All language subtitles for The.Adventures.Of.Ozzie.And.Harriet.S02E12.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-ZEW.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,221 --> 00:00:07,441 [SINGING] Point, point to Hotpoint, and the life of ease. 2 00:00:07,572 --> 00:00:11,752 For Hotpoint makes the toughest job around the house a breeze. 3 00:00:11,881 --> 00:00:15,061 Yes, Hotpoint means the best for you, appliances and cabinets, 4 00:00:15,189 --> 00:00:16,359 too. 5 00:00:16,494 --> 00:00:17,714 Electric kitchens through and through, 6 00:00:17,843 --> 00:00:19,503 that work automatically for you. 7 00:00:19,628 --> 00:00:23,148 So point, point to Hotpoint for your laundry. 8 00:00:23,284 --> 00:00:26,984 Move Hotpoint in and it moves out all wash day drudgery. 9 00:00:27,114 --> 00:00:31,164 So point, point to Hotpoint, as the Nelsons do. 10 00:00:31,292 --> 00:00:33,082 You'll toss your cares up in the air 11 00:00:33,207 --> 00:00:35,077 when Hotpoint works for you. 12 00:00:35,209 --> 00:00:37,649 Let Hotpoint work for you. 13 00:00:37,776 --> 00:00:41,076 [music playing] 14 00:00:47,395 --> 00:00:50,265 - And now Hotpoint presents America's favorite family 15 00:00:50,398 --> 00:00:52,838 comedy, "The Adventures of Ozzie and Harriet," 16 00:00:52,965 --> 00:00:54,525 starring the entire Nelson family. 17 00:00:57,666 --> 00:01:00,316 Here is Ozzie, who plays the part of Ozzie Nelson. 18 00:01:00,451 --> 00:01:03,891 And of course, his lovely wife Harriet, as Harriet Nelson. 19 00:01:04,020 --> 00:01:07,460 The older of the Nelson boys, David, appears as David Nelson. 20 00:01:07,589 --> 00:01:10,159 And the younger brother, the irrepressible Ricky, 21 00:01:10,287 --> 00:01:11,807 played by Ricky Nelson. 22 00:01:11,941 --> 00:01:13,731 The Nelson's next door neighbor, Thorny, 23 00:01:13,856 --> 00:01:15,376 is played by Don DeFore. 24 00:01:15,510 --> 00:01:18,900 [music playing] 25 00:01:22,778 --> 00:01:23,688 - Oh, hi, mom. 26 00:01:23,822 --> 00:01:25,092 - Hi, Rick. 27 00:01:25,215 --> 00:01:26,085 What's the matter? 28 00:01:26,216 --> 00:01:27,436 - Oh, nothing. 29 00:01:27,565 --> 00:01:28,955 - Well, you don't sound very convincing. 30 00:01:29,089 --> 00:01:30,439 Something wrong? 31 00:01:30,568 --> 00:01:32,268 - Life overwhelms me. 32 00:01:32,396 --> 00:01:33,476 - It's all right. 33 00:01:33,615 --> 00:01:35,265 Life overwhelms me, too, sometimes. 34 00:01:35,399 --> 00:01:38,229 What's your particular problem? 35 00:01:38,359 --> 00:01:40,359 - It's just that it's a man's world. 36 00:01:40,491 --> 00:01:41,801 - You just finding that out? 37 00:01:41,927 --> 00:01:43,757 - I've suspected it for some time now. 38 00:01:43,886 --> 00:01:44,796 - Well, never mind. 39 00:01:44,930 --> 00:01:47,410 You'll be a big man someday. 40 00:01:47,542 --> 00:01:48,412 - Promises. 41 00:01:48,543 --> 00:01:49,543 That's all I get. 42 00:01:49,674 --> 00:01:50,764 Promises. 43 00:01:50,893 --> 00:01:52,903 - What's this about promises? 44 00:01:53,025 --> 00:01:54,585 - Oh, your small son has just realized 45 00:01:54,723 --> 00:01:57,423 a few of the disadvantages of being a small son. 46 00:01:57,552 --> 00:01:58,772 - Oh. 47 00:01:58,901 --> 00:02:00,641 What's happened all of a sudden, Rick? 48 00:02:00,772 --> 00:02:01,692 - Oh, heck. 49 00:02:01,817 --> 00:02:02,817 It's a man's world. 50 00:02:02,948 --> 00:02:03,778 - Well, yeah. 51 00:02:03,906 --> 00:02:05,256 I guess it is at that. 52 00:02:05,386 --> 00:02:06,906 What's your big complaint? 53 00:02:07,039 --> 00:02:08,609 - Well, Iggy Schwartz and I wanted to go to the movies 54 00:02:08,737 --> 00:02:09,827 this afternoon. 55 00:02:09,955 --> 00:02:11,255 - Well, why didn't you go? 56 00:02:11,392 --> 00:02:12,482 - They wouldn't let us in. 57 00:02:12,610 --> 00:02:15,920 It said for adults only. 58 00:02:16,048 --> 00:02:17,218 - That's too bad. 59 00:02:17,354 --> 00:02:19,104 - It looked like a great picture, too. 60 00:02:19,226 --> 00:02:20,096 - Oh, it did, did it? 61 00:02:20,227 --> 00:02:21,447 - Yeah. 62 00:02:21,576 --> 00:02:23,056 It had some pictures outside the theater. 63 00:02:23,186 --> 00:02:25,966 They wouldn't even let us look at those. 64 00:02:26,102 --> 00:02:29,542 - Well, I don't imagine you missed very much. 65 00:02:29,671 --> 00:02:31,501 - Then we wanted to help some guys move a house 66 00:02:31,629 --> 00:02:32,889 and they wouldn't let us. 67 00:02:33,022 --> 00:02:34,632 - Didn't have your union card, huh? 68 00:02:34,763 --> 00:02:36,333 - No. They said we were too little. 69 00:02:36,460 --> 00:02:38,510 - Well, you probably were. 70 00:02:38,636 --> 00:02:40,546 - It's not our fault. I'll probably always 71 00:02:40,682 --> 00:02:41,992 be a little boy. 72 00:02:42,118 --> 00:02:44,078 People will always be saying, "Sorry, sonny, 73 00:02:44,207 --> 00:02:45,467 you're too small." 74 00:02:45,600 --> 00:02:47,080 "Sorry, little fella, you're too little." 75 00:02:47,210 --> 00:02:49,300 I'm too little! 76 00:02:49,430 --> 00:02:50,740 - Don't you worry. 77 00:02:50,866 --> 00:02:52,686 One of these days you'll be a great big fella. 78 00:02:52,824 --> 00:02:56,964 - By that time I'll be a little old man. 79 00:02:57,089 --> 00:02:59,309 - I don't know-- all this talk about being a little boy. 80 00:02:59,440 --> 00:03:01,570 When you get past 13, you're getting along, you know. 81 00:03:01,703 --> 00:03:02,623 - Heck, yes. 82 00:03:02,747 --> 00:03:04,267 You're practically middle-aged. 83 00:03:04,401 --> 00:03:06,141 - Then why don't people treat me that way? 84 00:03:06,273 --> 00:03:07,403 - What's your complaint? 