All language subtitles for The.Brave.S01E04.ENG01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,827 --> 00:00:04,094 [MOURNFUL MUSIC] 2 00:00:04,463 --> 00:00:11,334 ♪ ♪ 3 00:00:36,194 --> 00:00:39,229 [SLOW DYNAMIC MUSIC] 4 00:00:39,298 --> 00:00:46,136 ♪ ♪ 5 00:00:51,310 --> 00:00:54,678 [MAN SPEAKS INDISTINCTLY] 6 00:00:58,925 --> 00:01:01,359 - These guys look harmless. - Yeah. 7 00:01:02,128 --> 00:01:04,228 [SPEAKING PASHTO] 8 00:01:04,297 --> 00:01:05,767 Welcome to the happiness hotel. 9 00:01:05,792 --> 00:01:07,398 Can you imagine checking in to this place? 10 00:01:07,467 --> 00:01:09,367 Definitely no mints on these pillows. 11 00:01:09,678 --> 00:01:11,769 [SPEAKING PASHTO] _ 12 00:01:11,838 --> 00:01:14,238 Definitely no pillows. 13 00:01:14,307 --> 00:01:15,790 Oof. 14 00:01:15,858 --> 00:01:17,975 Looks like that guy tried to make out with an IED. 15 00:01:18,044 --> 00:01:22,613 ♪ ♪ 16 00:01:22,682 --> 00:01:24,649 All right, well, after the questioning is complete, 17 00:01:24,717 --> 00:01:26,150 we'll take custody, we'll move the prisoner 18 00:01:26,219 --> 00:01:27,952 to an American base. 19 00:01:28,021 --> 00:01:30,154 He's already been placed in interrogation. 20 00:01:30,223 --> 00:01:31,989 How gently? 21 00:01:32,058 --> 00:01:34,458 If you can get him to talk, he's still capable of it. 22 00:01:34,946 --> 00:01:36,427 You guys got nothing? 23 00:01:36,540 --> 00:01:37,839 I just hope your interrogator 24 00:01:37,864 --> 00:01:39,864 is a better man than ours. 25 00:01:40,551 --> 00:01:42,018 She is. 26 00:01:43,369 --> 00:01:45,036 See you in there. 27 00:01:45,104 --> 00:01:46,971 [SPEAKING PASHTO] _ 28 00:01:49,456 --> 00:01:51,556 - So did you get the... - the house rules? 29 00:01:51,625 --> 00:01:54,760 Yeah. So you have hands outside the cages at all times. 30 00:01:54,828 --> 00:01:56,595 I want you three on the outside. 31 00:01:56,663 --> 00:01:58,588 McGuire, you're gonna be with us. 32 00:01:59,402 --> 00:02:00,599 We're gonna go side arms only. 33 00:02:00,667 --> 00:02:02,334 Want me to take my shoes off too? 34 00:02:02,403 --> 00:02:03,435 That might be more lethal. 35 00:02:03,504 --> 00:02:05,670 Ha, ha. 36 00:02:05,739 --> 00:02:08,240 What do they got, 50 guards in there? 37 00:02:08,308 --> 00:02:10,731 For, like, 2,000 Taliban prisoners? 38 00:02:10,800 --> 00:02:12,477 They seem to be doing all right. 39 00:02:13,158 --> 00:02:15,061 This the deputy director's idea of a vacation? 40 00:02:15,129 --> 00:02:16,314 Sun, sand... 41 00:02:16,836 --> 00:02:18,069 And Taliban. 42 00:02:18,137 --> 00:02:19,737 [LAUGHS] 43 00:02:19,806 --> 00:02:22,740 Reminds me of that, uh, Somali pirate situation. 44 00:02:22,809 --> 00:02:24,775 Yeah, yeah, yeah, we caught this dirtbag 45 00:02:24,844 --> 00:02:26,777 who had a freighter captain stashed away. 46 00:02:26,846 --> 00:02:27,879 Nobody knew where. 47 00:02:27,991 --> 00:02:29,624 Several interrogators 48 00:02:29,649 --> 00:02:30,948 took a really hard run at the guy. 49 00:02:30,973 --> 00:02:33,248 They got nothing. Patricia shows up. 50 00:02:33,281 --> 00:02:34,843 She ends up locking herself in a closet 51 00:02:34,868 --> 00:02:36,521 in the hold of the ship alone with the guy 52 00:02:36,589 --> 00:02:39,590 with nothing but a chest full of ice cubes. 53 00:02:39,977 --> 00:02:41,636 She walks out three days later, 54 00:02:41,704 --> 00:02:43,789 right, she's got the guy's location. 55 00:02:43,858 --> 00:02:46,297 - Why ice? - Because it was hot. 56 00:02:46,942 --> 00:02:48,466 Hello, everyone. 57 00:02:49,034 --> 00:02:50,400 It's nice to see all of you. 58 00:02:50,468 --> 00:02:52,135 Sorry I don't have time for pleasantries. 59 00:02:52,203 --> 00:02:53,703 Dalton. 60 00:02:53,772 --> 00:02:56,139 [SOMBER MUSIC] 61 00:02:56,577 --> 00:02:58,785 Was going to ask you how your trip was, but... 62 00:02:58,872 --> 00:02:59,871 I'll tell you later over a steak 63 00:02:59,896 --> 00:03:01,162 and a bottle of something. 64 00:03:01,274 --> 00:03:03,041 This is the Helmand Province. 65 00:03:03,066 --> 00:03:04,198 You're gonna have to settle for an opium cocktail 66 00:03:04,311 --> 00:03:05,310 and a bit of goat. 67 00:03:05,379 --> 00:03:06,511 Mm. 68 00:03:06,580 --> 00:03:08,246 What are we walking into? 69 00:03:08,271 --> 00:03:09,804 They worked him over pretty good. 70 00:03:09,916 --> 00:03:11,182 I told them not to touch him. 71 00:03:11,251 --> 00:03:13,118 Well, that order has a tendency 72 00:03:13,186 --> 00:03:14,619 to get lost in translation out here. 73 00:03:14,688 --> 00:03:16,154 Mm-hmm. Anything else? 74 00:03:16,300 --> 00:03:17,745 Yeah. 75 00:03:17,770 --> 00:03:19,718 D.C. clearly only sends you out 76 00:03:19,743 --> 00:03:20,955 on Priority Alpha cases, 77 00:03:20,980 --> 00:03:22,849 so you want to let me know 78 00:03:22,874 --> 00:03:24,335 what's so special about this guy? 79 00:03:24,403 --> 00:03:26,531 An attack on a U.S. base that's imminent. 80 00:03:27,024 --> 00:03:29,000 A bombing, much like the one your team suffered. 81 00:03:29,651 --> 00:03:31,970 Bigger. More central. 82 00:03:32,921 --> 00:03:34,446 We think this guy knows where. 83 00:03:34,515 --> 00:03:36,248 Intelligence say when? 84 00:03:36,317 --> 00:03:38,350 As of this morning, it was hours, not days. 85 00:03:38,419 --> 00:03:39,852 Any of this going to be a problem? 86 00:03:39,921 --> 00:03:41,420 - No. - Uh-uh. 87 00:03:41,489 --> 00:03:43,322 Not unless you suddenly hit a batting slump. 88 00:03:43,391 --> 00:03:45,291 You wish. 89 00:03:45,359 --> 00:03:47,126 So who'd you leave at the helm of the, uh, 90 00:03:47,194 --> 00:03:48,159 "Enterprise?" 91 00:03:48,228 --> 00:03:50,195 You're about to hear his voice. 92 00:03:50,264 --> 00:03:53,165 [QUIET MUSIC] 93 00:03:53,234 --> 00:03:54,712 Looks like she's made contact. 94 00:03:55,201 --> 00:03:56,539 Let's check comms and body cams. 95 00:03:56,607 --> 00:03:58,170 ♪ ♪ 96 00:03:59,289 --> 00:03:59,972 What? 97 00:04:00,041 --> 00:04:01,707 It's 3:00 in the morning, 98 00:04:01,776 --> 00:04:02,942 and we just watched a Humvee cross a desert 99 00:04:03,010 --> 00:04:05,134 - for three hours. - And? 100 00:04:05,202 --> 00:04:06,478 Nothing. It's cute. 101 00:04:07,480 --> 00:04:08,913 The deputy director is about to enter 102 00:04:08,982 --> 00:04:10,448 a prison full of Taliban 103 00:04:10,473 --> 00:04:11,639 in a tumultuous region of Afghanistan. 104 00:04:11,751 --> 00:04:13,351 Command, radio check. 105 00:04:13,376 --> 00:04:14,442 We're outside the gates of the lovely 106 00:04:14,467 --> 00:04:16,133 Four Seasons Helmand. 107 00:04:16,158 --> 00:04:17,290 Affirmative. 108 00:04:17,490 --> 00:04:18,742 Let's bring up the body cams. 109 00:04:19,626 --> 00:04:22,460 [ELECTRONIC BEEP] 110 00:04:22,485 --> 00:04:24,619 Oh, and the tag's still on your jacket. 