All language subtitles for The.Tribe.S01e07.Episode.7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,186 --> 00:00:07,877 ♪ Look into the future ♪ 2 00:00:07,877 --> 00:00:11,698 ♪ What do you see ♪ 3 00:00:11,698 --> 00:00:13,397 ♪ I really need to know now ♪ 4 00:00:13,397 --> 00:00:16,526 ♪ Is there a place for me ♪ 5 00:00:16,526 --> 00:00:18,851 ♪ If we're gonna survive ♪ 6 00:00:18,851 --> 00:00:22,733 ♪ The dream must stay alive ♪ 7 00:00:22,733 --> 00:00:24,522 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:24,522 --> 00:00:27,385 throughout the evacuation process. 9 00:00:27,385 --> 00:00:29,385 ♪ Alive ♪ 10 00:00:30,540 --> 00:00:32,040 - Power and chaos! 11 00:00:33,020 --> 00:00:34,070 - [Bray] No violence. 12 00:00:35,352 --> 00:00:36,440 Peace. 13 00:00:36,440 --> 00:00:37,772 (siren wailing) 14 00:00:37,772 --> 00:00:38,605 - Yeah! 15 00:00:41,450 --> 00:00:42,750 - We go back to the earth. 16 00:00:44,280 --> 00:00:45,313 Grow our own food. 17 00:00:46,980 --> 00:00:48,343 Get strong and healthy. 18 00:00:50,230 --> 00:00:51,453 Live in communities. 19 00:00:52,680 --> 00:00:54,170 We care for one another. 20 00:00:56,192 --> 00:00:57,892 We're gonna make it happen, Trudy. 21 00:01:00,321 --> 00:01:02,451 You're gonna be a part of it. 22 00:01:02,451 --> 00:01:03,868 You and the baby. 23 00:01:11,980 --> 00:01:13,480 - You're not being fair, Jack. 24 00:01:14,750 --> 00:01:16,420 - What? 25 00:01:16,420 --> 00:01:19,680 Bit of rudimentary science never did anyone any harm. 26 00:01:19,680 --> 00:01:22,290 - Giving her hope, making her believe. 27 00:01:22,290 --> 00:01:24,167 - Believe what? 28 00:01:24,167 --> 00:01:26,150 That there might be someone wiser 29 00:01:26,150 --> 00:01:28,360 and older than us still around? 30 00:01:28,360 --> 00:01:29,960 - Exactly. 31 00:01:29,960 --> 00:01:30,880 - Why not? 32 00:01:30,880 --> 00:01:31,713 - Because-- 33 00:01:31,713 --> 00:01:33,150 - It's like the planets. 34 00:01:33,150 --> 00:01:34,970 It's a lot stupider to think that we're 35 00:01:34,970 --> 00:01:37,290 the only ones left alive in the universe. 36 00:01:37,290 --> 00:01:38,870 - Well, then, call me stupid. 37 00:01:38,870 --> 00:01:40,260 But for me and the little one here, 38 00:01:40,260 --> 00:01:42,522 it's better if we don't believe. 39 00:01:42,522 --> 00:01:43,887 - I'm not that little. 40 00:01:44,807 --> 00:01:46,290 - You mean give up hope. 41 00:01:46,290 --> 00:01:47,610 - No. 42 00:01:47,610 --> 00:01:49,990 Just put the hope somewhere else. 43 00:01:49,990 --> 00:01:51,640 Like in ourselves. 44 00:01:51,640 --> 00:01:54,100 We're the ones who've gotta make this work, Jack. 45 00:01:54,100 --> 00:01:56,250 Don't waste your time looking for miracles. 46 00:01:57,780 --> 00:01:58,613 Come on, Cloe. 47 00:02:09,370 --> 00:02:10,500 - As Amber's food deputy, 48 00:02:10,500 --> 00:02:13,200 I'm not authorized to give you any more. 49 00:02:13,200 --> 00:02:15,040 - Amber's food deputy. 50 00:02:15,040 --> 00:02:17,021 Come on, Salene, I'm a growing boy. 51 00:02:17,021 --> 00:02:18,303 - Same's true for Ryan. 52 00:02:19,730 --> 00:02:21,170 - Not as much brain to feed. 53 00:02:21,170 --> 00:02:22,350 - And Dal? 54 00:02:22,350 --> 00:02:23,914 - Not as much muscle. 55 00:02:23,914 --> 00:02:24,747 (dog groans) 56 00:02:24,747 --> 00:02:26,240 - You can have mine if you're really starving. 57 00:02:26,240 --> 00:02:28,740 - You'd have the baby's food if she was on solids. 58 00:02:29,980 --> 00:02:31,680 Ever heard of thank you? 59 00:02:31,680 --> 00:02:33,220 - Where's the clean plates? 60 00:02:33,220 --> 00:02:34,880 - In the dishwasher. 61 00:02:34,880 --> 00:02:37,130 - We haven't got a dishwasher. 62 00:02:37,130 --> 00:02:38,270 - We have now. 63 00:02:38,270 --> 00:02:40,470 - How about we all wash and dry together? 64 00:02:40,470 --> 00:02:41,870 Get the lot done in no time. 65 00:02:42,780 --> 00:02:44,500 - That's girl stuff. 