85 00:03:07,535 --> 00:03:09,145 - Why can't I stay up late at night? 86 00:03:09,276 --> 00:03:10,966 - Oh, because you're too little. 87 00:03:11,103 --> 00:03:12,543 - See what I mean? 88 00:03:12,670 --> 00:03:14,460 And there's a swell picture on television tonight. 89 00:03:14,585 --> 00:03:15,535 - Oh, I don't know, Ricky. 90 00:03:15,673 --> 00:03:17,853 Those movies run awfully late. 91 00:03:17,980 --> 00:03:19,720 - Well, just a second, Harriet. 92 00:03:19,851 --> 00:03:22,291 May be OK if he stayed up to see the late show just this one 93 00:03:22,419 --> 00:03:24,159 night. - Well, I don't care. 94 00:03:24,291 --> 00:03:25,861 Whatever you say. - Oh, boy! 95 00:03:25,988 --> 00:03:27,378 Thanks, Pop! 96 00:03:27,511 --> 00:03:29,341 And there's a swell movie tomorrow night, too! 97 00:03:29,470 --> 00:03:31,300 - Hey, wait a minute. Where are you going? 98 00:03:31,428 --> 00:03:32,998 - I'm going to find the whole week's schedule for all 99 00:03:33,125 --> 00:03:34,125 the late movies. 100 00:03:36,346 --> 00:03:37,696 - Do you think that's wise, letting 101 00:03:37,826 --> 00:03:39,346 him stay up late like that? 102 00:03:39,480 --> 00:03:40,660 - Oh, sure. 103 00:03:40,785 --> 00:03:42,565 I mean, after all, the poor little guy 104 00:03:42,700 --> 00:03:44,010 had a tough afternoon. 105 00:03:44,136 --> 00:03:45,616 I just didn't have the heart to turn him down. 106 00:03:45,747 --> 00:03:48,047 - Yeah, but he won't get enough sleep. 107 00:03:48,184 --> 00:03:49,884 - Well, he may miss a few hours. 108 00:03:50,012 --> 00:03:52,142 But one or two nights of going to bed late 109 00:03:52,275 --> 00:03:54,665 and getting up early the next morning will cure him. 110 00:03:54,799 --> 00:03:55,889 - Maybe you're right. 111 00:03:56,018 --> 00:03:57,318 - What's the matter with the midget? 112 00:03:57,454 --> 00:03:59,064 - Who? - My little brother. 113 00:03:59,195 --> 00:04:00,625 - Oh. 114 00:04:00,762 --> 00:04:02,202 Your father gave him permission to stay up and watch 115 00:04:02,329 --> 00:04:03,199 the late movie. 116 00:04:03,330 --> 00:04:04,550 - Oh. 117 00:04:04,679 --> 00:04:05,979 I wondered what he was so excited about. 118 00:04:06,115 --> 00:04:07,935 Practically knocked me over. 119 00:04:08,073 --> 00:04:09,903 He'd do it, too, the way I feel. 120 00:04:10,032 --> 00:04:11,732 - Well, what's the matter, Dave? - I don't know. 121 00:04:11,860 --> 00:04:13,210 I haven't been feeling too good lately. 122 00:04:13,340 --> 00:04:14,650 - Oh. 123 00:04:14,776 --> 00:04:15,856 Well, sit down and take a load off your feet. 124 00:04:15,994 --> 00:04:17,264 - That's too bad, dear. 125 00:04:17,387 --> 00:04:18,817 You'll feel better after dinner, though. 126 00:04:18,954 --> 00:04:20,564 - Sure. 127 00:04:20,695 --> 00:04:22,515 - I was thinking of borrowing Georgie Dunkle's barbells. 128 00:04:22,653 --> 00:04:24,183 - What are they supposed to do for you? 129 00:04:24,307 --> 00:04:25,997 - Well, it would give me some extra muscles. 130 00:04:26,135 --> 00:04:29,005 - I think you look fine with the ones you got. 131 00:04:29,138 --> 00:04:31,578 - I know, but I got to get in shape. 132 00:04:31,706 --> 00:04:33,576 I was reading a magazine article the other day, 133 00:04:33,708 --> 00:04:35,708 and they said if you want to feel healthy and strong 134 00:04:35,840 --> 00:04:37,710 you should definitely get some barbells. 135 00:04:37,842 --> 00:04:39,582 - What magazine was that? 136 00:04:39,714 --> 00:04:42,244 - It was called "Barbells." 137 00:04:42,369 --> 00:04:43,979 - Well, I think it's silly to do that kind 138 00:04:44,109 --> 00:04:45,629 of strenuous exercise. 139 00:04:45,763 --> 00:04:48,423 - Oh, I don't think so, not if he doesn't overdo it. 140 00:04:48,549 --> 00:04:50,329 - I think I'll get up real early in the morning 141 00:04:50,464 --> 00:04:52,124 with these exercises. 142 00:04:52,248 --> 00:04:55,598 Do a little road work, use the barbells, shadowbox a little, 143 00:04:55,730 --> 00:04:57,470 do some sitting up exercises. 144 00:04:57,601 --> 00:04:59,391 - I'm exhausted already. 145 00:04:59,516 --> 00:05:01,556 - Sounds like a good idea to me. 146 00:05:01,692 --> 00:05:02,692 - You really think so, Pop? 147 00:05:02,824 --> 00:05:04,484 - Yes, I do. 148 00:05:04,608 --> 00:05:08,308 Up early in the morning, plenty of good exercise and fresh air. 149 00:05:08,438 --> 00:05:10,478 Not enough people get exercise during the winter months. 150 00:05:10,614 --> 00:05:12,094 - Yeah. 151 00:05:12,224 --> 00:05:13,054 I think I'll go over to Georgie's and get his barbells 152 00:05:13,182 --> 00:05:14,272 now. 153 00:05:14,401 --> 00:05:15,841 - Well, be careful now. 154 00:05:15,967 --> 00:05:17,397 - Oh, Harriet. 155 00:05:17,534 --> 00:05:19,064 - Well, I mean it. 156 00:05:19,188 --> 00:05:20,148 Do you think it's wise to let him fool around with all 157 00:05:20,276 --> 00:05:21,536 this exercise business? 158 00:05:21,669 --> 00:05:23,189 Sounds pretty strenuous. 159 00:05:23,323 --> 00:05:24,933 - Well, there's nothing to worry about. 160 00:05:25,063 --> 00:05:26,943 I'll tell you exactly what will happen. 161 00:05:27,065 --> 00:05:29,715 He'll get up early a few mornings, do all that work 162 00:05:29,851 --> 00:05:31,371 and exercise. 163 00:05:31,505 --> 00:05:33,455 And believe me, in a day or two he'll quit by himself. 164 00:05:33,594 --> 00:05:34,514 - Do you really think so? 165 00:05:34,638 --> 00:05:35,548 - Oh, sure. 166 00:05:35,683 --> 00:05:37,343 It's the same way with Ricky. 167 00:05:37,467 --> 00:05:40,687 The best thing to do is let the boys find out for themselves. 