111 00:04:24,731 --> 00:04:29,367 ♪ ♪ 112 00:04:29,435 --> 00:04:31,435 [SPEAKS PASHTO] 113 00:04:33,339 --> 00:04:36,207 [DESOLATE MUSIC] 114 00:04:36,276 --> 00:04:42,179 ♪ ♪ 115 00:04:42,248 --> 00:04:45,950 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 116 00:04:46,019 --> 00:04:50,254 [SPEAKING PASHTO] _ 117 00:04:51,461 --> 00:04:54,836 _ 118 00:04:56,355 --> 00:04:59,491 _ 119 00:05:00,288 --> 00:05:02,994 _ 120 00:05:04,955 --> 00:05:08,183 _ 121 00:05:11,411 --> 00:05:13,644 [SPEAKING PASHTO] _ 122 00:05:13,713 --> 00:05:16,614 [SUSPENSEFUL MUSIC] 123 00:05:16,683 --> 00:05:23,554 ♪ ♪ 124 00:05:30,330 --> 00:05:33,464 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 125 00:05:38,558 --> 00:05:39,731 Whatever tactic I use, 126 00:05:39,756 --> 00:05:42,289 however I come at this guy, whatever he throws back, 127 00:05:42,314 --> 00:05:44,286 you two are stone, you understand? 128 00:05:46,846 --> 00:05:47,945 You got it. 129 00:05:47,970 --> 00:05:51,005 [MAN SPEAKS INDISTINCTLY] 130 00:05:56,473 --> 00:06:01,583 ♪ ♪ 131 00:06:01,643 --> 00:06:02,609 Dalton, we're getting interference 132 00:06:02,678 --> 00:06:03,972 on your body cams. 133 00:06:03,997 --> 00:06:05,197 All right, looks like the interrogation's 134 00:06:05,222 --> 00:06:06,755 headed underground. 135 00:06:07,349 --> 00:06:08,548 The walls are thick already. 136 00:06:08,617 --> 00:06:10,116 Roger that. 137 00:06:10,185 --> 00:06:11,751 We have lost visual completely. 138 00:06:11,820 --> 00:06:13,286 [MONITOR BEEPS] 139 00:06:13,355 --> 00:06:15,722 ♪ ♪ 140 00:06:15,791 --> 00:06:17,490 Dalton, radio check. 141 00:06:17,559 --> 00:06:18,758 [DRAMATIC MUSIC] 142 00:06:18,827 --> 00:06:19,759 Dalton. 143 00:06:19,828 --> 00:06:20,994 Damn it. 144 00:06:21,063 --> 00:06:23,530 ♪ ♪ 145 00:06:23,599 --> 00:06:25,231 Look, I've worn a suit to work before. 146 00:06:25,256 --> 00:06:26,455 Was a joke. 147 00:06:26,568 --> 00:06:33,406 ♪ ♪ 148 00:06:47,276 --> 00:06:48,909 No, no, no, no. 149 00:06:48,934 --> 00:06:51,168 [SPEAKING PASHTO] 150 00:06:51,193 --> 00:06:58,098 ♪ ♪ 151 00:07:06,608 --> 00:07:07,807 [INHALES] 152 00:07:07,876 --> 00:07:10,377 [SPEAKING PASHTO] _ 153 00:07:11,609 --> 00:07:12,869 _ 154 00:07:12,949 --> 00:07:14,982 Let's speak English. 155 00:07:15,084 --> 00:07:16,484 I need the name of the U.S. base 156 00:07:16,509 --> 00:07:18,338 your friends intend to bomb. 157 00:07:19,422 --> 00:07:21,424 Innocent lives are at stake, 158 00:07:22,291 --> 00:07:23,824 and our government doesn't look kindly 159 00:07:23,849 --> 00:07:25,549 on Americans in the Taliban. 160 00:07:25,661 --> 00:07:29,196 ♪ ♪ 161 00:07:29,265 --> 00:07:31,434 Hi, Nate. 162 00:07:32,035 --> 00:07:39,623 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 163 00:07:39,696 --> 00:07:43,154 ♪ ♪ 164 00:07:43,223 --> 00:07:44,912 American Taliban. 165 00:07:44,981 --> 00:07:46,447 It's an oxymoron. 166 00:07:46,950 --> 00:07:49,450 It's two words literally at war with each other. 167 00:07:49,869 --> 00:07:51,352 You can't be both. 168 00:07:52,355 --> 00:07:55,189 [SPEAKING PASHTO] _ 169 00:07:56,918 --> 00:07:59,260 I don't think you are both, Nate. 170 00:07:59,671 --> 00:08:02,163 I think you're a disenfranchised American. 171 00:08:02,674 --> 00:08:04,801 A misguided American. 172 00:08:05,668 --> 00:08:06,967 But American is the part of you 173 00:08:07,036 --> 00:08:09,514 that can't be walked back. 174 00:08:10,599 --> 00:08:14,074 The violence you're privy to can be. 175 00:08:14,143 --> 00:08:16,010 [MOURNFUL MUSIC] 176 00:08:16,813 --> 00:08:19,961 I was going to bring you pictures of your entire family, 177 00:08:20,135 --> 00:08:21,902 but from what I understand, 178 00:08:21,970 --> 00:08:23,503 it's not full of people you want to remember, 179 00:08:23,572 --> 00:08:25,472 so this is what I have to work with. 180 00:08:25,541 --> 00:08:32,855 ♪ ♪ 181 00:08:32,924 --> 00:08:35,832 A scared white boy from Grand Rapids, Michigan. 182 00:08:37,292 --> 00:08:39,786 He lost his father. 183 00:08:40,717 --> 00:08:42,235 He was neglected by his mother. 184 00:08:42,260 --> 00:08:44,891 ♪ ♪ 185 00:08:44,960 --> 00:08:47,332 [SPEAKING PASHTO] _ 186 00:08:47,400 --> 00:08:48,762 I get it. 187 00:08:50,557 --> 00:08:52,290 Humans are tribal, 188 00:08:52,359 --> 00:08:55,800 and when the tribe that we're born into fails us, 189 00:08:55,825 --> 00:08:58,886 we seek out another one, but that's not family, Nate. 190 00:08:58,999 --> 00:09:00,832 Nate, it's manipulation. 191 00:09:01,316 --> 00:09:04,413 They found your weakness, and they exploited it. 192 00:09:04,438 --> 00:09:07,201 - [SPEAKING PASHTO] _ - No. 193 00:09:07,270 --> 00:09:12,143 ♪ ♪ 194 00:09:12,649 --> 00:09:14,482 I'm trying to find your strength. 195 00:09:15,028 --> 00:09:16,217 The strength to do what I believe 196 00:09:16,286 --> 00:09:17,741 you know is right. 197 00:09:19,335 --> 00:09:21,022 I am doing what's right. 198 00:09:21,091 --> 00:09:23,391 Well, you're speaking English, so that's a start. 199 00:09:23,460 --> 00:09:27,062 The truth is the truth in any language. 200 00:09:27,130 --> 00:09:28,997 On that, we agree. 201 00:09:29,066 --> 00:09:30,165 ♪ ♪ 202 00:09:30,233 --> 00:09:33,234 [MEN SPEAKING INDISTINCTLY] 203 00:09:35,797 --> 00:09:37,864 [SPEAKS PASHTO] _ 204 00:09:38,608 --> 00:09:41,209 [DRAMATIC MUSIC] 205 00:09:42,328 --> 00:09:44,328 _ 206 00:09:46,149 --> 00:09:50,885 ♪ ♪ 207 00:09:50,954 --> 00:09:52,954 [CRIES OUT] 208 00:09:53,023 --> 00:09:54,122 ♪ ♪ 209 00:09:54,191 --> 00:09:58,026 [SCREAMS] 210 00:10:00,864 --> 00:10:03,965 ♪ ♪ 211 00:10:05,112 --> 00:10:07,402 [SPEAKS PASHTO] _ 212 00:10:08,338 --> 00:10:10,338 _ 213 00:10:10,831 --> 00:10:12,831 _ 214 00:10:12,855 --> 00:10:14,855 _ 215 00:10:14,890 --> 00:10:16,890 _ 216 00:10:18,415 --> 00:10:21,583 [GUNFIRE] 217 00:10:21,651 --> 00:10:26,354 ♪ ♪ 218 00:10:27,593 --> 00:10:30,525 I'll check it out. You stay here. 219 00:10:31,614 --> 00:10:33,895 [DOOR SHUTS] 220 00:10:35,160 --> 00:10:38,133 Both of the men escorting me were victims of a U.S. bombing. 221 00:10:39,622 --> 00:10:42,137 They were at a base, playing with Muslim children. 222 00:10:43,668 --> 00:10:45,552 How is that doing what's right? 223 00:10:46,563 --> 00:10:48,006 How do you justify 224 00:10:48,618 --> 00:10:50,485 an American drone strike at a wedding? 225 00:10:51,034 --> 00:10:53,467 ♪ ♪ 226 00:10:53,536 --> 00:10:56,251 And if we both commit atrocities, 227 00:10:56,940 --> 00:10:59,470 why are you so sure you're on the right side? 228 00:10:59,495 --> 00:11:01,629 Big ideas, mainly. 229 00:11:01,778 --> 00:11:03,313 Freedom of speech. 230 00:11:03,966 --> 00:11:05,106 Gender equality. 231 00:11:07,377 --> 00:11:09,443 Your crusading government is bought and sold 232 00:11:09,468 --> 00:11:11,835 by big American business. 233 00:11:12,255 --> 00:11:13,854 But, you know, they cloak their greed 234 00:11:13,879 --> 00:11:16,613 in a mantle of human rights, so you lap it up. 235 00:11:16,638 --> 00:11:17,937 And you think you're liberators, 236 00:11:17,962 --> 00:11:19,462 but you're line workers 237 00:11:19,662 --> 00:11:21,896 on the military-industrial complex's killing floor. 