:51,745 --> 00:08:52,620
Okay.
173
00:08:52,995 --> 00:08:53,870
Hello?
174
00:08:55,079 --> 00:08:56,329
Sir, he’s having his dinner.
175
00:08:57,329 --> 00:08:58,370
It's alright, sir.
Tell me.
176
00:08:59,370 --> 00:09:00,287
When?
177
00:09:09,204 --> 00:09:11,370
- Will you share this with me?
- Okay.
178
00:09:14,245 --> 00:09:15,204
I'll be back in a minute.
179
00:09:15,787 --> 00:09:16,787
Dear?
180
00:09:18,870 --> 00:09:21,412
- In the middle of your meal?
- He'll be back, dear!
181
00:09:21,620 --> 00:09:22,537
Go ahead and eat.
182
00:09:23,870 --> 00:09:24,912
This will never change!
183
00:09:25,412 --> 00:09:26,954
They won't even
let him eat peacefully.
184
00:09:27,204 --> 00:09:28,870
Why didn’t you let him know
what happened here?
185
00:09:29,037 --> 00:09:29,954
I did tell him.
186
00:09:30,079 --> 00:09:32,329
I did tell him she showed up
with her daughter and then took off.
187
00:09:32,662 --> 00:09:33,787
What did he say?
188
00:09:33,829 --> 00:09:35,787
He didn’t hear
a word of what I said.
189
00:09:35,829 --> 00:09:37,037
What did he say?
190
00:09:38,120 --> 00:09:39,037
That…
191
00:09:39,370 --> 00:09:40,954
He feels like
they’re up to something.
192
00:09:42,329 --> 00:09:43,620
He warned us not to stay here.
193
00:09:44,204 --> 00:09:45,787
- Plan? What do you mean?
- Brother…
194
00:09:46,079 --> 00:09:47,037
Plan…
195
00:09:50,495 --> 00:09:51,662
What does he mean by 'plan'?
196
00:09:51,995 --> 00:09:53,579
It could be an encounter.
197
00:09:55,370 --> 00:09:56,912
That SP is involved in this.
198
00:09:58,579 --> 00:10:00,579
He's been waiting
for a chance like this.
199
00:10:01,410 --> 00:10:02,750
Let's act quickly.
200
00:10:03,537 --> 00:10:04,412
Brother…
201
00:10:04,579 --> 00:10:07,412
How is it possible to make a plan
and carry it out tonight?
202
00:10:07,829 --> 00:10:09,704
I didn’t fall at DIG’s feet, that’s all.
203
00:10:10,245 --> 00:10:12,412
- I can't let this chance slip away, James.
- Sir…
204
00:10:12,662 --> 00:10:15,037
They deserve it, of course.
There's no doubt.
205
00:10:15,537 --> 00:10:17,245
The festival is happening tonight.
That's why…
206
00:10:18,120 --> 00:10:19,870
I’ve forwarded all the reports to DIG.
207
00:10:19,995 --> 00:10:22,412
We have to finish them before dawn.
That’s all the time we've got.
208
00:10:22,662 --> 00:10:23,579
Got it, sir.
209
00:10:24,370 --> 00:10:25,454
Sir?
210
00:10:26,120 --> 00:10:28,037
We’ve got permission.
It’s time to take them down tonight.
211
00:10:28,120 --> 00:10:30,745
Done deal, sir.
But, it's the festival night…
212
00:10:31,162 --> 00:10:32,579
What are you both going on about?
213
00:10:32,787 --> 00:10:34,287
Yes, the festival is
indeed happening tonight.
214
00:10:34,412 --> 00:10:35,995
You won’t find
a single soul in the town.
215
00:10:36,870 --> 00:10:38,829
It's a golden opportunity!
Can't you see that?
216
00:10:39,329 --> 00:10:41,370
I requested a transfer here
just to bring these guys down.
217
00:10:41,454 --> 00:10:45,412
Sir, I’ve already assigned our Home Guard
and others to festival duty.
218
00:10:45,954 --> 00:10:47,454
With the force that we have,
this seems questionable.
219
00:10:47,787 --> 00:10:49,954
Have you ever addressed
your batch mate as "Sir"?
220
00:10:50,912 --> 00:10:54,120
Didn’t you just hear me begging,
'DIG sir, DIG sir' over the phone?
221
00:10:54,412 --> 00:10:55,495
He was my batchmate.
222
00:10:56,245 --> 00:10:57,579
I went through hell because of Ravi.
223
00:10:57,704 --> 00:10:59,120
I had to serve four years
at the DCRB.
224
00:10:59,204 --> 00:11:00,870
Two years in EB vigilance.
225
00:11:00,954 --> 00:11:03,037
And two more
in Karur Paper Mill vigilance.
226
00:11:03,120 --> 00:11:06,079
I worked my tail off, and groveled
in front of miserable people in power,
227
00:11:06,162 --> 00:11:08,162
- just to get to this position.
- Sir.
228
00:11:11,079 --> 00:11:12,745
I want them dead!
229
00:11:12,995 --> 00:11:13,912
Sir.
230
00:11:14,204 --> 00:11:16,329
But still,
my main concern is the logistics.
231
00:11:16,787 --> 00:11:18,620
If something goes wrong,
we might lose our jobs.
232
00:11:18,704 --> 00:11:22,037
- James, I'll stand by your side.
- Dad!
233
00:11:22,954 --> 00:11:26,037
Hey, I told you, right?
234
00:11:26,162 --> 00:11:27,579
I don't like it, Dad!
235
00:11:27,662 --> 00:11:28,620
What is it that you don't like?
236
00:11:28,704 --> 00:11:29,870
- Gokul?
- Sir?
237
00:11:29,995 --> 00:11:30,912
How is her dress?
238
00:11:31,120 --> 00:11:33,329
It's beautiful, sir.
Looking good, dear.
239
00:11:33,537 --> 00:11:34,787
Why should we be afraid, Uncle?
240
00:11:35,037 --> 00:11:36,495
If the lady’s found,
there won’t be any trouble, right?
241
00:11:36,579 --> 00:11:38,329
He’s doing this out of past grudge.
242
00:11:38,537 --> 00:11:39,370
Uncle?
243
00:11:39,495 --> 00:11:42,454
Shall I take our men
and search for that lady and her kid?
244
00:11:42,495 --> 00:11:44,745
We’ll break into SP's house
and take him down.
245
00:11:45,204 --> 00:11:47,495
- Let's face it.
- And after that?
246
00:11:47,912 --> 00:11:49,120
Sit back and watch our family crumble?
247
00:11:51,120 --> 00:11:53,454
Is this why we gave up everything
to live a respected life here?
248
00:11:54,954 --> 00:11:56,870
Businesses to run and kids to care for…
249
00:11:58,704 --> 00:11:59,829
Don't do anything!
250
00:12:01,037 --> 00:12:01,954
I'll take care of it.
251
00:12:02,870 --> 00:12:03,954
That filthy dog…
252
00:12:04,454 --> 00:12:06,329
used to never sit
in front of your father.
253
00:12:06,579 --> 00:12:09,370
Aunt, did you see
Grandma’s back scratcher?
254
00:12:09,829 --> 00:12:11,537
The kids probably
left it here while playing.
255
00:12:16,037 --> 00:12:17,120
What did the lawyer say?
256
00:12:17,495 --> 00:12:18,954
I only have one concern, sir.
257
00:12:19,454 --> 00:12:20,995
We need to lock the city
before they escape.
258
00:12:21,120 --> 00:12:22,495
It's done.
What else?
259
00:12:23,037 --> 00:12:25,037
Other than that
I don't see any threat.
260
00:12:25,412 --> 00:12:27,620
I’ll guarantee that none of you
face any trouble.
261
00:12:27,787 --> 00:12:28,954
Just stay by my side.
262
00:12:29,412 --> 00:12:31,870
- Sure, sir.
- The FIR is against Kannan, sir.
263
00:12:31,954 --> 00:12:33,204
How can we take down Periyavar?
264
00:12:34,995 --> 00:12:37,079
Sir… sorry, sir.
265
00:12:37,370 --> 00:12:38,204
Ravi.
266
00:12:40,787 --> 00:12:42,412
Sir, TV installation guys are here.
267
00:12:42,454 --> 00:12:44,120
Why?
Can't that moron wait for a bit?
268
00:12:44,245 --> 00:12:45,162
Sorry, sir.
269
00:12:48,579 --> 00:12:51,412
The plan isn’t to capture both of them.
270
00:12:51,912 --> 00:12:53,204
Nab one of them.
271
00:12:53,579 --> 00:12:56,287
Arrest one, and the other
will come running.
272
00:12:56,912 --> 00:12:59,120
Like birds of a feather,
they stick together!
273
00:12:59,787 --> 00:13:01,579
See, Gokul.
I want them today.
274
00:13:10,037 --> 00:13:11,995
If we manage to get
that woman's body
275
00:13:12,370 --> 00:13:13,995
we can arrest them
without a thought, right?
276
00:13:16,829 --> 00:13:17,787
Sure, sir.
277
00:13:18,620 --> 00:13:20,745
We can arrest
the father and his son, right?
278
00:13:21,537 --> 00:13:23,079
We’d have solid evidence
in our hands, sir.
279
00:13:23,995 --> 00:13:25,329
Then, without any delay…
280
00:13:25,787 --> 00:13:27,579
search for that woman's body.
281
00:13:29,495 --> 00:13:31,412
Go to their house
and start the inquiry.
282
00:13:31,579 --> 00:13:32,495
Okay, sir.
283
00:13:35,412 --> 00:13:36,412
Sir?
284
00:13:36,995 --> 00:13:37,829
Sir?
285
00:13:38,079 --> 00:13:40,412
What if they didn't kill her?
286
00:13:42,704 --> 00:13:44,079
You still don't get it?
287
00:13:48,245 --> 00:13:49,162
Got it, sir.
288
00:13:50,787 --> 00:13:52,579
- Is Shahul here?
- Yes.
289
00:13:53,745 --> 00:13:56,037
Let’s hold off on sending
new goods to the quarry tomorrow.
290
00:13:56,662 --> 00:13:59,287
Tell them to deliver the load
we have to Hyderabad.
291
00:14:00,162 --> 00:14:02,704
Nothing, dear.
He needs to head out for a bit.
292
00:14:02,787 --> 00:14:04,454
- Get the kids ready.
- Okay, Aunt.
293
00:14:04,620 --> 00:14:05,870
I'll call you if anything happens.
294
00:14:06,204 --> 00:14:07,037
Go on.
295
00:14:08,995 --> 00:14:12,287
- Dad, let's face it. You shou--
- Listen to me!
296
00:14:13,870 --> 00:14:15,537
Nobody is picking up my call.
297
00:14:16,579 --> 00:14:18,995
Given that, can’t you feel
he’s planning something big?
298
00:14:20,287 --> 00:14:22,037
Leave.
Listen to him.
299
00:14:23,037 --> 00:14:24,537
They’ve got an FIR against you,
haven’t they?
300
00:14:25,537 --> 00:14:27,454
You’ll be their target now.
301
00:14:28,537 --> 00:14:29,620
He's fully aware.
302
00:14:30,245 --> 00:14:32,370
If we make it through tonight,
they can't get to us.
303
00:14:34,704 --> 00:14:35,787
He's talking to you.
304
00:14:38,120 --> 00:14:39,079
Let him go.
305
00:14:43,079 --> 00:14:44,037
Kannan…
306
00:14:46,829 --> 00:14:47,954
Let's get through tonight.
307
00:14:49,287 --> 00:14:50,745
We’ll turn ourselves in
at court tomorrow.
308
00:14:52,620 --> 00:14:53,495
Go on.
309
00:15:01,787 --> 00:15:02,787
I'm scared.
310
00:15:04,537 --> 00:15:07,495
Shall I… have a word with Kaali?
311
00:15:09,204 --> 00:15:11,037
He won’t turn down my plea.
312
00:15:15,495 --> 00:15:17,329
The blade’s not at our throats yet.
313
00:15:18,579 --> 00:15:19,704
It's still far away.
314
00:15:20,829 --> 00:15:22,037
We’ll act
when it’s about to strike.
315
00:15:23,662 --> 00:15:25,954
Get the vehicle ready.
I need to head to SP's office.
316
00:15:26,329 --> 00:15:27,245
Okay, Uncle.
317
00:15:30,745 --> 00:15:31,995
Have you thought this through?
318
00:15:33,412 --> 00:15:34,579
Our son's life.
319
00:15:35,579 --> 00:15:37,079
Reputation, my foot.
320
00:15:40,912 --> 00:15:42,162
- Hey!
- Sir?
321
00:15:42,329 --> 00:15:44,704
- Link that to SP office 1.
- Okay, sir.
322
00:15:44,870 --> 00:15:46,954
- I’ll access screen mirroring then.
- Okay, sir.
323
00:15:51,162 --> 00:15:52,995
You care so much for your son,
324
00:15:54,162 --> 00:15:56,120
but what about the one outside
who's lost his family?
325
00:15:56,704 --> 00:15:58,662
What do I say to him, Ravi?
326
00:16:01,037 --> 00:16:03,745
You want others to value your agony,
327
00:16:03,870 --> 00:16:05,745
yet you disregard their suffering.
328
00:16:06,120 --> 00:16:06,995
No, sir.
329
00:16:07,537 --> 00:16:09,079
Tell me what
you need from our side.
330
00:16:09,662 --> 00:16:10,912
I'll do anything you demand.
331
00:16:12,954 --> 00:16:15,120
What did you do
to that woman and her child?
332
00:16:15,912 --> 00:16:16,787
Sir?
333
00:16:17,037 --> 00:16:18,787
They left after a while, really.
334
00:16:20,870 --> 00:16:23,370
You got him out of reach before
we could start the investigation.
335
00:16:24,079 --> 00:16:25,579
Is this what an honorable man does?
336
00:16:26,579 --> 00:16:28,870
Why not help with the investigation
if you have nothing to hide?
337
00:16:28,954 --> 00:16:29,829
No, sir.
338
00:16:29,995 --> 00:16:32,329
We received some info…
339
00:16:32,870 --> 00:16:33,829
What do you mean?
340
00:16:35,204 --> 00:16:36,245
Tell me clearly.
341
00:16:36,412 --> 00:16:38,204
About encounter and stuff…
342
00:16:41,037 --> 00:16:42,829
God, what is this?
343
00:16:42,995 --> 00:16:44,662
Don't turn me into a bad guy.
344
00:16:45,704 --> 00:16:47,662
I’ll never do anything
that’s against the law.
345
00:16:48,537 --> 00:16:50,495
It’s been six months
since I got here, hasn’t it?
346
00:16:50,912 --> 00:16:52,829
Did I ever try to mess with you?
347
00:16:52,912 --> 00:16:54,954
- Sir?
- Ask your son to come here.
348
00:16:55,870 --> 00:16:58,162
The FIR is filed against him,
so he has to be investigated.
349
00:16:58,829 --> 00:17:00,495
He is my only son, sir.
350
00:17:01,037 --> 00:17:03,204
I’ll ask him to surrender
at the court tomorrow.
351
00:17:03,745 --> 00:17:05,537
If you help him out--
352
00:17:05,620 --> 00:17:06,495
HEY!
353
00:17:07,912 --> 00:17:09,162
What's with that glare?
354
00:17:10,787 --> 00:17:13,245
What?
What is it, damn it!
355
00:17:14,162 --> 00:17:15,079
Sir?
356
00:17:16,495 --> 00:17:18,245
- I didn't--
- Wait outside.
357
00:17:24,079 --> 00:17:25,120
Sorry, sir.
358
00:17:25,662 --> 00:17:27,995
Forgive him.
He didn't know what he was doing.
359
00:17:33,579 --> 00:17:34,579
Sir?
360
00:17:34,995 --> 00:17:36,495
Let me be frank with you.
361
00:17:37,162 --> 00:17:38,245
My son's life.
362
00:17:39,079 --> 00:17:40,287
Please help us out.
363
00:17:41,662 --> 00:17:42,704
Ravi!
364
00:17:43,370 --> 00:17:45,579
Look for a fool to fall for your tricks.
365
00:17:46,412 --> 00:17:48,787
You sketched and executed
everything perfectly…
366
00:17:49,954 --> 00:17:53,329
Didn’t you say you would
present your son in court?
367
00:17:55,120 --> 00:17:56,495
Do it if you can.
368
00:18:05,495 --> 00:18:06,370
Uncle?
369
00:18:07,620 --> 00:18:09,870
- What did he say?
- Tell Kannan to turn off his mobile.
370
00:18:09,912 --> 00:18:12,370
- He should cross the border in an hour.
- Yes, Uncle.
371
00:18:18,120 --> 00:18:20,579
She came here around 6:45 p.m.
372
00:18:21,162 --> 00:18:23,454
and within 20 minutes
she left with her daughter.
373
00:18:23,787 --> 00:18:24,745
She left?
374
00:18:24,995 --> 00:18:28,204
- What happened?
- Hey, listen. Where are you going?
375
00:18:28,454 --> 00:18:30,579
Mom, what is happening?
376
00:18:30,829 --> 00:18:33,745
- Where did you bring that from?
- Where are you taking her to?
377
00:18:33,787 --> 00:18:35,412
Hey!
What the hell are you doing?
378
00:18:36,412 --> 00:18:37,954
I'll call my brother.
379
00:18:38,037 --> 00:18:40,037
- I don't have a good feeling about this.
- Don't! Don't call him.
380
00:18:40,120 --> 00:18:41,120
Don't.
381
00:18:46,204 --> 00:18:47,079
What's going on?
382
00:18:48,412 --> 00:18:49,579
Hey!
383
00:18:50,204 --> 00:18:52,120
What the hell are you doing?
Barging into our house?
384
00:18:53,245 --> 00:18:54,912
My husband will get here soon.
385
00:18:55,079 --> 00:18:56,995
Yes, let him come home.
386
00:18:57,120 --> 00:18:59,454
What the hell is this?
How did that get in here?
387
00:18:59,579 --> 00:19:00,579
You should tell me that!
388
00:19:00,704 --> 00:19:02,412
We found the lady's body.
389
00:19:02,537 --> 00:19:03,620
What did you do to the child?
390
00:19:03,870 --> 00:19:05,662
What tales are you spinning?
391
00:19:05,745 --> 00:19:07,745
Let go of me, sir!
Let go of me!
392
00:19:07,870 --> 00:19:10,079
We dug that out of your backyard.
Don't act shocked.
393
00:19:10,162 --> 00:19:11,370
- You took the video?
- Yes, sir.
394
00:19:11,412 --> 00:19:12,870
- Documented everything, right?
- Yes.
395
00:19:12,912 --> 00:19:14,287
Then, our job here is done.
396
00:19:15,662 --> 00:19:17,495
From where did you get the body?
397
00:19:17,745 --> 00:19:18,704
Tell me!
398
00:19:18,995 --> 00:19:21,495
- Tell the truth!
- Hey, did you see her face?
399
00:19:21,829 --> 00:19:22,954
Did you, damn it?
400
00:19:23,162 --> 00:19:24,495
Then how can you be
so sure the body isn’t hers?
401
00:19:26,912 --> 00:19:28,912
If it's not around the house,
where did you bury her?
402
00:19:29,745 --> 00:19:31,579
Acting all innocent
after committing a murder?
403
00:19:31,954 --> 00:19:33,870
Wait, I'll bring each
and everyone of you down!
404
00:19:42,329 --> 00:19:43,787
Hey, it's okay.
405
00:19:43,954 --> 00:19:45,662
They're doing all this
to find your family.
406
00:19:47,204 --> 00:19:49,245
Imagine being told to claim
a stranger’s body as your wife.
407
00:19:50,620 --> 00:19:51,787
You’ll understand my pain then.
408
00:19:56,370 --> 00:19:58,495
Shankar!
Wait!
409
00:20:00,704 --> 00:20:01,829
- What is it, dear?
- Dad…
410
00:20:01,912 --> 00:20:03,954
- The police have brought a corpse.
- Hello?
411
00:20:04,287 --> 00:20:07,079
- What happened?
- They're saying they'll file a rape case.
412
00:20:07,120 --> 00:20:07,995
Tell me clearly.
413
00:20:08,079 --> 00:20:10,829
Don't come home, Dad.They'll file a rape case.
414
00:20:10,870 --> 00:20:11,870
Give the phone to your mom.
415
00:20:12,620 --> 00:20:13,787
- Mom…
- Stop the car.
416
00:20:13,870 --> 00:20:15,329
Mom, come here.
417
00:20:15,537 --> 00:20:17,287
Here. Tell Dad.
418
00:20:17,370 --> 00:20:19,662
- Hello, dear?
- What's wrong?
419
00:20:19,704 --> 00:20:23,579
The cops brought in a body,saying it’s that woman's.
420
00:20:23,662 --> 00:20:25,495
- Okay. Relax.
- They're saying they'll file a rape case.
421
00:20:25,537 --> 00:20:27,079
- We'll figure something.
- Don't come home.
422
00:20:27,120 --> 00:20:28,620
- I'll take care.
- Warn Kannan.
423
00:20:28,662 --> 00:20:29,995
I said I'll take care.
424
00:20:31,037 --> 00:20:32,912
Call our lawyer
and ask him to come home.
425
00:20:33,245 --> 00:20:35,370
- Inform Rajasekar about this.
- Okay.
426
00:20:36,162 --> 00:20:37,204
Don't call me.
427
00:20:37,287 --> 00:20:38,495
Switch off your phone.
428
00:20:39,620 --> 00:20:41,745
- I'll call Sreeja when I can.
- Okay.
429
00:20:42,245 --> 00:20:45,079
- Ask Kannan to be careful.
- You stay strong.
430
00:20:45,162 --> 00:20:47,204
- You stay safe.
- Okay.
431
00:20:49,954 --> 00:20:50,912
What's wrong, Uncle?
432
00:20:53,537 --> 00:20:54,995
We need a different car.
433
00:20:56,954 --> 00:20:57,954
I'll arrange for it.
434
00:21:00,495 --> 00:21:01,370
Hello?
435
00:21:13,329 --> 00:21:14,620
The car will be here in ten minutes.
436
00:21:16,204 --> 00:21:17,704
- Venkat.
- Yes, Uncle.
437
00:21:20,537 --> 00:21:21,662
It's brother.
438
00:21:22,037 --> 00:21:24,537
She told him everything?
I told her not to say anything!
439
00:21:26,412 --> 00:21:27,287
Hey!
440
00:21:27,329 --> 00:21:30,204
- Dad, we got dragged unnecessarily.
- I told you I'll call.
441
00:21:30,287 --> 00:21:32,412
- Listen to me.
- I'll take down that SP.
442
00:21:32,454 --> 00:21:34,287
- Dad, I can't digest this.
- This is exactly what he wants.
443
00:21:34,370 --> 00:21:37,204
- And that's what he's doing.
- Our hard-earned reputation is down the drain.
444
00:21:37,412 --> 00:21:38,579
- Kannan…
- Dad?
445
00:21:39,495 --> 00:21:41,579
- Kannan?
- We have to kill him, Dad!
446
00:21:41,662 --> 00:21:43,912
I've decided,
we must take that SP down!
447
00:21:45,579 --> 00:21:46,870
He should definitely die.
448
00:21:47,037 --> 00:21:48,912
But it should be done
without involving us.
449
00:21:49,704 --> 00:21:51,370
If things go wrong,
it’ll ruin everything.
450
00:21:51,495 --> 00:21:53,662
- Then how are we going to do it?
- He should die before dawn.
451
00:21:54,287 --> 00:21:55,329
I'll take care.
452
00:22:01,704 --> 00:22:02,954
Where is Kaali?
453
00:22:16,412 --> 00:22:19,037
Sir, why aren’t we using
our own guys from here?
454
00:22:19,162 --> 00:22:21,120
Are you sure it’s a good idea
to turn to him after all this time?
455
00:22:22,704 --> 00:22:24,245
Do you remember that incident?
456
00:22:26,662 --> 00:22:28,662
We can’t plan this out
and take it slow.
457
00:22:29,662 --> 00:22:32,537
Every moment the SP lives
is a threat to my son.
458
00:22:33,370 --> 00:22:34,787
Henchmen won’t be effective.
459
00:22:36,120 --> 00:22:37,412
Only a faithful ally can do this.
460
00:23:18,329 --> 00:23:20,537
Hey, Sathyamoorthy.
New shirt, is it?
461
00:23:20,995 --> 00:23:22,120
What is it?
462
00:23:22,954 --> 00:23:23,995
Hold. Let me check.
463
00:23:24,287 --> 00:23:26,329
My eldest has been calling.
464
00:23:27,620 --> 00:23:28,829
Your husband is here.
465
00:23:29,329 --> 00:23:30,370
See you, sister.
466
00:23:31,370 --> 00:23:33,370
Why so late?
The kids would be hungry.
467
00:23:33,620 --> 00:23:35,495
Go fast.
Biriyani might get over.
468
00:23:39,787 --> 00:23:41,120
Is this what took you so long?
469
00:23:42,495 --> 00:23:43,954
- See you!
- Okay.
470
00:23:46,329 --> 00:23:48,579
- Ah!
- What happened, Kalai?
471
00:23:50,079 --> 00:23:51,329
I'm good, sister.
472
00:23:54,537 --> 00:23:56,287
Get down.
You sit after I sit.
473
00:23:56,912 --> 00:23:58,079
Come on. Sit.
474
00:23:58,329 --> 00:24:01,287
- No, I won't. You--
- Hey! I won't do anything. Sit.
475
00:24:07,162 --> 00:24:08,329
Hmm.
476
00:24:13,579 --> 00:24:14,912
Won't you ever change?
477
00:24:15,079 --> 00:24:17,079
You’re no longer young.
You’re a father of two.