168 00:05:40,818 --> 00:05:43,078 - Well, I'll let you handle the situation. 169 00:05:43,212 --> 00:05:45,002 - Well, there's nothing to handle. 170 00:05:45,127 --> 00:05:47,167 Just let time take care of everything. 171 00:05:47,303 --> 00:05:49,043 The worst that can happen is we have a couple 172 00:05:49,174 --> 00:05:51,444 of tired boys on our hands. 173 00:05:51,568 --> 00:05:54,438 Oh, I think I'll take a little stroll downtown. 174 00:05:54,571 --> 00:05:56,231 - Where are you going? 175 00:05:56,356 --> 00:06:00,266 - Oh, I thought maybe I'd take a walk past the Bijou Theater. 176 00:06:00,403 --> 00:06:03,193 - Oh, I saw those pictures yesterday. 177 00:06:03,319 --> 00:06:05,669 Nothing. 178 00:06:05,800 --> 00:06:08,670 - Well, in that case, I guess I'll go out in my yard 179 00:06:08,803 --> 00:06:12,283 and polish the car. 180 00:06:12,415 --> 00:06:15,235 [music playing] 181 00:06:15,375 --> 00:06:16,245 - Hi, Oz. 182 00:06:16,376 --> 00:06:17,456 - Oh, hi, Thorny. 183 00:06:17,594 --> 00:06:18,904 - Well, what are you chuckling about? 184 00:06:19,030 --> 00:06:20,030 You know, I don't want to come polish your car. 185 00:06:20,162 --> 00:06:21,512 - No, no, no. 186 00:06:21,642 --> 00:06:23,122 This has nothing to do with polishing a car. 187 00:06:23,252 --> 00:06:25,732 I was just kind of pleased with a little thing 188 00:06:25,863 --> 00:06:27,263 that happened at the house. 189 00:06:27,387 --> 00:06:29,077 You know, when you've got a couple of teenage boys 190 00:06:29,214 --> 00:06:31,224 you've got to keep your wits about you all the time 191 00:06:31,347 --> 00:06:32,867 or they'll put one over on old dad. 192 00:06:33,001 --> 00:06:33,871 - You telling me. 193 00:06:34,002 --> 00:06:35,132 I only have one and I know. 194 00:06:35,264 --> 00:06:36,314 [laughs] 195 00:06:36,439 --> 00:06:38,089 - It's a funny thing. 196 00:06:38,223 --> 00:06:40,883 You see, the boys came up to me with a couple of rather unusual 197 00:06:41,009 --> 00:06:43,009 requests, and I'm sure they figured 198 00:06:43,141 --> 00:06:44,531 I was going to turn them down. 199 00:06:44,665 --> 00:06:46,835 But instead, I gave it the old surprise element. 200 00:06:46,971 --> 00:06:49,191 I went right along and told them, yes, fine. 201 00:06:49,321 --> 00:06:50,851 - Wait a minute, Oz. 202 00:06:50,975 --> 00:06:52,275 You don't mean to tell me you raised their allowances. 203 00:06:52,412 --> 00:06:54,072 I thought we had a neighborhood agreement. 204 00:06:54,196 --> 00:06:55,066 - No, no. 205 00:06:55,197 --> 00:06:56,067 I didn't go that far. 206 00:06:56,198 --> 00:06:57,548 - Oh. No. 207 00:06:57,678 --> 00:06:59,288 It seems that all of a sudden Ricky 208 00:06:59,419 --> 00:07:02,289 has decided that he'd like to see how the older folks live 209 00:07:02,422 --> 00:07:04,082 and stay up late at night. 210 00:07:04,206 --> 00:07:07,166 At the same time, David wants to get up at the crack of dawn 211 00:07:07,296 --> 00:07:09,426 and work out with barbells and build up his muscles. 212 00:07:09,559 --> 00:07:10,429 - Oh. 213 00:07:10,560 --> 00:07:11,910 Sounds very confusing to me. 214 00:07:12,040 --> 00:07:14,040 - No, no, not the way I worked it out. 215 00:07:14,172 --> 00:07:16,742 I just said, well, go ahead, fellas. 216 00:07:16,871 --> 00:07:20,001 I figured after a couple of mornings of getting up early, 217 00:07:20,135 --> 00:07:23,175 Dave would find out how nice that warm bed can feel. 218 00:07:23,312 --> 00:07:25,492 And after staying up late a couple of nights, 219 00:07:25,619 --> 00:07:27,319 Ricky's going to realize that a guy can get 220 00:07:27,447 --> 00:07:29,097 pretty tired around midnight. 221 00:07:29,231 --> 00:07:32,451 - [laughs] Sounds like you're using the same ingenious method 222 00:07:32,582 --> 00:07:34,062 I'm using on my boy, Will. - Oh? 223 00:07:34,192 --> 00:07:36,112 Do you have a little problem with Will? 224 00:07:36,238 --> 00:07:38,278 - Well, I wouldn't exactly call it little. 225 00:07:38,414 --> 00:07:40,554 You see, Will has a set a task for himself. 226 00:07:40,677 --> 00:07:42,937 He's decided that he's going to be the very first one ever 227 00:07:43,071 --> 00:07:44,991 to read an entire set of encyclopedias. 228 00:07:45,116 --> 00:07:46,336 - Holy smoke. 229 00:07:46,466 --> 00:07:47,946 Whoever gave him that idea? 230 00:07:48,076 --> 00:07:50,246 - Well, not me, you can be assured. 231 00:07:50,382 --> 00:07:52,782 But he's over there reading every single page. 232 00:07:52,907 --> 00:07:55,297 - Well, at least it's educational. 233 00:07:55,431 --> 00:07:56,951 - Yeah, that's what he says. 234 00:07:57,085 --> 00:07:58,565 In fact, he stopped doing homework 235 00:07:58,695 --> 00:08:01,255 and is concentrating entirely on the encyclopedias. 236 00:08:01,393 --> 00:08:03,613 He'll be quitting school next. 237 00:08:03,744 --> 00:08:06,664 - Well, I don't see how you solved your problem at all. 238 00:08:06,790 --> 00:08:08,400 - Well, Oz, it's very simple. 239 00:08:08,531 --> 00:08:10,581 He's only on the first book, the As-- 240 00:08:10,707 --> 00:08:12,537 "airplanes" and "atom bombs" and stuff. 241 00:08:12,666 --> 00:08:14,186 Wait till he gets to "bacteriology" 242 00:08:14,319 --> 00:08:18,189 and "brachiopods" and "Brockmyer's disease." 243 00:08:18,323 --> 00:08:19,933 - Well, I wouldn't worry about it, Thorny. 244 00:08:20,064 --> 00:08:22,724 I can see that you're a man of superior intelligence 245 00:08:22,850 --> 00:08:24,850 and genius when it comes to dealing with children. 