238 00:11:21,965 --> 00:11:23,208 Okay. 239 00:11:24,934 --> 00:11:26,567 Let's say you're right. 240 00:11:26,636 --> 00:11:28,636 How does indiscriminately bombing 241 00:11:28,661 --> 00:11:30,394 a U.S. base help? 242 00:11:30,882 --> 00:11:33,407 You want to cripple the American war machine? 243 00:11:33,476 --> 00:11:35,512 Don't fall into the stereotype. 244 00:11:36,245 --> 00:11:38,139 Please, Nate. 245 00:11:40,350 --> 00:11:42,083 Be better than us. 246 00:11:42,151 --> 00:11:45,152 ♪ ♪ 247 00:11:45,221 --> 00:11:48,255 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 248 00:11:48,324 --> 00:11:51,592 [GUNFIRE] 249 00:11:51,661 --> 00:11:53,361 [MEN SPEAK INDISTINCTLY] 250 00:11:53,429 --> 00:11:55,296 ♪ ♪ 251 00:11:55,365 --> 00:11:57,932 [MAN SHOUTS] 252 00:12:02,515 --> 00:12:04,081 Dalton's cam just came back online. 253 00:12:04,106 --> 00:12:05,438 ♪ ♪ 254 00:12:05,621 --> 00:12:07,120 [MAN SHOUTS] 255 00:12:09,687 --> 00:12:11,012 Dalton? 256 00:12:11,422 --> 00:12:13,147 What's happening? 257 00:12:14,137 --> 00:12:15,202 Dalton, do you read? 258 00:12:15,271 --> 00:12:17,554 Yeah. I copy. 259 00:12:18,074 --> 00:12:20,141 We got a bit of a situation here. 260 00:12:20,209 --> 00:12:23,511 Saw a guard who was just responding to gunfire, 261 00:12:23,580 --> 00:12:25,413 and four armed prisoners took him out 262 00:12:25,481 --> 00:12:26,714 on the first floor landing. 263 00:12:26,783 --> 00:12:27,759 Sounds like we got a full-blown riot 264 00:12:27,784 --> 00:12:28,749 on our hands. 265 00:12:28,818 --> 00:12:30,685 I have no idea. 266 00:12:30,753 --> 00:12:32,486 But someone definitely just lit a fuse. 267 00:12:32,511 --> 00:12:34,211 I'm gonna get us out of here 'fore the bomb goes off. 268 00:12:34,324 --> 00:12:36,357 - Roger that... - we will scramble backup 269 00:12:36,382 --> 00:12:37,681 and notify Afghan security forces. 270 00:12:37,794 --> 00:12:39,594 ♪ ♪ 271 00:12:39,662 --> 00:12:40,795 All right, they took his keys. 272 00:12:40,820 --> 00:12:41,719 We're gonna have to find an... 273 00:12:41,744 --> 00:12:43,143 Losing comms. 274 00:12:43,299 --> 00:12:46,267 ♪ ♪ 275 00:12:46,336 --> 00:12:48,069 I said they've taken his keys. 276 00:12:48,751 --> 00:12:51,119 I'm gonna have to improvise on an alternate exit. 277 00:12:51,144 --> 00:12:52,776 That prison was run by coalition forces 278 00:12:52,845 --> 00:12:54,111 just before the transition. 279 00:12:54,180 --> 00:12:55,079 We're gonna try and get our hands 280 00:12:55,148 --> 00:12:56,467 on a blueprint. 281 00:12:57,550 --> 00:12:58,883 Notify Patricia's escort. 282 00:12:58,951 --> 00:13:01,051 - Get 'em to turn back around. - On it. 283 00:13:01,120 --> 00:13:02,720 Okay, Jaz. 284 00:13:02,788 --> 00:13:04,622 I need you to find a tower. 285 00:13:04,690 --> 00:13:06,524 Set overwatch. 286 00:13:06,592 --> 00:13:07,825 Preach, Amir. 287 00:13:07,894 --> 00:13:09,693 The main gates are not keyed. 288 00:13:09,762 --> 00:13:11,896 They're operated by a control room. 289 00:13:11,964 --> 00:13:14,431 - [GUNFIRE] - I'm gonna need that open. 290 00:13:14,500 --> 00:13:15,849 But not until I say go. 291 00:13:15,874 --> 00:13:16,905 We're on it. 292 00:13:16,930 --> 00:13:19,670 [SUSPENSEFUL MUSIC] 293 00:13:19,739 --> 00:13:26,577 ♪ ♪ 294 00:13:26,646 --> 00:13:29,246 [MAN SHOUTING] 295 00:13:32,185 --> 00:13:34,218 [MEN YELLING] 296 00:13:34,287 --> 00:13:37,054 ♪ ♪ 297 00:13:40,359 --> 00:13:47,131 ♪ ♪ 298 00:13:52,004 --> 00:13:55,539 [SPARKS FIZZING] 299 00:13:55,608 --> 00:13:58,709 [MEN SHOUTING] 300 00:13:58,778 --> 00:14:00,978 - [SPARKS FIZZING] - [MEN CRY OUT IN PAIN] 301 00:14:01,915 --> 00:14:04,248 Tell me the name of the base, Nate. 302 00:14:04,800 --> 00:14:06,399 I know there's some part of you 303 00:14:06,468 --> 00:14:08,068 that doesn't want innocent blood on his hands. 304 00:14:09,098 --> 00:14:13,650 _ 305 00:14:16,111 --> 00:14:17,977 All right, we gotta move now. 306 00:14:18,046 --> 00:14:20,980 Now. Let's go. Let's go. 307 00:14:22,779 --> 00:14:24,149 [GRUNTS] 308 00:14:24,218 --> 00:14:26,152 - Get up! - Listen, Nate. 309 00:14:27,230 --> 00:14:28,396 You're gonna move, 310 00:14:28,465 --> 00:14:29,891 and you're gonna do it quietly, 311 00:14:29,916 --> 00:14:31,151 because if you're the reason we're caught, 312 00:14:31,176 --> 00:14:32,847 I'm gonna tell everybody you're an asset, 313 00:14:33,002 --> 00:14:34,969 and then you will die a traitor, 314 00:14:35,038 --> 00:14:36,637 not a martyr. 315 00:14:36,706 --> 00:14:40,241 ♪ ♪ 316 00:14:40,310 --> 00:14:43,745 This interrogation isn't over, exfil or no. 317 00:14:49,664 --> 00:14:52,032 [DRAMATIC MUSIC] 318 00:14:52,401 --> 00:14:55,569 ♪ ♪ 319 00:14:59,660 --> 00:15:00,826 [SPEAKS PASHTO] 320 00:15:03,898 --> 00:15:05,998 [MAN GRUNTING] 321 00:15:16,744 --> 00:15:20,279 [SLOW ORCHESTRAL MUSIC] 322 00:15:20,348 --> 00:15:27,186 ♪ ♪ 323 00:15:27,255 --> 00:15:30,589 [DISTANT GUNFIRE] 324 00:15:38,065 --> 00:15:40,366 [ELECTRONIC BEEPING] 325 00:15:40,434 --> 00:15:42,401 ♪ ♪ 326 00:15:42,470 --> 00:15:44,470 [ELECTRONIC BEEPING] 327 00:15:44,538 --> 00:15:51,410 ♪ ♪ 328 00:15:52,013 --> 00:15:53,412 This is it? 329 00:15:53,481 --> 00:15:54,647 It's the best they've got. 330 00:15:54,715 --> 00:15:55,815 It's for a training manual 331 00:15:55,883 --> 00:15:56,949 written for American guards. 332 00:15:56,974 --> 00:15:58,573 That's the main exit there. 333 00:15:58,941 --> 00:16:00,352 Other options? 334 00:16:00,421 --> 00:16:01,887 Either don't exist or haven't been marked, 335 00:16:01,956 --> 00:16:04,323 but let me see if there's something in the manual. 336 00:16:05,233 --> 00:16:07,393 [PHONE RINGS] 337 00:16:09,736 --> 00:16:10,995 Yeah. 338 00:16:12,079 --> 00:16:13,732 When? 339 00:16:13,845 --> 00:16:15,311 I want to know the minute those Black Hawks 340 00:16:15,336 --> 00:16:16,667 are in the air. 341 00:16:17,883 --> 00:16:19,849 Patricia's escort was ambushed 40 miles out. 342 00:16:19,874 --> 00:16:23,142 - Oh, God. - Everybody's dead. 343 00:16:23,255 --> 00:16:24,387 There's no other support in the area. 344 00:16:24,412 --> 00:16:25,444 How do we get them out? 345 00:16:25,513 --> 00:16:26,679 Read the manual. 346 00:16:26,747 --> 00:16:29,181 ♪ ♪ 347 00:16:29,250 --> 00:16:32,218 [SHOUTING IN PASHTO] _ 348 00:16:33,580 --> 00:16:34,700 _ 349 00:16:37,291 --> 00:16:39,291 [SPEAKING PASHTO] _ 350 00:16:39,360 --> 00:16:41,187 [OVER LOUDSPEAKER] _ 351 00:16:41,187 --> 00:16:42,907 _ 352 00:16:42,907 --> 00:16:44,737 _ 353 00:16:44,737 --> 00:16:46,737 _ 354 00:16:46,897 --> 00:16:50,743 _ 355 00:16:51,357 --> 00:16:53,357 _ 356 00:16:53,771 --> 00:16:55,577 _ 357 00:16:56,057 --> 00:16:57,776 Why do you get to live? 358 00:16:57,845 --> 00:16:59,578 Grass is always greener. 359 00:16:59,647 --> 00:17:01,280 [SPARKS POP] 360 00:17:01,349 --> 00:17:03,082 Okay, hold on, hold on. 361 00:17:03,151 --> 00:17:05,551 This water's electrified. 