478
00:24:18,037 --> 00:24:19,537
- You leave. I'll take the share auto.
- Hey, hey!
479
00:24:19,912 --> 00:24:20,870
Hop on.
480
00:24:21,579 --> 00:24:22,662
All okay, Kalai?
481
00:24:22,912 --> 00:24:24,204
Yes, yes, sister.
482
00:25:05,370 --> 00:25:07,870
♪ A soothing wind that wraps me tight ♪
483
00:25:07,912 --> 00:25:10,370
♪ A sweet melody echoes,Forever in my memory ♪
484
00:25:10,412 --> 00:25:13,704
♪ With you by my side,Eternity is a blessing ♪
485
00:25:13,745 --> 00:25:15,329
♪ No fears, no doubts,I’ll gladly surrender! ♪
486
00:25:15,370 --> 00:25:17,954
♪ In the warmth of your breath,I find solace ♪
487
00:25:17,995 --> 00:25:20,370
♪ You're my lifeline That binds me whole ♪
488
00:25:20,454 --> 00:25:23,745
♪ My beginning and endIn your eyes, I see ♪
489
00:25:23,787 --> 00:25:25,579
♪ All the bonds I needAre found in you, my Queen ♪
490
00:25:25,620 --> 00:25:28,079
♪ You think I’d hesitate? ♪
491
00:25:28,120 --> 00:25:30,620
♪ Your words are honey,An intoxicating treat! ♪
492
00:25:30,662 --> 00:25:33,120
♪ In my arms, reside forever ♪
493
00:25:33,204 --> 00:25:35,662
♪ I’ll walk beside youOur hands entwined ♪
494
00:25:35,704 --> 00:25:38,204
♪ Your love soars me to heights ♪
495
00:25:38,245 --> 00:25:40,620
♪ It invaded me likeA sweet summer rain ♪
496
00:25:40,704 --> 00:25:43,245
♪ You ruled my heartWith such tenderness ♪
497
00:25:43,287 --> 00:25:46,204
♪ As I fell for youLike a rose to the morning dew ♪
498
00:25:50,537 --> 00:25:51,787
- Quiet, I say!
- How much is it, Grandma?
499
00:26:24,120 --> 00:26:26,620
♪ We spent years by each other's side ♪
500
00:26:26,787 --> 00:26:29,120
♪ Shared a thousand kisses ♪
501
00:26:29,245 --> 00:26:34,120
♪ Yet, when our eyes meetMy heart still skips a beat ♪
502
00:26:34,204 --> 00:26:36,787
♪ Your eyes, they pierce my soul ♪
503
00:26:36,912 --> 00:26:39,162
♪ Makes my heart beat just for you! ♪
504
00:26:39,329 --> 00:26:41,787
♪ When we fight,It's your gaze I see ♪
505
00:26:42,495 --> 00:26:44,495
Yes, dear?
We'll be there soon.
506
00:26:44,704 --> 00:26:47,162
♪ It’s your scent that I yearn for ♪
507
00:26:47,204 --> 00:26:49,662
♪ In your embrace, I find my home ♪
508
00:26:49,704 --> 00:26:53,120
♪ Hand in hand by your sideLike a shadow, I long to stay ♪
509
00:26:53,995 --> 00:26:56,537
♪ A soothing wind that wraps me tight ♪
510
00:26:56,579 --> 00:26:59,037
♪ A sweet melody echoes,Forever in my memory ♪
511
00:26:59,079 --> 00:27:02,370
♪ With you by my side,Eternity is a blessing ♪
512
00:27:02,412 --> 00:27:04,037
♪ No fears, no doubts,I’ll gladly surrender! ♪
513
00:27:04,079 --> 00:27:06,579
♪ In the warmth of your breath,I find solace ♪
514
00:27:06,620 --> 00:27:09,037
♪ You're my lifeline That binds me whole ♪
515
00:27:09,079 --> 00:27:12,454
♪ My beginning and endIn your eyes, I see ♪
516
00:27:12,495 --> 00:27:14,204
♪ All the bonds I needAre found in you, my Queen ♪
517
00:27:14,245 --> 00:27:16,620
♪ You think I’d hesitate? ♪
518
00:27:16,704 --> 00:27:19,204
♪ Your words are honey,An intoxicating treat! ♪
519
00:27:19,245 --> 00:27:21,745
♪ In my arms, reside forever ♪
520
00:27:21,787 --> 00:27:24,287
♪ I’ll walk beside youOur hands entwined ♪
521
00:27:24,370 --> 00:27:26,829
♪ Your love soars me to heights ♪
522
00:27:26,870 --> 00:27:29,329
♪ It invaded me likeA sweet summer rain ♪
523
00:27:29,412 --> 00:27:31,870
♪ You ruled my heartWith such tenderness ♪
524
00:27:31,912 --> 00:27:34,912
♪ As I fell for youLike a rose to the morning dew ♪
525
00:27:52,579 --> 00:27:56,579
- Don’t get the kids ice cream, okay?
- Got it.
526
00:27:56,620 --> 00:27:58,495
You’ll miss the show
by the time you arrive.
527
00:27:58,537 --> 00:27:59,620
Someone needs to be at the shop, right?
528
00:27:59,662 --> 00:28:00,829
You go, I'll send her.
529
00:28:01,037 --> 00:28:02,662
Selvi hasn’t left yet.
Come with her.
530
00:28:02,704 --> 00:28:03,620
Okay, sister.
531
00:28:05,245 --> 00:28:07,620
I'll quickly change,
pay the chit, and join you.
532
00:28:07,704 --> 00:28:09,037
You take the kids to--
533
00:28:22,204 --> 00:28:23,370
How are you, brother?
534
00:28:25,245 --> 00:28:28,370
- I've been sitting here for so long.
- Kaali, get me this.
535
00:28:33,787 --> 00:28:34,954
- Hey…
- Sister-in-law.
536
00:28:35,037 --> 00:28:36,912
Come soon.
I need kerosene.
537
00:28:36,954 --> 00:28:38,204
I was cooking,
it got over halfway.
538
00:28:38,370 --> 00:28:39,245
Isn't my daughter there?
539
00:28:39,537 --> 00:28:42,454
She measures to the tee, unlike you.
540
00:28:45,037 --> 00:28:45,995
Wait for some time.
541
00:28:51,287 --> 00:28:53,454
- Hey, sit inside.
- It's alright, brother.
542
00:28:53,537 --> 00:28:55,454
- Half a litre?
- A packet of turmeric, too.
543
00:28:55,495 --> 00:28:57,370
- Give it to me. Please.
- No, thank you. It's okay.
544
00:28:58,162 --> 00:29:00,120
Hey, did you see
what I've bought for you?
545
00:29:00,454 --> 00:29:01,870
- I'm going first.- Hey, stop.
546
00:29:04,579 --> 00:29:05,870
- Hey!
- Careful!
547
00:29:05,912 --> 00:29:06,829
Can't you see?
548
00:29:06,870 --> 00:29:08,662
I've told you a zillion times
not to put this sack here.
549
00:29:08,745 --> 00:29:10,579
Ask him to
watch his step while walking.
550
00:29:10,704 --> 00:29:11,579
Are you hurt?
551
00:29:11,829 --> 00:29:13,662
- What did you ask for?
- Dry chilli.
552
00:29:14,245 --> 00:29:15,162
One packet is enough?
553
00:29:15,204 --> 00:29:17,245
- That's it.
- Dad, I can't find the fan.
554
00:29:19,537 --> 00:29:20,579
I'll get it from the festival.
555
00:29:20,620 --> 00:29:22,329
You said you bought it
over the phone.
556
00:29:22,412 --> 00:29:23,287
What did you do?
557
00:29:23,412 --> 00:29:26,120
- Mom…
- Add this to my account.
558
00:29:26,204 --> 00:29:28,745
- Okay. I'll do.
- Don't forget while talking to your daughter.
559
00:29:28,787 --> 00:29:30,245
I won't.
560
00:29:31,704 --> 00:29:32,745
Why is he here?
561
00:29:34,995 --> 00:29:35,912
- No idea.
- Kaali.
562
00:29:36,329 --> 00:29:37,245
One packet of milk.
563
00:29:38,495 --> 00:29:39,412
You go talk to him.
564
00:29:42,620 --> 00:29:44,245
- Anything else?
- Sugar for ten rupees.
565
00:29:46,704 --> 00:29:48,662
Mom… You also eat.
566
00:29:49,037 --> 00:29:50,579
Come, we'll eat together.
567
00:29:51,787 --> 00:29:53,287
I asked him to eat.
But he said no.
568
00:29:53,370 --> 00:29:55,912
- Thank you. I'm good for now. You eat.
- Okay.
569
00:29:56,620 --> 00:29:58,495
Our dinner time is usually 7:30.
Got late today.
570
00:29:59,204 --> 00:30:00,829
- Want some tea?
- No, thank you.
571
00:30:02,787 --> 00:30:05,079
Make it fast, Mom.
We need to go to the festival.
572
00:30:05,454 --> 00:30:07,204
I'm ready to go like this.
573
00:30:07,537 --> 00:30:08,787
Only he has to get ready.
574
00:30:09,495 --> 00:30:10,870
- Brother.
- Here.
575
00:30:11,704 --> 00:30:13,120
Uncle is here.
576
00:30:13,329 --> 00:30:15,037
- Who?!
- Uncle.
577
00:30:18,370 --> 00:30:19,370
Where is he?
578
00:30:20,370 --> 00:30:21,579
Upstairs.
579
00:30:29,287 --> 00:30:31,204
- What else?
- A packet of vermicelli.
580
00:30:34,162 --> 00:30:35,037
Only one?
581
00:30:35,120 --> 00:30:36,287
Yes. That's it.
582
00:30:38,745 --> 00:30:39,870
Forty rupees.
583
00:31:03,162 --> 00:31:04,287
Sir.
584
00:31:06,870 --> 00:31:07,829
Sir?
585
00:31:13,245 --> 00:31:14,287
Kaali!
586
00:31:20,412 --> 00:31:21,495
How are you?
587
00:31:23,287 --> 00:31:24,579
I heard your second child is a son.
588
00:31:25,745 --> 00:31:26,787
Yes, sir.
589
00:31:28,329 --> 00:31:29,704
Let's go down and talk.
590
00:31:30,245 --> 00:31:32,704
It's okay. Let's stay here.
I need to talk.
591
00:31:33,870 --> 00:31:35,370
Sure. Why don't we go down and--
592
00:31:35,454 --> 00:31:37,370
- He's still the same.
- Yes, Uncle.
593
00:31:37,495 --> 00:31:41,704
Even now, I was talking about
that Sudhakar incident.
594
00:31:41,995 --> 00:31:44,037
- Yes. It gives me goosebumps even now.
- Hey!
595
00:31:44,912 --> 00:31:46,204
Why talk about the past?
596
00:31:46,579 --> 00:31:48,370
- Our guys don't believe it--
- Hey!
597
00:31:52,620 --> 00:31:54,745
- Let's go down and talk, sir.
- Kaali.
598
00:31:56,120 --> 00:31:57,454
I want to talk to you.
599
00:32:01,704 --> 00:32:03,787
Hey! How many times have I told you?
600
00:32:08,079 --> 00:32:11,454
- Dilip, ask Dad if they want tea or coffee.
- Okay, Mom.
601
00:32:11,495 --> 00:32:12,537
Hey!
602
00:32:13,162 --> 00:32:13,995
Okay.
603
00:32:14,787 --> 00:32:15,912
Give me two hours.
604
00:32:16,579 --> 00:32:18,495
I'll find that lady and her child.
605
00:32:18,579 --> 00:32:22,495
Kaali, ever since that SP took charge,
he’s been nothing but a headache.
606
00:32:22,995 --> 00:32:24,620
And now they have a reason.
607
00:32:25,120 --> 00:32:27,329
- He's holding on to--
- Listen to me.
608
00:32:28,287 --> 00:32:29,620
What if we eliminate the cause?
609
00:32:29,954 --> 00:32:30,912
What will he do?
610
00:32:31,245 --> 00:32:34,245
Kaali, this is just a lame excuse
to carry out an encounter operation.
611
00:32:35,120 --> 00:32:36,454
They've cornered us.
612
00:32:38,204 --> 00:32:39,704
How do I explain…
613
00:32:42,829 --> 00:32:44,412
My son's life is on the line here.
614
00:32:45,954 --> 00:32:47,037
Sir.
615
00:32:48,787 --> 00:32:50,079
I'm a father of two.
616
00:32:51,870 --> 00:32:54,162
I’ve done unspeakable wrongs.
617
00:32:54,829 --> 00:32:59,079
Every day, I ask God
not to let them suffer for my mistakes.
618
00:32:59,454 --> 00:33:01,162
Tea or coffee, Dad?
619
00:33:01,662 --> 00:33:02,620
Anything is okay.
620
00:33:02,912 --> 00:33:05,537
- What's your name?
- Come on, Dad. Choose one.
621
00:33:05,829 --> 00:33:07,537
Hey, he's asking you.
622
00:33:07,912 --> 00:33:09,579
- Dilip.
- It's okay--
623
00:33:12,662 --> 00:33:13,829
Tell Mom to make tea.
624
00:33:14,370 --> 00:33:15,370
Careful.
625
00:33:16,370 --> 00:33:19,995
- Mom. Dad is talking some secret.
- Dilip!
626
00:33:20,287 --> 00:33:21,495
Grandma…
627
00:33:23,370 --> 00:33:25,662
- Mom. One tea and one coffee.
- Dilip, come here.
628
00:33:25,954 --> 00:33:27,662
You’re the only person I can rely on.
629
00:33:28,037 --> 00:33:29,120
Only you can do it.
630
00:33:30,662 --> 00:33:31,662
Sir.
631
00:33:32,912 --> 00:33:35,120
I’m heavily in debt
and finding it hard to pay the school fees.
632
00:33:35,704 --> 00:33:36,620
This…
633
00:33:38,287 --> 00:33:40,912
This house is still unfinished
because I don’t have enough money.
634
00:33:44,120 --> 00:33:45,370
Yet, when I go to bed at night,
635
00:33:46,120 --> 00:33:47,287
I sleep peacefully.
636
00:33:53,704 --> 00:33:54,787
I don't want to lose it.
637
00:33:55,245 --> 00:33:56,204
Kaali.
638
00:33:56,620 --> 00:33:57,537
Kaali?
639
00:33:57,787 --> 00:33:59,412
You're also like a son to me.
640
00:34:02,495 --> 00:34:03,454
Sir…
641
00:34:05,120 --> 00:34:06,704
I'm ready to do anything for you.
642
00:34:08,787 --> 00:34:09,870
That's my duty.
643
00:34:11,620 --> 00:34:12,787
But not this. Please.
644
00:34:16,495 --> 00:34:17,704
Without me…
645
00:34:18,662 --> 00:34:20,162
- My family will--
- Kaali, please.
646
00:34:20,620 --> 00:34:21,870
Just do this for me.
647
00:34:22,787 --> 00:34:24,120
I'll get someone else to surrender.
648
00:34:24,495 --> 00:34:26,495
You can't trust people these days.
649
00:34:27,120 --> 00:34:28,704
I'll get Venkat to surrender.
650
00:34:29,204 --> 00:34:30,120
Will that do?
651
00:34:31,287 --> 00:34:33,995
He’s done that for you before, too.
652
00:34:34,329 --> 00:34:36,120
No one knows about it.
653
00:34:36,412 --> 00:34:37,870
No one will know it's you.
654
00:34:38,204 --> 00:34:39,245
I guarantee.
655
00:34:44,704 --> 00:34:45,704
Sorry, sir.
656
00:34:46,412 --> 00:34:47,495
I can't.
657
00:34:48,537 --> 00:34:49,954
I switched my phone
on the way here.
658
00:34:50,537 --> 00:34:51,787
Even the car.
659
00:34:51,870 --> 00:34:53,912
I've parked far from your house.
660
00:34:55,870 --> 00:34:57,745
I promise
your name won’t come up, Kaali.
661
00:34:58,037 --> 00:34:59,204
Trust me.
662
00:35:01,662 --> 00:35:03,162
I came all this way for you.
663
00:35:03,912 --> 00:35:06,037
Sir… I really can't.
664
00:35:06,079 --> 00:35:07,037
Kaali…
665
00:35:07,079 --> 00:35:09,370
- Please save me.
- Sir, please don't!
666
00:35:09,495 --> 00:35:11,412
- Sir!
- It's my son's life.
667
00:35:11,954 --> 00:35:14,495
- I'll do it, Sir!
- For your mom.
668
00:35:14,579 --> 00:35:15,954
- Get up, Sir!
- Kaali.
669
00:35:19,162 --> 00:35:20,412
What happened?
670
00:35:30,329 --> 00:35:31,329
Keep it there.
671
00:35:33,120 --> 00:35:35,329
- What does he want?
- Keep it and go.
672
00:35:37,704 --> 00:35:38,745
No. Don't believe them.
673
00:35:39,829 --> 00:35:41,454
Whatever they say,
don’t fall for it.
674
00:35:42,620 --> 00:35:44,120
Okay. You go.
675
00:35:45,329 --> 00:35:46,454
Kaali…
676
00:36:12,079 --> 00:36:12,995
Tell me the truth, sir.
677
00:36:15,079 --> 00:36:17,620
We didn’t harm the girl
or her mother, did we?
678
00:36:18,745 --> 00:36:21,412
Poor guy, sir.
He lost both his wife and child.
679
00:36:22,079 --> 00:36:22,912
Sir…
680
00:36:23,579 --> 00:36:25,245
I've sent all the reports
to the DIG office.
681
00:36:26,329 --> 00:36:27,162
Sir…
682
00:36:28,662 --> 00:36:30,704
Sir… thank you, sir.
683
00:36:32,620 --> 00:36:35,079
Hey, what's that smell?
Ask someone to get rid of it.
684
00:36:35,120 --> 00:36:35,954
Okay, sir.
685
00:36:36,454 --> 00:36:38,620
- James, IG has accepted.
- Super, sir.
686
00:36:39,329 --> 00:36:41,870
Muthuraj, this one's not
like our usual cases.
687
00:36:42,537 --> 00:36:44,370
We can't put off the plan
until another day.
688
00:36:44,995 --> 00:36:46,287
If we mess this up,
it's gone forever.
689
00:36:46,662 --> 00:36:48,704
That’s why I asked for you specifically.
690
00:36:49,454 --> 00:36:50,495
Can we get this over with by tonight?
691
00:36:51,329 --> 00:36:52,745
Three kilometers, Kaali.
692
00:36:53,329 --> 00:36:56,662
Normally, you won’t see a soul
over there once night falls.
693
00:36:56,745 --> 00:36:57,745
We just need a gun.
694
00:36:57,995 --> 00:36:59,245
Tonight’s the festival night.
695
00:36:59,745 --> 00:37:01,745
Lakeside is the right spot.
696
00:37:03,120 --> 00:37:05,454
If the white van shows up,
there might be at least ten men there.
697
00:37:06,662 --> 00:37:07,745
He's just going home.
698
00:37:08,162 --> 00:37:09,245
The van won't be coming.
699
00:37:09,829 --> 00:37:11,037
Just the gunman.
700
00:37:13,870 --> 00:37:15,245
Gun won't work.
701
00:37:18,620 --> 00:37:19,870
The vehicle will be on the move.
702
00:37:20,620 --> 00:37:23,745
If we miss our aim…
There will be a driver with the gunman.
703
00:37:24,204 --> 00:37:25,287
The news will travel fast.
704
00:37:25,870 --> 00:37:29,579
Once you get to the middle of the lakeside,
stop the car and open the doors.
705
00:37:29,787 --> 00:37:32,787
- Okay, sir.
- Those guys… will understand.
706
00:37:33,495 --> 00:37:35,204
- Okay, sir.
- They will be…
707
00:37:36,454 --> 00:37:37,954
begging me.
708
00:37:38,537 --> 00:37:42,162
Shoot them straight in those
begging hands.
709
00:37:42,412 --> 00:37:46,579
They'll start running like
slaughter pigs, fearing their lives.
710
00:37:47,745 --> 00:37:49,079
Let them run.
711
00:37:49,662 --> 00:37:55,370
As they're running,
launch a bullet in Kannan's left shoulder.
712
00:37:55,954 --> 00:37:59,204
Only then will he lose balance,
and look at my eyes.
713
00:37:59,787 --> 00:38:02,620
When he looks at me,
puncture his lungs and heart.
714
00:38:02,662 --> 00:38:03,495
Pop, pop!
715
00:38:03,537 --> 00:38:04,454
Got it?
716
00:38:04,537 --> 00:38:05,370
Got it, sir.
717
00:38:05,620 --> 00:38:07,620
Then the Periyavar… Ravi.
718
00:38:08,204 --> 00:38:09,370
He'll cry his heart out.
719
00:38:10,037 --> 00:38:11,412
Let him cry for a couple of minutes.
720
00:38:11,870 --> 00:38:14,120
Then, hit him, too.
721
00:38:14,995 --> 00:38:17,495
Let the dad and son die
looking at me.
722
00:38:19,037 --> 00:38:20,412
- Understood?
- We'll get it done, sir.
723
00:38:23,204 --> 00:38:24,537
Yeah?
Where?
724
00:38:24,995 --> 00:38:26,870
Super.
Bring him to the spot.
725
00:38:27,370 --> 00:38:29,079
Sir, we got the son-in-law.
726
00:38:32,329 --> 00:38:35,329
Hit him hard.
His cries should echo through Ravi's home.
727
00:38:39,995 --> 00:38:42,079
We haven’t moved things out
of the old house, right?
728
00:38:43,037 --> 00:38:44,829
We took just a couple of things.
Why?
729
00:38:50,495 --> 00:38:51,704
Yam is in there, right?
730
00:38:53,620 --> 00:38:54,662
The yam…
731
00:38:55,704 --> 00:38:56,704
It…
732
00:38:57,870 --> 00:39:00,954
- Its condition might be…
- No, it will work.
733
00:39:01,162 --> 00:39:01,995
Kaali…
734
00:39:02,287 --> 00:39:03,162
This will work.
735
00:39:04,620 --> 00:39:05,579
This will work perfectly.
736
00:39:08,787 --> 00:39:10,162
Do you remember
where we got it from?
737
00:39:12,162 --> 00:39:13,829
No record will be found,
no matter how deep they dig.
738
00:39:14,995 --> 00:39:16,079
We won't mess up, right?
739
00:39:16,704 --> 00:39:18,370
If we fail, they'll issue
a shooting order against us.
740
00:39:18,454 --> 00:39:19,412
I'll take care of it.
741
00:39:20,120 --> 00:39:21,329
That's exactly
what I needed to hear.
742
00:39:21,954 --> 00:39:22,829
Venkat.
743
00:39:23,704 --> 00:39:24,829
Hey, Venkat.
744
00:39:24,912 --> 00:39:25,787
Brother!
745
00:39:28,495 --> 00:39:30,829
- I need a new phone and SIM.
- Okay, Uncle.
746
00:39:31,829 --> 00:39:33,787
Ma'am!
Excuse me, ma'am!
747
00:39:34,454 --> 00:39:36,120
Here. Your husband's speaking.
Talk to him.
748
00:39:36,245 --> 00:39:39,620
- Hold his head straight!
- My husband? Hey!
749
00:39:39,787 --> 00:39:41,870
- Oh, it's your husband?
- Bash him up!
750
00:39:55,870 --> 00:39:57,870
I'm asking you.
Why the hell are you staying quiet?
751
00:39:57,912 --> 00:39:58,829
What was that?
752
00:39:58,954 --> 00:40:00,454
- A mosquito coil, please.
- Where are you going?
753
00:40:02,370 --> 00:40:03,204
Anything else?
754
00:40:03,245 --> 00:40:04,537
- Can I get coconut for 5 rupees?
- Kaali.
755
00:40:05,870 --> 00:40:06,787
I'm asking you.
756
00:40:09,954 --> 00:40:12,954
He needs a driver
to deliver the loads.
757
00:40:13,079 --> 00:40:15,579
Is that why that man
is falling at your feet?
758
00:40:18,079 --> 00:40:19,662
You don't trust me, do you?
759
00:40:19,995 --> 00:40:20,787
Here you go.
760
00:40:21,412 --> 00:40:23,495
- HEY!
- You could've given me the money instead.
761
00:40:23,537 --> 00:40:24,579
Shut up and go away.
762
00:40:25,620 --> 00:40:27,037
Why are you doing this?
763
00:40:27,495 --> 00:40:28,912
I said I'll be back
in two hours.
764
00:40:33,495 --> 00:40:34,454
Stay here.
Don't go anywhere.
765
00:40:36,995 --> 00:40:38,079
I'll come back
and take you to the festival.
766
00:40:38,870 --> 00:40:39,954
Don't go anywhere.
767
00:40:43,912 --> 00:40:44,870
- Dear?
- Dad?
768
00:40:45,579 --> 00:40:47,870
Let's go to the festival
once I'm back.
769
00:40:48,245 --> 00:40:49,620
I'll be back soon, Dilip.
770
00:40:49,787 --> 00:40:50,870
Kaali.
771
00:40:51,037 --> 00:40:53,495
- Kaali, listen. Kaali.
- You promise every time but never take us.
772
00:40:53,787 --> 00:40:55,245
- Listen to me, Kaali.
- Dad!
773
00:40:55,620 --> 00:40:56,579
I'm talking to you.
774
00:40:56,662 --> 00:40:57,537
- Mom…
- What's wrong with you?
775
00:40:58,204 --> 00:40:59,287
I said I'll be back.
776
00:40:59,620 --> 00:41:00,829
Our kids are watching.
777
00:41:02,495 --> 00:41:03,412
You're lying.