66 00:02:44,500 --> 00:02:46,363 - Oh, you're so predictable. 67 00:02:47,840 --> 00:02:49,050 - Trudy's lying out there, 68 00:02:49,050 --> 00:02:52,420 so sick she might not make it through the day. 69 00:02:52,420 --> 00:02:55,728 And all you lot can argue about is dirty dishes. 70 00:02:55,728 --> 00:02:56,683 You're pathetic. 71 00:02:59,000 --> 00:03:01,083 (laughs) 72 00:03:07,760 --> 00:03:08,633 - Any change? 73 00:03:12,010 --> 00:03:13,320 - She's moving more than she was, 74 00:03:13,320 --> 00:03:16,410 and she's opened her eyelids a couple of times. 75 00:03:16,410 --> 00:03:17,460 - Sounds encouraging. 76 00:03:18,550 --> 00:03:19,770 Why don't you take a break? 77 00:03:19,770 --> 00:03:21,530 You look exhausted. 78 00:03:21,530 --> 00:03:23,000 - She needs me here. 79 00:03:23,000 --> 00:03:24,020 - I'll watch over her. 80 00:03:24,020 --> 00:03:26,710 And I'll call you if there's any change, I promise. 81 00:03:26,710 --> 00:03:27,723 - That's my job. 82 00:03:28,890 --> 00:03:30,900 - Don't you want to see your daughter? 83 00:03:30,900 --> 00:03:32,390 - I'm sure she's being well looked after. 84 00:03:32,390 --> 00:03:35,390 Have Zandra and Salene come to blows over her yet? 85 00:03:35,390 --> 00:03:37,110 - She's going to end up a very fat baby 86 00:03:37,110 --> 00:03:39,440 with both of them insisting on feeding her. 87 00:03:39,440 --> 00:03:40,740 But other than that, she's fine. 88 00:03:40,740 --> 00:03:42,690 - I only hope her mother's going to be. 89 00:03:43,600 --> 00:03:45,410 She's had it rough. 90 00:03:45,410 --> 00:03:46,890 - Haven't we all? 91 00:03:46,890 --> 00:03:49,110 - No, in different ways from the rest of us. 92 00:03:49,110 --> 00:03:50,760 - Why? What makes her so special? 93 00:03:53,570 --> 00:03:55,645 I'm sorry, I shouldn't have said that. 94 00:03:55,645 --> 00:03:57,728 (groans) 95 00:04:01,020 --> 00:04:01,853 - Trudy? 96 00:04:02,960 --> 00:04:04,813 You're gonna pull through, do you hear me? 97 00:04:06,720 --> 00:04:07,950 - She's a lucky girl. 98 00:04:07,950 --> 00:04:09,150 - How's that? 99 00:04:09,150 --> 00:04:10,850 - For having such a devoted nurse. 100 00:04:22,488 --> 00:04:25,910 - Who do you think she looks like, Bray or Trudy? 101 00:04:25,910 --> 00:04:27,730 - Pity the kid if it's Bray. 102 00:04:27,730 --> 00:04:30,790 - Babies don't look like anyone, if you ask me. 103 00:04:30,790 --> 00:04:35,790 They just look like, well, babies. 104 00:04:35,930 --> 00:04:38,960 - My mom said that Paul had his granddad's face. 105 00:04:38,960 --> 00:04:41,043 How can a baby have an old man's face? 106 00:04:43,540 --> 00:04:45,850 - That's it, I'm on strike. 107 00:04:45,850 --> 00:04:47,200 My turn for nanny duty. 108 00:04:47,200 --> 00:04:48,910 - No chance. 109 00:04:48,910 --> 00:04:50,240 I've just settled her off. 110 00:04:50,240 --> 00:04:51,400 You might wake her. 111 00:04:51,400 --> 00:04:53,200 - Babies sleep through anything. 112 00:04:53,200 --> 00:04:54,960 Come on, Zandra, hand her over. 113 00:04:54,960 --> 00:04:56,143 - You had her earlier. 114 00:04:57,000 --> 00:04:58,670 It's my turn. 115 00:04:58,670 --> 00:05:00,940 - She's not just a toy to pass around. 116 00:05:00,940 --> 00:05:02,430 She's a living, breathing thing. 117 00:05:02,430 --> 00:05:04,630 - Zandra, give Salene the baby. 118 00:05:04,630 --> 00:05:05,580 Be a good girl. 119 00:05:05,580 --> 00:05:08,280 - She only wants it so I'll have to do the washing up. 120 00:05:09,721 --> 00:05:10,714 (baby poops) 121 00:05:10,714 --> 00:05:14,350 - Ugh, what's the baby done? 122 00:05:14,350 --> 00:05:15,183 - Done? 123 00:05:16,121 --> 00:05:17,903 Ugh, I'm wet! 124 00:05:20,120 --> 00:05:21,990 (laughs) 125 00:05:21,990 --> 00:05:24,170 You want her, you can have her. 126 00:05:24,170 --> 00:05:25,400 - Couldn't possibly, Zandra. 127 00:05:25,400 --> 00:05:26,667 I might wake her. 128 00:05:28,784 --> 00:05:29,617 - 900, 129 00:05:31,101 --> 00:05:31,934 950, 130 00:05:33,330 --> 00:05:34,163 thousand. 