362 00:17:05,620 --> 00:17:08,420 ♪ ♪ 363 00:17:08,489 --> 00:17:10,156 Okay, all right. Get him on the boards. 364 00:17:10,224 --> 00:17:11,991 ♪ ♪ 365 00:17:12,473 --> 00:17:13,933 Move. 366 00:17:15,396 --> 00:17:18,230 ♪ ♪ 367 00:17:18,299 --> 00:17:20,533 [ELECTRICAL CRACKLING] 368 00:17:21,210 --> 00:17:22,137 What? 369 00:17:22,206 --> 00:17:23,402 If he was so eager to be a martyr, 370 00:17:23,471 --> 00:17:24,336 he would have stepped in the water. 371 00:17:24,405 --> 00:17:25,404 He stepped back. 372 00:17:25,473 --> 00:17:26,872 I can work with that. 373 00:17:26,941 --> 00:17:29,275 Not dead, you can't. Let's go. 374 00:17:31,245 --> 00:17:33,734 Preach, how those gates looking? 375 00:17:33,847 --> 00:17:34,809 [DISTANT YELLING] 376 00:17:34,834 --> 00:17:37,283 [GUNFIRE] 377 00:17:38,035 --> 00:17:39,902 Yeah, looks like somebody already opened 'em. 378 00:17:39,971 --> 00:17:43,739 I got a head count on 20 rogue prisoners, armed, 379 00:17:43,808 --> 00:17:45,841 in the foyer, on the way to the front door. 380 00:17:45,910 --> 00:17:47,036 Two dead guards. 381 00:17:47,105 --> 00:17:48,811 Small arms fire. 382 00:17:48,880 --> 00:17:50,512 Dalton, you said the main gates were operated 383 00:17:50,537 --> 00:17:52,370 - from a control room. - That's correct. 384 00:17:52,395 --> 00:17:53,828 Rioting prisoners on the inside would have no access 385 00:17:53,985 --> 00:17:55,584 to a control room on the outside. 386 00:17:55,653 --> 00:17:57,142 Unless it was orchestrated. 387 00:17:57,167 --> 00:17:58,954 Sympathetic guard slips a prisoner a weapon. 388 00:17:59,023 --> 00:18:00,980 - Opens the gates. - Exactly. 389 00:18:02,189 --> 00:18:03,941 Dalton, this isn't a riot. 390 00:18:05,151 --> 00:18:06,861 It's a prison break. 391 00:18:08,443 --> 00:18:10,476 All right, Preach, I need you to close those gates. 392 00:18:10,501 --> 00:18:14,084 Look, with all due respect, Top, if the gate's open, 393 00:18:14,153 --> 00:18:15,471 you can get out... if it's not, 394 00:18:15,539 --> 00:18:16,705 you won't be able to. 395 00:18:16,730 --> 00:18:18,330 Yeah, but not at the expense of a thousand bad dudes 396 00:18:18,355 --> 00:18:19,954 squirtin' back into the desert. I don't need that 397 00:18:20,144 --> 00:18:22,226 on my conscience right now, thank you. 398 00:18:22,339 --> 00:18:24,169 YEAH. OKAY. WELL, LET ME GET THIS CLEAR: 399 00:18:24,194 --> 00:18:25,932 You want me to lock you inside of a prison riot? 400 00:18:26,034 --> 00:18:27,016 Affirmative. 401 00:18:27,084 --> 00:18:28,517 Get it done, Preach. 402 00:18:28,586 --> 00:18:31,649 - [GUNFIRE] - [SIGHS] We're on the move. 403 00:18:31,674 --> 00:18:38,645 ♪ ♪ 404 00:18:42,764 --> 00:18:44,964 REAL QUICKLY: you completed your close-quarter 405 00:18:45,033 --> 00:18:46,500 combat training, correct? 406 00:18:47,202 --> 00:18:48,634 Of course. Why? 407 00:18:48,703 --> 00:18:49,769 'Cause my instinct's anticipating 408 00:18:49,838 --> 00:18:51,571 close-quarter combat. 409 00:18:51,639 --> 00:18:53,272 TWO RULES: number one, 410 00:18:53,341 --> 00:18:54,907 SHOOT THE BAD GUYS; NUMBER TWO: 411 00:18:54,976 --> 00:18:57,076 don't shoot me. 412 00:18:57,145 --> 00:19:02,181 ♪ ♪ 413 00:19:02,250 --> 00:19:05,418 [HEAVY BREATHING] 414 00:19:07,922 --> 00:19:10,823 [GUNFIRE] 415 00:19:10,892 --> 00:19:15,862 ♪ ♪ 416 00:19:15,930 --> 00:19:17,764 You shot the guard. 417 00:19:17,832 --> 00:19:20,833 Of course. He was one of the bad guys. 418 00:19:20,990 --> 00:19:21,922 How do you know? 419 00:19:21,947 --> 00:19:23,480 Well, otherwise, 420 00:19:23,505 --> 00:19:25,371 they wouldn't have left him alive. 421 00:19:25,440 --> 00:19:27,740 ♪ ♪ 422 00:19:27,809 --> 00:19:30,359 Okay, Top. Gates are closing. 423 00:19:31,859 --> 00:19:33,379 [MEN YELLING] 424 00:19:38,072 --> 00:19:39,905 [SPEAKING PASHTO] _ 425 00:19:41,956 --> 00:19:46,125 ♪ ♪ 426 00:19:46,194 --> 00:19:48,593 [SPEAKING PASHTO] _ 427 00:19:48,594 --> 00:19:53,275 _ 428 00:19:54,757 --> 00:19:56,757 _ 429 00:20:00,043 --> 00:20:04,116 Okay, Top. Gates are closed. Godspeed. 430 00:20:07,939 --> 00:20:10,540 [SUSPENSEFUL MUSIC] 431 00:20:10,842 --> 00:20:14,344 ♪ ♪ 432 00:20:14,413 --> 00:20:16,079 [GUNSHOTS] 433 00:20:16,148 --> 00:20:19,583 ♪ ♪ 434 00:20:20,513 --> 00:20:22,180 How we lookin' on those exits? 435 00:20:22,248 --> 00:20:23,815 Dalton, the schematic we're working with 436 00:20:23,883 --> 00:20:25,650 is pretty rudimentary... we're contacting contractors 437 00:20:25,718 --> 00:20:27,335 who may have worked on the prison. 438 00:20:27,360 --> 00:20:28,575 Okay, I've got something in the training manual. 439 00:20:28,688 --> 00:20:30,455 A loading dock. Here. 440 00:20:30,523 --> 00:20:31,756 Scratch that. We've got you an exit. 441 00:20:31,825 --> 00:20:33,324 Can you give us your location? 442 00:20:33,393 --> 00:20:35,326 Uh, yeah. East wing, heading west. 443 00:20:35,395 --> 00:20:37,161 Dalton, we got a reference to a HVAC room 444 00:20:37,230 --> 00:20:39,041 with a loading dock... that's in the central wing. 445 00:20:39,109 --> 00:20:40,298 If they're crashing the front gates, 446 00:20:40,323 --> 00:20:41,389 your best shot is crossing the east yard. 447 00:20:41,501 --> 00:20:42,900 That's not far from here. 448 00:20:42,969 --> 00:20:44,168 We passed that on the way in. 449 00:20:44,237 --> 00:20:45,821 Jaz, you got eyes on that yet? 450 00:20:45,846 --> 00:20:47,500 About 100 by 300. 451 00:20:47,569 --> 00:20:49,307 East and west doors are clear. 452 00:20:49,957 --> 00:20:51,457 But I got 12 Taliban prisoners 453 00:20:51,526 --> 00:20:53,325 breaking open crates on the far end. 454 00:20:53,394 --> 00:20:55,461 - Weapons? - Nothing I can see. 455 00:20:55,530 --> 00:20:57,229 I'm not sure what's in the crates. 456 00:20:57,298 --> 00:20:59,265 Let's hope it's deodorant. 457 00:20:59,377 --> 00:21:00,410 If you can get here fast enough, 458 00:21:00,435 --> 00:21:02,168 their backs are to you. 459 00:21:02,236 --> 00:21:03,636 You might be able to creep by unnoticed. 460 00:21:03,704 --> 00:21:06,405 - We good? - That depends. 461 00:21:06,474 --> 00:21:08,574 How's your 100-yard dash time? 462 00:21:08,643 --> 00:21:10,576 Better when my life depends on it. 463 00:21:10,645 --> 00:21:13,546 [DRAMATIC MUSIC] 464 00:21:13,614 --> 00:21:17,917 ♪ ♪ 465 00:21:17,985 --> 00:21:19,418 Good news. 466 00:21:19,678 --> 00:21:21,520 Looks like our friends were just hungry. 467 00:21:21,972 --> 00:21:23,956 All right, well, keep watching our six. 468 00:21:24,433 --> 00:21:25,758 - So far, so good. - [DISTANT GUNFIRE] 469 00:21:27,061 --> 00:21:29,395 [ELECTRONIC BEEPING] 470 00:21:29,464 --> 00:21:30,729 [GUNSHOT] 471 00:21:30,798 --> 00:21:36,602 ♪ ♪ 472 00:21:37,697 --> 00:21:39,817 Jaz, east door. East door, east door! 473 00:21:39,886 --> 00:21:41,152 ♪ ♪ 474 00:21:41,221 --> 00:21:43,154 - [GUNSHOT] - [MAN GRUNTS] 475 00:21:43,223 --> 00:21:44,389 Follow's down. 476 00:21:44,457 --> 00:21:46,457 All right, we're clear. 