778
00:41:07,412 --> 00:41:09,329
Mom, I want to ride the giant wheel.
779
00:41:10,537 --> 00:41:11,537
- Hey!
- Grandma!
780
00:41:12,245 --> 00:41:14,329
Kaali, open the door.
781
00:41:14,662 --> 00:41:15,870
- Open up!
- Gosh!
782
00:41:16,079 --> 00:41:17,120
Why the hell are you shouting?
783
00:41:17,745 --> 00:41:19,287
- I'll be there.
- Kaali…
784
00:41:19,370 --> 00:41:20,912
Those four years,
with a baby in hand…
785
00:41:21,370 --> 00:41:23,662
we were wandering around
with no place to go.
786
00:41:23,995 --> 00:41:24,829
Did you forget?
787
00:41:25,412 --> 00:41:28,120
Janani wet the bed
just the day before yesterday.
788
00:41:28,495 --> 00:41:29,829
She's still terrified.
789
00:41:33,787 --> 00:41:38,162
Kaali, that guy will crawl at your feet
to get his work done.
790
00:41:41,787 --> 00:41:43,037
You think I don't know that?
791
00:41:43,995 --> 00:41:45,037
I'll be back--
792
00:41:45,454 --> 00:41:46,704
Leave this
and tell me truth.
793
00:41:46,787 --> 00:41:48,495
Why the hell
did that man come here?
794
00:41:48,954 --> 00:41:49,912
Fool!
795
00:41:50,620 --> 00:41:52,495
You really think I’d act without
thinking about you and the kids?
796
00:41:55,287 --> 00:41:58,245
He wanted a favor.
797
00:41:58,370 --> 00:42:03,162
One look at the way you breath,
and I’ll know if you’re lying.
798
00:42:03,329 --> 00:42:04,829
Wait.
Janani!
799
00:42:05,162 --> 00:42:06,162
- Hey!
- Janani, come here.
800
00:42:06,204 --> 00:42:07,204
- Yes, Mom!
- Quick. Come here.
801
00:42:07,370 --> 00:42:09,204
- Why do you have to--
- Stand here.
802
00:42:09,287 --> 00:42:11,579
You're really going
as a driver, right?
803
00:42:11,745 --> 00:42:13,495
Swear on her that
you're only going to drive.
804
00:42:13,704 --> 00:42:15,704
Come on. Do it!
805
00:42:17,079 --> 00:42:17,995
Why would you…?
806
00:42:19,037 --> 00:42:20,412
- It's nothing, dear.
- Dad?
807
00:42:26,870 --> 00:42:27,954
Alright.
808
00:42:28,704 --> 00:42:30,162
I'm not going.
Happy?
809
00:42:30,704 --> 00:42:31,662
Move.
810
00:42:44,037 --> 00:42:44,912
Hey…
811
00:42:46,829 --> 00:42:48,495
He didn't come begging to me.
812
00:42:51,204 --> 00:42:54,579
He showed up to say
he knows where my kids live.
813
00:42:55,162 --> 00:42:56,037
Dad?
814
00:42:57,412 --> 00:42:58,370
Alright.
815
00:42:59,329 --> 00:43:00,162
So?
816
00:43:02,662 --> 00:43:03,870
I'm not going.
817
00:43:06,079 --> 00:43:07,370
I'm not going.
Happy now?
818
00:43:08,537 --> 00:43:09,704
I am not going.
819
00:43:18,662 --> 00:43:19,995
- Sir.
- Sir.
820
00:43:22,037 --> 00:43:23,412
- Is this information correct?
- Yes, sir.
821
00:43:23,745 --> 00:43:26,370
Kannan is at the Avaniyapuram rice mill.
822
00:43:26,912 --> 00:43:28,120
- Did he say so?
- No, sir.
823
00:43:28,537 --> 00:43:30,245
It's an internal information.
Ravi is not there.
824
00:43:30,287 --> 00:43:31,537
But Kannan is in the rice mill.
825
00:43:31,704 --> 00:43:32,620
Gokul.
826
00:43:33,537 --> 00:43:35,329
- We shouldn't miss it.
- Sure, sir.
827
00:43:35,454 --> 00:43:37,162
Go with the team
and get them.
828
00:43:37,370 --> 00:43:38,204
Okay, sir.
829
00:43:38,245 --> 00:43:39,079
Let's go.
830
00:43:39,120 --> 00:43:40,079
- James.
- Sir?
831
00:43:40,495 --> 00:43:42,662
Make sure he's okay.
We'll get Ravi.
832
00:43:43,120 --> 00:43:44,287
Hey, lift him up.
833
00:43:44,870 --> 00:43:46,204
- Who's there?
- Shush.
834
00:43:47,287 --> 00:43:48,495
- Hello?
- Shush.
835
00:43:50,412 --> 00:43:51,412
Shush.
836
00:43:53,037 --> 00:43:54,620
- What do you want?
- A camphor packet, please.
837
00:44:08,412 --> 00:44:09,870
- How much?
- Ten rupees.
838
00:44:13,370 --> 00:44:14,954
I've kept the money here.
839
00:44:57,037 --> 00:44:58,037
Dear God…
840
00:45:31,954 --> 00:45:33,162
Muthuraj!
841
00:45:34,287 --> 00:45:35,204
Sir.
842
00:45:35,537 --> 00:45:36,370
Go.
843
00:45:40,037 --> 00:45:42,037
Hey, drop that, man.
844
00:45:44,620 --> 00:45:45,787
Be careful with it.
845
00:45:47,912 --> 00:45:48,829
Go, go.
846
00:45:54,412 --> 00:45:56,204
Muthuraj, they're coming out.
Cover all exits.
847
00:45:56,787 --> 00:45:59,870
Hey, idiot.
I told you to do it carefully.
848
00:46:00,370 --> 00:46:01,329
I was doing it carefully.
849
00:46:01,704 --> 00:46:03,745
- But it slipped.
- Park the car and get the tools here.
850
00:46:35,537 --> 00:46:36,745
Hey, check there.
851
00:46:37,454 --> 00:46:38,912
We need the force here, sir.
852
00:46:39,079 --> 00:46:41,495
- Where?
- We got him, sir.
853
00:46:41,579 --> 00:46:43,162
Make it fast, sir.
854
00:46:49,454 --> 00:46:50,370
Bro…
855
00:46:51,704 --> 00:46:52,745
Is this the one that we took?
856
00:46:52,912 --> 00:46:54,287
Is this how you’re taking care of it?
857
00:46:58,662 --> 00:47:00,120
If it exploded,
we wouldn’t even find a trace.
858
00:47:36,620 --> 00:47:38,370
It would’ve blown up.
Careful, brother.
859
00:47:41,079 --> 00:47:42,120
Move aside.
860
00:48:24,579 --> 00:48:27,120
- Hey, where are the father and son?
- Sit straight!
861
00:48:27,537 --> 00:48:28,870
Look, we don’t have time.
862
00:48:28,954 --> 00:48:30,454
Answer us, or go to hell.
863
00:48:30,620 --> 00:48:32,162
Tell us, or we’ll kill you
without a second thought.
864
00:48:32,204 --> 00:48:33,912
Will you let me go
if I tell you?
865
00:48:33,954 --> 00:48:35,579
Do we look like we’re negotiating?
Answer us!
866
00:48:38,120 --> 00:48:39,370
Sir, Periyavar didn't come.
867
00:48:40,537 --> 00:48:42,745
Kannan showed up
with a couple of his guys.
868
00:48:43,245 --> 00:48:45,162
He got a call about 10 minutes ago.
869
00:48:46,037 --> 00:48:47,579
- Then, he left.
- How is it possible, Muthuraj?
870
00:48:47,829 --> 00:48:49,079
How did the info get out?
871
00:48:49,287 --> 00:48:52,120
Thank God,
the inspector tipped us off.
872
00:48:52,412 --> 00:48:55,454
- Had we delayed ten more minutes--
- Dad, just listen to me.
873
00:48:55,787 --> 00:48:57,037
He won’t stop with this.
874
00:48:57,745 --> 00:49:00,037
Call Manickam.
Ask him to come here.
875
00:49:01,162 --> 00:49:02,662
Just listen to me, Dad.
876
00:49:03,954 --> 00:49:05,079
Just half an hour more.
877
00:49:05,537 --> 00:49:06,454
The job will be done.
878
00:49:06,745 --> 00:49:07,787
Be patient.
879
00:49:08,620 --> 00:49:09,537
Yeah, tell me.
880
00:49:10,287 --> 00:49:11,162
Alright.
881
00:49:11,412 --> 00:49:13,537
Sir, they’re doing checks on
the Thirumangalam bypass road.
882
00:49:15,162 --> 00:49:16,204
Take a U-turn.
883
00:49:20,120 --> 00:49:21,912
Brother?
Is this spot okay?
884
00:49:29,954 --> 00:49:31,370
What happened to the woman
and her daughter?
885
00:49:31,537 --> 00:49:33,245
Brother, she left long back.
886
00:49:33,662 --> 00:49:34,745
We have nothing
to do with her.
887
00:49:34,787 --> 00:49:35,870
Did you see her leaving?
888
00:49:39,454 --> 00:49:40,870
Why would Uncle lie about it?
889
00:49:40,995 --> 00:49:41,912
Huh?
890
00:49:44,370 --> 00:49:45,204
Work faster.
891
00:49:45,412 --> 00:49:46,370
Dig one before I come back.
892
00:50:08,037 --> 00:50:09,954
I'll be back in two minutes, brother.
893
00:50:13,829 --> 00:50:16,120
I left the water bottle in the vehicle.
894
00:50:16,329 --> 00:50:18,454
Hey! Keep digging.
895
00:50:23,370 --> 00:50:25,204
What?
The SP's vehicle is here.
896
00:50:26,495 --> 00:50:27,329
Let's go later.
897
00:50:27,454 --> 00:50:29,620
Bro, his vehicle just
passed the cement shop.
898
00:50:32,370 --> 00:50:34,162
Brother, we won't miss this time, right?
899
00:50:35,662 --> 00:50:38,704
I’ll wire them together to set it up.
900
00:50:40,287 --> 00:50:42,037
If one thing gets triggered,
901
00:50:42,412 --> 00:50:43,912
everything will come crashing down.
902
00:50:51,579 --> 00:50:52,579
Bro, Uncle's calling.
903
00:50:53,579 --> 00:50:54,537
Careful!
904
00:50:55,412 --> 00:50:56,329
Yes, brother.
905
00:50:57,079 --> 00:50:58,162
Tell me, sir.
906
00:51:02,162 --> 00:51:03,120
SP has started.
907
00:51:03,704 --> 00:51:04,745
Let's make it fast!
908
00:51:06,579 --> 00:51:07,620
Hey!
909
00:51:07,954 --> 00:51:10,829
What the…
Get rid of those traces.
910
00:51:11,412 --> 00:51:12,329
I'll do it now.
911
00:51:12,745 --> 00:51:13,870
Is this how you work?
912
00:51:22,037 --> 00:51:23,704
Enough with that.
Come here.
913
00:51:24,745 --> 00:51:25,995
Listen. It's--
HEY!
914
00:51:28,370 --> 00:51:29,245
No need.
915
00:51:29,287 --> 00:51:31,370
Bring the yam.
916
00:51:32,162 --> 00:51:33,287
Yes, brother.
917
00:51:33,412 --> 00:51:34,370
Careful.
918
00:51:58,537 --> 00:51:59,870
Hey, slow down.
919
00:52:00,120 --> 00:52:02,329
I'm going to remove the safety pins.
920
00:52:03,245 --> 00:52:04,579
Place it down slowly.
921
00:52:08,204 --> 00:52:09,079
Hey…
922
00:52:10,329 --> 00:52:12,245
Hey! Keep the yam down.
923
00:52:12,662 --> 00:52:13,620
He'll be here soon.
924
00:52:14,495 --> 00:52:16,162
Hey! Gosh, the yam!
925
00:52:16,870 --> 00:52:18,162
Catch it!
926
00:52:33,829 --> 00:52:35,079
Careful, man.
927
00:52:35,329 --> 00:52:36,370
Don't touch the pin!
928
00:52:46,495 --> 00:52:47,870
This is the spot.
929
00:52:51,412 --> 00:52:52,912
He's here, man.
930
00:52:53,204 --> 00:52:54,620
Don't touch it.
931
00:52:56,704 --> 00:52:57,620
Venkat…
932
00:53:01,537 --> 00:53:03,079
Once we get the news,
933
00:53:03,329 --> 00:53:06,662
put the barricade on both sides
and secure this place.
934
00:53:06,870 --> 00:53:08,704
There should be no movement
for 30 minutes.
935
00:53:10,120 --> 00:53:11,204
Venkat…
936
00:53:48,079 --> 00:53:48,829
Hello?
937
00:53:49,537 --> 00:53:50,204
Tell me.
938
00:53:52,162 --> 00:53:53,079
What the hell?
939
00:53:53,829 --> 00:53:54,829
He escaped?!
940
00:53:55,787 --> 00:53:56,954
He crossed the lakeside?
941
00:53:57,829 --> 00:53:59,037
Where is he going now?
942
00:54:03,287 --> 00:54:04,287
Call Kaali.
943
00:54:18,745 --> 00:54:19,745
Slowly.
944
00:54:23,995 --> 00:54:25,079
He didn't answer?
945
00:54:25,287 --> 00:54:26,620
Super.
946
00:54:26,954 --> 00:54:29,162
I knew he would turn his back.
947
00:54:29,954 --> 00:54:31,745
Hold it, brother.
We'll figure some alternate.
948
00:54:32,287 --> 00:54:34,620
Brother, that SP escaped.
949
00:54:34,870 --> 00:54:35,704
Do you get that?
950
00:54:38,120 --> 00:54:40,870
Figure something, it seems.
How do we take him out now?
951
00:54:43,704 --> 00:54:46,620
Listen to me.
It's not too late.
952
00:54:47,662 --> 00:54:48,870
Let's get Manickam.
953
00:54:49,870 --> 00:54:50,829
Go on.
954
00:54:55,162 --> 00:54:56,912
- Hello?
- Kaali?
955
00:54:57,787 --> 00:54:58,912
- Kaali!
- Sir?
956
00:54:58,995 --> 00:54:59,870
What happened?
957
00:54:59,954 --> 00:55:01,079
I couldn't do it, sir.
958
00:55:01,454 --> 00:55:02,412
Sorry, sir.
959
00:55:02,912 --> 00:55:05,495
I'll take him down at his house.
960
00:55:05,829 --> 00:55:07,412
How can you say that so easily?
961
00:55:08,162 --> 00:55:10,079
- Did he see you?
- No, sir.
962
00:55:10,620 --> 00:55:12,579
Hey!
What the hell, man?
963
00:55:13,079 --> 00:55:15,037
It's impossible to take him down
near his house.
964
00:55:15,370 --> 00:55:18,162
Everything was set, sir.
965
00:55:18,495 --> 00:55:22,829
Venkat collapsed
and almost fell on a yam.
966
00:55:22,995 --> 00:55:25,162
You could have just let him die.
967
00:55:25,620 --> 00:55:26,662
How could you do this?
968
00:55:27,495 --> 00:55:29,870
I told you a gun would’ve been better.
969
00:55:30,370 --> 00:55:31,704
But you insisted on yam.
970
00:55:32,162 --> 00:55:34,079
I'm talking to you, but you--
Hey, Kannan. Give it back.
971
00:55:34,662 --> 00:55:36,329
- Kaali.
- Tell me.
972
00:55:36,454 --> 00:55:39,495
Don't you remember
how you first came to our house?
973
00:55:39,829 --> 00:55:43,329
You took my dad for granted
because he came looking for you?
974
00:55:43,537 --> 00:55:45,037
You forgot everything.
975
00:55:45,120 --> 00:55:46,245
- Give me the phone.
- Wait.
976
00:55:46,620 --> 00:55:49,120
- If you think you can go without finishing this…
- Hey!
977
00:55:49,245 --> 00:55:50,829
- I said give it to me.
- Wait, Dad.
978
00:55:50,954 --> 00:55:52,287
Hey, listen carefully.
979
00:55:53,120 --> 00:55:55,662
- I'll take that SP down myself in sometime.
- Tea, sir.
980
00:55:55,954 --> 00:55:57,954
- Get lost, you moron!
- We aren't relying on you.
981
00:55:58,162 --> 00:55:59,829
But, I won't spare you.
982
00:56:00,162 --> 00:56:02,370
Your family is at the festival.
983
00:56:02,912 --> 00:56:05,204
I’ll take out every single one of them!
984
00:56:05,829 --> 00:56:08,454
Kaali… Talk to me!
985
00:56:08,620 --> 00:56:10,912
Tell them to run if they dare.
986
00:56:10,995 --> 00:56:12,745
I’ll have their throats slit.
987
00:56:13,704 --> 00:56:15,620
Hey! Give it to me.
988
00:56:17,120 --> 00:56:18,162
Hey, Kaali.
989
00:56:18,454 --> 00:56:20,079
Please don't take his words seriously.
990
00:56:21,037 --> 00:56:22,579
You know him.
991
00:56:22,662 --> 00:56:23,537
Kaali…
992
00:56:23,620 --> 00:56:25,912
I took care of him.
993
00:56:26,079 --> 00:56:28,037
You're also like a son to me.
Kaali?
994
00:56:28,079 --> 00:56:31,495
Sir. I've given you a word.
I'll keep that up.
995
00:56:31,662 --> 00:56:32,620
Alright.
996
00:56:34,120 --> 00:56:35,995
Why are you depending on him, Dad?
997
00:56:36,120 --> 00:56:38,079
You believe I’m begging him
because I can’t talk?
998
00:56:38,787 --> 00:56:41,537
Whoever it may be.
Don’t say you’ll take his family out.
999
00:56:42,120 --> 00:56:43,454
Say you’ve already wiped them out.
1000
00:56:43,537 --> 00:56:44,454
Clear?
1001
00:56:45,287 --> 00:56:46,287
Alright.
1002
00:56:46,495 --> 00:56:47,495
What's the plan now?
1003
00:56:47,912 --> 00:56:50,162
I have a place in mind
where we can take down that SP.
1004
00:56:52,912 --> 00:56:54,287
Only the guards are here.
1005
00:56:54,787 --> 00:56:56,204
Looks like the SP
hasn’t come home.
1006
00:57:02,829 --> 00:57:03,745
Sir?
1007
00:57:06,620 --> 00:57:07,787
Okay, Sir.
1008
00:57:09,829 --> 00:57:10,829
What is it, brother?
1009
00:57:12,829 --> 00:57:13,995
He's at the festival.
1010
00:57:15,704 --> 00:57:18,162
Shall I turn around and go there?
It's dangerous to stay here.
1011
00:57:18,620 --> 00:57:20,204
- I'm sure they'll tell when he leaves.
- Hey!
1012
00:57:21,579 --> 00:57:23,120
Don’t say a word.
1013
00:57:23,829 --> 00:57:24,787
Sorry, brother.
1014
00:57:37,162 --> 00:57:38,704
Hello? Who is it?
1015
00:57:39,120 --> 00:57:40,537
Hey, hold my hand.
1016
00:57:40,620 --> 00:57:42,162
Hey, who are you guys?
1017
00:57:42,204 --> 00:57:43,662
- Why are you following us?- Kalai?
1018
00:57:43,829 --> 00:57:46,620
- Mom, ask them who they are.- Who are you guys?
1019
00:57:46,912 --> 00:57:47,954
What do you want?
1020
00:58:09,995 --> 00:58:10,912
Brother?
1021
00:58:11,287 --> 00:58:12,745
Check if anyone's around.
1022
00:58:17,370 --> 00:58:18,829
What's the plan now?
1023
00:58:21,037 --> 00:58:22,745
I'm going to safeguard the yams.
1024
00:58:26,079 --> 00:58:28,829
Stand in the middle of the road.
Only then people will see.
1025
00:58:28,912 --> 00:58:30,037
Okay, brother.
1026
00:58:31,162 --> 00:58:32,120
Sorry, brother.
1027
00:58:38,162 --> 00:58:39,329
Oh, my!
1028
01:01:31,454 --> 01:01:33,245
Sir, let me go.
Leave my hands.
1029
01:01:33,537 --> 01:01:35,037
We won't move until the SP comes.
1030
01:01:35,245 --> 01:01:37,745
- Hey, get up!
- He is searching for his missing wife and child.
1031
01:01:38,870 --> 01:01:40,037
Madam.
1032
01:01:40,120 --> 01:01:41,954
I want to see the SP.
My wife and child are missing.
1033
01:01:42,079 --> 01:01:43,454
- Madam?
- I signed, trusting him.
1034
01:01:46,745 --> 01:01:47,579
Hey.
1035
01:01:48,745 --> 01:01:49,704
Come here.
1036
01:01:51,579 --> 01:01:52,454
What are you doing there?
1037
01:01:53,329 --> 01:01:54,370
Nothing, sir.
1038
01:01:54,745 --> 01:01:55,787
Where's your house?
1039
01:01:56,662 --> 01:01:58,954
It looked like they were fighting.
I was just watching it.
1040
01:01:59,370 --> 01:02:00,454
What did I ask you?
1041
01:02:02,245 --> 01:02:03,454
My house is nearby.
1042
01:02:03,954 --> 01:02:05,079
Where?
1043
01:02:07,204 --> 01:02:08,204
What's your name?
1044
01:02:09,662 --> 01:02:10,662
Suresh.
1045
01:02:13,995 --> 01:02:14,995
What is that?
1046
01:02:15,495 --> 01:02:17,745
I fell down, sir.
1047
01:02:19,412 --> 01:02:20,537
Give me your phone number.
1048
01:02:22,662 --> 01:02:24,829
I don't have it with me.
I left it at home.
1049
01:02:30,329 --> 01:02:32,495
Hey, stop!
1050
01:02:32,829 --> 01:02:33,662
Hey!
1051
01:02:34,745 --> 01:02:37,620
- That guy is sitting in front of the house and--
- I know.
1052
01:02:38,079 --> 01:02:39,704
You don't talk to him.
1053
01:02:40,287 --> 01:02:42,995
- Who's gone home?
- The Inspector said he'll go himself.
1054
01:02:43,495 --> 01:02:45,120
We'll go before him.
1055
01:03:00,787 --> 01:03:03,287
- I'm on my way home, hang up.
- Hurry up.
1056
01:03:04,870 --> 01:03:05,829
Hey.
1057
01:03:06,495 --> 01:03:07,454
Who the hell is he?
1058
01:03:15,620 --> 01:03:16,995
- Stop the car.
- Sir?
1059
01:03:17,329 --> 01:03:18,537
- STOP THE DAMN CAR!
- Yes, sir.
1060
01:03:26,704 --> 01:03:28,245
Turn on the high beam.
1061
01:03:52,454 --> 01:03:54,787
- Get down and check if he has company.
- Okay, sir.
1062
01:04:00,537 --> 01:04:01,454
Hey!
1063
01:04:03,704 --> 01:04:05,329
- HEY!
- Sir?
1064
01:04:05,454 --> 01:04:07,162
- Stop him there and check him.
- Okay, sir.
1065
01:04:09,287 --> 01:04:10,287
Pardon?
1066
01:04:10,537 --> 01:04:12,495
- Go and check him, idiot.
- Okay, sir.
1067
01:04:15,370 --> 01:04:16,662
Hey, stop there.
1068
01:04:21,162 --> 01:04:22,245
- Hey.
- Sir?
1069
01:04:22,329 --> 01:04:23,954
- Call for a backup vehicle.
- On it, sir.
1070
01:04:24,579 --> 01:04:26,454
Control room, mic 10 driver here.
1071
01:04:26,829 --> 01:04:27,912
Copy that.
1072
01:04:28,245 --> 01:04:30,287
Please send an inspector
and 4 ARs for immediate backup.
1073
01:04:30,412 --> 01:04:32,454
- SP's car is near the junction.
- Backup is on its way.
1074
01:04:32,495 --> 01:04:33,745
Sir. He's clear.
1075
01:04:34,079 --> 01:04:36,162
You came to tell me this?
Go and stay with him.
1076
01:04:36,287 --> 01:04:38,829
He said he wanted to talk
something important to you.
1077
01:04:40,162 --> 01:04:41,995
He says he'll talk only to you.
1078
01:04:42,287 --> 01:04:43,829
Shall I ask him to come to office?
1079
01:04:49,454 --> 01:04:52,037
- When will the backup get here?
- In five minutes, sir.
1080
01:04:53,204 --> 01:04:54,287
Did you check him?
1081
01:04:54,412 --> 01:04:56,704
The guy seems normal.
He runs a provision store.
1082
01:05:03,412 --> 01:05:05,662
- Bring him along with you.
- Okay, sir.
1083
01:05:27,912 --> 01:05:29,454
Hello there, Kaali!
1084
01:05:29,787 --> 01:05:30,995
How are you?
1085
01:05:33,412 --> 01:05:35,787
Why this night meeting?
You could’ve come to the office.
1086
01:05:36,287 --> 01:05:37,870
Sir, the team will be here soon.
1087
01:05:38,162 --> 01:05:40,245
I know where Kannan is.
1088
01:05:42,829 --> 01:05:44,454
He has my family.
1089
01:05:45,537 --> 01:05:46,995
Save them from him,
1090
01:05:47,287 --> 01:05:48,329
and I’ll tell you all the details.
1091
01:05:49,454 --> 01:05:51,704
You’ve got a happy family,
and things are going pretty well, right?
1092
01:05:54,079 --> 01:05:55,579
Haven’t you gone through enough?
1093
01:05:56,370 --> 01:05:57,912
Have you forgotten the past?
1094
01:06:02,412 --> 01:06:04,120
They asked me to do something
and I refused.
1095
01:06:04,704 --> 01:06:06,829
They’re using my family
to threaten me, that’s all.