246 00:08:24,982 --> 00:08:26,422 - Well, thanks, Oz. 247 00:08:26,549 --> 00:08:28,329 I can see that you're a man of superior intelligence 248 00:08:28,464 --> 00:08:29,554 and genius. - Oh. 249 00:08:29,683 --> 00:08:31,863 [laughs] In dealing with children? 250 00:08:31,989 --> 00:08:33,689 - No. 251 00:08:33,817 --> 00:08:35,467 In being able to see that I'm a man of superior intelligence 252 00:08:35,602 --> 00:08:36,562 and genius. 253 00:08:46,395 --> 00:08:48,005 - Don't forget to tune in again tomorrow 254 00:08:48,136 --> 00:08:52,876 night when our picture will be "The Claw of the Vampire." 255 00:08:53,010 --> 00:08:54,620 What's that? 256 00:08:54,751 --> 00:08:55,621 Oh. 257 00:08:55,752 --> 00:08:57,012 Oh, I beg your pardon. 258 00:08:57,145 --> 00:08:59,495 That apparently was our movie for tonight. 259 00:08:59,626 --> 00:09:03,146 Tomorrow night, our picture is-- 260 00:09:03,281 --> 00:09:05,071 oh, thank you-- 261 00:09:05,196 --> 00:09:09,326 "The Claw of the Vampire Clutches Again." 262 00:09:09,461 --> 00:09:14,121 And so until then, may all your dreams be pleasant dreams. 263 00:09:24,476 --> 00:09:28,346 [tv knob clicking] 264 00:09:28,480 --> 00:09:30,570 - Hey, how come you turned off the television set? 265 00:09:30,700 --> 00:09:32,750 - Well, all the programs are over. 266 00:09:32,876 --> 00:09:34,696 - Well, there was something on that one station. 267 00:09:34,835 --> 00:09:35,915 I saw it. - No, no, no. 268 00:09:36,053 --> 00:09:37,363 That was just a test pattern. 269 00:09:37,489 --> 00:09:39,189 - Aren't you afraid you might miss something? 270 00:09:39,317 --> 00:09:40,537 - What is there to miss? 271 00:09:40,667 --> 00:09:43,407 - The test pattern might go off. 272 00:09:43,539 --> 00:09:45,799 - I don't think I'll wait around for all that excitement. 273 00:09:45,933 --> 00:09:47,593 - I'll go get the checkerboard. - Now, wait a minute. 274 00:09:47,717 --> 00:09:48,937 What for? 275 00:09:49,066 --> 00:09:50,496 - Well, if Mom's going to bed, you and I 276 00:09:50,633 --> 00:09:52,293 might as well play checkers. 277 00:09:52,417 --> 00:09:53,417 - Good night, all. 278 00:09:53,549 --> 00:09:54,989 - Wait a minute. Harriet? 279 00:09:55,116 --> 00:09:56,856 - Don't make too much noise when you come up to bed. 280 00:09:59,468 --> 00:10:00,338 - Here, Pop. 281 00:10:00,469 --> 00:10:02,689 I'll get them all set up. 282 00:10:02,819 --> 00:10:05,339 - Rick, are you sure we ought to do this? 283 00:10:05,474 --> 00:10:06,524 It's awful late. 284 00:10:06,649 --> 00:10:07,519 - Gee, Pop. 285 00:10:07,650 --> 00:10:08,650 You said I could stay up. 286 00:10:08,782 --> 00:10:10,352 - Well, yes, I know. 287 00:10:10,479 --> 00:10:11,959 - If you're going back on your word-- 288 00:10:12,089 --> 00:10:13,829 - No, I'm not going back on my word. 289 00:10:13,961 --> 00:10:14,831 I'll-- 290 00:10:14,962 --> 00:10:18,402 [music playing] 291 00:10:28,802 --> 00:10:30,112 - Hey, Pop? 292 00:10:30,238 --> 00:10:31,408 Pop, wake up. 293 00:10:31,543 --> 00:10:32,593 Come on, Pop. 294 00:10:32,719 --> 00:10:33,679 Up and at 'em. 295 00:10:35,939 --> 00:10:37,379 - David, for goodness sake's. 296 00:10:37,506 --> 00:10:38,376 What time is it? 297 00:10:38,507 --> 00:10:40,117 - It's almost 6:30. 298 00:10:40,248 --> 00:10:42,118 - 6:30? 299 00:10:42,250 --> 00:10:44,250 What's the idea of waking me up? 300 00:10:44,382 --> 00:10:46,822 - Well, it's time to start our morning exercises. 301 00:10:46,950 --> 00:10:48,260 - Oh. 302 00:10:48,386 --> 00:10:49,866 Oh. 303 00:10:49,997 --> 00:10:51,907 Well, look, son. 304 00:10:52,042 --> 00:10:54,572 Let's start in with the barbells tomorrow morning. 305 00:10:54,697 --> 00:10:56,657 I'm kind of tired this morning. - Oh, come on, Pop. 306 00:10:56,786 --> 00:10:58,436 You'll feel fine once we started exercising. 307 00:10:58,570 --> 00:11:00,400 - Don't yank the covers off me. 308 00:11:00,529 --> 00:11:01,399 - Oh, come on, Pop. 309 00:11:01,530 --> 00:11:02,840 The morning air feels great. 310 00:11:02,966 --> 00:11:05,316 - Well, not on my bare feet, it doesn't. 311 00:11:05,447 --> 00:11:06,317 - Oh, come on, Pop. 312 00:11:06,448 --> 00:11:07,448 You promised. 313 00:11:12,062 --> 00:11:14,802 - OK. 314 00:11:14,935 --> 00:11:17,145 But we better not lift the barbells in your room 315 00:11:17,285 --> 00:11:18,715 though, David. 316 00:11:18,852 --> 00:11:20,642 Your little brother was up awful late last night, 317 00:11:20,767 --> 00:11:22,197 and we don't want to wake him up. 318 00:11:22,333 --> 00:11:23,863 - Are you kidding? 319 00:11:23,987 --> 00:11:25,947 He helped me carry the barbells upstairs this morning. 320 00:11:26,076 --> 00:11:26,946 - Oh. 321 00:11:27,077 --> 00:11:27,987 Oh. 322 00:11:28,122 --> 00:11:29,342 Well, I'll-- OK. 323 00:11:29,471 --> 00:11:30,341 Go in your room. 324 00:11:30,472 --> 00:11:31,522 I'll be right there. 325 00:11:31,647 --> 00:11:32,907 - Don't go back to sleep now, Pop. 326 00:11:33,040 --> 00:11:34,780 - No. 327 00:11:34,911 --> 00:11:38,351 [music playing] 328 00:11:52,276 --> 00:11:53,186 - Oh, hi, Pop. 329 00:11:53,321 --> 00:11:57,061 - Oh, hi, son. 330 00:11:57,194 --> 00:11:58,814 How come you got up so early? 331 00:11:58,935 --> 00:12:00,235 - I wanted to get the morning paper 332 00:12:00,371 --> 00:12:01,811 so I can mark down all the television 333 00:12:01,938 --> 00:12:03,158 shows we could watch tonight. 334 00:12:03,287 --> 00:12:04,197 - Oh. 335 00:12:04,332 --> 00:12:05,512 Well, good for you. 336 00:12:05,637 --> 00:12:07,987 - There's three owl movies on tonight. 