477 00:21:46,526 --> 00:21:49,193 ♪ ♪ 478 00:21:49,262 --> 00:21:52,063 - [DISTANT GUNFIRE] - [MAN SHOUTING INDISTINCTLY] 479 00:21:55,201 --> 00:21:57,935 [GRUNTING, PANTING] 480 00:21:58,424 --> 00:21:59,790 All right, Command. Which way are we headed? 481 00:21:59,859 --> 00:22:01,314 You're almost there. 482 00:22:01,383 --> 00:22:03,627 Head straight down the hallway. Take the last left. 483 00:22:03,652 --> 00:22:05,975 The door on the left is the HVAC room. 484 00:22:06,399 --> 00:22:11,001 ♪ ♪ 485 00:22:11,070 --> 00:22:14,038 [MAN TALKING IN THE DISTANCE] 486 00:22:14,107 --> 00:22:18,976 ♪ ♪ 487 00:22:19,045 --> 00:22:20,575 That's a solid door, Top. 488 00:22:20,600 --> 00:22:22,324 We're gonna need explosives. 489 00:22:22,982 --> 00:22:25,216 [GRUNTS] 490 00:22:25,284 --> 00:22:27,184 Or that. 491 00:22:27,253 --> 00:22:29,720 [DOOR CREAKS] 492 00:22:29,789 --> 00:22:36,694 ♪ ♪ 493 00:22:45,431 --> 00:22:46,512 All right, Command, if there was 494 00:22:46,537 --> 00:22:47,845 a loading dock here at one time, 495 00:22:47,870 --> 00:22:48,917 it ain't here now. 496 00:22:49,157 --> 00:22:50,423 We have no exit. 497 00:22:50,491 --> 00:22:51,791 Do you copy? 498 00:22:51,859 --> 00:22:52,892 Dalton, we have got no reference 499 00:22:52,960 --> 00:22:54,527 for another exit. 500 00:22:54,552 --> 00:22:55,852 No reason to trust it if we did. 501 00:22:55,877 --> 00:22:57,212 [PHONE RINGS] 502 00:22:57,237 --> 00:22:58,674 Your best move might be to reinforce that door 503 00:22:58,699 --> 00:23:00,299 and hunker down. 504 00:23:00,368 --> 00:23:02,268 No bueno out that way, Top. 505 00:23:02,336 --> 00:23:04,403 Negative. Not much for hunkering right now. 506 00:23:04,472 --> 00:23:06,405 All right, Preach, I need you to find me a guard 507 00:23:06,430 --> 00:23:08,096 who's still breathing, someone who knows this place. 508 00:23:08,209 --> 00:23:09,709 Top, I think I got one. 509 00:23:09,778 --> 00:23:11,143 I'll send him to you. 510 00:23:11,212 --> 00:23:13,934 - Get this door behind me. - Copy. 511 00:23:15,316 --> 00:23:16,715 It's for you. 512 00:23:17,504 --> 00:23:18,517 Yeah? 513 00:23:18,586 --> 00:23:22,154 ♪ ♪ 514 00:23:22,223 --> 00:23:25,491 - [MAN PANTING] - [MAN SPEAKING PASHTO] 515 00:23:32,400 --> 00:23:34,066 [GUNSHOT] 516 00:23:34,135 --> 00:23:35,868 [GUNFIRE] 517 00:23:35,937 --> 00:23:39,705 ♪ ♪ 518 00:23:39,774 --> 00:23:42,357 [GUNSHOT] 519 00:23:42,426 --> 00:23:43,642 Wrong way, buddy. 520 00:23:43,711 --> 00:23:45,611 [BULLETS WHIZZ] 521 00:23:46,545 --> 00:23:47,811 Say hi to my friends. 522 00:23:47,879 --> 00:23:50,580 [DRAMATIC MUSIC] 523 00:23:50,649 --> 00:23:53,984 ♪ ♪ 524 00:23:54,052 --> 00:23:56,886 Top, you have one guard coming to you. 525 00:23:58,790 --> 00:24:01,091 Shh. 526 00:24:02,494 --> 00:24:05,495 ♪ ♪ 527 00:24:05,564 --> 00:24:07,564 [DISTANT GUNFIRE] 528 00:24:09,723 --> 00:24:11,968 What about the Afghan forces? 529 00:24:12,070 --> 00:24:13,670 No, that's too long. 530 00:24:14,144 --> 00:24:17,007 Yes, I am aware of how far out they are, thank you. 531 00:24:17,606 --> 00:24:19,662 - We got a problem. - Then we've got two. 532 00:24:19,731 --> 00:24:21,611 Taliban convoy, 20 miles north of the prison, 533 00:24:21,679 --> 00:24:23,758 heading south... straight for it. 534 00:24:24,129 --> 00:24:25,762 Same force that hit Patricia's escort. 535 00:24:25,831 --> 00:24:28,031 They were already headed to the prison. 536 00:24:28,100 --> 00:24:29,966 - Tell Dalton. - What are you gonna do? 537 00:24:29,991 --> 00:24:31,523 Waking up the Chairman and the Joint Chiefs. 538 00:24:31,670 --> 00:24:33,403 Praying we've already got a Predator in the air. 539 00:24:33,472 --> 00:24:36,373 [DRAMATIC MUSIC] 540 00:24:36,442 --> 00:24:42,913 ♪ ♪ 541 00:24:42,981 --> 00:24:44,448 Dalton, we've got a pretty serious cavalry 542 00:24:44,516 --> 00:24:45,582 headed your way. 543 00:24:45,651 --> 00:24:46,850 It's about time. 544 00:24:46,919 --> 00:24:49,820 Yeah... it's not our cavalry. 545 00:24:49,888 --> 00:24:52,189 - How far out are they? - Twenty minutes. 546 00:24:52,257 --> 00:24:53,974 Black Hawks should be on target in 40. 547 00:24:54,043 --> 00:24:55,959 Afghan forces are at least an hour. 548 00:24:56,028 --> 00:24:58,372 Perfect. Just in time to retrieve our bodies. 549 00:24:58,441 --> 00:25:00,397 Hey. I need a way out of this place. 550 00:25:00,466 --> 00:25:02,222 The front is the only way. 551 00:25:02,291 --> 00:25:03,760 All the other doors... 552 00:25:03,785 --> 00:25:05,184 Closed. 553 00:25:05,253 --> 00:25:06,486 What about these exterior walls? 554 00:25:06,554 --> 00:25:07,854 This all poured concrete? 555 00:25:07,922 --> 00:25:09,589 Not the west wing. 556 00:25:09,658 --> 00:25:11,457 The... the new construction. 557 00:25:11,526 --> 00:25:12,759 Preach, Amir, I need you to get 558 00:25:12,827 --> 00:25:14,427 to the west-most building. 559 00:25:14,496 --> 00:25:15,895 Okay? I need you to make us a door. 560 00:25:15,920 --> 00:25:16,785 You just get to where you're going, 561 00:25:16,810 --> 00:25:18,443 Top, we'll be there. 562 00:25:18,600 --> 00:25:21,434 [SUSPENSEFUL MUSIC] 563 00:25:21,503 --> 00:25:22,903 ♪ ♪ 564 00:25:22,972 --> 00:25:26,239 [MEN TALKING] 565 00:25:26,308 --> 00:25:27,709 Go across. 566 00:25:27,777 --> 00:25:29,321 Go down, first floor. 567 00:25:29,390 --> 00:25:30,310 Laundry room. 568 00:25:30,378 --> 00:25:32,278 A good place for a door. 569 00:25:32,677 --> 00:25:34,577 All right, we're not gonna have Jaz this time. 570 00:25:34,602 --> 00:25:36,301 So we gotta do this fast. 571 00:25:36,469 --> 00:25:37,768 Yeah, Jacob Marley here 572 00:25:37,837 --> 00:25:38,803 will make that a little difficult. 573 00:25:38,871 --> 00:25:40,471 Do you have your keys? 574 00:25:42,941 --> 00:25:44,975 All right, take those off. 575 00:25:45,044 --> 00:25:47,912 [SUSPENSEFUL MUSIC] 576 00:25:47,980 --> 00:25:52,817 ♪ ♪ 577 00:25:52,885 --> 00:25:54,785 Hey. 578 00:25:54,854 --> 00:25:56,454 Look, this is what I do. 579 00:25:56,522 --> 00:25:58,289 And I'm gonna get you out of here, okay? 580 00:25:58,357 --> 00:25:59,423 Oh, that's a relief, I was on the verge 581 00:25:59,492 --> 00:26:01,659 of promoting McGuire. 582 00:26:02,129 --> 00:26:03,564 That would've been a big mistake. 583 00:26:03,589 --> 00:26:04,973 Too little field experience? 584 00:26:05,042 --> 00:26:07,098 He's not pretty enough. 