1096
01:06:07,037 --> 01:06:08,287
What did they want you to do?
1097
01:06:09,954 --> 01:06:11,370
I'll tell you where Kannan is.
1098
01:06:12,329 --> 01:06:13,579
Just keep my name out of it.
1099
01:06:14,537 --> 01:06:16,079
What did they want you to do?
1100
01:06:22,829 --> 01:06:24,079
Kaali…
1101
01:06:34,662 --> 01:06:36,995
- Where is he?
- My family?
1102
01:06:39,870 --> 01:06:41,954
The police are here to help you.
1103
01:06:45,329 --> 01:06:46,329
He is at the festival.
1104
01:06:48,204 --> 01:06:49,245
Listen, Kaali.
1105
01:06:50,704 --> 01:06:53,745
- If you try to trick me…
- He's near the stage.
1106
01:06:53,829 --> 01:06:54,995
I just spoke to him.
1107
01:07:00,204 --> 01:07:01,329
And Ravi?
1108
01:07:02,204 --> 01:07:03,537
They were together.
1109
01:07:06,620 --> 01:07:07,537
But not now.
1110
01:07:09,370 --> 01:07:10,287
Kaali.
1111
01:07:11,537 --> 01:07:13,245
If you were in my place,
1112
01:07:13,912 --> 01:07:15,245
would you believe
what you just said?
1113
01:07:15,454 --> 01:07:16,370
Sir…
1114
01:07:18,579 --> 01:07:19,954
My family is there right now.
1115
01:07:20,412 --> 01:07:21,329
At the festival.
1116
01:07:23,829 --> 01:07:26,579
Will you take this risk
if you were in my position?
1117
01:07:30,745 --> 01:07:31,704
Sir!
1118
01:07:32,620 --> 01:07:35,329
Stay behind bars till we find Ravi.
1119
01:07:37,287 --> 01:07:38,954
- Take him.
- Okay, sir.
1120
01:07:39,162 --> 01:07:42,579
If they even suspect I got into your car,
you’ll lose both Kannan and Sir.
1121
01:07:43,287 --> 01:07:44,829
Your people are
the ones informing them.
1122
01:07:45,870 --> 01:07:46,745
HEY!
1123
01:07:47,120 --> 01:07:49,204
- Hey, come here. Sir is calling.
- Go.
1124
01:07:59,912 --> 01:08:01,454
Tell me,
what did they ask you to do?
1125
01:08:09,704 --> 01:08:10,537
Fine.
1126
01:08:11,245 --> 01:08:12,204
From now on,
1127
01:08:13,370 --> 01:08:14,662
I want you to work for me.
1128
01:08:15,745 --> 01:08:17,495
Track down Ravi
and tell me where he is.
1129
01:08:18,870 --> 01:08:21,120
- I’ll let you know if I find him.
- Find him and report back!
1130
01:08:23,037 --> 01:08:24,079
You will.
1131
01:08:25,704 --> 01:08:26,912
You have to.
1132
01:08:33,037 --> 01:08:33,995
Sir.
1133
01:08:36,287 --> 01:08:37,954
I’ve put the past behind me.
1134
01:08:43,870 --> 01:08:45,537
But if my family is at risk,
1135
01:08:47,662 --> 01:08:49,287
I’ll recall every single detail.
1136
01:08:50,454 --> 01:08:52,245
What are you trying to say?
Huh?
1137
01:08:55,120 --> 01:08:57,287
- I’ll find out and let you know.
- Take my number and leave--
1138
01:08:58,370 --> 01:08:59,370
Kaali!
1139
01:09:07,495 --> 01:09:10,579
THAT ONE INCIDENT
1140
01:09:13,412 --> 01:09:16,912
A DECADE AGO
1141
01:09:17,620 --> 01:09:19,662
- I have the coconuts ready.
- Okay, okay. Come.
1142
01:09:20,037 --> 01:09:21,454
You should have
nine coconuts on the plate.
1143
01:09:21,579 --> 01:09:22,745
- Don't change it.
- Okay.
1144
01:09:23,995 --> 01:09:25,370
I left the turmeric applied pot at home.
1145
01:09:25,454 --> 01:09:27,287
- Can you send someone to get it?
- Sure, sister.
1146
01:09:27,329 --> 01:09:28,162
What happened?
1147
01:09:28,454 --> 01:09:30,912
Dilip gave the garland
and sugar crystals to me.
1148
01:09:31,037 --> 01:09:32,287
Keep it in the groom's room.
1149
01:09:32,329 --> 01:09:33,829
- We can take it while going to the temple.
- Okay.
1150
01:09:33,995 --> 01:09:35,454
There's not one person.
1151
01:09:35,662 --> 01:09:38,037
Dilip has been doing everything
single-handedly from last night.
1152
01:09:38,245 --> 01:09:39,745
Don't worry. We'll take care.
1153
01:09:39,870 --> 01:09:41,120
The best man needs to get ready, too.
1154
01:09:41,620 --> 01:09:43,037
The groom itself isn't ready.
1155
01:09:43,162 --> 01:09:44,329
But his best man is.
1156
01:09:44,537 --> 01:09:45,537
Check if Kaali is ready.
1157
01:09:45,620 --> 01:09:47,245
Can you ask someone
to buy a cello tape, please?
1158
01:09:51,245 --> 01:09:52,287
Brother, are you ready?
1159
01:09:53,287 --> 01:09:54,329
Mom is looking for you.
1160
01:09:56,745 --> 01:09:57,662
Brother?
1161
01:10:10,370 --> 01:10:11,329
Dilip Brother, where are you?
1162
01:10:11,412 --> 01:10:12,579
Did you see Kaali Brother?
1163
01:10:12,662 --> 01:10:15,079
- Isn't he at the venue?
- No, he's not here.
1164
01:10:15,329 --> 01:10:17,745
I haven't seen him since morning!
1165
01:10:17,995 --> 01:10:18,995
What to do now, brother?
1166
01:10:19,329 --> 01:10:21,412
I'll go back home and check.Handle here until then.
1167
01:10:21,620 --> 01:10:23,287
I passed by his house.
It was locked.
1168
01:10:23,412 --> 01:10:25,037
- Then, search the venue thoroughly.
- Venkat!
1169
01:10:25,120 --> 01:10:26,995
I’ll check other places too.One tea, please.
1170
01:10:28,995 --> 01:10:30,287
Venkat!
1171
01:10:31,370 --> 01:10:34,454
- Is Kaali ready?
- He is getting ready.
1172
01:10:34,662 --> 01:10:36,287
You take care of things.
I'll go bring him.
1173
01:10:36,579 --> 01:10:39,287
They want a cello tape.
Also buy a garland for the God.
1174
01:10:41,245 --> 01:10:42,245
Hey, Kalai.
1175
01:10:42,620 --> 01:10:43,662
Get up, Kalai.
1176
01:10:43,870 --> 01:10:45,495
We need to be at the temple
in half an hour.
1177
01:10:45,704 --> 01:10:46,662
Wake up!
1178
01:10:46,995 --> 01:10:48,995
Kavitha, has someone gone home?
1179
01:10:50,037 --> 01:10:52,079
Hey! What is it?
1180
01:10:52,745 --> 01:10:54,620
Nothing. He's taking a shower.
1181
01:10:59,662 --> 01:11:00,704
What is it?
1182
01:11:01,704 --> 01:11:02,579
Huh?
1183
01:11:04,245 --> 01:11:05,495
Brother is not inside.
1184
01:11:06,245 --> 01:11:07,245
What do you mean?
1185
01:11:08,912 --> 01:11:12,870
Ever since Dilip Brother got up,
Kaali has been missing.
1186
01:11:12,954 --> 01:11:14,079
Since morning?
1187
01:11:14,454 --> 01:11:15,287
How?
1188
01:11:15,454 --> 01:11:17,620
- Guests have started coming!
- Mom.
1189
01:11:17,787 --> 01:11:18,787
Don't tell sister-in-law.
1190
01:11:18,995 --> 01:11:21,537
- Don’t worry, Dilip will find him.
- You leave.
1191
01:11:23,537 --> 01:11:25,287
Kavitha?
1192
01:11:25,412 --> 01:11:27,287
- You both take care of things downstairs.
- Brother, we're done for!
1193
01:11:27,495 --> 01:11:28,870
She’s about to tell our sister-in-law.
1194
01:11:28,954 --> 01:11:30,454
- Why didn't you handle it?
- What to do?
1195
01:11:30,995 --> 01:11:32,162
Kalai?
1196
01:11:32,745 --> 01:11:33,620
Hey!
1197
01:11:34,120 --> 01:11:35,079
Kalai?
1198
01:11:36,412 --> 01:11:37,787
What is it, Mom?
1199
01:11:38,162 --> 01:11:40,662
Hey, people are searching for Kaali.
1200
01:11:41,454 --> 01:11:42,329
What?
1201
01:11:43,454 --> 01:11:44,412
He's missing?
1202
01:11:44,995 --> 01:11:46,954
Hey, people have started coming.
1203
01:11:47,120 --> 01:11:49,287
Hello! Welcome!
1204
01:11:49,370 --> 01:11:51,745
Kaali is inside, isn't he?
1205
01:11:51,995 --> 01:11:52,912
Send him out.
1206
01:11:52,954 --> 01:11:55,412
Hey, hey!
Kaali.
1207
01:11:55,704 --> 01:11:57,912
Wake up.
Wake up, it's getting late!
1208
01:11:57,995 --> 01:11:58,870
- It hurts!
- Mom.
1209
01:11:58,954 --> 01:12:00,454
Mom is yelling!
Get up. We have no time left.
1210
01:12:00,829 --> 01:12:02,954
You are going to get
an earful from me.
1211
01:12:04,620 --> 01:12:05,579
Hey!
1212
01:12:05,787 --> 01:12:07,329
- Go! Leave!
- Send him out.
1213
01:12:07,537 --> 01:12:09,079
Go on! Leave.
1214
01:12:09,495 --> 01:12:10,662
There, there, sweetie.
1215
01:12:11,704 --> 01:12:13,829
Hey! Why the heck are you going that way?
Take this way.
1216
01:12:13,954 --> 01:12:14,787
Come on!
1217
01:12:16,662 --> 01:12:17,662
Faster!
1218
01:12:17,745 --> 01:12:18,870
Hand me my shirt.
1219
01:12:18,995 --> 01:12:20,620
Oh God, leave, man!
1220
01:12:22,954 --> 01:12:24,162
What in the--
1221
01:12:26,079 --> 01:12:28,120
All this love now?
Get out of here!
1222
01:12:29,662 --> 01:12:30,870
Did you try calling him?
1223
01:12:30,995 --> 01:12:32,912
Don't you think I'd have called him?
Kaali's mobile is here.
1224
01:12:33,329 --> 01:12:34,995
It's becoming unmanageable.
1225
01:12:35,079 --> 01:12:37,120
I understand.What do we do now?
1226
01:12:37,204 --> 01:12:38,412
Where do we look for him?
1227
01:12:38,912 --> 01:12:40,954
- Hey! Hello.
- Looking for the groom, eh?
1228
01:12:42,037 --> 01:12:42,995
Answer me. Hello!
1229
01:12:43,745 --> 01:12:45,995
Hello? What happened?
1230
01:12:46,079 --> 01:12:46,995
Hang up.
1231
01:12:51,162 --> 01:12:52,704
Mom!
1232
01:12:53,037 --> 01:12:54,787
- Yes, even I heard about that.
- Mom!
1233
01:12:54,912 --> 01:12:57,412
- What is it?
- Brother was showering inside.
1234
01:12:58,454 --> 01:13:00,037
I didn't check properly.
1235
01:13:02,037 --> 01:13:02,954
Okay, leave.
1236
01:13:04,495 --> 01:13:06,204
It’s easy for the rich
to afford those stuff.
1237
01:13:07,620 --> 01:13:09,787
Brother, veshti and shirt are missing.
I've looked for it all over.
1238
01:13:09,954 --> 01:13:11,162
Close the door.
1239
01:13:22,704 --> 01:13:24,704
Brother?
Careful!
1240
01:13:24,829 --> 01:13:25,912
Get inside, you!
1241
01:13:27,120 --> 01:13:29,162
Hey! Close the door.
Someone might come in.
1242
01:13:43,245 --> 01:13:44,787
- Kalai…
- Coming!
1243
01:13:45,204 --> 01:13:46,829
- Open up.
- Wait.
1244
01:13:46,912 --> 01:13:47,870
Are my clothes ready?
1245
01:13:48,620 --> 01:13:49,912
- What is it?
- Help me get ready!
1246
01:13:50,162 --> 01:13:52,245
Of course!
How long do I need to wait? Come on!
1247
01:13:52,912 --> 01:13:53,995
I had to bathe.
1248
01:13:54,245 --> 01:13:55,287
Move.
1249
01:13:57,495 --> 01:13:58,412
Move.
1250
01:13:59,620 --> 01:14:00,579
Move, woman!
1251
01:14:02,120 --> 01:14:02,954
What--
1252
01:14:03,120 --> 01:14:05,745
What are you smirking at?
People might see us. Move!
1253
01:14:06,079 --> 01:14:06,912
Move, lady!
1254
01:14:08,329 --> 01:14:09,370
What are you doing?
1255
01:14:10,329 --> 01:14:11,579
Listen, Kalaivaani!
1256
01:14:11,829 --> 01:14:14,079
Kalai! Hey!
What are you doing?
1257
01:14:14,454 --> 01:14:15,495
Don't you dare!
1258
01:14:16,162 --> 01:14:17,245
Stop playing around!
1259
01:14:17,537 --> 01:14:18,787
Hey!
1260
01:14:18,995 --> 01:14:19,912
I'll--
1261
01:14:20,120 --> 01:14:21,912
Kalai, don't!
Stop it!
1262
01:14:22,120 --> 01:14:23,245
My towel…
1263
01:14:23,287 --> 01:14:26,370
Gosh! My towel's loose!
1264
01:14:28,370 --> 01:14:33,079
THE CEREMONY IS IN TEN MINUTES.
GRAB A SNACK AND COME BACK…
1265
01:14:33,287 --> 01:14:34,537
Where have you kept it?
1266
01:14:34,954 --> 01:14:36,412
Sir and his family are here!
1267
01:14:36,579 --> 01:14:37,537
Come on, tell me.
1268
01:14:38,954 --> 01:14:40,454
Okay, get me that suitcase.
1269
01:14:45,787 --> 01:14:46,870
Is it inside this?
1270
01:14:48,287 --> 01:14:50,120
- Huh?
- Open it!
1271
01:14:58,662 --> 01:14:59,912
You sly woman!
1272
01:15:01,162 --> 01:15:03,120
So, is this why you didn’t
give me my dhoti?
1273
01:15:04,245 --> 01:15:06,745
- How much is this?
- Why do you need to know?
1274
01:15:08,370 --> 01:15:10,245
This doesn’t look cheap!
1275
01:15:13,245 --> 01:15:15,745
Had you told me before,
I’d have gotten you something, too!
1276
01:15:16,079 --> 01:15:17,412
As if!
1277
01:15:18,912 --> 01:15:20,579
You’ll be wearing a simple saree,
1278
01:15:21,620 --> 01:15:23,287
but you want me to glam up?
1279
01:15:23,537 --> 01:15:26,745
Come on, this is your first marriage,
not mine!
1280
01:15:31,579 --> 01:15:33,037
Okay. I won't say that again.
1281
01:15:34,620 --> 01:15:36,287
I won't!
I promise.
1282
01:15:40,662 --> 01:15:42,537
It’s your first marriage as well.
1283
01:15:42,995 --> 01:15:44,120
This isn't your kid anymore.
1284
01:15:44,912 --> 01:15:46,204
This is our kid, got it?
1285
01:15:46,329 --> 01:15:47,954
Okay. Our--
1286
01:15:49,037 --> 01:15:50,620
This is our kid! Happy?
1287
01:15:55,829 --> 01:15:57,495
- Hey, wait.
- Hang on!
1288
01:15:59,620 --> 01:16:00,787
Wait!
1289
01:16:03,579 --> 01:16:05,620
How many times do
I need to remind you to be gentle?
1290
01:16:06,037 --> 01:16:08,995
You bit me so bad,
and now there's a mark!
1291
01:16:11,454 --> 01:16:13,037
You had me turned on so bad!
1292
01:16:13,579 --> 01:16:15,870
- Huh? What?
- Passion!
1293
01:16:17,579 --> 01:16:19,037
Forget it.
Hey, hang on.
1294
01:16:19,579 --> 01:16:22,204
- Kalai!
- Yes! Two minutes, Mom!
1295
01:16:22,495 --> 01:16:23,412
Come fast!
1296
01:16:24,245 --> 01:16:25,537
Hold on.
1297
01:16:34,370 --> 01:16:36,454
Mom!
I'll be there in ten minutes.
1298
01:16:36,995 --> 01:16:39,204
- Yes, Uncle. It's amazing.
- Look! Kaali is here.
1299
01:16:39,495 --> 01:16:40,954
- He's here?
- Come, Kalai.
1300
01:16:41,995 --> 01:16:42,912
What, Kalai?
1301
01:16:42,995 --> 01:16:44,370
Looks like tonight
isn’t going to be your first time.
1302
01:16:44,412 --> 01:16:45,912
That was over a year ago!
1303
01:16:46,162 --> 01:16:47,120
Oh my!
1304
01:16:47,245 --> 01:16:49,037
- There, sweety!
- Kaali, greet everyone.
1305
01:16:51,454 --> 01:16:53,495
Hello, brother.
Hi, sister-in-law.
1306
01:17:10,495 --> 01:17:14,870
♪ Oh my, oh my! ♪
1307
01:17:15,412 --> 01:17:19,912
♪ She stormed in And made my heart her own! ♪
1308
01:17:20,162 --> 01:17:24,662
♪ Oh, she knows!That beauty bows before her ♪
1309
01:17:24,745 --> 01:17:27,412
♪ Every soul falls captive to her gaze ♪
1310
01:17:27,454 --> 01:17:29,787
♪ One glance from her, And I lose the battle! ♪
1311
01:17:29,829 --> 01:17:32,495
♪ All eyes will be on you,Admiring the charm your eyes hold ♪
1312
01:17:32,537 --> 01:17:33,662
Where is Dilip?
1313
01:17:34,620 --> 01:17:36,995
- Where on Earth is Dilip?
- Dear, come here.
1314
01:17:37,037 --> 01:17:38,079
Hand him the nuptial thread.
1315
01:17:39,704 --> 01:17:40,995
Hello.
DSP sir wanted you--
1316
01:17:41,079 --> 01:17:43,162
How dare you touch him?
Who do you think you are?
1317
01:17:43,204 --> 01:17:45,370
- Such nerve of you to touch him!
- Hey, Kaali!
1318
01:17:45,454 --> 01:17:47,329
- Hey, Kaali, stay here.
- Let go, sir! Let go.
1319
01:17:47,370 --> 01:17:49,579
I asked you to bring him,
not to create a scene!
1320
01:17:49,704 --> 01:17:51,412
- Kannan, let's focus on this.
- Go on!
1321
01:17:51,495 --> 01:17:52,954
Kaali!
Get it started.
1322
01:17:52,995 --> 01:17:55,537
I asked you to bring him for a chat.
1323
01:17:56,120 --> 01:17:57,204
- How dare he touch him?
- Take the thread.
1324
01:17:57,245 --> 01:17:58,162
Get lost!
1325
01:18:01,662 --> 01:18:03,037
Luckily, my shirt didn’t get messed up.
1326
01:18:08,870 --> 01:18:10,329
- Mom…
- Dear?
1327
01:18:10,412 --> 01:18:11,662
He didn’t mean to.
1328
01:18:11,745 --> 01:18:13,829
If you stay so serious,
the pictures won’t turn out well!
1329
01:18:15,620 --> 01:18:16,870
Okay, sorry.
1330
01:18:17,329 --> 01:18:18,745
Look, listen to me.
1331
01:18:18,995 --> 01:18:20,370
If you ever think
about starting a fight...
1332
01:18:20,829 --> 01:18:22,912
He won't, dear.
You have my word.
1333
01:18:23,370 --> 01:18:24,495
- Tie the knot!
- I won't, honey.
1334
01:18:25,037 --> 01:18:25,912
Happy?
1335
01:18:28,495 --> 01:18:29,537
Come on, smile.
1336
01:18:29,620 --> 01:18:31,287
Go on!
Tie the knot!
1337
01:18:39,912 --> 01:18:41,162
Dilip…
1338
01:18:41,370 --> 01:18:43,287
- Our Idiyappam shop owner's son?
- Yes, Dad.
1339
01:18:43,329 --> 01:18:45,245
The one who stays
with Kaali all the time.
1340
01:18:46,370 --> 01:18:47,954
The postmortem is complete.
1341
01:18:48,329 --> 01:18:50,204
But they refuse to take the body.
1342
01:18:50,704 --> 01:18:52,495
Only Kaali can settle this.
1343
01:18:53,537 --> 01:18:55,579
If we try to deal with this alone,
it'll escalate.
1344
01:18:55,662 --> 01:18:57,329
The longer we wait,
the worse it gets.
1345
01:18:57,829 --> 01:19:00,412
With your help,
we can keep this under wraps.
1346
01:19:02,079 --> 01:19:03,704
Come, Dad.
Let's leave.
1347
01:19:05,495 --> 01:19:06,620
What’s in it for us?
1348
01:19:07,537 --> 01:19:08,662
What should I do?
1349
01:19:10,120 --> 01:19:12,787
Sir, it’s been a long wait.
1350
01:19:13,204 --> 01:19:15,412
Secure that mining contract for us.
1351
01:19:15,537 --> 01:19:17,662
I saw this coming, sir.
1352
01:19:18,620 --> 01:19:20,454
We don’t need them to fix this.
1353
01:19:21,037 --> 01:19:21,954
Come on,
let’s handle it ourselves.
1354
01:19:22,037 --> 01:19:22,870
HEY!
1355
01:19:23,495 --> 01:19:24,870
Can’t you see I’m talking?
1356
01:19:25,287 --> 01:19:26,704
You’re worried about your job?
1357
01:19:27,037 --> 01:19:28,912
I’m the one who’s
going to take the fall!
1358
01:19:30,120 --> 01:19:32,079
I’m dealing with this mess
because of you.
1359
01:19:32,204 --> 01:19:33,412
Sir, you told me to beat him up.
1360
01:19:33,495 --> 01:19:35,620
So?
Does that mean you can take his life?
1361
01:19:37,120 --> 01:19:38,829
I’m holding back
because of Periyavar.
1362
01:19:39,079 --> 01:19:39,995
Stay put, I’ll call you!
1363
01:19:44,745 --> 01:19:47,079
Wouldn’t Periyavar
do this for his son-in-law?
1364
01:19:47,870 --> 01:19:48,787
Huh?
1365
01:19:49,329 --> 01:19:51,829
Go on, ask him!
Of course, he'll help you out.
1366
01:19:54,287 --> 01:19:55,287
- DSP…
- Sir?
1367
01:19:55,370 --> 01:19:57,162
My daughter takes more pride
1368
01:19:57,370 --> 01:19:59,537
being the Inspector's wife
than being my daughter.
1369
01:19:59,954 --> 01:20:02,662
Before that, this mining contract
is of no importance to me.
1370
01:20:03,495 --> 01:20:05,704
- Kid, Mom is here!
- Coming, Grandpa.
1371
01:20:05,912 --> 01:20:07,245
- Careful!
- Keerthi!
1372
01:20:07,454 --> 01:20:10,579
- You’re still up there?
- He’s been after that contract for ages.
1373
01:20:10,954 --> 01:20:12,995
- He chose the best time to strike a deal!
- Dad, where is her project?
1374
01:20:13,037 --> 01:20:13,995
Yes, I'm coming.
1375
01:20:14,162 --> 01:20:16,162
- Getting the job done is our priority.
- Okay…
1376
01:20:16,245 --> 01:20:17,787
- Where are the shoes?
- Sister, bring my shoes.
1377
01:20:20,787 --> 01:20:21,995
- Dad?
- Yes.
1378
01:20:22,287 --> 01:20:23,704
We secured the contract.
1379
01:20:24,079 --> 01:20:25,495
We’ve been asking for this for ages.
1380
01:20:25,829 --> 01:20:28,120
Now, they’ve signed the deal
to settle their issue.
1381
01:20:28,204 --> 01:20:30,870
Dad, did we rush into this?
1382
01:20:32,245 --> 01:20:34,370
I think we could’ve
demanded something bigger.
1383
01:20:34,579 --> 01:20:36,579
These guys can’t sway Kaali.
1384
01:20:36,995 --> 01:20:37,995
We have to talk to him.
1385
01:20:38,454 --> 01:20:41,329
It’s not too late.
Over time, the demand will increase.
1386
01:20:42,329 --> 01:20:43,287
Don't worry about it.
1387
01:20:44,120 --> 01:20:45,204
Switch off your mobile.
1388
01:20:46,829 --> 01:20:47,745
I'm hungry.
1389
01:20:48,829 --> 01:20:50,495
I’ve sent someone to get us biryani.
1390
01:20:51,954 --> 01:20:53,329
Alright, set an alarm for 3 o’clock.
1391
01:21:00,787 --> 01:21:02,495
Brother?
Brother?
1392
01:21:02,870 --> 01:21:04,079
The DSP is here, brother.
1393
01:21:04,412 --> 01:21:05,537
Kannan!
1394
01:21:05,995 --> 01:21:07,162
What is this, Kannan?
1395
01:21:07,412 --> 01:21:08,537
You still haven’t gotten the job done?
1396
01:21:08,704 --> 01:21:10,037
Shush!
He's asleep.