131 00:05:37,140 --> 00:05:37,973 Two, 132 00:05:39,060 --> 00:05:39,893 three, 133 00:05:41,390 --> 00:05:42,896 four, 134 00:05:42,896 --> 00:05:43,729 five, 135 00:05:44,771 --> 00:05:45,604 six, 136 00:05:46,787 --> 00:05:47,620 seven, 137 00:05:48,703 --> 00:05:49,536 eight, 138 00:05:50,705 --> 00:05:51,538 nine. 139 00:05:55,450 --> 00:05:58,845 - Hey Jack, could you give me a hand? 140 00:05:58,845 --> 00:06:00,203 - Yeah, sure. 141 00:06:01,630 --> 00:06:02,650 - Thanks. 142 00:06:02,650 --> 00:06:03,533 Just hold that. 143 00:06:05,420 --> 00:06:06,570 - What is this, anyway? 144 00:06:07,980 --> 00:06:10,493 Looks like a box on wheels. 145 00:06:11,600 --> 00:06:13,120 - It's a pram. 146 00:06:13,120 --> 00:06:14,183 Present for Trudy. 147 00:06:15,050 --> 00:06:16,290 - Why? 148 00:06:16,290 --> 00:06:17,840 The baby shops are full of 'em. 149 00:06:18,796 --> 00:06:19,810 It's not as if they're on the top 150 00:06:19,810 --> 00:06:22,070 of the Locos' looting list. 151 00:06:22,070 --> 00:06:23,620 - It's the thought that counts. 152 00:06:24,970 --> 00:06:27,560 - It's not gonna be your fault, you know. 153 00:06:27,560 --> 00:06:28,393 - What's not? 154 00:06:30,020 --> 00:06:31,073 - Well, if she dies. 155 00:06:33,850 --> 00:06:35,450 You did as much as anyone could. 156 00:06:36,399 --> 00:06:37,649 More than the rest of us. 157 00:06:39,050 --> 00:06:40,543 - Sometimes you just feel, 158 00:06:41,850 --> 00:06:45,353 I don't know, responsible for another human's life. 159 00:06:48,179 --> 00:06:49,012 - Goal! 160 00:06:50,010 --> 00:06:51,400 - Lex. 161 00:06:51,400 --> 00:06:52,340 Lex. 162 00:06:52,340 --> 00:06:53,770 Someone's stolen our money. 163 00:06:53,770 --> 00:06:55,760 - Well, you'd better call the police then, quick! 164 00:06:55,760 --> 00:06:56,593 - Lex, don't be soft. 165 00:06:56,593 --> 00:06:58,090 There aren't any police. 166 00:06:58,090 --> 00:07:00,730 - Oh, sorry, I forgot our world just crashed. 167 00:07:00,730 --> 00:07:03,010 - This was our life savings. 168 00:07:03,010 --> 00:07:04,560 What are we gonna do? 169 00:07:04,560 --> 00:07:05,920 - You should set a trap. 170 00:07:05,920 --> 00:07:07,170 Catch the thief red handed. 171 00:07:07,170 --> 00:07:08,183 - Great idea! 172 00:07:11,490 --> 00:07:12,323 Like what? 173 00:07:13,810 --> 00:07:15,980 - That's where you have to use your loaf. 174 00:07:15,980 --> 00:07:17,080 Shouldn't be too hard. 175 00:07:19,110 --> 00:07:20,940 - Any ideas, Lex? 176 00:07:20,940 --> 00:07:22,280 Anything at all? 177 00:07:22,280 --> 00:07:23,480 - Surprise me, Sherlock. 178 00:07:31,330 --> 00:07:32,163 - You're back! 179 00:07:33,770 --> 00:07:35,220 - Where did I go? 180 00:07:35,220 --> 00:07:36,520 - To a faraway place. 181 00:07:36,520 --> 00:07:38,970 And we were all scared you might stay there. 182 00:07:38,970 --> 00:07:40,660 - Stop talking in riddles, Bray. 183 00:07:40,660 --> 00:07:42,290 What happened to me? 184 00:07:42,290 --> 00:07:44,242 - You've been very ill, 185 00:07:44,242 --> 00:07:46,692 and you had a fever which new moms sometimes get. 186 00:07:47,800 --> 00:07:49,300 - And you thought I might die. 187 00:07:51,320 --> 00:07:52,153 - Yes. 188 00:07:53,340 --> 00:07:54,960 - How long have you been here? 189 00:07:54,960 --> 00:07:56,310 - I haven't left your side. 190 00:07:57,900 --> 00:07:58,823 Didn't you notice? 191 00:08:00,150 --> 00:08:02,730 - Thank you for taking such good care of me. 192 00:08:02,730 --> 00:08:05,000 - All's I did was hold your hand. 193 00:08:05,000 --> 00:08:06,133 - Don't let go, Bray. 194 00:08:07,140 --> 00:08:09,196 - It's not me you've gotta thank. 195 00:08:09,196 --> 00:08:10,360 - What do you mean? 196 00:08:10,360 --> 00:08:11,710 - Dal was the one who risked going back 197 00:08:11,710 --> 00:08:14,110 to his father's surgery to get your antibiotics. 198 00:08:15,050 --> 00:08:16,560 He saved your life, Trudy. 199 00:08:16,560 --> 00:08:17,393 - Really? 