585 00:26:07,166 --> 00:26:10,000 [DRAMATIC MUSIC] 586 00:26:10,069 --> 00:26:13,037 ♪ ♪ 587 00:26:13,599 --> 00:26:15,265 - All right, you ready? - Copy. 588 00:26:17,110 --> 00:26:20,111 [SUSPENSEFUL MUSIC] 589 00:26:20,179 --> 00:26:21,412 ♪ ♪ 590 00:26:21,481 --> 00:26:24,615 [MAN TALKING INDISTINCTLY] 591 00:26:36,062 --> 00:26:40,064 [INDISTINCT CHATTER] 592 00:26:50,077 --> 00:26:52,577 [DRAMATIC MUSIC] 593 00:26:52,646 --> 00:26:53,912 [SPEAKS PASHTO] _ 594 00:26:53,981 --> 00:26:56,181 [GUNSHOTS] 595 00:26:56,250 --> 00:26:59,618 ♪ ♪ 596 00:26:59,686 --> 00:27:00,919 [SHOUTS INDISTINCTLY] 597 00:27:00,988 --> 00:27:03,722 [GUNFIRE] 598 00:27:03,791 --> 00:27:05,232 Go! 599 00:27:05,826 --> 00:27:09,294 ♪ ♪ 600 00:27:09,363 --> 00:27:10,896 Exit on me! 601 00:27:10,964 --> 00:27:15,400 ♪ ♪ 602 00:27:16,118 --> 00:27:18,999 - Jaz, get to the Humvee. - I'm already on my way. 603 00:27:19,068 --> 00:27:23,675 ♪ ♪ 604 00:27:41,491 --> 00:27:42,857 Ah! [GRUNTS] 605 00:27:42,959 --> 00:27:44,859 [PANTS] 606 00:27:49,265 --> 00:27:51,232 He's hit. 607 00:27:51,403 --> 00:27:53,100 How bad is it? 608 00:27:53,169 --> 00:27:56,170 [SCREAMS] 609 00:27:56,239 --> 00:27:58,105 Sounds bad. 610 00:27:58,174 --> 00:28:00,441 Leave it. 611 00:28:00,510 --> 00:28:02,943 All right. We're in cell block three. 612 00:28:03,314 --> 00:28:04,347 Prisoner's been hit. 613 00:28:04,415 --> 00:28:05,815 Where are we at, Preach? 614 00:28:05,883 --> 00:28:07,616 Just picked up Jaz and on our way. 615 00:28:07,685 --> 00:28:09,613 All right, I'll flag the target. Command? 616 00:28:09,682 --> 00:28:11,200 How are we looking on those friendlies? 617 00:28:11,269 --> 00:28:12,621 Black Hawks are on target in 30. 618 00:28:12,690 --> 00:28:15,294 We have authorization to reroute an armed drone. 619 00:28:15,363 --> 00:28:17,230 - All right, how long? - 20 minutes. 620 00:28:17,529 --> 00:28:19,262 Taliban reinforcements land in 10. 621 00:28:19,287 --> 00:28:21,454 Great. Hey, Noah, next time you're in charge, 622 00:28:21,566 --> 00:28:23,900 - you owe me some good news. - Roger that. 623 00:28:23,969 --> 00:28:25,896 We're gonna make sure you're around to hear it. 624 00:28:26,124 --> 00:28:27,190 All right. Ready? 625 00:28:27,405 --> 00:28:28,371 Let's move. 626 00:28:28,440 --> 00:28:29,939 Let's go. 627 00:28:30,008 --> 00:28:31,741 [CRIES OUT] 628 00:28:31,810 --> 00:28:34,677 [SUSPENSEFUL MUSIC] 629 00:28:34,746 --> 00:28:38,248 ♪ ♪ 630 00:28:38,316 --> 00:28:40,917 The room the guard was talking about is just up ahead. 631 00:28:43,021 --> 00:28:44,854 [NATE GROANING] 632 00:28:44,923 --> 00:28:47,657 Shh. 633 00:28:47,726 --> 00:28:54,631 ♪ ♪ 634 00:29:11,124 --> 00:29:12,490 That's gonna work. 635 00:29:12,559 --> 00:29:14,192 Just like he said. 636 00:29:14,217 --> 00:29:15,783 How're you gonna let them know where we are? 637 00:29:15,808 --> 00:29:17,341 I'm gonna paint a target, 638 00:29:17,497 --> 00:29:19,664 so you guys take cover. 639 00:29:19,733 --> 00:29:21,199 I'll be right back. 640 00:29:21,268 --> 00:29:22,767 [NATE GROANING] 641 00:29:22,836 --> 00:29:24,369 How is it? 642 00:29:24,438 --> 00:29:26,671 It's pretty bad, I think he got shot in the artery. 643 00:29:26,740 --> 00:29:28,709 Fix it. 644 00:29:30,010 --> 00:29:32,077 [METALLIC KNOCKING] 645 00:29:32,145 --> 00:29:34,145 Stay there. Stay there. 646 00:29:36,717 --> 00:29:38,149 You stick with me. 647 00:29:38,218 --> 00:29:39,951 [DRAMATIC MUSIC] 648 00:29:40,020 --> 00:29:41,953 Get out. 649 00:29:42,022 --> 00:29:44,108 Get out! 650 00:29:44,568 --> 00:29:45,814 Put that down, buddy. 651 00:29:45,883 --> 00:29:47,249 Don't do it. 652 00:29:47,318 --> 00:29:48,472 Don't. 653 00:29:48,541 --> 00:29:49,918 Put it down. 654 00:29:49,987 --> 00:29:51,820 If he dies, everybody on that base could die. 655 00:29:51,889 --> 00:29:54,523 McGuire, leave us. 656 00:29:54,592 --> 00:29:56,058 Go. 657 00:29:56,127 --> 00:29:57,760 I can't leave you here. 658 00:29:58,172 --> 00:30:01,530 You are following a direct order. 659 00:30:01,599 --> 00:30:04,128 Get out. Get out. 660 00:30:04,196 --> 00:30:06,204 Top, I got a situation here. 661 00:30:06,837 --> 00:30:09,071 [SPEAKING PASHTO] 662 00:30:09,140 --> 00:30:11,306 Go! 663 00:30:15,291 --> 00:30:17,558 [GUNFIRE] 664 00:30:19,247 --> 00:30:22,554 Top, do you read? Top? Top, come in. 665 00:30:25,942 --> 00:30:27,909 [SPEAKING PASHTO] 666 00:30:28,512 --> 00:30:30,278 It's ironic, your prayer. 667 00:30:30,424 --> 00:30:32,191 "Do not let me be deceived 668 00:30:32,216 --> 00:30:35,074 by the designs of those whose hearts are evil." 669 00:30:35,474 --> 00:30:37,048 It already happened to you, Nate. 670 00:30:37,117 --> 00:30:38,950 You've been weaponized, not loved. 671 00:30:39,019 --> 00:30:41,147 You speak as the mouthpiece of my enemies. 672 00:30:41,249 --> 00:30:43,721 No, no, no, no, I don't, I don't, I... 673 00:30:43,790 --> 00:30:46,411 I speak as a mother who lost her son. 674 00:30:47,160 --> 00:30:48,821 That's an interrogator's lie. 675 00:30:48,890 --> 00:30:50,501 I would lie about almost anything, 676 00:30:50,569 --> 00:30:53,698 if it meant saving lives, but not my son. 677 00:30:53,767 --> 00:30:55,333 [CLEARS THROAT] 678 00:30:55,796 --> 00:30:58,303 My son was a Marine. 679 00:30:58,924 --> 00:31:02,752 He died building a school for Afghan children. 680 00:31:02,777 --> 00:31:04,543 A Marine. 681 00:31:04,612 --> 00:31:06,311 Weaponized by his warlike mother. 682 00:31:06,380 --> 00:31:08,180 You're right. 683 00:31:08,249 --> 00:31:09,715 But it wasn't intentional. 684 00:31:10,102 --> 00:31:13,852 It was not a precondition of my love. Nate... 685 00:31:13,921 --> 00:31:15,521 It never ceases to amaze me 686 00:31:15,589 --> 00:31:17,156 the blindness of the infidel. 687 00:31:17,224 --> 00:31:19,358 You're bleeding out. 688 00:31:19,887 --> 00:31:20,824 I'm not too blind to see that. 689 00:31:20,849 --> 00:31:22,060 Let me apply the tourniquet. 690 00:31:22,129 --> 00:31:23,862 I just had this to your throat, 691 00:31:23,931 --> 00:31:25,097 and you're just gonna... you're gonna save me? 692 00:31:25,166 --> 00:31:27,366 I don't kill just to kill, Nate. 693 00:31:28,094 --> 00:31:29,401 That's how I know I'm on the right side. 694 00:31:29,470 --> 00:31:31,003 Let me help you get on it. 695 00:31:31,071 --> 00:31:33,806 - [GROANS, PANTS] - Come on. 696 00:31:34,084 --> 00:31:35,941 Nate, let me help you. 697 00:31:36,010 --> 00:31:37,910 Okay? 698 00:31:38,255 --> 00:31:39,745 Let me help. 699 00:31:39,814 --> 00:31:43,148 [PANTING] 700 00:31:43,217 --> 00:31:46,118 [SUSPENSEFUL MUSIC] 701 00:31:46,187 --> 00:31:48,620 Top, you all right? 702 00:31:49,197 --> 00:31:50,563 Never been better. 703 00:31:50,632 --> 00:31:51,864 Let me see. 704 00:31:51,933 --> 00:31:54,334 ♪ ♪ 705 00:31:54,831 --> 00:31:56,169 What the hell happened, man? 706 00:31:56,237 --> 00:31:57,437 That happened. 707 00:31:57,505 --> 00:31:59,972 ♪ ♪ 708 00:32:00,075 --> 00:32:01,507 Where's Patricia? 709 00:32:01,576 --> 00:32:02,909 Prisoner picked up a nail along the way, 710 00:32:02,977 --> 00:32:04,844 man, and used it as a shiv. 711 00:32:04,913 --> 00:32:06,241 He's got her. 712 00:32:06,948 --> 00:32:08,915 She ordered me to leave, Top. 713 00:32:08,983 --> 00:32:11,884 I don't know, she seemed like she had a plan. 714 00:32:12,853 --> 00:32:13,953 Get back downstairs. 715 00:32:14,022 --> 00:32:15,755 [PANTS] 716 00:32:15,824 --> 00:32:18,624 - Tell her to take cover. - All right. 