1397
01:21:13,204 --> 01:21:14,120
Sit down, sir.
1398
01:21:14,370 --> 01:21:16,370
You’ve secured the contract, right?
What now?
1399
01:21:18,454 --> 01:21:19,495
One minute.
1400
01:21:25,912 --> 01:21:26,870
Sir.
1401
01:21:27,662 --> 01:21:29,037
We don't want the contract.
1402
01:21:32,245 --> 01:21:33,954
- Now--
- Why the hell didn’t you tell this earlier?
1403
01:21:33,995 --> 01:21:35,745
I should have…
1404
01:21:37,204 --> 01:21:38,704
But I didn't!
1405
01:21:40,912 --> 01:21:42,329
It didn't cross my mind.
1406
01:21:47,037 --> 01:21:49,120
We have to act beforePeriyavar learns about this.
1407
01:21:53,495 --> 01:21:55,287
- Sir.
- What's happening over there?
1408
01:21:55,870 --> 01:21:57,037
Sir …
1409
01:21:57,370 --> 01:21:59,037
They betrayed us.
1410
01:21:59,370 --> 01:22:00,329
It's my fault.
1411
01:22:01,079 --> 01:22:02,370
I shouldn't have trusted them.
1412
01:22:02,454 --> 01:22:03,620
- Brother.
- Sir?
1413
01:22:04,037 --> 01:22:05,329
- Brother.
- Yes, sir.
1414
01:22:05,495 --> 01:22:06,745
Can you do it or not?
1415
01:22:07,120 --> 01:22:08,079
Sir,
1416
01:22:08,162 --> 01:22:10,245
if the contract was
that important to them,
1417
01:22:10,287 --> 01:22:12,412
they wouldn't have waited
so long and rejected it.
1418
01:22:13,329 --> 01:22:15,120
They're planning something big.
1419
01:22:15,704 --> 01:22:17,912
- I can’t make sense of it.
- Each second we waste,
1420
01:22:17,954 --> 01:22:18,954
the news will get out,
1421
01:22:18,995 --> 01:22:21,412
I’ll lose my reputation,
and my son-in-law will lose his job.
1422
01:22:21,579 --> 01:22:22,495
Sir…
1423
01:22:22,787 --> 01:22:24,370
If any one of that happens,
1424
01:22:25,037 --> 01:22:26,454
you’ll have to face me!
1425
01:22:26,912 --> 01:22:28,954
- Got it?
- I'll deal with this, sir.
1426
01:22:29,120 --> 01:22:30,162
How?
1427
01:22:30,829 --> 01:22:32,829
I’ll go as far as falling
at someone’s feet to fix this.
1428
01:22:33,537 --> 01:22:34,579
This is my responsibility.
1429
01:22:35,162 --> 01:22:36,204
I won't mess up this time.
1430
01:22:37,454 --> 01:22:39,287
Man, put the banana leaf for me.
1431
01:22:39,370 --> 01:22:40,537
Where is everybody?
Hey!
1432
01:22:40,662 --> 01:22:41,579
- Brother?
- Come here.
1433
01:22:42,495 --> 01:22:43,454
Where did Dilip go?
1434
01:22:44,829 --> 01:22:46,162
He isn't answering my calls.
1435
01:22:46,370 --> 01:22:47,704
I think he's asleep.
1436
01:22:47,787 --> 01:22:49,745
I’ve been asking you
where he is for so long.
1437
01:22:50,620 --> 01:22:52,579
If he’s not picking up,
you should’ve gone to his place, right?
1438
01:22:53,620 --> 01:22:55,495
- Turn the leaf.
- Hey!
1439
01:22:56,870 --> 01:22:58,870
He hasn’t eaten since morning,
so bring him with you.
1440
01:22:58,912 --> 01:23:00,079
He must be hungry.
1441
01:23:00,912 --> 01:23:02,162
- Who are you looking for?
- Dilip!
1442
01:23:02,454 --> 01:23:04,037
I haven't seen him since morning!
1443
01:23:04,495 --> 01:23:05,537
Let him feed you, sister-in-law.
1444
01:23:06,662 --> 01:23:08,662
Yes, brother.
Look at the camera.
1445
01:23:09,662 --> 01:23:11,495
- Feed me!
- Son…
1446
01:23:13,745 --> 01:23:14,704
Kaali…
1447
01:23:15,370 --> 01:23:16,412
What is it now?
1448
01:23:17,120 --> 01:23:18,204
Wait!
1449
01:23:18,370 --> 01:23:19,370
Kaali!
1450
01:23:31,287 --> 01:23:32,495
It wasn't intentional.
1451
01:23:35,704 --> 01:23:36,662
It was an…
1452
01:23:37,079 --> 01:23:38,079
…accident.
1453
01:23:39,912 --> 01:23:41,495
We took Dilip…
1454
01:23:42,787 --> 01:23:44,954
…to the station for questioning.
1455
01:23:45,287 --> 01:23:46,495
Over there, he slipped and fell.
1456
01:23:48,620 --> 01:23:50,537
We did everything to save him.
1457
01:23:52,537 --> 01:23:54,037
But we couldn’t
save that poor soul.
1458
01:24:02,162 --> 01:24:04,787
Kannan and Ravi…
1459
01:24:05,079 --> 01:24:06,245
knows about this.
1460
01:24:06,787 --> 01:24:09,537
They’ll talk to you about this.
1461
01:24:10,162 --> 01:24:11,120
Kaali!
1462
01:24:11,537 --> 01:24:13,204
Kaali! Kaali!
1463
01:24:14,287 --> 01:24:15,245
- Hey!
- Kaal--
1464
01:24:15,620 --> 01:24:17,287
Who is outside?
Hey!
1465
01:24:18,079 --> 01:24:19,079
Open the door.
1466
01:24:20,412 --> 01:24:21,537
Venkat?
1467
01:24:22,662 --> 01:24:23,704
Hey!
1468
01:24:24,120 --> 01:24:26,120
- Kaali!
- Did you find where Dilip is?
1469
01:24:26,787 --> 01:24:27,870
Venkat!
1470
01:24:31,037 --> 01:24:32,912
Hey.
Where is your phone?
1471
01:24:34,120 --> 01:24:36,495
- Kaali!
- Call Dilip.
1472
01:24:36,829 --> 01:24:38,495
- Kaali, listen to--
- You! What is it?
1473
01:24:38,954 --> 01:24:39,870
What?
1474
01:24:40,162 --> 01:24:41,162
Kaali.
1475
01:24:41,704 --> 01:24:43,079
- Kaali, listen to me.
- Hey!
1476
01:24:43,287 --> 01:24:44,204
Open the door.
1477
01:24:44,370 --> 01:24:46,537
- Kaali!
- Why did he need to go to the station?
1478
01:24:46,579 --> 01:24:47,704
Hey, Venkat!
1479
01:24:48,245 --> 01:24:50,787
Why is Uncle stopping me from
talking about Dilip brother?
1480
01:24:51,370 --> 01:24:52,537
This doesn't feel good, brother.
1481
01:24:52,870 --> 01:24:54,370
He has his reasons.
1482
01:24:54,537 --> 01:24:56,037
That DSP is here as well.
1483
01:24:56,287 --> 01:24:58,370
There’s a wedding going on.
Keep quiet!
1484
01:24:59,120 --> 01:25:00,537
That's why I'm holding back.
1485
01:25:00,870 --> 01:25:02,787
I don't get it, Kalai.
Why should he--
1486
01:25:04,995 --> 01:25:07,079
Hey, tell me the truth.
1487
01:25:08,204 --> 01:25:09,329
Is he…
1488
01:25:09,870 --> 01:25:12,870
alive at the hospital
1489
01:25:13,662 --> 01:25:14,579
or...?
1490
01:25:16,329 --> 01:25:17,537
Is he dead?
1491
01:25:21,287 --> 01:25:22,329
He's no more, Kaali.
1492
01:25:22,412 --> 01:25:23,370
Kaali!
1493
01:25:23,704 --> 01:25:25,245
- What happened?
- Let go!
1494
01:25:25,329 --> 01:25:26,204
What did you do to him?
1495
01:25:26,287 --> 01:25:27,745
- Kaali!
- Look here.
1496
01:25:29,037 --> 01:25:31,037
I understand he’s mad at me.
1497
01:25:31,287 --> 01:25:32,329
But this is wrong!
1498
01:25:32,412 --> 01:25:33,954
Hands off!
Let go of him!
1499
01:25:34,412 --> 01:25:36,079
We saw him this morning!
1500
01:25:36,495 --> 01:25:38,120
And now, you’re saying he’s dead?
1501
01:25:38,329 --> 01:25:40,412
Anyone in his place
would react the same!
1502
01:25:40,704 --> 01:25:41,579
Sit down.
1503
01:25:41,704 --> 01:25:42,620
I understand.
1504
01:25:43,287 --> 01:25:45,870
He can't get mad at me
without knowing the full story!
1505
01:25:47,412 --> 01:25:48,329
Who killed him?
1506
01:25:51,120 --> 01:25:52,120
Why?
1507
01:25:52,745 --> 01:25:55,454
Why do you want to know?
What are you planning to do?
1508
01:25:56,412 --> 01:25:57,370
Are you going to kill him?
1509
01:25:57,495 --> 01:25:59,037
And what about us,
me and the kid?
1510
01:25:59,329 --> 01:26:00,245
Kaali!
1511
01:26:02,204 --> 01:26:04,745
- Kalai! Kalai?
- You can't go inside, ma'am.
1512
01:26:05,329 --> 01:26:06,495
- Dear?
- Wait, she'll be here soon.
1513
01:26:06,745 --> 01:26:07,870
My child is hungry.
1514
01:26:07,912 --> 01:26:09,245
Don't cry, Kid.
1515
01:26:09,579 --> 01:26:10,662
Ram!
1516
01:26:10,829 --> 01:26:11,704
- Kalai!
- Ram!
1517
01:26:11,787 --> 01:26:13,620
Kalai?
1518
01:26:13,995 --> 01:26:14,954
Give her to me.
1519
01:26:15,245 --> 01:26:16,537
- It's alright, sweetie.
- What's going on, dear?
1520
01:26:16,829 --> 01:26:19,162
- Please don't fight, dear.
- Wait, ma'am.
1521
01:26:19,870 --> 01:26:22,620
- Wait outside, ma'am.
- Kaali, please control your temper.
1522
01:26:28,079 --> 01:26:29,120
Why are you here now?
1523
01:26:29,412 --> 01:26:30,329
What do you want?
1524
01:26:31,704 --> 01:26:34,079
Dilip’s family is refusing
to take his body.
1525
01:26:35,120 --> 01:26:36,912
- But if you say, they will.
- Okay.
1526
01:26:37,454 --> 01:26:38,829
I need to know what happened.
1527
01:26:39,370 --> 01:26:41,870
Hey, why did you say okay to that?
1528
01:26:42,287 --> 01:26:43,204
Hey!
1529
01:26:43,662 --> 01:26:44,745
Don’t make things worse.
1530
01:26:44,912 --> 01:26:46,120
He said okay, didn't he?
1531
01:26:46,245 --> 01:26:49,079
God, sir! I’m saying this
for your own good.
1532
01:26:49,370 --> 01:26:51,329
His tone doesn’t sound right to me.
1533
01:26:51,704 --> 01:26:53,162
Isn't this a little too much?
1534
01:26:53,495 --> 01:26:55,162
For my own good?
What do you mean?
1535
01:26:55,745 --> 01:26:56,745
Oh God…
1536
01:26:56,870 --> 01:26:58,370
Kaali!
Hey.
1537
01:26:58,579 --> 01:27:00,204
- Please don't.
- What did I do?
1538
01:27:01,537 --> 01:27:02,704
He was here all night.
1539
01:27:03,037 --> 01:27:04,245
What do you mean he's no more?
1540
01:27:04,829 --> 01:27:05,745
Do you believe this?
1541
01:27:07,412 --> 01:27:08,454
Hold her.
1542
01:27:08,954 --> 01:27:09,870
Tell me.
1543
01:27:10,370 --> 01:27:11,287
Do you?
1544
01:27:17,620 --> 01:27:21,120
I feel like if I open the door,
I might see him doing something.
1545
01:27:25,620 --> 01:27:26,537
Hey!
1546
01:27:28,495 --> 01:27:29,579
Dilip!
1547
01:27:31,329 --> 01:27:32,329
Hey!
1548
01:27:37,537 --> 01:27:39,370
You didn't let us see him.
1549
01:27:40,329 --> 01:27:43,120
Since no one was around
to defend him, you killed him ruthlessly.
1550
01:27:45,079 --> 01:27:45,995
Okay.
1551
01:27:47,162 --> 01:27:48,579
Ask the person behind this
to come here.
1552
01:27:48,745 --> 01:27:50,787
- Kaali!
- I need to know what happened.
1553
01:27:51,454 --> 01:27:53,287
Kaali, I'm saying this for your own good.
1554
01:27:54,204 --> 01:27:55,870
You're up against Inspector Sudhakar.
1555
01:27:56,954 --> 01:27:59,454
He is Periyavar's son-in-law.
You're aware of that, right?
1556
01:28:00,954 --> 01:28:01,954
Kaali!
1557
01:28:04,579 --> 01:28:05,579
Sir.
1558
01:28:06,412 --> 01:28:07,287
Sir?
1559
01:28:08,579 --> 01:28:10,495
DSP spoke with Kaali, it seems.
1560
01:28:12,995 --> 01:28:15,037
Sir, it looks like
they might collect Dilip's body.
1561
01:28:18,870 --> 01:28:20,245
Turn on the phone.
1562
01:28:20,412 --> 01:28:21,495
This is the perfect time.
1563
01:28:36,495 --> 01:28:37,495
Tell him.
1564
01:28:38,870 --> 01:28:40,704
He told us
he needed to use the bathroom.
1565
01:28:41,495 --> 01:28:43,704
Since it was getting late,
we went to check on him...
1566
01:28:43,995 --> 01:28:46,162
- he slipped and--
- I already told him everything.
1567
01:28:46,537 --> 01:28:48,162
Tell him what happened
at the tea shop.
1568
01:28:50,829 --> 01:28:52,829
After playing shuttlecock,
we went to have some tea.
1569
01:28:55,412 --> 01:28:56,370
'We'?
1570
01:28:56,704 --> 01:28:57,745
Kaali!
1571
01:28:58,454 --> 01:29:01,287
Stop leaving breaks in between,
we’re running out of time!
1572
01:29:01,329 --> 01:29:03,037
- Tell him what exactly happened.
- Kaali, enough.
1573
01:29:03,370 --> 01:29:04,245
Wait.
1574
01:29:04,370 --> 01:29:06,162
Imagine this is a tea shop.
You’re standing here,
1575
01:29:06,204 --> 01:29:07,412
and I’m standing here.
1576
01:29:07,662 --> 01:29:09,454
- And that guy…
- Dilip.
1577
01:29:11,412 --> 01:29:12,370
I'm Dilip.
1578
01:29:13,787 --> 01:29:14,662
Tell me.
1579
01:29:19,745 --> 01:29:21,787
I grabbed the tea and turned around.
It spilled on him.
1580
01:29:22,704 --> 01:29:24,162
He raised his voice
at me in front of everyone.
1581
01:29:25,329 --> 01:29:27,745
When Sir asked him to be respectful,
1582
01:29:27,870 --> 01:29:28,954
he snapped at him in return!
1583
01:29:29,329 --> 01:29:31,454
That’s why we dragged him to the station.
1584
01:29:31,495 --> 01:29:32,829
If he raised his voice at you…
1585
01:29:33,620 --> 01:29:35,079
You should've yelled at him back.
1586
01:29:36,829 --> 01:29:38,245
Why did you lay a hand on him?
1587
01:29:39,662 --> 01:29:40,704
Ladies were there.
1588
01:29:41,412 --> 01:29:44,454
If you disrespect a cop in public,
won’t I get mad?
1589
01:29:44,495 --> 01:29:45,829
How will the public respect me--
1590
01:29:45,870 --> 01:29:46,954
Hey!
1591
01:29:51,870 --> 01:29:53,204
Hit me!
1592
01:29:54,329 --> 01:29:55,620
There's a lady in here as well.
1593
01:29:59,787 --> 01:30:01,037
Touch me if you dare!
1594
01:30:01,162 --> 01:30:02,079
Kaali…
1595
01:30:02,245 --> 01:30:04,662
I’ll slice you to the core,
you’ll be unrecognizable!
1596
01:30:04,704 --> 01:30:05,704
Don't, Kaali.
1597
01:30:06,995 --> 01:30:10,120
It’ll take over ten days for your people
to find your bits and pieces
1598
01:30:10,704 --> 01:30:12,829
- and get you buried.
- Kaali, don't!
1599
01:30:12,954 --> 01:30:13,954
Hey!
1600
01:30:18,454 --> 01:30:19,537
Kaali.
1601
01:30:22,870 --> 01:30:23,995
Come, I'll talk to them.
1602
01:30:26,995 --> 01:30:28,287
Don't go there.
1603
01:30:29,787 --> 01:30:31,037
Leave it to me.
1604
01:30:31,329 --> 01:30:32,620
Just talk to him on the phone.
1605
01:30:37,662 --> 01:30:39,079
- Kalai?
- Yes, Mom?
1606
01:30:39,245 --> 01:30:41,245
You haven't eaten
anything since morning.
1607
01:30:42,287 --> 01:30:43,579
Leave me alone, Mom.
1608
01:30:44,495 --> 01:30:45,995
Kaali must be hungry as well.
1609
01:30:46,579 --> 01:30:47,954
He'll only eat if you do.
1610
01:30:48,037 --> 01:30:48,954
Come.
1611
01:30:51,620 --> 01:30:53,995
- Here.
- You just won't listen to me.
1612
01:30:54,454 --> 01:30:56,287
- Did you eat?
- I will eat now.
1613
01:30:56,412 --> 01:30:57,829
- Eat, you two!
- You go and eat something!
1614
01:30:57,912 --> 01:31:00,079
- We'll eat. You have dinner.
- Let Kaali eat first.
1615
01:31:02,329 --> 01:31:03,412
Kaali?
1616
01:31:05,495 --> 01:31:06,829
Mom, Kaali is missing.
1617
01:31:08,079 --> 01:31:09,370
What happened?
1618
01:31:12,287 --> 01:31:14,495
Hello?
Kaali?
1619
01:31:16,162 --> 01:31:17,079
Where are you?
1620
01:31:18,579 --> 01:31:19,745
Kaali?
1621
01:31:20,829 --> 01:31:22,745
Saw what they've done to our Dilip?
1622
01:31:25,037 --> 01:31:26,370
Where are you now?
1623
01:31:28,079 --> 01:31:29,079
Alright.
1624
01:31:29,870 --> 01:31:32,120
They had me and Kannan hostage.
1625
01:31:32,579 --> 01:31:34,495
We managed to get away
and just got out.
1626
01:31:36,579 --> 01:31:38,204
Okay.
I'll send someone.
1627
01:31:38,995 --> 01:31:40,995
We need to take down
that Inspector at his place!
1628
01:31:47,287 --> 01:31:48,829
How many men do we have?
1629
01:31:49,329 --> 01:31:52,204
- Hey, bring it soon!
- Yes, tell me.
1630
01:31:55,287 --> 01:31:56,704
How can you say that so casually?
1631
01:31:57,287 --> 01:31:58,537
What the hell were you doing?
1632
01:32:00,245 --> 01:32:01,829
Assign four officers to the wedding hall
1633
01:32:01,912 --> 01:32:04,287
and dispatch the others to protectPeriyavar ’s son-in-law.
1634
01:32:07,537 --> 01:32:09,245
Hello, son-in-law?
1635
01:32:09,704 --> 01:32:11,412
Hang in there,
I’ll take care of it.
1636
01:32:11,662 --> 01:32:14,287
I don't feel good about being here.
He’ll come straight here.
1637
01:32:14,454 --> 01:32:15,454
That street dog!
1638
01:32:16,204 --> 01:32:17,954
If we leave our house fearing
what he might do…
1639
01:32:18,412 --> 01:32:19,412
What'll happen?
1640
01:32:20,954 --> 01:32:22,870
Don't be scared.
Leave it to me.
1641
01:32:28,954 --> 01:32:30,745
Brother, there are about
ten to fifteen guys here.
1642
01:32:31,995 --> 01:32:33,245
Hey, stand by the groove.
1643
01:32:33,329 --> 01:32:34,995
You go along with them.
1644
01:32:37,079 --> 01:32:38,329
Mani!
1645
01:32:41,329 --> 01:32:42,537
Ask them to eat first.
1646
01:32:44,704 --> 01:32:45,662
Brother, the police are here.
1647
01:32:45,870 --> 01:32:47,579
If the DSP arrives,
this place will be packed with cops.
1648
01:32:48,037 --> 01:32:50,120
If we don't get the job done quickly,
we'll be at risk.
1649
01:32:51,120 --> 01:32:52,662
Who is at the wedding hall?
1650
01:32:52,787 --> 01:32:54,370
His whole family is there.
1651
01:32:56,370 --> 01:32:58,287
Send a message saying
we're on our way.
1652
01:32:58,620 --> 01:33:00,204
Okay, hang up.
I'll call you back.
1653
01:33:00,704 --> 01:33:02,245
Go this way.
Take the back route.
1654
01:33:04,245 --> 01:33:05,204
Brother?
1655
01:33:05,495 --> 01:33:07,704
Brother, Periyavar isn't coming here.
1656
01:33:08,245 --> 01:33:09,412
He's heading straight
to the wedding hall.
1657
01:33:13,037 --> 01:33:13,995
Sir?
1658
01:33:14,037 --> 01:33:16,454
I warned you, even a little scratch
on my son-in-law,
1659
01:33:17,620 --> 01:33:19,537
and you’ll have to face me.
Remember?
1660
01:33:19,745 --> 01:33:21,204
Sir, we have sent a backup team.
1661
01:33:21,579 --> 01:33:23,204
There’s an Inspector
at the scene too.
1662
01:33:23,495 --> 01:33:25,037
I'll be there in twenty minutes.
1663
01:33:25,329 --> 01:33:26,329
Brother…
1664
01:33:27,120 --> 01:33:28,704
If we make a move
against his son-in-law,
1665
01:33:28,787 --> 01:33:30,162
what if he targets our family?
1666
01:33:30,954 --> 01:33:33,579
- What should we do?
- Go inside now.
1667
01:33:42,329 --> 01:33:44,662
Are you seriously attacking
at an Inspector’s place?
1668
01:33:44,829 --> 01:33:46,204
The police force
is on its way for you!
1669
01:33:49,329 --> 01:33:50,245
Go in!
1670
01:33:50,912 --> 01:33:53,745
- Call Dad!
- Go inside and call him.
1671
01:33:56,870 --> 01:33:58,704
Brother?
He locked himself inside.
1672
01:33:58,787 --> 01:34:00,662
We can't break it open.
Where are you?
1673
01:34:31,454 --> 01:34:34,037
Hey, Mani!
Look, take him down.
1674
01:34:34,829 --> 01:34:36,245
Brother? Brother?
1675
01:34:36,495 --> 01:34:37,620
We took care of the guards outside.
1676
01:34:37,704 --> 01:34:39,287
They exploded the door and barged in!
1677
01:34:39,370 --> 01:34:40,537
They're trying to break into our room!
1678
01:34:40,662 --> 01:34:42,954
Do something, Uncle! Please.
Do something, Uncle!
1679
01:34:43,120 --> 01:34:45,204
Kaali!
Hey, Kaali!
1680
01:34:45,870 --> 01:34:47,704
Listen, Kaali!
Don't!
1681
01:34:47,829 --> 01:34:49,162
I'm telling this for your own good.
1682
01:34:49,954 --> 01:34:51,412
Lay a hand on me…
1683
01:34:51,537 --> 01:34:52,870
Don't, Kaali.
1684
01:34:53,204 --> 01:34:54,370
Listen to me.
1685
01:34:55,245 --> 01:34:56,995
Don't, Kaali.
1686
01:34:57,079 --> 01:34:59,870
Don't, Kaali.
Your family will be left in ruins.
1687
01:34:59,954 --> 01:35:02,120
- Uncle won't spare you.
- Kill him, brother.
1688
01:35:02,287 --> 01:35:03,204
Kaali, look!
1689
01:35:03,370 --> 01:35:04,329
- Don't!
- Shoot him, brother.
1690
01:35:04,954 --> 01:35:06,287
Let’s surrender ourselves.
1691
01:35:06,704 --> 01:35:08,245
- Brother?
- Son-in-law!
1692
01:35:08,579 --> 01:35:09,954
Talk to me.
1693
01:35:10,120 --> 01:35:11,079
Uncle…
1694
01:35:11,370 --> 01:35:12,329
He left.
1695
01:35:13,412 --> 01:35:14,454
What?
1696
01:35:14,829 --> 01:35:16,120
They all left.
1697
01:35:16,579 --> 01:35:17,537
He left?
1698
01:35:19,662 --> 01:35:20,704
What do you mean?
1699
01:35:22,579 --> 01:35:24,454
- I don't get it.
- Yes, Uncle.
1700
01:35:24,829 --> 01:35:26,870
They're going to surrender themselves.
1701
01:35:26,995 --> 01:35:27,954
Surrender?
1702
01:35:28,454 --> 01:35:30,162
- Who told you that?
- Uncle…
1703
01:35:30,620 --> 01:35:32,162
Kaali said that himself.
1704
01:35:54,912 --> 01:35:55,704
Sir--
1705
01:35:56,495 --> 01:35:57,537
I'll take care.
1706
01:35:58,495 --> 01:36:00,454
Send him with me.
1707
01:36:38,662 --> 01:36:41,454
Ram, they are here.
Inform this to sir.