200 00:08:18,260 --> 00:08:19,793 I barely even know the guy. 201 00:08:20,770 --> 00:08:22,050 - Don't worry about it. 202 00:08:22,050 --> 00:08:23,883 You and the baby are in good hands. 203 00:08:24,720 --> 00:08:26,360 - The baby. 204 00:08:26,360 --> 00:08:28,503 - I'll get one of the girls to bring her over. 205 00:08:29,840 --> 00:08:31,970 - Not just yet. 206 00:08:31,970 --> 00:08:32,873 In a little while. 207 00:08:33,850 --> 00:08:35,010 - I'll go and tell the others 208 00:08:35,010 --> 00:08:36,910 you're back in the land of the living. 209 00:08:38,940 --> 00:08:39,773 - Bray. 210 00:08:42,070 --> 00:08:44,240 You might not have saved my life, 211 00:08:44,240 --> 00:08:45,333 but you did save me. 212 00:08:46,520 --> 00:08:48,273 I'll always be grateful for that. 213 00:08:53,395 --> 00:08:55,830 - Hey, Ryan, what are you up to? 214 00:08:55,830 --> 00:08:58,030 - You're brainy, aren't you? 215 00:08:58,030 --> 00:08:58,993 - Yeah. 216 00:08:59,860 --> 00:09:00,860 - Can I have a word? 217 00:09:01,840 --> 00:09:02,673 - Go ahead. 218 00:09:05,120 --> 00:09:06,740 - In private? 219 00:09:06,740 --> 00:09:07,773 - I can take a hint. 220 00:09:09,320 --> 00:09:11,543 - What's this private word about? 221 00:09:12,600 --> 00:09:13,743 - This isn't for real. 222 00:09:14,850 --> 00:09:15,970 It's just 223 00:09:15,970 --> 00:09:17,400 hi 224 00:09:17,400 --> 00:09:18,233 path... 225 00:09:19,348 --> 00:09:20,323 - Hypothetical? 226 00:09:21,810 --> 00:09:25,970 So hypothetically speaking... 227 00:09:25,970 --> 00:09:30,524 - If you had something that everyone else wanted. 228 00:09:30,524 --> 00:09:31,357 - Yeah. 229 00:09:32,220 --> 00:09:37,220 - And you hid it, and someone stole some of it. 230 00:09:38,458 --> 00:09:40,480 - With you so far. 231 00:09:40,480 --> 00:09:44,100 - How would you set a trap to find out who it was? 232 00:09:44,100 --> 00:09:45,870 - Well, it depends. 233 00:09:45,870 --> 00:09:46,703 - What on? 234 00:09:46,703 --> 00:09:48,990 - If you can mark it or not. 235 00:09:51,990 --> 00:09:55,280 - Say it was hypothetically 236 00:09:57,190 --> 00:09:58,240 money. 237 00:09:58,240 --> 00:09:59,073 Some notes. 238 00:10:00,010 --> 00:10:01,410 - That's easy. 239 00:10:01,410 --> 00:10:02,980 You put your name on them, 240 00:10:02,980 --> 00:10:06,730 and then if you find someone else with a wad of cash, 241 00:10:06,730 --> 00:10:08,900 you can check to see if your signature's on them. 242 00:10:08,900 --> 00:10:13,083 And then hey presto, you've got the thief. 243 00:10:15,080 --> 00:10:16,533 - Jack, that's brilliant! 244 00:10:18,230 --> 00:10:19,063 I gotta go now. 245 00:10:21,504 --> 00:10:22,613 - Don't mention it. 246 00:10:29,774 --> 00:10:30,607 - What are you looking at? 247 00:10:30,607 --> 00:10:32,313 - What do you think? 248 00:10:32,313 --> 00:10:33,503 It's very nice too. 249 00:10:34,410 --> 00:10:36,280 - You're disgusting, Lex. 250 00:10:36,280 --> 00:10:37,113 - Me? 251 00:10:39,064 --> 00:10:41,430 - The baby weed all over me. 252 00:10:41,430 --> 00:10:42,573 - Aw, did it? 253 00:10:44,030 --> 00:10:44,863 - As if you care. 254 00:10:44,863 --> 00:10:47,033 - Come here, I'll show you how much I care. 255 00:10:49,840 --> 00:10:51,550 I'm not gonna wait around forever, Zandra. 256 00:10:51,550 --> 00:10:53,280 - You will unless you change your attitude. 257 00:10:53,280 --> 00:10:54,380 - I've stuck with you. 258 00:10:54,380 --> 00:10:55,213 I've looked after you. 259 00:10:55,213 --> 00:10:56,130 What more do you want? 260 00:10:57,400 --> 00:10:58,950 - For you to be more like Bray. 261 00:10:59,900 --> 00:11:01,170 - You're on dangerous ground. 262 00:11:01,170 --> 00:11:03,000 - I mean the way he cares about Trudy. 263 00:11:03,000 --> 00:11:05,090 - Bray can take a running jump. 264 00:11:05,090 --> 00:11:07,080 I mean it, Zandra, I'm getting rid of him, 265 00:11:07,080 --> 00:11:08,343 his girl, and the brat. 266 00:11:09,320 --> 00:11:10,220 Whatever it takes. 