717 00:32:18,693 --> 00:32:21,594 [HAUNTING STRING MUSIC] 718 00:32:21,663 --> 00:32:28,601 ♪ ♪ 719 00:32:31,205 --> 00:32:32,523 ETA? 720 00:32:32,591 --> 00:32:35,312 Taliban is five, drone is 15 minutes. 721 00:32:36,343 --> 00:32:37,731 Five minutes. 722 00:32:38,612 --> 00:32:40,212 They live or die because of five minutes, 723 00:32:40,281 --> 00:32:42,314 and there's nothing I can do but watch. 724 00:32:42,383 --> 00:32:45,450 [DRAMATIC MUSIC] 725 00:32:45,519 --> 00:32:52,357 ♪ ♪ 726 00:32:52,426 --> 00:32:54,080 There's the mark. 727 00:32:54,881 --> 00:33:00,785 ♪ ♪ 728 00:33:05,955 --> 00:33:07,673 All right. 729 00:33:08,194 --> 00:33:09,727 I'm gonna need something hollow. 730 00:33:09,796 --> 00:33:11,796 - Copy. - Something to make the cone. 731 00:33:11,865 --> 00:33:16,734 ♪ ♪ 732 00:33:17,107 --> 00:33:18,039 Here. 733 00:33:18,108 --> 00:33:19,240 It's hollow. 734 00:33:19,309 --> 00:33:20,236 Great. 735 00:33:20,305 --> 00:33:21,903 Nate, this tourniquet... 736 00:33:21,972 --> 00:33:23,712 even taking a hostage is an act of survival. 737 00:33:23,780 --> 00:33:25,180 I know you want to live. 738 00:33:25,248 --> 00:33:27,482 But this is a stopgap. 739 00:33:27,551 --> 00:33:30,251 Treason is a death sentence. 740 00:33:30,320 --> 00:33:31,753 You need to deal. 741 00:33:31,822 --> 00:33:33,555 Oh. 742 00:33:33,623 --> 00:33:35,557 This is how you think you'll get the information? 743 00:33:36,039 --> 00:33:38,026 I've only preserved my life 744 00:33:38,095 --> 00:33:39,427 in order to deliver you to my betters. 745 00:33:39,496 --> 00:33:41,129 After that, 746 00:33:41,198 --> 00:33:43,498 I am fine to die. 747 00:33:45,836 --> 00:33:47,869 Dalton, they're a minute out. 748 00:33:47,938 --> 00:33:49,537 Come on, buddy. 749 00:33:49,606 --> 00:33:51,283 - Yeah, yeah, yeah. - Let's go, Preach. Let's go! 750 00:33:51,730 --> 00:33:52,962 We're close. 751 00:33:53,031 --> 00:33:54,564 Come on, Preach. 752 00:33:54,666 --> 00:34:01,504 ♪ ♪ 753 00:34:02,474 --> 00:34:04,007 What you fail to grasp 754 00:34:04,076 --> 00:34:05,975 is that our power comes not from violence 755 00:34:06,044 --> 00:34:07,654 but from our conviction. 756 00:34:08,547 --> 00:34:10,198 I think you're bluffing. 757 00:34:11,316 --> 00:34:13,783 I've looked into the eyes of a scared kid before. 758 00:34:13,852 --> 00:34:16,753 ♪ ♪ 759 00:34:16,822 --> 00:34:18,290 All right, we're hot. 760 00:34:19,249 --> 00:34:20,757 Let's move. 761 00:34:20,826 --> 00:34:22,168 Firing. 762 00:34:23,461 --> 00:34:24,803 1,000. 763 00:34:24,828 --> 00:34:25,794 2,000. 764 00:34:25,819 --> 00:34:27,018 3,000. 765 00:34:27,175 --> 00:34:28,999 - 4,000. - [RAPID BEEPING] 766 00:34:29,068 --> 00:34:32,411 [EXPLOSION] 767 00:34:32,480 --> 00:34:34,947 [SUSPENSEFUL MUSIC] 768 00:34:35,016 --> 00:34:36,849 [NATE GROANING] 769 00:34:36,918 --> 00:34:37,983 - Go. - Open it up! 770 00:34:38,052 --> 00:34:39,652 Okay. 771 00:34:39,720 --> 00:34:40,937 Come on! 772 00:34:42,490 --> 00:34:43,689 That's them. 773 00:34:43,758 --> 00:34:46,559 [DRAMATIC MUSIC] 774 00:34:46,627 --> 00:34:52,765 ♪ ♪ 775 00:34:52,833 --> 00:34:55,367 [MAN TALKING INDISTINCTLY] 776 00:34:57,037 --> 00:34:59,038 Right, they need to run. Now. 777 00:34:59,106 --> 00:35:01,173 Dalton, Taliban reinforcements have landed. 778 00:35:01,528 --> 00:35:02,460 Time to get out of there. 779 00:35:02,537 --> 00:35:03,536 Let's go, guys! 780 00:35:03,561 --> 00:35:04,493 Come on, let's go! 781 00:35:04,518 --> 00:35:05,450 Come on! 782 00:35:05,475 --> 00:35:06,545 Last man! 783 00:35:06,614 --> 00:35:09,882 ♪ ♪ 784 00:35:09,951 --> 00:35:12,084 [ENGINE REVS] 785 00:35:12,153 --> 00:35:15,020 ♪ ♪ 786 00:35:15,089 --> 00:35:16,855 [YELLS] 787 00:35:16,880 --> 00:35:18,246 All right, hold on. Keep him awake. 788 00:35:18,359 --> 00:35:21,727 ♪ ♪ 789 00:35:22,330 --> 00:35:24,630 Priority is the prisoner and extracting his intel. 790 00:35:24,699 --> 00:35:26,198 Joint U.S. and Afghan forces 791 00:35:26,223 --> 00:35:27,155 will handle the prison. 792 00:35:27,180 --> 00:35:28,379 Do not engage. 793 00:35:28,536 --> 00:35:31,270 [MAN SHOUTING] 794 00:35:36,237 --> 00:35:37,977 Those two trucks are splitting off from the main convoy. 795 00:35:38,045 --> 00:35:39,145 They must have seen the smoke. 796 00:35:39,213 --> 00:35:41,013 Time on the drone? 797 00:35:41,082 --> 00:35:43,315 All right, listen, Predator is five minutes out, 798 00:35:43,384 --> 00:35:45,017 but those guys are gonna close the gap fast. 799 00:35:45,086 --> 00:35:46,668 You have got to create some space. 800 00:35:46,736 --> 00:35:48,521 - That means drive faster. - I'm aware. 801 00:35:48,589 --> 00:35:51,490 ♪ ♪ 802 00:35:51,559 --> 00:35:54,760 [AUTOMATIC GUNFIRE] 803 00:35:57,388 --> 00:35:59,156 With any luck, they'll think 804 00:35:59,181 --> 00:36:00,614 we're just a couple of scared guards. 805 00:36:00,683 --> 00:36:03,083 - Never say "luck." - Come on, stay awake. 806 00:36:03,152 --> 00:36:05,152 Stay awake. You can do this. 807 00:36:05,221 --> 00:36:06,381 His blood pressure's dropping. 808 00:36:06,406 --> 00:36:07,531 I'm putting an IV in. 809 00:36:07,556 --> 00:36:09,189 This is the moment of truth. 810 00:36:09,258 --> 00:36:11,491 I can keep you alive, but I'm not going to. 811 00:36:11,820 --> 00:36:14,261 Not unless you tell me the name of that base. 812 00:36:14,407 --> 00:36:15,876 You won't let me die 813 00:36:15,901 --> 00:36:17,264 without my secret. 814 00:36:17,659 --> 00:36:18,899 You said that yourself, 815 00:36:18,968 --> 00:36:22,035 because you're the good guys, remember? 816 00:36:22,104 --> 00:36:23,237 [WINCES] 817 00:36:23,870 --> 00:36:25,336 Look. Wake up! 818 00:36:25,405 --> 00:36:26,538 Wake up! 819 00:36:26,606 --> 00:36:27,839 - Wake him up! - I can't! 820 00:36:27,908 --> 00:36:29,340 Come on! 821 00:36:29,409 --> 00:36:31,476 [ROCKET WHOOSHES] Rocket! Cover! 822 00:36:31,545 --> 00:36:32,844 [EXPLOSION] 823 00:36:39,159 --> 00:36:40,692 [GUNFIRE] 824 00:36:41,362 --> 00:36:42,259 - [COUGHING] - Get him out. 825 00:36:42,328 --> 00:36:43,896 Get these rifles out! 826 00:36:43,964 --> 00:36:46,832 [ALL SHOUTING] 827 00:36:48,675 --> 00:36:50,466 Get him over here! 828 00:36:50,535 --> 00:36:51,698 Bring him to me! 829 00:36:51,767 --> 00:36:54,712 [GUNFIRE] 830 00:36:54,781 --> 00:36:56,314 - I got him. - All right. 831 00:36:56,382 --> 00:36:58,138 I got him, I got him, I got him. 832 00:36:58,207 --> 00:37:00,017 Come on, Nate. 833 00:37:00,042 --> 00:37:02,709 [GUNFIRE] 834 00:37:02,822 --> 00:37:04,789 [GUNFIRE OVER RADIO] 835 00:37:04,857 --> 00:37:06,382 Dalton, three minutes. 836 00:37:06,450 --> 00:37:07,692 When the drone is in position, you are gonna have 837 00:37:07,760 --> 00:37:09,393 one shot to call the strike. 838 00:37:09,462 --> 00:37:10,695 Between relay and delivery, 839 00:37:10,763 --> 00:37:12,530 you have got 45 seconds till impact. 840 00:37:12,599 --> 00:37:14,532 Yeah! Piece of cake! 841 00:37:18,849 --> 00:37:20,389 They gotta make some distance. 