337 00:12:08,118 --> 00:12:10,028 - Good for the owls. 338 00:12:10,164 --> 00:12:11,914 - Let's get started with the barbells, Pop. 339 00:12:12,035 --> 00:12:13,645 - Oh. 340 00:12:13,776 --> 00:12:14,816 OK, Dave. 341 00:12:14,951 --> 00:12:16,391 [music playing] 342 00:12:16,518 --> 00:12:17,948 - There's one thing you should always 343 00:12:18,085 --> 00:12:22,305 remember in lifting barbells early in the morning. 344 00:12:22,437 --> 00:12:25,177 Rick, you better listen to this, too. 345 00:12:25,309 --> 00:12:29,009 Always start in with smaller weights first, you see? 346 00:12:29,139 --> 00:12:32,099 So you don't get muscle bound. 347 00:12:32,229 --> 00:12:38,629 Here, these lighter ones here are better to start with. 348 00:12:38,758 --> 00:12:40,368 - And those look like toys. 349 00:12:40,498 --> 00:12:41,368 Try this one. 350 00:12:41,499 --> 00:12:42,849 It's only 60 pounds. 351 00:12:42,979 --> 00:12:44,589 - 60 pounds? 352 00:12:44,720 --> 00:12:47,810 Dave, do you realize that a man could get a nasty muscle 353 00:12:47,941 --> 00:12:50,771 wrench with 60 pounds? 354 00:12:50,900 --> 00:12:53,380 - I was reading it in a magazine the other day where these guys 355 00:12:53,511 --> 00:12:55,171 were lifting over 300 pounds. 356 00:12:55,296 --> 00:13:00,476 - Well, yes, but they're big, fat Turkish and Egyptian guys. 357 00:13:00,605 --> 00:13:05,215 And-- well, I can lift it, don't worry about that. 358 00:13:05,349 --> 00:13:06,659 - This I got to see. 359 00:13:17,057 --> 00:13:20,277 [weight clanging] 360 00:13:20,408 --> 00:13:21,448 - What did you quit for, Pop? 361 00:13:21,583 --> 00:13:22,763 You were doing so good. 362 00:13:22,889 --> 00:13:25,809 - Well, I just figured out a better way 363 00:13:25,935 --> 00:13:27,715 to get this off the ground. 364 00:13:27,850 --> 00:13:29,370 Look, Ricky, you take that end. 365 00:13:29,504 --> 00:13:31,554 David, you take that end, and I'll lift in the middle. 366 00:13:34,639 --> 00:13:38,209 You know, I'm still a little sleepy, David. 367 00:13:38,339 --> 00:13:40,299 You get your muscles toned up first, 368 00:13:40,428 --> 00:13:44,388 and then I'll take it up later. 369 00:13:44,519 --> 00:13:47,829 [music playing] 370 00:13:51,700 --> 00:13:54,270 - Oh, good morning, dear. 371 00:13:54,398 --> 00:13:55,618 - Good morning. 372 00:13:55,747 --> 00:13:56,917 - What's the matter with you? 373 00:13:57,053 --> 00:14:02,193 - Um, um, I've been building myself up. 374 00:14:02,319 --> 00:14:05,579 - Well, then why do you look so torn down? 375 00:14:05,714 --> 00:14:07,464 - Pop's just a little sleepy, Mom. 376 00:14:07,585 --> 00:14:12,325 - Well, I've just been up there doing a few exercises-- 377 00:14:12,460 --> 00:14:16,640 the-- oh, how do you feel, Rick? 378 00:14:16,768 --> 00:14:18,208 - Oh, I feel fine. 379 00:14:18,335 --> 00:14:20,725 - Oh. 380 00:14:20,860 --> 00:14:22,170 Where's David? 381 00:14:22,296 --> 00:14:23,726 - He ate his breakfast long ago. 382 00:14:23,863 --> 00:14:25,303 He's outside doing some road work. 383 00:14:25,429 --> 00:14:28,739 [music playing] 384 00:14:30,043 --> 00:14:32,483 - Ozzie, would you like me to fix you-- 385 00:14:32,610 --> 00:14:33,610 Ozzie? 386 00:14:38,921 --> 00:14:40,181 - Well, what are you going to do? 387 00:14:40,314 --> 00:14:41,924 He's not getting any younger, you know. 388 00:14:45,449 --> 00:14:48,889 [music playing] 389 00:15:06,209 --> 00:15:07,909 - Hey, that was swell, huh, Pop? - Hmm? 390 00:15:08,037 --> 00:15:09,297 Oh, yeah, yeah. 391 00:15:09,430 --> 00:15:12,130 That was the-- that was a very good picture. 392 00:15:12,259 --> 00:15:13,479 Well, that's it. 393 00:15:13,608 --> 00:15:15,178 - Oh, isn't there anything else on, Pop? 394 00:15:15,305 --> 00:15:16,215 - No. 395 00:15:16,350 --> 00:15:17,530 That the does it. 396 00:15:17,655 --> 00:15:19,045 Well, should we hit the hay now, son? 397 00:15:19,179 --> 00:15:20,699 - Aww, so early? 398 00:15:20,832 --> 00:15:21,882 - Early? 399 00:15:22,008 --> 00:15:22,878 You kidding? 400 00:15:23,009 --> 00:15:24,099 It's 1:30. 401 00:15:24,227 --> 00:15:25,447 Aren't you tired? 402 00:15:25,576 --> 00:15:26,706 - Oh, heck no. 403 00:15:26,838 --> 00:15:28,008 Let's listen to the radio. 404 00:15:28,144 --> 00:15:29,544 - No, no, no, no. 405 00:15:29,667 --> 00:15:30,967 I don't think there's anything on at this hour. 406 00:15:31,104 --> 00:15:32,634 - Oh, sure there is. 407 00:15:32,757 --> 00:15:35,107 There's Baggy Eyes Bigelow, the all night disk jockey. 408 00:15:35,238 --> 00:15:36,108 - No. 409 00:15:36,239 --> 00:15:37,589 No thanks. 410 00:15:37,719 --> 00:15:38,939 - Don't you want to listen to old Baggy Eyes? 411 00:15:39,068 --> 00:15:40,288 - No. No thanks. 412 00:15:40,417 --> 00:15:41,937 Nodding Nelson, the weary weightlifter, 413 00:15:42,071 --> 00:15:43,121 just wants to get up to bed. 414 00:15:43,246 --> 00:15:45,466 Come on, Ricky. 415 00:15:45,596 --> 00:15:49,076 [music playing] 416 00:17:01,498 --> 00:17:02,588 - Oh, hi, Oz. 417 00:17:02,717 --> 00:17:05,367 - Oh, hi, Thorny. 418 00:17:05,502 --> 00:17:07,112 - Where have you been? 419 00:17:07,243 --> 00:17:09,683 - Oh, I had to take the car down to the garage for a little 420 00:17:09,811 --> 00:17:10,681 tune-up. 421 00:17:10,812 --> 00:17:11,862 - Oh? 422 00:17:11,987 --> 00:17:13,247 How's everything at home? 423 00:17:13,380 --> 00:17:15,430 - Oh, just fine. 424 00:17:15,556 --> 00:17:16,426 - What about David? 425 00:17:16,557 --> 00:17:17,557 Is he still weightlifting? 426 00:17:17,688 --> 00:17:18,858 - Yeah. 427 00:17:18,994 --> 00:17:21,824 He's up every morning lifting weights, 428 00:17:21,953 --> 00:17:24,133 but I don't think it's going to last much longer. 429 00:17:24,260 --> 00:17:25,260 - Probably not. 430 00:17:25,392 --> 00:17:26,572 - What about Ricky? 