267 00:11:18,359 --> 00:11:20,120 (knocking on door) 268 00:11:20,120 --> 00:11:20,953 - Sorry. 269 00:11:20,953 --> 00:11:21,793 Did I wake you? 270 00:11:23,200 --> 00:11:25,650 - No, I was just drifting. 271 00:11:25,650 --> 00:11:27,300 - Bray said you wanted to see me. 272 00:11:28,780 --> 00:11:29,693 These are for you. 273 00:11:32,830 --> 00:11:33,993 - What a sweet thought. 274 00:11:35,100 --> 00:11:37,363 - They sold out of roses at the florist. 275 00:11:39,920 --> 00:11:42,037 I'm glad you're-- - Thank you for-- 276 00:11:42,037 --> 00:11:43,060 You go. 277 00:11:43,060 --> 00:11:44,193 - Ladies first. 278 00:11:46,350 --> 00:11:48,300 - Bray says you saved my life. 279 00:11:48,300 --> 00:11:50,600 - I went to get a few pills, that's all. 280 00:11:50,600 --> 00:11:52,330 - At a huge risk. 281 00:11:52,330 --> 00:11:55,080 Lurking Locos and Demon Dogs. 282 00:11:55,080 --> 00:11:56,280 - That wasn't a problem. 283 00:11:58,230 --> 00:11:59,543 - But something else was? 284 00:12:04,680 --> 00:12:06,523 - Going back to my father's surgery, 285 00:12:07,560 --> 00:12:08,963 family photos and all that. 286 00:12:10,100 --> 00:12:12,340 - I'm sorry you had to go through all that for me. 287 00:12:12,340 --> 00:12:15,173 - Hey, I'm the one who's meant to be comforting you. 288 00:12:16,910 --> 00:12:18,760 - All the same, I appreciate what you 289 00:12:18,760 --> 00:12:20,060 did for me more than ever. 290 00:12:23,880 --> 00:12:24,980 And I won't forget it. 291 00:12:31,873 --> 00:12:32,980 (dog whining) 292 00:12:32,980 --> 00:12:34,240 - I remember this. 293 00:12:34,240 --> 00:12:36,058 This is my favorite. 294 00:12:36,058 --> 00:12:38,460 It has the warlords and the freedom troopers. 295 00:12:38,460 --> 00:12:40,093 They have sonic blasters. 296 00:12:41,350 --> 00:12:43,173 I was gonna get it for Christmas. 297 00:12:46,820 --> 00:12:49,880 I don't know when next Christmas is either. 298 00:12:49,880 --> 00:12:51,430 Or where we'll get a tree from. 299 00:12:55,350 --> 00:12:56,839 I'm hungry too. 300 00:12:56,839 --> 00:12:58,589 Are you thinking what I'm thinking? 301 00:12:59,630 --> 00:13:00,463 Come on. 302 00:13:03,800 --> 00:13:06,590 - Now you can have your baby back. 303 00:13:06,590 --> 00:13:08,400 - She looks so peaceful. 304 00:13:08,400 --> 00:13:10,560 You hold onto her for a while longer. 305 00:13:10,560 --> 00:13:12,130 - Don't you want to hold her? 306 00:13:12,130 --> 00:13:14,193 - Yes, but later. 307 00:13:15,687 --> 00:13:18,163 - I've had her most of the time, actually. 308 00:13:19,130 --> 00:13:21,543 - Only because she wouldn't let go, actually. 309 00:13:22,460 --> 00:13:24,870 - I fed her and washed her, and-- 310 00:13:24,870 --> 00:13:26,120 - Watch out, Trudy. 311 00:13:26,120 --> 00:13:28,360 She'll be painting her toenails next. 312 00:13:28,360 --> 00:13:30,500 - I'm getting good at rocking her to sleep too. 313 00:13:30,500 --> 00:13:32,900 - In fact, there's only one thing you didn't do. 314 00:13:35,100 --> 00:13:36,530 - I did everything else. 315 00:13:36,530 --> 00:13:38,283 - Except change her nappy. 316 00:13:39,170 --> 00:13:41,730 Anyway, we're going on about the baby. 317 00:13:41,730 --> 00:13:42,697 What about you? 318 00:13:42,697 --> 00:13:45,550 - Oh, I'll be back to pump class in no time. 319 00:13:45,550 --> 00:13:47,160 - Hey, that's a great idea. 320 00:13:47,160 --> 00:13:50,350 We should get one together as soon as you're strong enough. 321 00:13:50,350 --> 00:13:51,640 That's if... 322 00:13:51,640 --> 00:13:52,473 - If what? 323 00:13:54,190 --> 00:13:56,010 - If the boys go and raid a sports store. 324 00:13:56,010 --> 00:13:57,453 I look fab in lycra. 325 00:13:59,500 --> 00:14:02,470 - You scared us all, especially Bray. 326 00:14:02,470 --> 00:14:04,070 - You've all been great. 327 00:14:04,070 --> 00:14:08,910 Taking care of me and the baby, of course. 328 00:14:08,910 --> 00:14:11,180 - Look, she's awake. 