1708
01:37:24,704 --> 01:37:25,745
Ask him to come.
1709
01:37:26,745 --> 01:37:27,787
- Ram!
- Sir?
1710
01:37:28,454 --> 01:37:29,704
You! Come here.
1711
01:37:45,329 --> 01:37:46,412
What's inside the bag?
1712
01:37:58,704 --> 01:38:02,079
You stray, orphan dog.
Having no one to defend…
1713
01:38:04,454 --> 01:38:06,204
If you cross my son-in-law,
1714
01:38:06,287 --> 01:38:07,829
you know you'll have
to deal with me, right?
1715
01:38:08,370 --> 01:38:09,370
You!
1716
01:38:26,454 --> 01:38:27,829
If I lay a hand on you,
1717
01:38:28,245 --> 01:38:29,454
who the hell will stop me?
1718
01:38:40,079 --> 01:38:41,037
You moron!
1719
01:38:41,787 --> 01:38:43,454
Just two inches from ear to forehead
1720
01:38:43,662 --> 01:38:45,037
that’s all it takes!
1721
01:38:49,412 --> 01:38:50,620
Go!
Get lost.
1722
01:38:52,037 --> 01:38:53,704
You made a grave mistake, Kaali!
1723
01:38:54,912 --> 01:38:55,870
Don't.
1724
01:38:56,870 --> 01:38:58,662
I understand your anger.
1725
01:39:00,454 --> 01:39:02,037
To avenge Dilip’s death,
1726
01:39:03,079 --> 01:39:04,662
you have to start
1727
01:39:05,037 --> 01:39:06,287
by killing Ravi and Kannan.
1728
01:39:08,495 --> 01:39:10,870
I just got involved to settle this.
1729
01:39:12,454 --> 01:39:16,204
They used his death to strike
a mining deal with him.
1730
01:39:16,495 --> 01:39:17,787
Now, they’ve used you
1731
01:39:18,245 --> 01:39:19,954
and secured Periyavar's position too.
1732
01:39:21,912 --> 01:39:24,370
They played his death to their benefit!
1733
01:39:24,454 --> 01:39:25,495
You’re making that up.
1734
01:39:27,287 --> 01:39:28,870
Call them
and tell them to come here.
1735
01:39:29,329 --> 01:39:30,662
Let them prove me wrong.
1736
01:39:31,037 --> 01:39:32,412
And then,
I'll listen to whatever you say.
1737
01:39:35,287 --> 01:39:37,120
Brother, Uncle is on the way.
1738
01:39:38,412 --> 01:39:40,287
When did you find out
about Dilip’s death?
1739
01:39:40,787 --> 01:39:41,829
Brother.
1740
01:39:43,787 --> 01:39:44,995
This morning.
1741
01:39:45,245 --> 01:39:47,162
Uncle stopped me from saying
because of the wedding.
1742
01:39:47,245 --> 01:39:48,912
He asked me to keep quiet.
1743
01:39:49,204 --> 01:39:50,204
That's why…
1744
01:39:51,954 --> 01:39:53,912
Brother?
Brother!
1745
01:39:59,079 --> 01:40:00,745
- Where the hell is he?
- Hey!
1746
01:40:00,787 --> 01:40:01,995
Don't raise your voice in here.
1747
01:40:02,495 --> 01:40:03,745
You'll be killed!
1748
01:40:13,537 --> 01:40:15,495
- Report it.
- Yes, sir.
1749
01:40:34,454 --> 01:40:35,370
Sit down, Dad.
1750
01:40:40,120 --> 01:40:42,162
Don't worry, DSP sir.
1751
01:40:43,162 --> 01:40:44,954
So, you’re only getting suspended, right?
1752
01:40:45,120 --> 01:40:46,245
We'll take care of it.
1753
01:40:46,745 --> 01:40:47,787
What say, Dad?
1754
01:40:50,829 --> 01:40:51,787
Ravi!
1755
01:40:53,912 --> 01:40:55,454
Periyavar!
1756
01:41:05,787 --> 01:41:07,912
- Brother!
- You know what's inside it, right?
1757
01:41:07,995 --> 01:41:09,537
- Careful with it.
- Brother?
1758
01:41:09,704 --> 01:41:10,787
Careful, guys!
1759
01:41:10,954 --> 01:41:12,245
Don't worry, brother.
1760
01:41:12,495 --> 01:41:13,787
Instead of you,
I’ll turn myself in.
1761
01:41:14,120 --> 01:41:15,662
Kannan brother said
he’d handle everything else.
1762
01:41:16,120 --> 01:41:17,579
Uncle is everything from now on.
1763
01:41:18,495 --> 01:41:19,454
They’re calling you inside.
1764
01:41:26,662 --> 01:41:28,329
What should I say to Uncle?
1765
01:41:31,120 --> 01:41:32,620
Tell him I said thanks.
1766
01:41:54,454 --> 01:41:57,287
- I asked for a fan, didn't I?
- I got you a balloon, aren't you happy?
1767
01:41:57,412 --> 01:41:59,037
But I want a fan!
1768
01:41:59,370 --> 01:42:00,454
Keep quiet.
1769
01:42:00,537 --> 01:42:01,870
You just can't stop talking, can you?
1770
01:42:06,537 --> 01:42:07,495
Hello?
1771
01:42:09,204 --> 01:42:11,704
Hello? Kaali?
Is that you?
1772
01:42:13,287 --> 01:42:15,245
Why aren't you saying anything?
1773
01:42:15,579 --> 01:42:17,329
That is…
I couldn't hear you.
1774
01:42:17,787 --> 01:42:19,620
Are you lying to me?
Hello?
1775
01:42:20,120 --> 01:42:21,412
It’s really loud here.
1776
01:42:22,079 --> 01:42:23,787
Why did you tell us
to come to the festival?
1777
01:42:24,204 --> 01:42:25,495
Who was that new guy?
1778
01:42:25,579 --> 01:42:27,245
He showed up at our house
to take us with him?
1779
01:42:27,537 --> 01:42:29,037
Shall I go home?
1780
01:42:29,204 --> 01:42:30,620
Hey, listen.
1781
01:42:31,662 --> 01:42:32,870
Stay there until I tell you.
1782
01:42:33,495 --> 01:42:35,454
- Hey.
- I'll take you home.
1783
01:42:36,829 --> 01:42:39,412
- Don’t leave, no matter who tells you to.
- Hey!
1784
01:42:39,870 --> 01:42:41,870
What are you saying?
What's going on?
1785
01:42:42,287 --> 01:42:44,079
What the hell did you do?
I’m terrified!
1786
01:42:44,120 --> 01:42:45,120
Listen to me.
1787
01:42:45,495 --> 01:42:47,245
I didn’t do anything,
and I’m not going to. Clear?
1788
01:42:47,537 --> 01:42:48,537
Hey.
1789
01:42:49,245 --> 01:42:50,787
- Kaali.
- I won't.
1790
01:42:51,162 --> 01:42:52,412
Come to me.
1791
01:42:53,329 --> 01:42:55,370
Whatever it is,
let’s face it together.
1792
01:42:55,745 --> 01:42:57,954
The kids are looking for you.
1793
01:42:58,954 --> 01:43:00,954
Please listen to me, Kaali.
1794
01:43:01,995 --> 01:43:04,537
Hey, say something. Please.
1795
01:43:05,370 --> 01:43:08,120
Hello?
Can you hear me?
1796
01:43:09,662 --> 01:43:10,537
Kaali!
1797
01:43:11,995 --> 01:43:13,287
I'm sorry.
1798
01:43:15,954 --> 01:43:17,287
I had no other option…
1799
01:43:18,037 --> 01:43:19,204
so I left.
1800
01:43:20,579 --> 01:43:22,245
Hey… Kaali.
1801
01:43:23,287 --> 01:43:24,579
Are you scared?
1802
01:43:25,495 --> 01:43:26,537
Don't call me.
1803
01:43:26,954 --> 01:43:27,954
I'll call you back.
1804
01:43:28,829 --> 01:43:29,829
Hey! Hey!
1805
01:43:29,870 --> 01:43:32,329
- Look. Stay there until I call you.
- Kaali! Kaali! One minute.
1806
01:43:56,370 --> 01:43:57,287
Gokul?
1807
01:43:57,329 --> 01:43:58,329
Wait.
1808
01:43:59,120 --> 01:44:00,204
Let the molapaari go.
1809
01:44:13,704 --> 01:44:14,870
Go now.
1810
01:44:26,537 --> 01:44:27,495
Sir?
1811
01:44:27,537 --> 01:44:29,829
Sir!
He's not here.
1812
01:44:35,204 --> 01:44:36,329
Stop the vehicle.
1813
01:44:36,537 --> 01:44:38,370
We will reach in five minutes, sir.
1814
01:44:38,704 --> 01:44:40,287
It’s unsafe to park
in the middle of the road.
1815
01:44:40,329 --> 01:44:41,329
Stop here.
1816
01:44:53,245 --> 01:44:54,079
Sir.
1817
01:44:54,829 --> 01:44:55,745
Sir.
1818
01:44:57,204 --> 01:44:58,829
Something doesn't feel right, Ganesan.
1819
01:44:59,412 --> 01:45:01,745
Our men are with Kannan, Sir.
1820
01:45:01,829 --> 01:45:03,329
Why are you so worried?
1821
01:45:03,704 --> 01:45:04,745
Nothing will happen, Sir.
1822
01:45:05,620 --> 01:45:06,995
Call them and get an update.
1823
01:45:09,537 --> 01:45:10,704
Answer, Kaali!
1824
01:45:21,495 --> 01:45:22,370
Sir.
1825
01:45:26,037 --> 01:45:27,037
Sir.
1826
01:45:27,495 --> 01:45:29,079
I think Kaali fooled us all.
1827
01:45:29,620 --> 01:45:31,079
No trace of him being here.
1828
01:45:33,079 --> 01:45:34,412
Sir…Sir.
1829
01:45:40,704 --> 01:45:41,704
Hey…
1830
01:45:42,329 --> 01:45:43,829
Brother, the police
are causing trouble.
1831
01:45:44,037 --> 01:45:44,995
That was a close call.
1832
01:45:45,079 --> 01:45:46,079
I almost got caught.
1833
01:45:46,704 --> 01:45:47,620
Park the vehicle aside.
1834
01:45:54,745 --> 01:45:56,037
Hey! What is it?
1835
01:45:57,454 --> 01:45:58,370
Brother?
1836
01:45:59,162 --> 01:46:00,329
You didn't hide the yam?
1837
01:46:01,287 --> 01:46:02,204
I forgot.
1838
01:46:16,079 --> 01:46:17,204
- Capture Kaali's family.
- Okay, sir.
1839
01:46:19,537 --> 01:46:20,829
- Hey.
- Yes, sir?
1840
01:46:21,704 --> 01:46:22,537
One minute.
1841
01:46:31,287 --> 01:46:32,204
Sir.
1842
01:46:32,745 --> 01:46:33,662
Open it up.
1843
01:46:34,745 --> 01:46:35,912
- Go inside.
- Sir.
1844
01:46:36,162 --> 01:46:37,037
Go on.
1845
01:46:39,620 --> 01:46:40,579
Sir.
1846
01:46:40,745 --> 01:46:42,370
They built all this
and were hiding here the entire time.
1847
01:46:42,454 --> 01:46:43,537
Chairs are there.
1848
01:46:45,370 --> 01:46:47,079
Sir, the information is legit.
1849
01:46:47,829 --> 01:46:49,745
Sir, they left in the middle of the meal.
1850
01:47:38,287 --> 01:47:40,079
You!
Come out. Come out.
1851
01:47:43,745 --> 01:47:45,162
Go!
Stand here.
1852
01:47:45,329 --> 01:47:47,829
Hey, come on!
Come out.
1853
01:47:48,954 --> 01:47:49,829
Come.
1854
01:47:51,412 --> 01:47:52,537
- Get up.
- Sir…
1855
01:47:54,495 --> 01:47:56,954
- Sir. let us go!
- Help! Somebody help!
1856
01:47:57,037 --> 01:47:58,662
Let me go, sir.
Please.
1857
01:47:59,579 --> 01:48:01,620
They are going to kill us,
somebody help!
1858
01:48:06,995 --> 01:48:08,204
No one can hear you.
1859
01:48:14,995 --> 01:48:16,329
Why is the SP after you?
1860
01:48:16,454 --> 01:48:17,662
Are you a big shot?
1861
01:48:17,745 --> 01:48:19,995
Why didn't you answer his calls?
1862
01:48:20,120 --> 01:48:21,787
I didn't know whose number it was.
1863
01:48:21,870 --> 01:48:23,329
That's why I didn't answer.
1864
01:48:23,704 --> 01:48:25,787
I need to go home.
Let me go.
1865
01:48:33,162 --> 01:48:34,579
Everyone's phones are turned off.
1866
01:48:35,120 --> 01:48:36,704
Did Kaali call you, Sir?
1867
01:48:36,870 --> 01:48:38,412
This is why
I wanted to start early!
1868
01:48:40,329 --> 01:48:42,162
None of them are answering my calls.
1869
01:48:43,745 --> 01:48:46,204
If Kannan doesn't call
in the next five minutes...
1870
01:48:46,620 --> 01:48:48,662
I won't let anyone
involved in this get away.
1871
01:48:49,537 --> 01:48:50,912
I’ll take them down along
with their family.
1872
01:48:55,662 --> 01:48:56,620
Drive carefully.
1873
01:48:56,954 --> 01:48:57,870
Come again?
1874
01:48:58,412 --> 01:48:59,620
Did you really just say that?
1875
01:49:00,120 --> 01:49:01,454
I’m so stressed,
not knowing where my son is.
1876
01:49:01,829 --> 01:49:02,745
"Drive carefully"?
1877
01:49:04,454 --> 01:49:05,620
Drive faster!
1878
01:49:08,787 --> 01:49:09,745
Hey…
1879
01:49:11,079 --> 01:49:12,120
- Gokul.
- Sir.
1880
01:49:12,829 --> 01:49:14,412
Kill him if he screams.
1881
01:49:21,287 --> 01:49:22,412
Where is your dad?
1882
01:49:27,870 --> 01:49:28,745
Hold him tight.
1883
01:49:29,579 --> 01:49:30,870
Atleast, you guys tell me.
1884
01:49:33,995 --> 01:49:37,120
Look at the guy getting thrashed.
He has an advantage.
1885
01:49:37,579 --> 01:49:40,704
If I say they attempted to escape
and that’s why I shot them,
1886
01:49:41,245 --> 01:49:43,495
there shouldn't be
any injuries on their bodies.
1887
01:49:43,995 --> 01:49:44,870
Don't you agree?
1888
01:49:44,954 --> 01:49:46,412
- Hold his leg tight.
- So…
1889
01:49:46,495 --> 01:49:47,912
The one getting
thrashed won't get killed.
1890
01:49:48,162 --> 01:49:50,870
It's up to you!
Get bashed up or die.
1891
01:49:51,120 --> 01:49:53,995
- I just need the info.
- Sir, I'm ready to get thrashed.
1892
01:49:54,412 --> 01:49:56,537
- I can give you his number!
- Gokul!
1893
01:49:56,579 --> 01:49:57,954
- We'll trace it down, sir.
- Sir.
1894
01:50:03,120 --> 01:50:04,620
Sir, I will give you
whatever you demand.
1895
01:50:07,745 --> 01:50:08,787
Gokul.
1896
01:50:11,329 --> 01:50:12,787
What will you get out of revenge?
1897
01:50:13,412 --> 01:50:15,120
What do you gain by killing us?
1898
01:50:16,162 --> 01:50:17,454
Ask whatever you want.
1899
01:50:17,954 --> 01:50:18,787
I'm ready to offer.
1900
01:50:19,412 --> 01:50:20,329
Hmm?
1901
01:50:21,370 --> 01:50:22,245
Yes, sir.
1902
01:50:22,620 --> 01:50:23,537
Whatever it is…
1903
01:50:24,495 --> 01:50:25,329
Ask away!
1904
01:50:27,037 --> 01:50:28,204
What will you give?
1905
01:50:29,745 --> 01:50:32,079
I’ll make sure it’s done by tonight, sir.
1906
01:50:33,412 --> 01:50:34,454
What do you want, sir?
1907
01:50:36,245 --> 01:50:37,454
I have a family, sir.
1908
01:50:39,329 --> 01:50:40,204
Please, sir.
1909
01:50:42,745 --> 01:50:43,829
Kannan…
1910
01:50:44,287 --> 01:50:46,579
Hope is a dangerous weapon.
1911
01:50:48,037 --> 01:50:49,620
For a second,
1912
01:50:49,995 --> 01:50:53,204
you pictured a happy future, didn't you?
1913
01:50:56,412 --> 01:50:58,620
You want to know what I want?
1914
01:50:59,537 --> 01:51:02,662
I want your father.
Will you hand him over?
1915
01:51:06,829 --> 01:51:07,745
Alright.
1916
01:51:08,620 --> 01:51:09,537
Okay.
1917
01:51:10,829 --> 01:51:11,745
Sir.
1918
01:51:12,370 --> 01:51:13,204
Sir.
1919
01:51:13,329 --> 01:51:14,620
Kaali got caught as well.
1920
01:51:16,037 --> 01:51:17,287
But Venkat escaped.
1921
01:51:17,745 --> 01:51:19,329
Where should I ask him to come?
1922
01:51:36,579 --> 01:51:37,495
Sir.
1923
01:51:41,329 --> 01:51:42,162
Sir.
1924
01:51:43,162 --> 01:51:44,787
- Sir…
- Kaali.
1925
01:51:45,537 --> 01:51:46,995
The info you gave was correct.
1926
01:51:47,495 --> 01:51:48,537
We caught Kannan.
1927
01:51:48,745 --> 01:51:49,745
He is inside.
1928
01:51:50,495 --> 01:51:51,579
Next…
1929
01:51:54,329 --> 01:51:55,329
Did you check?
1930
01:51:56,287 --> 01:51:58,454
I did, sir.
Shall I cuff him?
1931
01:51:59,412 --> 01:52:02,829
- Hey, he’s with us.
- Sir, why did you bring me here?
1932
01:52:02,870 --> 01:52:03,870
Come, Kaali.
1933
01:52:05,245 --> 01:52:06,037
Nothing.
1934
01:52:06,579 --> 01:52:09,329
Send a message to Ravi
saying his son’s been caught.
1935
01:52:10,329 --> 01:52:12,245
Only then will he come out.
1936
01:52:14,079 --> 01:52:15,454
He must have heard
the news by now.
1937
01:52:18,662 --> 01:52:19,912
Why did you bring me here?
1938
01:52:22,037 --> 01:52:24,412
Kaali, the time is 02:20 now.
1939
01:52:25,745 --> 01:52:29,204
There’s nothing we can do
with the clues these guys give.
1940
01:52:29,704 --> 01:52:30,954
He’ll be in court by morning.
1941
01:52:31,370 --> 01:52:32,662
Everything will go in vain.
1942
01:52:33,412 --> 01:52:34,287
You do one thing.
1943
01:52:35,037 --> 01:52:35,870
Go inside.
1944
01:52:36,245 --> 01:52:37,829
Try to get Kannan to talk,
1945
01:52:37,912 --> 01:52:39,912
and find out where his father is.
That’s all.
1946
01:52:40,954 --> 01:52:41,829
Sir.
1947
01:52:42,912 --> 01:52:44,829
Kannan won't trust me.
1948
01:52:46,245 --> 01:52:47,620
What do I tell him?
1949
01:52:47,662 --> 01:52:49,037
We can't take down just one, Kaali.
1950
01:52:50,079 --> 01:52:51,912
The one who stays alive
will pose a threat to us.
1951
01:52:51,954 --> 01:52:52,870
Sir?
1952
01:52:53,579 --> 01:52:55,079
Don't drag me into this, sir.
1953
01:52:56,120 --> 01:52:57,162
I’m not the person I used to be.
1954
01:52:57,537 --> 01:52:58,995
Then, what were you doing
near my house?
1955
01:53:00,287 --> 01:53:01,454
You didn't answer my calls.
1956
01:53:05,495 --> 01:53:06,579
Forget that.
1957
01:53:06,662 --> 01:53:08,037
Let's focus on what we need to do.
1958
01:53:09,662 --> 01:53:12,412
You go inside.
Things will work out on their own.
1959
01:53:12,787 --> 01:53:15,037
He’ll talk to his father
and come up with a plan.
1960
01:53:16,620 --> 01:53:18,662
Just let me know
what’s going on there, that’s it.
1961
01:53:19,079 --> 01:53:20,204
I will take care of the rest.
1962
01:53:21,287 --> 01:53:22,495
Half the battle is over.
1963
01:53:23,287 --> 01:53:24,745
Just finish it once and for all!
1964
01:53:24,912 --> 01:53:26,079
Family comes first, right?
1965
01:53:27,495 --> 01:53:28,329
Sir…
1966
01:53:49,579 --> 01:53:52,120
- Sorry, sir.
- Who'll take me?
1967
01:53:57,454 --> 01:53:58,454
Go.
1968
01:54:12,204 --> 01:54:15,662
I warned my father
that you’re not trustworthy.
1969
01:54:16,412 --> 01:54:18,370
Is this your big plan to kill him?
1970
01:54:19,245 --> 01:54:21,037
As if you could pull it off!
1971
01:54:22,329 --> 01:54:23,579
Welcome aboard,
let’s die together!
1972
01:54:24,120 --> 01:54:25,954
The call is coming
from Usilampatti towards Madurai.
1973
01:54:26,079 --> 01:54:27,037
Super!
1974
01:54:27,245 --> 01:54:28,537
The information has been passed on.
1975
01:54:29,245 --> 01:54:30,912
Tighten security at the checkpost.
1976
01:54:30,954 --> 01:54:31,912
Already done, sir.
1977
01:54:32,162 --> 01:54:34,329
They’re bypassing the highway
and taking the route through the villages.
1978
01:54:34,704 --> 01:54:35,787
That's expected.
1979
01:54:36,079 --> 01:54:40,120
Send our men their way.
Don’t trust anyone at L&O.
1980
01:54:40,162 --> 01:54:41,079
Okay, sir.
1981
01:54:42,454 --> 01:54:43,329
Be careful.
1982
01:54:44,662 --> 01:54:47,079
The current plan is on track.
1983
01:54:48,120 --> 01:54:50,454
I will end it today.
The game ends today!
1984
01:54:54,704 --> 01:54:57,245
What is it?
Are you guys plotting something?
1985
01:54:58,370 --> 01:54:59,954
Police are watching you closely.
1986
01:55:01,579 --> 01:55:02,870
Do I need to break it down
just for you?
1987
01:55:03,204 --> 01:55:04,912
Sit down.
Hey!
1988
01:55:05,079 --> 01:55:07,995
- Trying to untie yourself? Stay put.
- No, sir.
1989
01:55:08,620 --> 01:55:10,787
Listen. I'll be back.
1990
01:55:10,954 --> 01:55:11,787
Got it.
1991
01:55:12,454 --> 01:55:13,454
What are you doing?
1992
01:55:15,329 --> 01:55:16,662
Kaali!
What are you up to?
1993
01:55:18,537 --> 01:55:19,495
What on earth are you doing?
1994
01:55:21,912 --> 01:55:23,162
Who are you calling?
1995
01:55:23,745 --> 01:55:25,037
I have a family, remember?
1996
01:55:25,204 --> 01:55:26,454
Who are you calling to?
Give me the phone!
1997
01:55:30,412 --> 01:55:31,495
Make it quick.
1998
01:55:37,620 --> 01:55:40,329
If we make a call,
we're done for.
1999
01:55:41,495 --> 01:55:43,495
Brother, please.
2000
01:55:44,120 --> 01:55:45,412
Ask our men to come.
2001
01:55:45,537 --> 01:55:47,787
- They might be back soon.
- What are you thinking, brother?
2002
01:55:47,870 --> 01:55:49,537
Inform Sir that the police are here.
2003
01:55:49,662 --> 01:55:51,120
Police are already
on their way to him.
2004
01:55:52,870 --> 01:55:53,829
At least inform him!
2005
01:55:54,662 --> 01:55:55,995
He might get caught for godsake!
2006
01:55:56,370 --> 01:55:57,287
Hey!
2007
01:55:57,495 --> 01:55:59,662
You know what'll happen
if he doesn't get caught, don't you?
2008
01:56:00,329 --> 01:56:01,954
SP won’t spare me,
2009
01:56:02,704 --> 01:56:04,954
because the one left alive
will always be a threat.
2010
01:56:05,412 --> 01:56:06,370
You're here as well.
2011
01:56:06,829 --> 01:56:08,537
My father’s not letting his guard down.
2012
01:56:09,370 --> 01:56:10,787
He won't get caught.
2013
01:56:11,787 --> 01:56:14,662
Even if he gets caught,
let it not be because of me.
2014
01:56:14,870 --> 01:56:15,829
I won't make a call.
2015
01:56:15,870 --> 01:56:18,037
Brother, please do something
before they return.
2016
01:56:18,120 --> 01:56:19,620
- Please, brother.
- Hey! Hey!
2017
01:56:20,579 --> 01:56:21,579
Give me the phone.
2018
01:56:22,204 --> 01:56:23,954
Brother, please.
Listen to us.
2019
01:56:24,037 --> 01:56:25,829
I came trusting you, but now
my family's fate is uncertain.
2020
01:56:25,870 --> 01:56:27,870
And you're just rambling.
Give me the phone!
2021
01:56:28,662 --> 01:56:29,495
Brother…
2022
01:56:29,579 --> 01:56:31,912
Brother please,
at least ask our men to come!
2023
01:56:32,120 --> 01:56:33,745
- We'll escape from here.
- Shut up, guys!