431 00:17:26,697 --> 00:17:28,437 Is he still burning the midnight oil? 432 00:17:28,569 --> 00:17:29,659 - Oh, yeah. 433 00:17:29,787 --> 00:17:30,877 Every night. 434 00:17:31,006 --> 00:17:33,136 But I have a hunch that's not going 435 00:17:33,269 --> 00:17:34,659 to last much longer either. 436 00:17:34,792 --> 00:17:36,662 He looked pretty tired this morning. 437 00:17:40,668 --> 00:17:41,888 How's your boy, Will? 438 00:17:42,017 --> 00:17:44,757 Still struggling with the encyclopedias? 439 00:17:44,889 --> 00:17:46,149 - Well, yes. 440 00:17:46,282 --> 00:17:48,072 But it's kind of a half-hearted effort now. 441 00:17:48,197 --> 00:17:50,157 He won't last much longer either. 442 00:17:50,286 --> 00:17:52,156 You know, this psychology we're using on the boys 443 00:17:52,288 --> 00:17:53,198 really works wonders. 444 00:17:53,333 --> 00:17:54,733 - Oh, oh, it's the only-- 445 00:17:54,856 --> 00:17:57,026 - Simply have to understand the adolescent mind. 446 00:17:57,163 --> 00:17:58,293 - That's all. 447 00:17:58,425 --> 00:18:00,295 When the kids get these silly ideas, 448 00:18:00,427 --> 00:18:02,467 just string right along with them, 449 00:18:02,603 --> 00:18:06,693 like Ricky with his staying up late at night and David 450 00:18:06,824 --> 00:18:08,224 with his barbells. 451 00:18:08,348 --> 00:18:10,178 After all, how long can it last? 452 00:18:10,306 --> 00:18:12,476 - Not much longer. 453 00:18:12,613 --> 00:18:16,533 - Well, I hope not, because I can't either. 454 00:18:16,660 --> 00:18:19,920 Maybe this intelligent approach works on your boy Will, 455 00:18:20,055 --> 00:18:22,355 but I'm afraid I'm going to have to find something 456 00:18:22,492 --> 00:18:24,322 else for David and Ricky. 457 00:18:24,451 --> 00:18:27,761 - Well, now that were being honest about it, I must admit, 458 00:18:27,889 --> 00:18:29,539 I've been getting a little discouraged, too. 459 00:18:29,673 --> 00:18:30,543 - Really? 460 00:18:30,674 --> 00:18:32,294 - Yes. 461 00:18:32,415 --> 00:18:34,105 Will doesn't seem to be getting tired of this encyclopedia 462 00:18:34,243 --> 00:18:35,513 project at all. 463 00:18:35,636 --> 00:18:37,246 Well, he's breezing right through volume two 464 00:18:37,377 --> 00:18:41,027 and says he can't wait until he starts volume three. 465 00:18:41,163 --> 00:18:43,083 - I guess we both have our problems. 466 00:18:43,209 --> 00:18:45,949 - I think I've figured out a method to use on Will, though. 467 00:18:46,081 --> 00:18:49,221 I'm simply going to tell him to stop reading the encyclopedia. 468 00:18:49,345 --> 00:18:51,865 - Well, what reason are you going to give him? 469 00:18:52,000 --> 00:18:53,480 - A very good one, Oz. 470 00:18:53,610 --> 00:18:55,700 He'll do what I say because I'm his father. 471 00:18:55,830 --> 00:18:57,790 It's the same approach my father used to use on me 472 00:18:57,919 --> 00:18:59,399 and his father used on him. 473 00:18:59,529 --> 00:19:03,359 And it seems to have stood the test of time very well. 474 00:19:03,490 --> 00:19:06,880 [music playing] 475 00:19:08,843 --> 00:19:09,713 - Hi, Mom. 476 00:19:09,844 --> 00:19:11,024 - Oh, hello, David. 477 00:19:11,150 --> 00:19:12,720 I've been wanting to talk to you, dear. 478 00:19:12,847 --> 00:19:14,537 - Oh? What about? 479 00:19:14,675 --> 00:19:16,495 - Well, it's about this weightlifting business. 480 00:19:16,633 --> 00:19:19,163 How much longer do you plan to keep it up? 481 00:19:19,288 --> 00:19:20,588 - I don't know. 482 00:19:20,724 --> 00:19:22,204 I was wondering if this whole thing isn't just 483 00:19:22,335 --> 00:19:23,855 a big waste of time. 484 00:19:23,988 --> 00:19:25,558 Nobody at school seems to think I look any different. 485 00:19:25,686 --> 00:19:27,376 And I even wore a T-shirt, too. 486 00:19:27,514 --> 00:19:28,784 - Well, that's too bad. 487 00:19:28,906 --> 00:19:30,466 - You'd think somebody would say something. 488 00:19:30,604 --> 00:19:32,264 I've been working out for three days. 489 00:19:32,388 --> 00:19:33,958 - Well, you look very muscular to me. 490 00:19:34,085 --> 00:19:35,035 Just right. 491 00:19:35,174 --> 00:19:36,044 - You really think so? 492 00:19:36,175 --> 00:19:37,645 - Yes, I do. 493 00:19:37,785 --> 00:19:39,125 Look, maybe now would be a good time 494 00:19:39,265 --> 00:19:40,825 to stop before you get so lumpy you 495 00:19:40,962 --> 00:19:43,402 can't wear any of your clothes. 496 00:19:43,530 --> 00:19:45,230 What are you looking for? - A tape measure. 497 00:19:45,358 --> 00:19:46,358 You got one I could borrow? 498 00:19:46,489 --> 00:19:47,709 - Oh, yeah. 499 00:19:47,838 --> 00:19:49,968 One of them over here in the top drawer. 500 00:19:50,101 --> 00:19:51,281 - Thanks. 501 00:19:51,407 --> 00:19:52,577 I just want to take a few measurements 502 00:19:52,713 --> 00:19:54,153 to see if I've gained anything. 503 00:19:54,280 --> 00:19:55,460 - Oh, I'm sure that you have. 504 00:19:59,241 --> 00:20:00,331 - Holy smokes! 505 00:20:00,460 --> 00:20:01,640 I've gained two inches in my chest. 506 00:20:01,765 --> 00:20:02,805 - Well, that's fine. 507 00:20:02,940 --> 00:20:04,380 - Wonder what my arms are? 508 00:20:06,770 --> 00:20:07,900 - Holy smokes! 509 00:20:08,032 --> 00:20:10,382 I gained two inches in my arms, too! 510 00:20:10,513 --> 00:20:14,913 Let's see, that's 2 inches in three days, 4 inches in a week, 511 00:20:15,039 --> 00:20:17,389 16 inches in a month. 512 00:20:17,520 --> 00:20:24,270 Gee, in two months I'd have a 72-inch chest and 42-inch arms. 513 00:20:24,397 --> 00:20:25,827 - Well, I'd suggest that you give up 514 00:20:25,963 --> 00:20:27,573 the weightlifting for a while. 