329 00:14:11,180 --> 00:14:12,403 Go to mummy, sweetheart. 330 00:14:16,440 --> 00:14:18,550 - Isn't she just the cutest thing? 331 00:14:18,550 --> 00:14:19,653 You're so lucky. 332 00:14:20,810 --> 00:14:21,643 - Aren't I? 333 00:14:30,868 --> 00:14:33,490 (electronics beeping) 334 00:14:33,490 --> 00:14:34,323 - Think you can? 335 00:14:36,900 --> 00:14:37,783 Go for it, bro. 336 00:14:38,890 --> 00:14:40,973 Think of all those choccie bars. 337 00:14:42,925 --> 00:14:44,520 Maybe not. 338 00:14:44,520 --> 00:14:45,503 Crisps. 339 00:14:53,210 --> 00:14:55,210 - I'd expect you'd like the combination. 340 00:14:56,590 --> 00:14:57,860 Only you're not getting it. 341 00:14:57,860 --> 00:15:01,360 This cupboard is now P and P proof. 342 00:15:01,360 --> 00:15:02,663 And it's staying that way. 343 00:15:04,200 --> 00:15:05,720 - We were hungry. 344 00:15:05,720 --> 00:15:06,723 - We're all hungry. 345 00:15:07,920 --> 00:15:10,170 - He says just one packet of crisps? 346 00:15:10,170 --> 00:15:11,520 Each? 347 00:15:11,520 --> 00:15:13,530 - One packet would turn into two. 348 00:15:13,530 --> 00:15:15,690 Before you know it, you've stuffed yourselves. 349 00:15:15,690 --> 00:15:17,290 And you're sick again. 350 00:15:17,290 --> 00:15:19,583 Now, you wouldn't want that, would you? 351 00:15:21,759 --> 00:15:23,100 - So. 352 00:15:23,100 --> 00:15:24,390 You on the mend? 353 00:15:24,390 --> 00:15:26,250 - Feeling stronger by the minute. 354 00:15:26,250 --> 00:15:27,610 - Good. 355 00:15:27,610 --> 00:15:29,040 - Glad you're pleased. 356 00:15:29,040 --> 00:15:31,600 - I wouldn't chuck out a mother and her baby on the streets. 357 00:15:31,600 --> 00:15:32,433 What do you take me for? 358 00:15:32,433 --> 00:15:33,610 - Fine. 359 00:15:33,610 --> 00:15:35,800 As long as we've got that sorted. 360 00:15:35,800 --> 00:15:37,656 Was there anything else you wanted? 361 00:15:37,656 --> 00:15:39,570 - It was only a friendly visit. 362 00:15:39,570 --> 00:15:41,873 I'll leave you two lovebirds to snuggle in peace. 363 00:15:47,600 --> 00:15:49,460 - I don't trust him an inch. 364 00:15:49,460 --> 00:15:50,710 - He gives me the creeps. 365 00:15:51,900 --> 00:15:53,650 - Speaking of your favorite people. 366 00:15:55,590 --> 00:15:56,610 - Do we have to? 367 00:15:56,610 --> 00:15:57,710 - He wants to see you. 368 00:15:59,270 --> 00:16:00,170 - You've seen him. 369 00:16:01,150 --> 00:16:01,983 - Yesterday. 370 00:16:03,000 --> 00:16:05,236 - No way, I can't, Bray. 371 00:16:05,236 --> 00:16:06,670 - That's what I told him you'd say. 372 00:16:06,670 --> 00:16:07,730 - Good. 373 00:16:07,730 --> 00:16:09,430 - So he asked me to ask you again. 374 00:16:10,960 --> 00:16:12,710 - The answer's still the same. 375 00:16:12,710 --> 00:16:14,660 - Couldn't you at least think about it? 376 00:16:16,704 --> 00:16:17,850 - All right. 377 00:16:17,850 --> 00:16:20,023 But that's not saying I'll change my mind. 378 00:16:26,430 --> 00:16:27,340 - I'm sorry. 379 00:16:27,340 --> 00:16:29,483 No washed dishes, no food. 380 00:16:30,600 --> 00:16:32,173 - Stop fooling around, Salene. 381 00:16:33,380 --> 00:16:34,340 Give us the keys. 382 00:16:34,340 --> 00:16:35,820 - How else am I gonna convince you 383 00:16:35,820 --> 00:16:37,880 this is a job we all need to do? 384 00:16:37,880 --> 00:16:39,490 - What's the problem? 385 00:16:39,490 --> 00:16:42,310 You take a plate, you clean it, you eat. 386 00:16:42,310 --> 00:16:45,220 - Leaving this humongous dirty pile to fester, 387 00:16:45,220 --> 00:16:46,440 attracting rats. 388 00:16:46,440 --> 00:16:47,650 - Rats? 389 00:16:47,650 --> 00:16:49,660 - It's a feast for them, Cloe. 390 00:16:49,660 --> 00:16:50,870 - I'll help you. 391 00:16:50,870 --> 00:16:51,970 - Thanks. 392 00:16:51,970 --> 00:16:55,130 But I'm trying to convince you all this is a group chore. 393 00:16:55,130 --> 00:16:56,630 - Can we talk about it over dinner? 394 00:16:56,630 --> 00:16:57,480 I'm starving. 