2024
01:56:41,245 --> 01:56:42,829
Dial this number.
2025
01:56:43,787 --> 01:56:45,412
70922…
2026
01:56:46,162 --> 01:56:47,579
16415.
2027
01:56:49,120 --> 01:56:50,120
Put it on speaker.
2028
01:56:53,329 --> 01:56:55,995
Hello?Hello?
2029
01:56:56,912 --> 01:56:59,370
- Mom?
- Kannan, son?
2030
01:56:59,537 --> 01:57:01,162
- Kanna, where are you?
- Mom!
2031
01:57:01,787 --> 01:57:03,579
I wanted to hear your voice
one last time.
2032
01:57:03,662 --> 01:57:04,829
Don't talk like that.
2033
01:57:05,037 --> 01:57:06,954
Where are you?Tell me that.
2034
01:57:07,412 --> 01:57:09,037
I'm worried sick.
2035
01:57:09,120 --> 01:57:11,495
Son, wait.I'll call your dad.
2036
01:57:11,579 --> 01:57:13,245
No, Mom.
Police are tracing his number.
2037
01:57:13,329 --> 01:57:16,162
Hey, they can't track downyour father.
2038
01:57:16,204 --> 01:57:17,787
Don't worry.We'll take care.
2039
01:57:18,079 --> 01:57:22,537
Doesn't matter what happens,even if it costs an eye or limb,
2040
01:57:22,620 --> 01:57:25,037
just make sure you come back alive.I'll protect you.
2041
01:57:25,079 --> 01:57:28,954
Got it?Things will unfold in our favor.
2042
01:57:29,245 --> 01:57:31,454
- Did you hear me?
- Yes, Mom.
2043
01:57:31,620 --> 01:57:32,704
- Son?
- Mom!
2044
01:57:33,245 --> 01:57:35,245
There's a black sheep in your gang.
2045
01:57:35,495 --> 01:57:36,537
Trust no one.
2046
01:57:36,787 --> 01:57:39,579
Stay alert.I'll hang up now.
2047
01:57:45,245 --> 01:57:47,079
- Who was it?
- It wasn't me, brother.
2048
01:57:48,370 --> 01:57:50,620
The SP walked right into my hideout,
2049
01:57:50,704 --> 01:57:52,037
lifted the screen,
and found me there.
2050
01:57:52,412 --> 01:57:54,079
- How could this happen?
- I don't know.
2051
01:57:54,620 --> 01:57:55,579
How could this happen?!
2052
01:57:56,579 --> 01:57:57,829
Why on earth would we do this?
2053
01:57:57,954 --> 01:58:00,037
'We'? So you’re all part of this?
2054
01:58:00,412 --> 01:58:01,954
Weren't we by your side?
2055
01:58:02,412 --> 01:58:03,412
That’s all I meant.
2056
01:58:03,704 --> 01:58:05,829
How could you think we’d…
2057
01:58:06,454 --> 01:58:07,995
- Despite being thrashed black and blue…
- Hey!
2058
01:58:08,037 --> 01:58:09,829
What are you implying?
2059
01:58:09,912 --> 01:58:11,412
Are you pointing fingers at me?
2060
01:58:11,662 --> 01:58:12,620
I'll kill you!
2061
01:58:12,870 --> 01:58:14,329
Brother, how could we?
2062
01:58:14,662 --> 01:58:17,704
- Wasn't Kaali there too, besides us?
- Hey!
2063
01:58:18,620 --> 01:58:20,245
Chidambaram, mind it!
2064
01:58:22,829 --> 01:58:24,454
It could even be Kaali.
2065
01:58:24,579 --> 01:58:27,037
You filthy traitors!
He had no idea where I was!
2066
01:58:27,162 --> 01:58:28,829
I’ll kill all three of you!
2067
01:58:29,037 --> 01:58:30,995
- Spit out the truth, now!
- It wasn’t us!
2068
01:58:31,079 --> 01:58:32,537
I swear it wasn't us.
2069
01:58:32,620 --> 01:58:34,620
- How could you suspect us?
- Hey!
2070
01:58:34,870 --> 01:58:36,954
Even if I don’t, my dad will…
2071
01:58:37,037 --> 01:58:39,579
- kill all three of you.
- Hey! Shh…
2072
01:58:41,120 --> 01:58:42,079
Silence, now.
2073
01:58:44,787 --> 01:58:47,454
- Let's get him.
- Follow me.
2074
01:58:49,912 --> 01:58:51,870
Brother, it's our men.
2075
01:58:54,204 --> 01:58:55,454
Get down. Run.
2076
01:58:56,912 --> 01:58:57,829
They're here.
2077
01:58:57,995 --> 01:58:58,870
It's our men, guys!
2078
01:59:00,704 --> 01:59:01,787
They're here.
2079
01:59:01,912 --> 01:59:03,162
It’s our men.
2080
01:59:03,495 --> 01:59:06,037
- Our men are here!
- Hey, ask Muthuraj to come.
2081
01:59:06,120 --> 01:59:08,870
Hey, the SP is here.
I knew it!
2082
01:59:08,954 --> 01:59:10,620
Sir, their men are here.
2083
01:59:12,870 --> 01:59:13,829
Take him down!
2084
01:59:21,954 --> 01:59:22,912
Brother…
2085
01:59:26,745 --> 01:59:29,370
Brother, our men have surrounded the place!
Don't worry.
2086
01:59:29,579 --> 01:59:32,579
- We're here.
- Don’t let anyone live.
2087
01:59:32,704 --> 01:59:33,912
Take down that SP!
2088
01:59:34,620 --> 01:59:36,620
I have a clear shot at him.
2089
01:59:38,870 --> 01:59:40,620
Brother, I shot the SP.
2090
01:59:40,912 --> 01:59:42,829
I've shot him.
I'm coming.
2091
01:59:42,995 --> 01:59:44,162
Brother, the SP's going that way.
2092
01:59:44,329 --> 01:59:46,079
- Sir, let's go.
- Move fast!
2093
01:59:49,245 --> 01:59:50,829
- Break the door.
- Move.
2094
01:59:55,662 --> 01:59:57,954
- Don't untie anyone!
- Kannan brother…
2095
01:59:57,995 --> 01:59:58,912
I'm here for you.
2096
01:59:58,995 --> 02:00:01,037
Who set off the bomb?
He is still inside. Get out!
2097
02:00:01,370 --> 02:00:02,370
Don't worry.
2098
02:00:02,537 --> 02:00:04,579
Saw Kannan Brother.
He's safe, Uncle.
2099
02:00:04,829 --> 02:00:07,079
- Yeah, hand the phone to Kannan.
- Brother…
2100
02:00:07,245 --> 02:00:09,787
It's alright.
We're here now.
2101
02:00:10,037 --> 02:00:12,162
- Kannan, come home.
- I'll be there, dad.
2102
02:00:13,370 --> 02:00:15,370
- Where is the SP?
- I shot him.
2103
02:00:15,454 --> 02:00:18,120
- He escaped, brother.
- You idiots, find that SP!
2104
02:00:18,245 --> 02:00:20,037
Please don't!
2105
02:00:24,204 --> 02:00:26,245
- You traitors!
- Please don't, brother.
2106
02:00:26,370 --> 02:00:28,287
I have a family.
Please let me go!
2107
02:00:28,412 --> 02:00:31,662
- I have a family. Listen to me!
- You've fed off me for years.
2108
02:00:31,954 --> 02:00:33,662
Let's go kill that SP.
2109
02:00:36,704 --> 02:00:37,662
Go find him.
2110
02:00:37,912 --> 02:00:40,995
Kaali! Do I need to invite you?
Come on, let’s get moving!
2111
02:00:43,454 --> 02:00:44,912
Hey, search every nook and cranny.
2112
02:00:45,037 --> 02:00:46,620
Find the SP.
2113
02:00:46,704 --> 02:00:47,829
You get going, brother.
2114
02:00:48,037 --> 02:00:49,370
Uncle wanted you home.
I’ve got this, you go.
2115
02:00:49,495 --> 02:00:51,995
- I won’t leave until I have that SP.
- Brother…
2116
02:00:52,079 --> 02:00:54,579
Kaali, at least kill him now!
2117
02:00:54,704 --> 02:00:55,912
If you can, catch him alive.
2118
02:00:55,995 --> 02:00:58,204
- Spare none of the police!
- Kannan…
2119
02:00:58,620 --> 02:01:01,120
Do whatever you want,
but why drag me into this?
2120
02:01:01,662 --> 02:01:04,037
Hey, you're halfway there.
2121
02:01:04,454 --> 02:01:06,079
Finish it completely and leave!
2122
02:01:09,412 --> 02:01:10,870
Hey, take this.
2123
02:01:12,370 --> 02:01:14,870
- Take this, I said.
- Kaali…
2124
02:01:16,162 --> 02:01:17,454
Remember your family?
2125
02:01:17,620 --> 02:01:18,745
The police are here!
2126
02:01:19,412 --> 02:01:21,579
Brother, all the cops are here.
Come quick!
2127
02:01:21,662 --> 02:01:22,620
Let's go.
2128
02:01:41,204 --> 02:01:43,120
- Hand it over!
- Get him.
2129
02:01:43,287 --> 02:01:44,579
Don't let any police escape.
2130
02:01:44,787 --> 02:01:46,662
Brother, the inspector's here.
2131
02:01:47,037 --> 02:01:49,204
Kaali, catch him.
2132
02:01:57,412 --> 02:01:59,620
- Hey, shoot him.
- Brother, come with me.
2133
02:02:04,329 --> 02:02:06,329
Don't move.
Stay right there.
2134
02:02:43,662 --> 02:02:45,995
- Check if someone’s there.
- Okay, brother.
2135
02:02:46,037 --> 02:02:46,870
He's dead.
2136
02:02:49,745 --> 02:02:51,870
Kaali, wait.
I'm coming.
2137
02:02:51,995 --> 02:02:53,829
There's nothing over here.
You check over there.
2138
02:02:54,120 --> 02:02:55,162
- Kannan?
- What?
2139
02:02:55,287 --> 02:02:56,204
I’m counting on you.
2140
02:02:56,287 --> 02:02:58,162
You catch him first.
2141
02:03:15,037 --> 02:03:16,079
- Kaali…
- Sir?
2142
02:03:16,454 --> 02:03:18,079
Divert them fast and…
2143
02:03:18,245 --> 02:03:20,287
- help me get to my car.
- They've surrounded the place.
2144
02:03:20,370 --> 02:03:22,162
- We can't move.
- Listen, Kaali.
2145
02:03:22,745 --> 02:03:24,204
The force could arrive any moment.
2146
02:03:24,537 --> 02:03:25,745
If I die…
2147
02:03:26,079 --> 02:03:27,704
your name's next on the list.
2148
02:03:28,287 --> 02:03:30,537
Don't you know what'll happen
if an SP dies?
2149
02:03:30,954 --> 02:03:34,829
Only I can help you escape.
2150
02:03:35,620 --> 02:03:37,412
Distract them quickly
2151
02:03:37,537 --> 02:03:38,829
- and take me--
- Shh!
2152
02:03:44,204 --> 02:03:46,454
I warned you
not to drag me into this,
2153
02:03:47,079 --> 02:03:48,329
but you didn’t listen.
2154
02:03:56,579 --> 02:03:57,579
Come on.
2155
02:04:06,579 --> 02:04:08,329
Sir, careful.
2156
02:04:14,995 --> 02:04:16,204
Quick!
Make it fast.
2157
02:04:18,537 --> 02:04:19,412
Come on, quick!
2158
02:04:25,454 --> 02:04:27,662
Come on, man.
Drive.
2159
02:04:27,829 --> 02:04:31,495
- Kaali, don't spare them.
- What do you mean?
2160
02:04:31,704 --> 02:04:33,829
I can only distract them.
2161
02:04:33,954 --> 02:04:34,912
Start the car.
2162
02:04:36,829 --> 02:04:38,245
Kaali, take the phone.
2163
02:04:39,412 --> 02:04:40,412
Sir…
2164
02:04:47,287 --> 02:04:49,787
- Hey, what are you doing?
- Our tires are slashed.
2165
02:04:49,912 --> 02:04:51,829
- That's alright. Just move.
- Where are you guys?
2166
02:04:52,329 --> 02:04:54,870
- The car isn't starting, sir.
- Somebody come fast!
2167
02:05:03,662 --> 02:05:05,954
Get out of here.
2168
02:05:21,787 --> 02:05:23,370
Hey, go now!
2169
02:05:26,037 --> 02:05:28,412
Hey, look.
The SP is trying to escape.
2170
02:05:37,620 --> 02:05:39,870
The SP's car is leaving.
Get him!
2171
02:05:48,620 --> 02:05:50,454
- Come on, fast.
- Hey, Kaali! Come!
2172
02:05:50,745 --> 02:05:52,120
It's the SP's car.
2173
02:05:58,662 --> 02:05:59,954
- Is that him?
- Hey, Venkat!
2174
02:06:00,662 --> 02:06:01,995
- Come on, brother.
- Give me your phone.
2175
02:06:02,662 --> 02:06:04,037
- Airtel, right?
- Yeah.
2176
02:06:07,120 --> 02:06:08,329
Gosh, I can't reach them.
2177
02:06:09,287 --> 02:06:11,745
Go give my wife the phone.
I need to talk to her.
2178
02:06:12,162 --> 02:06:14,954
She went to the festival,
but she’s called me like a dozen times.
2179
02:06:15,162 --> 02:06:16,829
- Go.
- To this number?
2180
02:06:17,579 --> 02:06:18,579
Just go.
2181
02:06:19,245 --> 02:06:20,995
But Uncle wanted me to
stay by Kannan's side.
2182
02:06:21,120 --> 02:06:22,120
You go, brother.
I'll take care.
2183
02:06:22,204 --> 02:06:23,995
It's all good here.
What the hell's your problem?
2184
02:06:24,245 --> 02:06:25,287
Go to her.
Also…
2185
02:06:25,412 --> 02:06:27,162
get her to call me
or ask her to go home.
2186
02:06:27,954 --> 02:06:29,995
Can I tell Kannan brother
that I'm leaving?
2187
02:06:30,495 --> 02:06:31,662
I said go!
2188
02:06:37,787 --> 02:06:39,120
Hey, Kaali. Come here.
2189
02:06:39,704 --> 02:06:41,037
He's underneath the car.
2190
02:06:41,454 --> 02:06:42,454
Somebody get him!
2191
02:06:47,662 --> 02:06:48,745
Lift him up.
2192
02:06:48,995 --> 02:06:50,662
- Head first.
- Lift him up.
2193
02:06:52,037 --> 02:06:53,204
Hold him.
2194
02:06:54,454 --> 02:06:56,995
Trying to escape, eh?
Lift him.
2195
02:06:57,620 --> 02:06:58,745
Come on.
2196
02:06:59,412 --> 02:07:00,412
That's enough.
2197
02:07:01,829 --> 02:07:05,245
"Hope is a dangerous weapon!"
Huh?
2198
02:07:05,662 --> 02:07:06,662
Stop this, Kannan.
2199
02:07:06,829 --> 02:07:08,912
Let me go.
You are making a mistake.
2200
02:07:09,287 --> 02:07:12,370
I asked you the same thing earlier.
2201
02:07:12,995 --> 02:07:14,245
I'll show you who I am.
2202
02:07:14,495 --> 02:07:15,454
Kaali, come here.
2203
02:07:15,537 --> 02:07:17,204
Load this guy in the vehicle.
2204
02:07:17,329 --> 02:07:19,829
Why are you carrying him?
Put him down.
2205
02:07:19,954 --> 02:07:22,620
We need him alive
to negotiate with the police.
2206
02:07:22,704 --> 02:07:25,537
If we leave him here,
we'll be dead.
2207
02:07:26,037 --> 02:07:27,454
- Come on.
- Put him inside.
2208
02:07:27,620 --> 02:07:29,245
I'll take care of everything.
2209
02:07:29,412 --> 02:07:31,787
Keep him from losing blood,
he might die.
2210
02:07:42,579 --> 02:07:44,079
Bring the car over.
2211
02:07:44,204 --> 02:07:45,204
- Come on.
- Bring the car.
2212
02:07:45,870 --> 02:07:47,537
Come on.
Kaali, get in the jeep.
2213
02:07:48,370 --> 02:07:49,287
Come on.
2214
02:07:49,662 --> 02:07:50,704
Get in.
2215
02:07:54,495 --> 02:07:55,495
Drive.
2216
02:07:56,787 --> 02:07:57,620
Gautham!
2217
02:07:57,704 --> 02:07:58,662
- Let's go.
- Get in.
2218
02:08:06,620 --> 02:08:07,662
- Hello?
- Hey.
2219
02:08:07,787 --> 02:08:09,037
- Yes, Sir.
- Pass the phone to Kannan.
2220
02:08:09,704 --> 02:08:10,662
Brother, call for you.
2221
02:08:11,912 --> 02:08:13,287
- Dad?
- Kannan, what happened?
2222
02:08:13,495 --> 02:08:16,120
- We've started, Dad.
- Come straight to
2223
02:08:16,287 --> 02:08:17,370
- Manickam's godown.
- Fine, dad.
2224
02:08:17,704 --> 02:08:18,620
Where is SP?
2225
02:08:19,079 --> 02:08:20,454
He's in the car with us.
2226
02:08:20,704 --> 02:08:21,870
Alright! Stay safe.
2227
02:08:22,120 --> 02:08:23,162
Are all our men safe?
2228
02:08:23,620 --> 02:08:26,037
I killed those traitor dogs
who were with me.
2229
02:08:26,204 --> 02:08:27,537
Why did you?
2230
02:08:27,870 --> 02:08:28,829
Hand the phone to Kaali.
2231
02:08:29,037 --> 02:08:30,120
Alright.
Kaali…
2232
02:08:33,454 --> 02:08:34,454
- Sir?
- Kaali…
2233
02:08:34,704 --> 02:08:35,495
You leave.
2234
02:08:35,620 --> 02:08:36,954
- I'll handle it from here.
- Okay, Sir.
2235
02:08:37,579 --> 02:08:38,537
Here.
2236
02:08:40,454 --> 02:08:42,662
How many times do I have totell you not to rush?
2237
02:08:42,870 --> 02:08:44,079
How do you knowit was those three?
2238
02:08:44,120 --> 02:08:46,745
Those were the only three with me.
2239
02:08:47,079 --> 02:08:48,370
So, who else if not them?
2240
02:08:49,037 --> 02:08:50,912
You rush withoutknowing the full story.
2241
02:08:51,245 --> 02:08:52,579
Okay, get here soon.
2242
02:08:57,995 --> 02:08:59,454
Did Dad ask you to leave?
2243
02:08:59,829 --> 02:09:00,745
Yeah.
2244
02:09:06,495 --> 02:09:08,245
Hey, stop the jeep.
2245
02:09:08,454 --> 02:09:09,912
- Drop me over there.
- Wait.
2246
02:09:10,370 --> 02:09:11,454
Stop the car.
2247
02:09:15,870 --> 02:09:16,870
Get down.
I'll tell you.
2248
02:09:17,245 --> 02:09:18,204
Why?
2249
02:09:18,495 --> 02:09:19,912
Kaali, get down.
I'll tell you.
2250
02:09:24,829 --> 02:09:25,787
Brother.
2251
02:09:38,745 --> 02:09:39,912
I need to know something.
2252
02:09:40,829 --> 02:09:41,787
What is it?
2253
02:09:42,995 --> 02:09:44,662
Where were you
when I got arrested?
2254
02:09:46,037 --> 02:09:47,204
Is this the time for this?
2255
02:09:48,662 --> 02:09:49,620
Get going.
2256
02:09:50,120 --> 02:09:51,704
I'm talking to you.
2257
02:09:53,954 --> 02:09:55,537
You don’t understand
the value of a life.
2258
02:09:57,620 --> 02:09:59,079
The police will be here soon.
2259
02:09:59,329 --> 02:10:00,329
Let's talk later.
2260
02:10:02,912 --> 02:10:03,995
Answer me.
Where were you?
2261
02:10:09,329 --> 02:10:10,245
Hey!
2262
02:10:10,620 --> 02:10:11,954
Where will one go
to take down the SP?
2263
02:10:14,787 --> 02:10:15,870
Near his house, of course.
2264
02:10:17,370 --> 02:10:19,120
To hell with your interrogation.
2265
02:10:20,579 --> 02:10:22,204
Had I been in your place…
2266
02:10:22,829 --> 02:10:25,454
I’d be asking what time
you got arrested.
2267
02:10:26,495 --> 02:10:27,704
I wouldn't have replied.
2268
02:10:29,495 --> 02:10:32,037
How do you know
the time of my arrest?
2269
02:10:32,412 --> 02:10:33,329
Huh?
2270
02:10:34,870 --> 02:10:36,370
Come on, guys.
Surround him.
2271
02:10:41,870 --> 02:10:42,787
It was you, right?
2272
02:10:43,162 --> 02:10:44,079
Huh?
2273
02:10:46,579 --> 02:10:47,662
Answer me.
That was you, right?
2274
02:10:49,579 --> 02:10:50,537
Kannan, don't.
2275
02:10:51,412 --> 02:10:52,329
Get out of here.
2276
02:10:53,412 --> 02:10:54,454
It's for your own good.
2277
02:10:54,620 --> 02:10:56,704
Unlock SP's phone
and bring it here.
2278
02:10:56,745 --> 02:10:57,620
Okay.
2279
02:10:58,412 --> 02:10:59,454
We'll know soon.
2280
02:11:05,120 --> 02:11:07,120
Brother, what’s the phone number
we gave to Kaali?
2281
02:11:07,287 --> 02:11:08,454
Why now?
2282
02:11:09,120 --> 02:11:10,079
Just give me.
2283
02:11:10,162 --> 02:11:12,037
- 98419…
- 98419…
2284
02:11:12,204 --> 02:11:14,537
- 67963.
- 67963.
2285
02:11:16,454 --> 02:11:17,454
Where's Venkat?
2286
02:11:17,829 --> 02:11:18,787
- Huh?
- I'll call him.
2287
02:11:19,995 --> 02:11:22,537
Check if the number
is in his contacts.
2288
02:11:23,037 --> 02:11:23,995
Give me.
2289
02:11:27,454 --> 02:11:28,870
Venkat, where the hell did you go?
2290
02:11:28,995 --> 02:11:31,995
Brother, Kaali asked meto take his wife and kids home.
2291
02:11:32,204 --> 02:11:33,162
That's why…
2292
02:11:33,995 --> 02:11:37,329
Cleverly safeguarded
your family, huh?
2293
02:11:38,162 --> 02:11:40,204
So, you planned everything.
2294
02:11:42,912 --> 02:11:45,620
Hey, be there until I say otherwise.
2295
02:11:46,120 --> 02:11:47,912
Be with his family.
2296
02:11:48,079 --> 02:11:49,037
- Huh?
- Okay, brother.
2297
02:11:49,120 --> 02:11:50,204
I'll call you back.
2298
02:11:51,870 --> 02:11:52,829
Give me that.
2299
02:11:53,620 --> 02:11:54,579
Brother…
2300
02:12:37,829 --> 02:12:38,745
Kill him.
2301
02:12:53,579 --> 02:12:54,662
Kill him, boys!
2302
02:13:02,745 --> 02:13:04,662
Tell Periyavar about this.
Call him.
2303
02:13:49,829 --> 02:13:52,287
I won't tell anybody, brother.
Please spare me.
2304
02:13:52,995 --> 02:13:54,245
Kannan…
2305
02:14:17,162 --> 02:14:18,162
You…
2306
02:14:19,079 --> 02:14:20,162
My dad…
2307
02:14:20,662 --> 02:14:22,620
I can see what he's going to
2308
02:14:22,912 --> 02:14:27,162
do to you and your family.
2309
02:14:33,829 --> 02:14:35,454
I warned you.
2310
02:14:42,370 --> 02:14:43,620
Kaali…
2311
02:14:44,495 --> 02:14:45,329
Listen.
2312
02:14:46,370 --> 02:14:48,037
You already did half of my work.
2313
02:14:48,662 --> 02:14:50,120
Go take care of your family now.
2314
02:14:50,204 --> 02:14:52,704
I'll take care of Ravi.
2315
02:14:53,704 --> 02:14:56,245
Your name will stay out of this, I swear.
2316
02:14:57,245 --> 02:14:58,495
Trust me.
2317
02:14:59,829 --> 02:15:00,829
You can leave now.
2318
02:15:01,704 --> 02:15:02,995
Deal?
2319
02:15:09,037 --> 02:15:10,495
Hey, come here.
2320
02:15:11,079 --> 02:15:11,912
Where is Venkat?
2321
02:15:14,745 --> 02:15:15,995
What did you do?
2322
02:15:16,287 --> 02:15:17,204
Just answer me.
2323
02:15:17,787 --> 02:15:18,870
Who did you kill?
2324
02:15:18,954 --> 02:15:20,287
Shh! Keep your voice down!
2325
02:15:23,620 --> 02:15:26,162
- That old lady let you go, right?
- Wait.
2326
02:15:26,204 --> 02:15:27,579
Will she take care of my kids?
2327
02:15:27,620 --> 02:15:28,912
Listen to me.
Come here.
2328
02:15:28,954 --> 02:15:29,995
I WON'T!
2329
02:15:35,787 --> 02:15:37,162
Whose blood is this?
2330
02:15:38,037 --> 02:15:39,245
Does it belong to that policeman?
2331
02:15:41,954 --> 02:15:42,787
SP…
2332
02:15:43,454 --> 02:15:44,370
SP?
2333
02:15:44,829 --> 02:15:45,745
- Did you kill him?
- No.
2334
02:15:45,829 --> 02:15:47,662
- Did you kill the SP? Tell me.