842 00:37:20,414 --> 00:37:22,440 They're on foot and that's open desert behind them. 843 00:37:22,508 --> 00:37:24,208 Drone is in position in one minute. 844 00:37:24,277 --> 00:37:25,543 They'll be fish in a barrel if they run. 845 00:37:25,612 --> 00:37:27,044 There's about to be no barrel. 846 00:37:27,113 --> 00:37:28,479 Dalton, you have got to move. 847 00:37:28,548 --> 00:37:30,047 You are within the blast radius. 848 00:37:30,116 --> 00:37:31,182 Everybody leave! 849 00:37:31,251 --> 00:37:32,783 Right now! Run! 850 00:37:32,852 --> 00:37:34,385 Everybody out! Everybody out! 851 00:37:34,454 --> 00:37:36,419 You leave him. He stays with me. 852 00:37:37,110 --> 00:37:38,377 [GUNFIRE] 853 00:37:38,402 --> 00:37:39,501 [DRAMATIC MUSIC] 854 00:37:39,526 --> 00:37:40,892 [ROCKET WHOOSHES] 855 00:37:42,061 --> 00:37:44,595 - Top! - Dalton! 856 00:37:44,664 --> 00:37:47,665 [HIGH-PITCHED RINGING] 857 00:37:48,935 --> 00:37:51,068 [IN SLOW MOTION] Stay with me, man! 858 00:37:55,708 --> 00:37:58,242 - [IN SLOW MOTION] - [GROANING] 859 00:37:59,612 --> 00:38:03,881 [SHOUTING INDISTINCTLY IN SLOW MOTION] 860 00:38:03,950 --> 00:38:05,850 [GUNFIRE] 861 00:38:05,918 --> 00:38:07,752 [MEN YELLING] 862 00:38:13,860 --> 00:38:15,726 Punch left! 863 00:38:15,795 --> 00:38:18,429 Punch left! Punch left! 864 00:38:18,498 --> 00:38:19,933 You see my team running? 865 00:38:20,002 --> 00:38:21,499 Do you see what's happening? 866 00:38:21,567 --> 00:38:23,467 There is a drone strike about to happen overhead. 867 00:38:23,536 --> 00:38:25,903 I am not messing with you. You are gonna die. 868 00:38:26,596 --> 00:38:28,095 Dalton, drone is in position. 869 00:38:28,164 --> 00:38:29,463 You have got to make the call right now. 870 00:38:29,532 --> 00:38:31,532 [GUNFIRE] 871 00:38:31,601 --> 00:38:33,167 Make the call. 872 00:38:34,337 --> 00:38:36,037 Noah, cleared hot on my position! 873 00:38:36,105 --> 00:38:37,038 Right now! 874 00:38:37,106 --> 00:38:39,173 They are 50 yards out. 875 00:38:39,242 --> 00:38:42,310 You call that strike now, they die. 876 00:38:42,378 --> 00:38:44,979 She'll move. It's a tactic. 877 00:38:45,048 --> 00:38:46,766 And what if it's not? 878 00:38:47,725 --> 00:38:49,850 Then it's a better death than the alternative. 879 00:38:49,919 --> 00:38:51,886 [SUSPENSEFUL MUSIC] 880 00:38:51,955 --> 00:38:53,112 Tell them to fire. 881 00:38:53,181 --> 00:38:55,323 ♪ ♪ 882 00:38:55,391 --> 00:38:57,358 [ROCKET WHOOSHES] 883 00:38:57,427 --> 00:38:58,960 Dalton, bird is away. 884 00:38:59,604 --> 00:39:01,204 40 seconds to impact. 885 00:39:01,273 --> 00:39:02,705 You like martyrs? 886 00:39:02,774 --> 00:39:05,408 You're gonna die lookin' up at this one. 887 00:39:05,477 --> 00:39:07,043 Three hours ago, I stood on this spot, 888 00:39:07,112 --> 00:39:09,178 where one of your friends killed my son. 889 00:39:09,247 --> 00:39:12,115 If you do not help me save other mothers that pain, 890 00:39:12,183 --> 00:39:13,583 I will gladly die here with you. 891 00:39:13,652 --> 00:39:16,085 Or you can stop the cycle of violence, 892 00:39:16,154 --> 00:39:17,587 and I will save you. 893 00:39:17,656 --> 00:39:18,975 It's your call. 894 00:39:19,043 --> 00:39:21,491 - 20 seconds. - Come on, Nate. 895 00:39:21,560 --> 00:39:24,627 ♪ ♪ 896 00:39:24,696 --> 00:39:26,963 B-Bagram. 897 00:39:27,032 --> 00:39:28,331 Bagram. The food crates are rigged. 898 00:39:28,400 --> 00:39:30,600 Bagram. Food crates are rigged. 899 00:39:30,669 --> 00:39:31,930 Noah, Bagram! 900 00:39:31,955 --> 00:39:33,369 The food crates are rigged at Bagram! 901 00:39:33,438 --> 00:39:34,938 Give Bagram the intel. 902 00:39:35,006 --> 00:39:36,372 They're rigged! Let's go! 903 00:39:36,441 --> 00:39:37,840 Let's go! 904 00:39:37,909 --> 00:39:39,375 [ROCKET WHOOSHES] 905 00:39:39,444 --> 00:39:41,244 [EXPLOSION] 906 00:39:41,313 --> 00:39:43,313 ♪ ♪ 907 00:39:43,381 --> 00:39:44,814 Dalton, status? 908 00:39:44,883 --> 00:39:49,285 ♪ ♪ 909 00:39:49,931 --> 00:39:51,754 Dalton? 910 00:39:52,165 --> 00:39:53,541 Preach? 911 00:39:54,125 --> 00:39:56,025 Anyone, report status. 912 00:39:56,463 --> 00:39:58,229 Status is whole, healthy, and delivered 913 00:39:58,298 --> 00:39:59,664 like a sinner on Sunday. 914 00:39:59,733 --> 00:40:01,032 - Yes! - Yes! 915 00:40:01,101 --> 00:40:03,101 [CHEERS AND APPLAUSE] 916 00:40:06,716 --> 00:40:08,440 That's good to hear. 917 00:40:08,508 --> 00:40:10,942 [WARM GUITAR MUSIC] 918 00:40:11,011 --> 00:40:13,545 And you should wear suits more often. 919 00:40:13,613 --> 00:40:18,850 ♪ ♪ 920 00:40:18,919 --> 00:40:20,452 Whew. 921 00:40:21,755 --> 00:40:23,613 All right. 922 00:40:24,224 --> 00:40:26,424 Good work, guys. 923 00:40:26,493 --> 00:40:29,461 ["LOVE & HATE" BY MICHAEL KIWANUKA] 924 00:40:29,529 --> 00:40:32,731 ♪ ♪ 925 00:40:32,799 --> 00:40:35,333 ♪ Standing now ♪ 926 00:40:35,402 --> 00:40:41,139 ♪ Calling all the people here to see the show ♪ 927 00:40:41,208 --> 00:40:43,942 ♪ Calling for all my demons now to let me go ♪ 928 00:40:44,571 --> 00:40:46,111 Got word that, um, 929 00:40:46,636 --> 00:40:49,080 joint forces finally put down that riot. 930 00:40:49,758 --> 00:40:50,824 Thought you'd want to know. 931 00:40:50,892 --> 00:40:52,158 Kid's stable. 932 00:40:52,227 --> 00:40:54,160 That's good to know. 933 00:40:54,229 --> 00:40:57,297 ♪ ♪ 934 00:40:57,366 --> 00:40:59,432 ♪ I believe ♪ 935 00:40:59,501 --> 00:41:03,403 ♪ She won't take me somewhere I'm not supposed to be ♪ 936 00:41:03,472 --> 00:41:06,373 So you don't have to travel 7,000 miles next time. 937 00:41:06,441 --> 00:41:10,977 ♪ You can't steal the things that God has given me ♪ 938 00:41:11,046 --> 00:41:12,479 ♪ No more pain ♪ 939 00:41:12,547 --> 00:41:14,648 He was a good man. 940 00:41:15,123 --> 00:41:16,958 He was a good soldier. 941 00:41:18,320 --> 00:41:21,054 ♪ You can't take me down ♪ 942 00:41:21,123 --> 00:41:23,857 How anybody even raises one of those things... 943 00:41:23,925 --> 00:41:25,492 ♪ You can't take me down ♪ 944 00:41:25,883 --> 00:41:27,927 That's beyond me. 945 00:41:29,262 --> 00:41:30,797 How a single mother 946 00:41:30,866 --> 00:41:32,710 with the weight of the world on her shoulders 947 00:41:32,735 --> 00:41:34,300 raises both... 948 00:41:34,403 --> 00:41:36,269 ♪ You can't take me down ♪ 949 00:41:36,769 --> 00:41:39,239 That's nothing short of a miracle. 950 00:41:39,564 --> 00:41:40,940 He was a good son. 951 00:41:41,009 --> 00:41:43,009 ♪ ♪ 952 00:41:43,590 --> 00:41:45,278 Roger that. 953 00:41:45,747 --> 00:41:51,251 ♪ How much more are we supposed to tolerate ♪ 954 00:41:51,319 --> 00:41:54,506 ♪ Can you see there's more to me ♪ 955 00:41:54,575 --> 00:41:57,333 ♪ Than my mistakes ♪ 956 00:41:57,402 --> 00:42:02,281 ♪ Sometimes I get this feeling makes me hesitate ♪ 957 00:42:02,375 --> 00:42:04,542 - Thank you. - Yeah. 958 00:42:04,611 --> 00:42:11,583 ♪ ♪ 959 00:42:16,073 --> 00:42:23,913 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 62629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.