395 00:16:57,480 --> 00:17:00,420 - Then you'll just ignore the problem till next time. 396 00:17:00,420 --> 00:17:01,810 - Haven't you got the message? 397 00:17:01,810 --> 00:17:03,730 We're not into washing dishes. 398 00:17:03,730 --> 00:17:05,420 - We'd still have to do them just the same. 399 00:17:05,420 --> 00:17:07,120 That's the way life is now. 400 00:17:07,120 --> 00:17:09,460 - We can do without the preaching too. 401 00:17:09,460 --> 00:17:10,490 - Right. 402 00:17:10,490 --> 00:17:11,493 I've had enough. 403 00:17:15,210 --> 00:17:16,870 Hand over the keys. 404 00:17:16,870 --> 00:17:18,019 - No. 405 00:17:18,019 --> 00:17:20,350 (dog grunting) 406 00:17:20,350 --> 00:17:23,003 - Lex, leave the keys to me. 407 00:17:23,964 --> 00:17:27,120 - Stop it, Zandra, stop it! 408 00:17:30,826 --> 00:17:32,409 - Nice one, Zandra. 409 00:17:33,820 --> 00:17:35,650 That'll teach you to mess with our stomachs. 410 00:17:35,650 --> 00:17:38,150 - Why won't anyone listen to me? 411 00:17:38,150 --> 00:17:40,650 We've got a problem, but we can solve it together. 412 00:17:43,801 --> 00:17:44,851 It's called teamwork. 413 00:18:03,283 --> 00:18:06,010 - It's not a good idea, reading these things from before. 414 00:18:06,010 --> 00:18:07,010 - Don't do it, then. 415 00:18:08,170 --> 00:18:09,970 - I was addicted to these magazines. 416 00:18:10,840 --> 00:18:12,890 Guess the habit's hard to break. 417 00:18:12,890 --> 00:18:14,140 - So what are your plans? 418 00:18:15,490 --> 00:18:16,810 - How do you mean? 419 00:18:16,810 --> 00:18:19,100 - Now you don't need all of us running after you. 420 00:18:19,100 --> 00:18:21,310 What are you gonna do? 421 00:18:21,310 --> 00:18:23,370 - I still don't understand. 422 00:18:23,370 --> 00:18:24,570 Same as the rest of you. 423 00:18:25,740 --> 00:18:26,690 - I don't think so. 424 00:18:31,220 --> 00:18:32,770 - Do you know something I don't? 425 00:18:32,770 --> 00:18:34,010 - Yeah. 426 00:18:34,010 --> 00:18:35,700 You're not welcome. 427 00:18:35,700 --> 00:18:37,160 - You've changed your tune. 428 00:18:37,160 --> 00:18:38,060 - Oh, that. 429 00:18:38,060 --> 00:18:40,550 Just sweet talk for the boyfriend. 430 00:18:40,550 --> 00:18:41,950 I want you out. 431 00:18:41,950 --> 00:18:42,903 You and the brat. 432 00:18:44,390 --> 00:18:45,660 - When? 433 00:18:45,660 --> 00:18:47,040 - As soon as you're well enough to get up. 434 00:18:47,040 --> 00:18:49,530 - Hm, are you sure you don't want me to go now? 435 00:18:49,530 --> 00:18:51,330 When I can barely crawl out of bed? 436 00:18:51,330 --> 00:18:52,530 - I wouldn't be so mean. 437 00:18:54,760 --> 00:18:56,040 - What have I done to you? 438 00:18:56,040 --> 00:18:57,920 - Nothing personal, girl. 439 00:18:57,920 --> 00:19:00,680 We voted you out, and now you're leaving. 440 00:19:00,680 --> 00:19:02,290 - Bray invited me to stay. 441 00:19:02,290 --> 00:19:04,360 - And who's he to do that? 442 00:19:04,360 --> 00:19:06,060 Some of us didn't want him either. 443 00:19:09,600 --> 00:19:10,590 - Do I have a choice? 444 00:19:10,590 --> 00:19:11,971 - Yeah. 445 00:19:11,971 --> 00:19:14,560 You can go tomorrow or the next day. 446 00:19:14,560 --> 00:19:16,910 - Gee, thanks. 447 00:19:16,910 --> 00:19:18,200 - Don't mention it. 448 00:19:18,200 --> 00:19:19,813 Especially not to loverboy. 449 00:19:22,780 --> 00:19:23,613 You wouldn't want to see him 450 00:19:23,613 --> 00:19:25,240 get his face messed up, would you? 451 00:19:29,090 --> 00:19:30,033 - What's going on? 452 00:19:32,160 --> 00:19:33,160 - Talk of the devil. 453 00:19:34,520 --> 00:19:35,370 We were just missing you. 454 00:19:35,370 --> 00:19:36,867 Weren't we, Trude? 455 00:19:37,920 --> 00:19:38,753 - I bet. 456 00:19:39,630 --> 00:19:41,270 Would you like to leave now, Lex? 457 00:19:41,270 --> 00:19:42,103 - My pleasure. 458 00:19:48,560 --> 00:19:50,300 - Has he been hassling you? 459 00:19:50,300 --> 00:19:52,050 - Nothing I can't handle. 