- No, I didn't.
2335
02:15:51,787 --> 02:15:52,954
Kannan…
2336
02:15:53,579 --> 02:15:54,495
Huh?!
2337
02:15:57,329 --> 02:15:58,162
It's over.
2338
02:15:58,829 --> 02:15:59,662
It's over.
2339
02:16:19,537 --> 02:16:21,412
Can't believe you killed Kannan!
2340
02:16:22,704 --> 02:16:23,620
We're finished.
2341
02:16:26,120 --> 02:16:27,662
For good.
2342
02:16:28,954 --> 02:16:32,454
I warned you
so many times not to go.
2343
02:16:37,787 --> 02:16:39,079
I…
2344
02:16:39,537 --> 02:16:41,704
I can never forgive you!
2345
02:16:45,662 --> 02:16:46,662
Neither can I.
2346
02:16:51,370 --> 02:16:52,370
Oh my!
2347
02:16:55,745 --> 02:16:57,079
I will never leave your side again.
2348
02:17:04,579 --> 02:17:05,454
I promise…
2349
02:17:07,704 --> 02:17:08,995
I swear on our daughter.
2350
02:17:09,870 --> 02:17:10,704
I will never go.
2351
02:17:15,620 --> 02:17:16,579
Who is it?
2352
02:17:17,912 --> 02:17:18,829
Sir?
2353
02:17:22,704 --> 02:17:23,537
No, Sir.
2354
02:17:27,620 --> 02:17:28,954
I'm almost home.
2355
02:17:31,787 --> 02:17:32,620
Okay.
2356
02:17:34,787 --> 02:17:36,370
Why did you say you were home?
2357
02:17:37,204 --> 02:17:38,412
He's on his way here.
2358
02:17:38,495 --> 02:17:41,412
- For what, Kaali?
- I don't know.
2359
02:17:42,620 --> 02:17:45,579
Listen.
Act normal in front of him.
2360
02:17:45,870 --> 02:17:47,745
I will handle everything.
Okay?
2361
02:17:47,829 --> 02:17:48,745
Get inside.
2362
02:17:49,245 --> 02:17:50,079
Kaali.
2363
02:17:52,120 --> 02:17:53,079
Wait.
2364
02:17:53,620 --> 02:17:55,329
- I will get you some water.
- Hey, no need.
2365
02:18:32,079 --> 02:18:32,954
Venkat?
2366
02:18:36,579 --> 02:18:37,495
Hey, Venkat!
2367
02:18:37,662 --> 02:18:38,495
Yes, brother.
2368
02:18:39,120 --> 02:18:41,454
Oh my God!
No, no, no.
2369
02:18:45,204 --> 02:18:46,579
Hey, get up.
2370
02:18:46,662 --> 02:18:48,079
- You think he heard it?
- What are you even doing?
2371
02:18:48,120 --> 02:18:49,162
Go inside.
2372
02:18:50,787 --> 02:18:51,787
When did you get here?
2373
02:18:52,329 --> 02:18:53,370
I didn't hear a sound.
2374
02:18:57,870 --> 02:18:59,495
I had my phone charging inside.
2375
02:19:00,204 --> 02:19:01,495
And was waiting for you to come.
2376
02:19:02,954 --> 02:19:04,245
I will take it and leave now.
2377
02:19:07,704 --> 02:19:08,662
Where is Kannan?
2378
02:19:11,995 --> 02:19:12,912
I don't know.
2379
02:19:13,954 --> 02:19:14,995
Wasn't he with you?
2380
02:19:16,329 --> 02:19:17,287
Did he leave?
2381
02:19:19,995 --> 02:19:20,829
Yes, he did.
2382
02:19:27,870 --> 02:19:28,954
It's already late.
2383
02:19:29,204 --> 02:19:30,204
Uncle will start looking for me.
2384
02:19:31,412 --> 02:19:32,495
I better get going.
2385
02:19:37,454 --> 02:19:40,537
So, you didn't hear
anything we said?
2386
02:19:43,537 --> 02:19:44,454
Tell me.
2387
02:19:49,745 --> 02:19:50,620
Not a word.
2388
02:20:10,829 --> 02:20:11,662
Brother…
2389
02:20:41,620 --> 02:20:42,579
Wa… water!
2390
02:20:43,704 --> 02:20:46,329
You utter one word,
and you're dead.
2391
02:20:49,620 --> 02:20:50,495
Hey!
2392
02:20:53,870 --> 02:20:54,870
Venkat?
2393
02:20:55,995 --> 02:20:57,704
Hey!
2394
02:20:57,995 --> 02:20:58,912
Hey Venkat!
2395
02:20:59,454 --> 02:21:02,120
- Water… water.
- Hang on.
2396
02:21:05,162 --> 02:21:06,120
Venkat…
2397
02:21:06,204 --> 02:21:08,995
Wait! Hold on.
Don't give up!
2398
02:21:09,079 --> 02:21:10,079
I will be right back.
2399
02:21:10,787 --> 02:21:11,704
Hold on.
2400
02:21:13,204 --> 02:21:14,579
Water… water.
2401
02:21:15,245 --> 02:21:16,079
Water…
2402
02:21:21,537 --> 02:21:22,454
Kaali!
2403
02:21:22,829 --> 02:21:24,120
- What happened?
- Nothing.
2404
02:21:24,204 --> 02:21:25,120
Where is Venkat?
2405
02:21:25,245 --> 02:21:27,079
- I will be right back.
- Where are you going?
2406
02:21:49,870 --> 02:21:50,787
Kaali!
2407
02:21:55,287 --> 02:21:56,204
Kaali!
2408
02:22:00,662 --> 02:22:02,412
- What happened?
- Nothing, ma'am.
2409
02:22:04,870 --> 02:22:07,995
I'm confident now.
I will get my son back.
2410
02:22:08,204 --> 02:22:09,245
You will bring him to me.
2411
02:22:09,662 --> 02:22:10,495
Kaali.
2412
02:22:10,912 --> 02:22:12,537
Kannan's phone is unreachable.
2413
02:22:13,037 --> 02:22:14,787
The others with him also
aren't answering my calls.
2414
02:22:15,120 --> 02:22:17,120
Nothing would have happened.
I'm sure.
2415
02:22:17,162 --> 02:22:18,662
You go.
Go and bring him to me.
2416
02:22:19,079 --> 02:22:20,162
Alright. You come.
2417
02:22:23,079 --> 02:22:24,079
Where is Venkat?
2418
02:22:28,454 --> 02:22:29,495
He said he's here.
2419
02:22:30,162 --> 02:22:31,120
Be right back.
2420
02:22:32,120 --> 02:22:33,287
Kaali, let him be.
2421
02:22:53,579 --> 02:22:56,037
The police are everywhere.
2422
02:22:56,870 --> 02:22:58,495
Let them stay here for an hour.
2423
02:22:58,995 --> 02:23:00,079
I'll make alternate arrangements soon.
2424
02:23:00,245 --> 02:23:01,495
- Okay?
- Sure.
2425
02:23:01,995 --> 02:23:02,829
Go inside.
2426
02:23:03,537 --> 02:23:04,537
- Go.
- Come in.
2427
02:23:05,954 --> 02:23:07,245
- Go on.
- Go.
2428
02:23:08,079 --> 02:23:09,412
Start the vehicle.
2429
02:23:10,662 --> 02:23:11,579
Where is he?
2430
02:23:12,162 --> 02:23:14,079
I… I don't know.
2431
02:23:14,287 --> 02:23:15,287
Wait, I will be back.
2432
02:23:15,495 --> 02:23:17,079
That's fine.
Come with me.
2433
02:23:23,537 --> 02:23:25,912
I told you not to eat
fried food while pregnant.
2434
02:23:26,037 --> 02:23:29,120
But you never listen.
Careful. Don't choke on it.
2435
02:23:44,829 --> 02:23:45,870
Where is Venkat?
2436
02:23:46,287 --> 02:23:47,537
He was right here. But…
2437
02:23:47,870 --> 02:23:48,579
I don't know.
2438
02:23:49,120 --> 02:23:50,370
Can I get you coffee?
2439
02:23:50,495 --> 02:23:52,120
Where did he go,
leaving his phone here?
2440
02:23:54,495 --> 02:23:55,829
Would you like some Horlicks?
2441
02:24:00,954 --> 02:24:02,912
I will get you some water.
2442
02:24:20,912 --> 02:24:21,745
Sreeja.
2443
02:24:22,204 --> 02:24:23,079
Sreeja?
2444
02:24:25,662 --> 02:24:26,787
Mom is calling.
2445
02:24:38,995 --> 02:24:41,495
Where did you go?
I told you not to go outside.
2446
02:24:45,870 --> 02:24:47,120
I want Horlicks.
2447
02:25:01,870 --> 02:25:02,704
Tell me.
2448
02:25:03,037 --> 02:25:04,079
Where are you, Dad?
2449
02:25:04,495 --> 02:25:05,454
Tell me, what's going on?
2450
02:25:05,537 --> 02:25:06,745
Is Kaali with you?
2451
02:25:07,037 --> 02:25:07,954
Yes, why?
2452
02:25:08,037 --> 02:25:08,995
I hope you aren't on speaker.
2453
02:25:10,954 --> 02:25:11,787
No, tell.
2454
02:25:12,079 --> 02:25:15,537
I feel this house has something
to do with Kannan's disappearance.
2455
02:25:15,995 --> 02:25:17,120
I doubt that.
2456
02:25:17,204 --> 02:25:18,579
No, Dad. I have a strong feeling.
2457
02:25:18,745 --> 02:25:21,495
Actually, Kalaivani shouldn't
let us inside her house, right?
2458
02:25:21,829 --> 02:25:23,745
But now she's offering me Horlicks, Dad!
2459
02:25:24,204 --> 02:25:25,370
And she looks tense!
2460
02:25:25,579 --> 02:25:27,037
- Something is not right.
- Stop the vehicle.
2461
02:25:27,079 --> 02:25:28,745
You come here right away.
2462
02:25:29,162 --> 02:25:31,704
Dad, Kaali is definitely hiding something.
2463
02:25:32,245 --> 02:25:33,454
You can't trust him.
2464
02:25:35,537 --> 02:25:37,037
- Sir?
- You wait here, Kaali.
2465
02:25:37,620 --> 02:25:39,495
Brother's car is parked here.
2466
02:25:40,037 --> 02:25:41,579
But she isn't letting me see it.
2467
02:25:41,829 --> 02:25:43,245
Venkat is missing too, Dad.
2468
02:25:44,037 --> 02:25:45,495
Okay. I'll be there.
2469
02:25:54,412 --> 02:25:55,329
Kaali.
2470
02:25:56,579 --> 02:25:57,620
Where is my son?
2471
02:26:03,037 --> 02:26:04,079
Tell me, please.
2472
02:26:05,370 --> 02:26:06,454
Where is my son?
2473
02:26:14,162 --> 02:26:15,037
So…
2474
02:26:16,870 --> 02:26:18,662
you do know where Kannan is.
2475
02:26:19,329 --> 02:26:20,162
Right?
2476
02:26:23,287 --> 02:26:25,912
Tell me now.
Where is my son?
2477
02:26:26,787 --> 02:26:27,995
Hey, wait.
2478
02:26:28,287 --> 02:26:30,079
Not one person should leave his house.
2479
02:26:31,079 --> 02:26:33,662
I'll wipe out your entire family!
2480
02:26:33,829 --> 02:26:36,787
Tell me, Kaali.
Where is my son?
2481
02:26:39,579 --> 02:26:41,579
Where is he?
Crush him.
2482
02:26:41,745 --> 02:26:43,079
Kaali!
2483
02:26:43,162 --> 02:26:44,454
- KAALI!
- Hold her right there.
2484
02:26:44,495 --> 02:26:46,579
Hey! Leave me.
2485
02:26:46,620 --> 02:26:47,579
DAD!
2486
02:26:47,620 --> 02:26:48,579
Leave me!
2487
02:26:48,662 --> 02:26:51,120
- Hey, Kaali!
- You go inside.
2488
02:26:51,162 --> 02:26:51,995
He knows the truth.
2489
02:26:52,037 --> 02:26:54,245
- Ask him, Dad.
- Where is my son, Kaali?
2490
02:26:54,329 --> 02:26:55,495
What did you do to my brother?
2491
02:27:04,662 --> 02:27:06,120
Hey, you better spill.
2492
02:27:06,287 --> 02:27:07,287
What did you do to my son?
2493
02:27:07,329 --> 02:27:09,329
What did you do, Kaali?
2494
02:27:09,745 --> 02:27:11,370
What the hell is going on here?
2495
02:27:12,037 --> 02:27:13,204
- Dad!
- Get lost!
2496
02:27:15,454 --> 02:27:16,704
- What the…
- Hey!
2497
02:27:17,079 --> 02:27:19,495
- I'll bury your entire family!
- DAD!
2498
02:27:19,537 --> 02:27:20,870
Listen to me, Dad.
2499
02:27:20,912 --> 02:27:21,995
Our car!
2500
02:27:22,495 --> 02:27:23,954
The dogs keep sniffing it.
2501
02:27:23,995 --> 02:27:25,704
Let's check inside it.
2502
02:27:37,579 --> 02:27:40,245
Get up. You're fine.
Move your hand.
2503
02:27:40,287 --> 02:27:41,704
Don't you touch her.
2504
02:27:41,912 --> 02:27:42,829
Stay away.
2505
02:27:44,329 --> 02:27:45,579
Hey, who's there?
2506
02:27:45,620 --> 02:27:47,162
I'm calling the police.
2507
02:27:47,412 --> 02:27:48,579
What are you doing?
2508
02:27:48,620 --> 02:27:50,370
Kalai? Kalai?
2509
02:28:00,662 --> 02:28:01,787
Where is my son?
2510
02:28:02,662 --> 02:28:04,995
You sent Kaali to kill me, didn't you?
2511
02:28:10,329 --> 02:28:12,370
You know who really killed your son?
Him.
2512
02:28:14,120 --> 02:28:17,370
He butchered your
son's hands and legs!
2513
02:28:18,120 --> 02:28:20,704
Then shot him dead,
right in front of me.
2514
02:28:23,412 --> 02:28:25,537
Mom, brother is gone.
2515
02:28:25,995 --> 02:28:28,620
He is dead, Mom!
2516
02:28:29,287 --> 02:28:30,870
Let's make a deal.
2517
02:28:32,245 --> 02:28:34,912
Do whatever you wish
with Kaali and his family.
2518
02:28:36,870 --> 02:28:38,162
I'll look the other way.
2519
02:28:39,120 --> 02:28:40,995
I'll make sure no case
is filed against you.
2520
02:28:42,120 --> 02:28:43,245
In return, let me go.
2521
02:28:44,120 --> 02:28:45,370
So will I.
2522
02:28:52,370 --> 02:28:54,287
My dear brother!
2523
02:28:55,495 --> 02:28:56,745
KAALI!
2524
02:29:02,662 --> 02:29:03,745
Give me the gun.
2525
02:29:03,870 --> 02:29:04,787
Come on, fast.
2526
02:29:04,829 --> 02:29:05,704
Kalai!
2527
02:29:05,787 --> 02:29:07,162
Take the kids inside.
2528
02:29:07,537 --> 02:29:09,370
Get up, Kaali.
He's here.
2529
02:29:09,579 --> 02:29:11,204
Come on, get up.
2530
02:29:11,370 --> 02:29:12,579
Get inside!
2531
02:29:16,620 --> 02:29:17,454
Step back.
2532
02:29:17,495 --> 02:29:18,537
Just stay back.
2533
02:29:18,954 --> 02:29:22,245
I said stay back.
Drop the gun!
2534
02:29:23,287 --> 02:29:24,954
If you touch my husband,
2535
02:29:25,245 --> 02:29:26,329
I swear I'll kill her.
2536
02:29:26,954 --> 02:29:28,204
I said go inside.
2537
02:29:28,287 --> 02:29:29,287
Drop the gun.
2538
02:29:29,579 --> 02:29:31,370
Do you want
your granddaughter alive or not?
2539
02:29:31,412 --> 02:29:33,245
Hey, move away from him.
2540
02:29:34,037 --> 02:29:34,912
Take your hands off him.
2541
02:29:34,954 --> 02:29:36,329
Get up, Kaali.
2542
02:29:36,370 --> 02:29:37,329
I said go inside.
2543
02:29:41,579 --> 02:29:42,704
Hit her, man.
2544
02:29:46,245 --> 02:29:47,245
Kaali!
2545
02:29:49,370 --> 02:29:51,037
Hey! Hey!
Dad!
2546
02:29:51,745 --> 02:29:53,037
Let go of him, Kaali.
2547
02:29:53,079 --> 02:29:53,912
Let him go.
2548
02:29:54,162 --> 02:29:55,204
Hold him back.
2549
02:29:55,495 --> 02:29:56,537
Let go of Dad.
2550
02:29:56,620 --> 02:29:57,454
Let him go!
2551
02:29:58,079 --> 02:29:58,829
Dad.
2552
02:29:59,579 --> 02:30:00,662
Let him go!
2553
02:30:01,079 --> 02:30:02,120
Dad!
2554
02:30:03,620 --> 02:30:04,537
Dad!
2555
02:30:06,245 --> 02:30:07,204
- Kaali!
- I said go.
2556
02:30:07,329 --> 02:30:08,245
Go!
2557
02:30:08,662 --> 02:30:09,829
Go inside.
2558
02:30:09,912 --> 02:30:10,912
Listen to me, Kaali.
2559
02:30:10,954 --> 02:30:11,954
Let him go.
2560
02:30:12,037 --> 02:30:14,245
Don't do this, Kaali.
Please don't hurt him.
2561
02:30:14,329 --> 02:30:16,995
I won't be able to take it
if something happens to him, Kaali.
2562
02:30:17,120 --> 02:30:17,995
Listen to me.
2563
02:30:18,079 --> 02:30:18,954
Let him go.
2564
02:30:18,995 --> 02:30:20,662
HEY! Let him go!
2565
02:30:20,745 --> 02:30:22,204
Please, Kaali. Let him go.
2566
02:30:22,245 --> 02:30:24,829
For my sake, Kaali.
2567
02:30:35,162 --> 02:30:36,745
Get some water, quick!
2568
02:30:39,370 --> 02:30:40,204
I'll show you.
2569
02:30:45,954 --> 02:30:47,829
♪ Madurai's warrior King ♪
2570
02:30:49,495 --> 02:30:52,037
♪ You lit the fire,Now feel the cold ♪
2571
02:30:53,370 --> 02:30:55,787
♪ The storm has risen,No turning back ♪
2572
02:30:57,120 --> 02:31:00,120
♪ My son, the warrior,Ready to attack! ♪
2573
02:31:21,370 --> 02:31:23,162
♪ Like the fierce lion ♪
2574
02:31:23,370 --> 02:31:26,204
♪ My son roars,The battlefield shakes ♪
2575
02:31:26,245 --> 02:31:29,579
♪ One wrong move is all it takes ♪
2576
02:31:29,620 --> 02:31:33,120
♪ Break them bonesDon't hold back! ♪
2577
02:31:33,162 --> 02:31:36,329
♪ Let them fear you evermore! ♪
2578
02:31:36,370 --> 02:31:39,870
♪ Chiyaan, rise and make them see ♪
2579
02:31:39,912 --> 02:31:43,287
♪ Show them the force of your legacy ♪
2580
02:32:00,870 --> 02:32:02,037
Grandma, it hurts.
2581
02:32:13,162 --> 02:32:14,454
Go inside!
2582
02:32:33,537 --> 02:32:34,954
Listen to us.
2583
02:32:35,412 --> 02:32:37,079
I'll throw you all behind bars.
2584
02:32:37,329 --> 02:32:38,412
Clear the area.
2585
02:33:03,037 --> 02:33:04,037
Ganesan Brother!
2586
02:33:04,204 --> 02:33:05,620
Take Dad with you.
2587
02:33:05,662 --> 02:33:07,287
- You go inside. I'll take care.
- Go, please.
2588
02:33:08,704 --> 02:33:09,745
Move.
2589
02:33:42,704 --> 02:33:43,912
Let him die.
2590
02:33:45,162 --> 02:33:46,204
Let him die!
2591
02:33:46,954 --> 02:33:48,245
Go inside!
2592
02:34:07,037 --> 02:34:08,787
Hey, come on.
Catch him.
2593
02:34:13,037 --> 02:34:16,787
How can we leave this place as is?
The cows and the calves are here.
2594
02:34:17,245 --> 02:34:18,662
Who'll feed them?
2595
02:34:18,745 --> 02:34:19,704
Careful!
2596
02:34:22,329 --> 02:34:24,120
Where is my son, Kaali?
2597
02:34:25,329 --> 02:34:27,412
At least tell me
where his corpse is.
2598
02:34:27,454 --> 02:34:28,495
Tell me, please.
2599
02:34:29,537 --> 02:34:31,037
Where is it?
2600
02:34:33,620 --> 02:34:35,412
Hey! Kill him.
2601
02:34:39,870 --> 02:34:41,620
- Hold him down.
- Tell me!
2602
02:34:44,745 --> 02:34:45,537
He's…
2603
02:34:45,579 --> 02:34:46,745
He's saying something.
2604
02:34:50,412 --> 02:34:52,079
He's saying something.
2605
02:34:52,454 --> 02:34:53,912
Listen to him.
2606
02:34:53,954 --> 02:34:55,454
Please.
2607
02:34:55,495 --> 02:34:56,620
Move.
2608
02:35:00,954 --> 02:35:01,870
What is it?
2609
02:35:10,120 --> 02:35:11,245
What's he saying?
2610
02:35:13,162 --> 02:35:14,079
Sir…
2611
02:35:14,370 --> 02:35:15,454
What did he say?
2612
02:35:19,579 --> 02:35:20,829
Say it out loud, you idiot!
2613
02:35:22,370 --> 02:35:23,162
Sir.
2614
02:35:23,870 --> 02:35:25,204
He's saying he'll forgive you.
2615
02:35:26,454 --> 02:35:27,412
And asking you to leave.
2616
02:35:28,829 --> 02:35:30,662
Ma'am, he's asking you to take him home.
2617
02:35:31,579 --> 02:35:33,287
- Finish him off.
- Okay, sir.
2618
02:35:34,412 --> 02:35:35,537
Do you want to see your son?
2619
02:35:37,162 --> 02:35:38,287
Want to see your son?
2620
02:35:39,079 --> 02:35:41,412
- You want to see his body?
- Hey, stop.
2621
02:35:42,370 --> 02:35:43,412
Where is he?
2622
02:35:44,495 --> 02:35:45,495
Tell me where he is.
2623
02:35:47,120 --> 02:35:48,162
Give me a minute.
2624
02:35:54,995 --> 02:35:56,745
Water! Get me some water.
2625
02:36:03,454 --> 02:36:04,329
Water.
2626
02:36:41,079 --> 02:36:41,954
Give me a hand.
2627
02:36:51,704 --> 02:36:52,579
You stay here.
2628
02:36:52,620 --> 02:36:54,912
- Stay here.
- I want to see my son.
2629
02:36:57,537 --> 02:36:59,662
- Oh my!
- Open it.
2630
02:37:03,954 --> 02:37:05,037
Kanna!
2631
02:37:06,370 --> 02:37:07,454
Kanna!
2632
02:37:47,162 --> 02:37:49,162
- Kalai!
- Mom, keep going.
2633
02:37:51,204 --> 02:37:52,620
Come on. Hold my hand.
2634
02:37:52,704 --> 02:37:54,204
Go. Untie the cows.
2635
02:37:54,287 --> 02:37:55,204
Kalai!
2636
02:38:16,995 --> 02:38:18,245
I had to protect my family.
2637
02:38:21,162 --> 02:38:22,454
I didn't have an option.
2638
02:38:29,537 --> 02:38:31,995
Take your kids home.
Keep them safe.
2639
02:38:35,162 --> 02:38:36,204
Please forgive me.
2640
02:38:55,454 --> 02:38:56,454
Hey, what happened?
2641
02:38:56,954 --> 02:38:58,079
Drink some water.
Bottle is in the bag.
2642
02:38:58,204 --> 02:38:59,120
Drink it.
2643
02:39:05,829 --> 02:39:06,787
Enough?
2644
02:39:24,495 --> 02:39:25,329
Who is it?
2645
02:39:25,454 --> 02:39:27,037
- Can't you get in at the bus stop?
- Get in.
2646
02:39:27,204 --> 02:39:28,954
- Come. Get in.
- Get in, fast.
2647
02:39:29,079 --> 02:39:30,079
Come on.
2648
02:39:30,120 --> 02:39:31,245
Make it fast.
2649
02:39:31,787 --> 02:39:32,620
Come.
2650
02:39:32,704 --> 02:39:33,579
Take a seat.
2651
02:39:34,745 --> 02:39:36,287
Where did you get this fan from?
2652
02:39:36,745 --> 02:39:37,829
Don't take anything from strangers.
2653
02:39:37,870 --> 02:39:40,370
- I told you that man bought it.
- Who?
2654
02:39:40,745 --> 02:39:44,870
Remember the man who helped me
get to the hospital when I fainted on the road?
2655
02:39:44,954 --> 02:39:45,870
It was him.
2656
02:39:48,245 --> 02:39:49,287
Give me space.
2657
02:39:49,370 --> 02:39:52,495
Why did you make a scene at their house
just because my phone was off?
2658
02:39:52,537 --> 02:39:55,579
Who told you to rush
to the SP's office for that?
2659
02:39:55,604 --> 02:39:57,454
Thank God!
It wasn't anything serious.
2660
02:39:57,787 --> 02:40:00,454
Just a storm in a teacup.
2661
02:40:13,079 --> 02:40:16,079
Subtitles by QUBE
173430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.