515 00:20:27,704 --> 00:20:30,104 I'd hate to have to widen all the doorways in the house. 516 00:20:30,229 --> 00:20:31,839 - Yeah, I guess so. 517 00:20:31,969 --> 00:20:33,879 To tell you the truth, I've been getting kind of tired of it 518 00:20:34,015 --> 00:20:35,535 anyway. 519 00:20:35,669 --> 00:20:37,409 In fact, I was tired of it right after the first day. 520 00:20:37,540 --> 00:20:39,330 - Why didn't you give it up? 521 00:20:39,455 --> 00:20:41,535 - Well, I was just sticking to it for pop's sake. 522 00:20:41,675 --> 00:20:43,415 - I'm afraid I don't understand that. 523 00:20:43,546 --> 00:20:44,806 - Well, I noticed Pop was getting 524 00:20:44,939 --> 00:20:47,379 kind of tired and run down, so I thought 525 00:20:47,507 --> 00:20:49,287 this would be a good way to build him up. 526 00:20:49,422 --> 00:20:50,862 - Oh, believe me, dear, there isn't a thing 527 00:20:50,988 --> 00:20:52,338 in the world wrong with your father 528 00:20:52,468 --> 00:20:54,688 that a few mornings in bed won't fix up. 529 00:20:54,818 --> 00:20:55,948 - You sure he won't mind? 530 00:20:56,080 --> 00:20:57,210 - I'm positive. 531 00:20:57,343 --> 00:20:58,953 - Well, that's good. 532 00:20:59,083 --> 00:21:01,003 I think I'll take the barbells back to Georgie's right now. 533 00:21:01,129 --> 00:21:03,699 Thanks for the tape measure. 534 00:21:03,827 --> 00:21:05,787 On second thought, I think I'll have him come over 535 00:21:05,916 --> 00:21:07,136 here and pick them up. 536 00:21:07,266 --> 00:21:10,046 I don't want to get to musclebound. 537 00:21:10,181 --> 00:21:13,491 [music playing] 538 00:21:16,405 --> 00:21:17,705 - Oh, Harriet? 539 00:21:17,841 --> 00:21:19,971 - Yes, dear? 540 00:21:20,104 --> 00:21:21,764 - Say, is there anything special you want me 541 00:21:21,889 --> 00:21:23,239 to do for you this afternoon? 542 00:21:23,369 --> 00:21:24,979 - No, nothing that I can think of. 543 00:21:25,109 --> 00:21:26,629 If you give me a minute, I'm sure I can think of something. 544 00:21:26,763 --> 00:21:27,903 - Oh, no, no, no. 545 00:21:28,025 --> 00:21:29,375 Don't bother. 546 00:21:29,505 --> 00:21:30,895 It's just I thought if you didn't have anything 547 00:21:31,028 --> 00:21:32,598 for me to do I might take a little nap. 548 00:21:32,726 --> 00:21:33,636 - A nap? 549 00:21:33,770 --> 00:21:35,210 - Well, sure. 550 00:21:35,337 --> 00:21:36,857 It's the only way I can carry on with this mad life 551 00:21:36,991 --> 00:21:38,691 I've been leading-- 552 00:21:38,819 --> 00:21:41,129 Up with Ricky every night looking at television, 553 00:21:41,256 --> 00:21:43,736 and up at the crack of dawn with David pushing those 554 00:21:43,867 --> 00:21:45,167 barbells around. 555 00:21:45,304 --> 00:21:47,044 - Oh, say, I think I've got some news for you 556 00:21:47,175 --> 00:21:48,955 about the early morning weightlifting. 557 00:21:49,090 --> 00:21:50,130 - Oh? What's that? 558 00:21:50,265 --> 00:21:52,135 - David has decided to stop. 559 00:21:52,267 --> 00:21:53,877 - You're kidding? - No. 560 00:21:54,008 --> 00:21:55,438 Hope you aren't too disappointed. 561 00:21:55,575 --> 00:21:58,095 - Oh, now you are kidding. 562 00:21:58,229 --> 00:22:01,189 Gee, I feel like I've just gotten a parole or something. 563 00:22:01,320 --> 00:22:03,020 Well, I told you this would happen. 564 00:22:03,147 --> 00:22:04,017 - Yes. 565 00:22:04,148 --> 00:22:05,238 Yes, you did. 566 00:22:05,367 --> 00:22:06,887 - And instead of arguing with David 567 00:22:07,021 --> 00:22:08,981 about the barbell business, I went right along with him. 568 00:22:09,110 --> 00:22:11,370 Now the situation has solved itself. 569 00:22:11,504 --> 00:22:12,594 - So it seems. 570 00:22:12,722 --> 00:22:13,592 - Hi, Mom. 571 00:22:13,723 --> 00:22:15,123 Hi, Pop. 572 00:22:15,246 --> 00:22:17,416 - Well, you look a little bleary-eyed there, son. 573 00:22:17,553 --> 00:22:18,423 What's the matter? 574 00:22:18,554 --> 00:22:19,994 - That's a big gyp, boy. 575 00:22:20,121 --> 00:22:21,251 - What's a big gyp? 576 00:22:21,383 --> 00:22:22,343 - Our car is gone. 577 00:22:22,471 --> 00:22:23,341 - Well, yeah. 578 00:22:23,472 --> 00:22:24,732 I took it down the garage. 579 00:22:24,865 --> 00:22:25,775 - Oh. 580 00:22:25,909 --> 00:22:28,039 It's a big gyp, boy. 581 00:22:28,172 --> 00:22:29,522 - What's this all about? 582 00:22:29,652 --> 00:22:32,002 - I didn't get to take my nap this afternoon. 583 00:22:32,133 --> 00:22:33,403 - Your nap? 584 00:22:33,526 --> 00:22:35,656 - Yeah, so I could stay up late tonight. 585 00:22:35,789 --> 00:22:37,399 - Wait a minute. 586 00:22:37,530 --> 00:22:39,100 You mean to say you've been taking a nap every afternoon? 587 00:22:39,227 --> 00:22:42,667 - Yes, sir, in the back seat of your car. 588 00:22:42,796 --> 00:22:44,486 - No wonder you've been able to stay up late 589 00:22:44,624 --> 00:22:46,064 at night without getting tired. 590 00:22:46,190 --> 00:22:48,320 - Yeah, but I'm tired now. 591 00:22:48,454 --> 00:22:50,934 I think I'll go to bed early tonight. 592 00:22:51,065 --> 00:22:52,625 You know what? - What? 593 00:22:52,762 --> 00:22:53,942 - It's a big gyp, boy. 594 00:22:56,853 --> 00:22:59,553 - Well, dear, I guess that gives you a perfect theory now. 595 00:22:59,682 --> 00:23:02,422 - Yeah, but I sure knocked myself out proving it. 596 00:23:02,555 --> 00:23:04,595 - Look, why don't you go upstairs and take a nap? 597 00:23:04,731 --> 00:23:05,601 - No, no. 598 00:23:05,732 --> 00:23:07,562 I'm OK. 599 00:23:07,690 --> 00:23:09,820 You know, there's one good thing about this exercising. 