460 00:19:52,050 --> 00:19:53,760 - Because if he has... 461 00:19:53,760 --> 00:19:55,523 - I said it's nothing. 462 00:20:01,010 --> 00:20:02,660 But I have had a chance to think. 463 00:20:04,930 --> 00:20:05,763 - And? 464 00:20:06,620 --> 00:20:08,030 - I'll see him. 465 00:20:08,030 --> 00:20:08,930 - Good. 466 00:20:08,930 --> 00:20:10,030 - Only inside the mall. 467 00:20:10,030 --> 00:20:11,500 I'm not setting foot outside. 468 00:20:11,500 --> 00:20:14,323 Tell him those are my terms, take it or leave it. 469 00:20:15,231 --> 00:20:20,231 - Okay. 470 00:20:47,147 --> 00:20:49,713 - Serves you right, you stupid bully. 471 00:20:57,153 --> 00:20:59,400 - All right, firing blast! 472 00:20:59,400 --> 00:21:00,500 Your ship's destroyed! 473 00:21:01,340 --> 00:21:03,360 - You can't do that! 474 00:21:03,360 --> 00:21:04,500 - Why not? 475 00:21:04,500 --> 00:21:06,050 - You're still in warp seven. 476 00:21:06,050 --> 00:21:07,780 You can't attack from there. 477 00:21:07,780 --> 00:21:08,800 - Rubbish. 478 00:21:08,800 --> 00:21:11,050 - Anyway, you've counted the squares wrong. 479 00:21:11,050 --> 00:21:12,990 One, two, three, four. 480 00:21:12,990 --> 00:21:13,823 See? 481 00:21:13,823 --> 00:21:15,543 You can't attack from there either. 482 00:21:19,580 --> 00:21:20,933 - Paul, your go. 483 00:21:25,580 --> 00:21:26,950 - I've seen the film of this. 484 00:21:26,950 --> 00:21:30,423 - Well, we had it out on video at home, didn't we, Paul? 485 00:21:32,300 --> 00:21:34,400 We had a nice house. 486 00:21:34,400 --> 00:21:35,233 I miss it. 487 00:21:36,420 --> 00:21:37,303 - I miss my mum. 488 00:21:38,490 --> 00:21:39,323 And my dad. 489 00:21:40,229 --> 00:21:42,229 (cries) 490 00:21:49,690 --> 00:21:50,780 - Hey, there you are. 491 00:21:50,780 --> 00:21:51,773 You had us all... 492 00:21:53,053 --> 00:21:55,300 Hey, what's up, chicken? 493 00:21:55,300 --> 00:21:57,700 - She misses her mom and dad. 494 00:21:57,700 --> 00:21:59,221 Me too. 495 00:21:59,221 --> 00:22:01,320 Why'd they have to die, Amber? 496 00:22:01,320 --> 00:22:03,220 - I'm afraid I don't know, sweetheart. 497 00:22:04,450 --> 00:22:05,283 Wish I did. 498 00:22:08,680 --> 00:22:10,640 Anyway, it's way past your curfew. 499 00:22:10,640 --> 00:22:12,247 Bed, all of you. 500 00:22:19,199 --> 00:22:21,699 (owl hooting) 501 00:22:26,431 --> 00:22:28,514 (snores) 502 00:22:42,684 --> 00:22:45,684 (suspenseful music) 503 00:23:02,670 --> 00:23:05,337 (rat squeaking) 504 00:23:12,074 --> 00:23:14,574 (dog whining) 505 00:23:17,869 --> 00:23:20,536 (rat squeaking) 506 00:23:36,211 --> 00:23:37,975 ♪ Look into the future ♪ 507 00:23:37,975 --> 00:23:41,795 ♪ What do you see ♪ 508 00:23:41,795 --> 00:23:43,586 ♪ I really need to know now ♪ 509 00:23:43,586 --> 00:23:46,475 ♪ Is there a place for me ♪ 510 00:23:46,475 --> 00:23:51,475 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 511 00:23:53,125 --> 00:23:55,023 ♪ Take me as you find me ♪ 512 00:23:55,023 --> 00:23:58,725 ♪ For what I am ♪ 513 00:23:58,725 --> 00:24:00,490 ♪ And when I make mistakes ♪ 514 00:24:00,490 --> 00:24:03,404 ♪ Please understand ♪ 515 00:24:03,404 --> 00:24:08,404 ♪ And as long as I know you're near ♪ 516 00:24:09,074 --> 00:24:12,964 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 517 00:24:12,964 --> 00:24:17,693 ♪ Out of the darkness ♪ 518 00:24:17,693 --> 00:24:20,959 ♪ The light shines ♪ 519 00:24:20,959 --> 00:24:25,959 ♪ Burning through the coldest night ♪ 520 00:24:26,105 --> 00:24:29,244 ♪ And we can find a way ♪ 521 00:24:29,244 --> 00:24:31,624 ♪ Together we'll make it ♪ 522 00:24:31,624 --> 00:24:34,323 ♪ With every step we take ♪ 523 00:24:34,323 --> 00:24:37,341 ♪ Moving closer together ♪ 524 00:24:37,341 --> 00:24:39,757 ♪ If we're gonna survive ♪ 525 00:24:39,757 --> 00:24:44,757 ♪ The dream must stay alive ♪ 526 00:24:48,001 --> 00:24:50,001 ♪ Alive ♪ 32279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.