600 00:23:09,953 --> 00:23:11,783 I bet I took off a couple of pounds. 601 00:23:11,912 --> 00:23:14,352 - You probably have. 602 00:23:14,480 --> 00:23:15,740 - Is there a tape measure in there? 603 00:23:15,872 --> 00:23:16,792 - Uh-huh. 604 00:23:16,917 --> 00:23:17,787 - May I borrow it? 605 00:23:17,918 --> 00:23:18,788 - Certainly. 606 00:23:18,919 --> 00:23:19,959 Be my guest. 607 00:23:20,094 --> 00:23:22,014 - I just want to measure my waist. 608 00:23:22,139 --> 00:23:25,059 I wouldn't be surprised if I took a couple of inches off it. 609 00:23:29,930 --> 00:23:32,410 Hey, what the heck is this? 610 00:23:32,541 --> 00:23:34,851 Look, I've gained two inches around the waist. 611 00:23:34,978 --> 00:23:35,848 - No, you haven't. 612 00:23:35,979 --> 00:23:36,849 - Well, yes, I have. 613 00:23:36,980 --> 00:23:38,030 Look at the tape measure. 614 00:23:38,155 --> 00:23:39,235 - No, you take a look at it. 615 00:23:39,374 --> 00:23:41,204 That's a very special tape measure. 616 00:23:41,332 --> 00:23:44,122 It was designed by a young weightlifter's mother. 617 00:23:44,248 --> 00:23:45,508 - I don't get it. 618 00:23:45,641 --> 00:23:49,521 - I cut the first two inches off of it. 619 00:23:49,645 --> 00:23:50,945 - Would you say this had anything 620 00:23:51,081 --> 00:23:53,521 to do with David stopping his weightlifting? 621 00:23:53,649 --> 00:23:54,609 - Well, maybe a little. 622 00:23:54,737 --> 00:23:56,347 I had to do something. 623 00:23:56,478 --> 00:23:58,698 I was afraid the weightlifting was getting to be too much. 624 00:23:58,828 --> 00:24:00,088 - Yeah. 625 00:24:00,221 --> 00:24:02,401 I guess it was pretty tough on poor Dave. 626 00:24:02,528 --> 00:24:05,308 - It wasn't so easy on poor Dave's father either. 627 00:24:05,444 --> 00:24:06,314 - You know something? 628 00:24:06,445 --> 00:24:07,875 You can say that again. 629 00:24:08,011 --> 00:24:09,671 - What's that? 630 00:24:09,796 --> 00:24:10,706 - Never mind. 631 00:24:10,840 --> 00:24:14,540 I'm too tired to say it again. 632 00:24:14,670 --> 00:24:18,110 [music playing] 633 00:24:27,553 --> 00:24:29,163 - Oh, would you like something more to eat? 634 00:24:29,293 --> 00:24:30,163 - Oh, no, no, no. 635 00:24:30,294 --> 00:24:31,824 I had plenty for dinner. 636 00:24:31,948 --> 00:24:33,428 I just wanted to come down and tell you 637 00:24:33,559 --> 00:24:35,259 I think I'm going to turn in early tonight. 638 00:24:35,386 --> 00:24:37,036 I'm pretty tired. 639 00:24:37,171 --> 00:24:39,261 I didn't want to disappear and have you wonder where I went. 640 00:24:39,390 --> 00:24:41,650 - Well, that's a good idea. 641 00:24:41,784 --> 00:24:42,924 - Oh, is this tonight's paper? 642 00:24:43,046 --> 00:24:43,996 - Uh-huh. 643 00:24:46,223 --> 00:24:47,573 Hey, how about this. 644 00:24:47,703 --> 00:24:49,233 They're going to start televising the fights 645 00:24:49,357 --> 00:24:52,577 in the West Side arena tonight. 646 00:24:52,708 --> 00:24:54,968 Gee, that-- oh, no. 647 00:24:55,102 --> 00:24:58,762 The main event doesn't go on until about 10:00 or 10:15 648 00:24:58,888 --> 00:24:59,798 usually. 649 00:24:59,933 --> 00:25:01,283 I wish I weren't so tired. 650 00:25:01,412 --> 00:25:02,412 I'd like to see that. 651 00:25:06,592 --> 00:25:10,332 Oh, gee, an awfully good late movie. 652 00:25:10,465 --> 00:25:12,155 This is a wonderful picture. 653 00:25:12,293 --> 00:25:14,863 I've seen it three times. 654 00:25:14,991 --> 00:25:16,561 Really excellent. 655 00:25:16,689 --> 00:25:17,689 - I'll be right back. 656 00:25:17,820 --> 00:25:18,870 - Well, where are you going? 657 00:25:18,995 --> 00:25:20,125 - I'm going to go upstairs and get 658 00:25:20,257 --> 00:25:21,687 some pillows and your electric blanket 659 00:25:21,824 --> 00:25:24,964 and throw it in front of the television set for you. 660 00:25:25,088 --> 00:25:28,438 [music playing] 661 00:25:36,796 --> 00:25:39,226 - Next week "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 662 00:25:39,363 --> 00:25:40,843 the entire Nelson family-- 663 00:25:40,974 --> 00:25:43,414 Ozzie, Harriet, David, and Ricky-- 664 00:25:43,542 --> 00:25:45,812 will be brought to you by Antizyme, 665 00:25:45,935 --> 00:25:49,715 the new toothpaste that gives you all-day immunity to tooth 666 00:25:49,852 --> 00:25:50,682 decay acid. 667 00:25:50,810 --> 00:25:53,030 [music playing] 668 00:25:54,074 --> 00:25:55,034 - Well, good night, folks. 669 00:25:55,162 --> 00:25:56,252 We'll see you again next week. 670 00:25:56,380 --> 00:25:58,030 - Good night. 671 00:25:58,165 --> 00:26:01,165 And remember, always look to Hotpoint for the finest first. 672 00:26:01,298 --> 00:26:02,298 - Yes, sir. 673 00:26:02,430 --> 00:26:04,000 That's what I always say, boy. 674 00:26:04,127 --> 00:26:05,867 - What do you always say, little man? 675 00:26:05,999 --> 00:26:07,089 - Always look to Hotpoint-- 676 00:26:07,217 --> 00:26:08,127 [bell ding] 677 00:26:08,262 --> 00:26:09,392 --for the finest first. 678 00:26:15,008 --> 00:26:16,658 - The part of the television announcer 679 00:26:16,792 --> 00:26:18,622 was played by Jack Wagner. 680 00:26:18,751 --> 00:26:20,751 This is Vern Smith speaking. 681 00:26:20,883 --> 00:26:22,843 Don't forget that a completely different episode 682 00:26:22,972 --> 00:26:24,672 of "The Adventures of Ozzie and Harriet" 683 00:26:24,800 --> 00:26:27,060 is heard every Friday night on radio. 684 00:26:27,194 --> 00:26:29,894 Consult your newspaper for time and radio station. 685 00:26:30,023 --> 00:26:33,333 [music playing] 46008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.