Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,265 --> 00:00:05,435
- Well, it's about time.
2
00:00:05,570 --> 00:00:06,880
I thought you were
never coming to bed.
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,657
- Oh, I guess I sort of
lost track of the time.
4
00:00:09,792 --> 00:00:13,062
I got brushing my teeth with
that Listerine Antizyme Tooth
5
00:00:13,187 --> 00:00:14,967
Paste, and I got kind of
carried away, I guess.
6
00:00:15,102 --> 00:00:16,582
[chuckles]
- Turn off the light.
7
00:00:16,712 --> 00:00:18,022
Let's go to sleep.
8
00:00:18,148 --> 00:00:19,408
- You know, Ricky really
is right about that.
9
00:00:19,541 --> 00:00:21,461
That sure is good
toothpaste, boy.
10
00:00:21,586 --> 00:00:23,326
It foams up nice in your mouth.
11
00:00:23,458 --> 00:00:24,848
- OK, OK.
Turn off the light.
12
00:00:24,981 --> 00:00:25,851
Come on.
- And it tastes good.
13
00:00:25,982 --> 00:00:27,512
It's darn good toothpaste.
14
00:00:27,636 --> 00:00:31,416
[theme music]
15
00:00:36,166 --> 00:00:41,946
- Listerine, the most widely
used antiseptic in the world,
16
00:00:42,085 --> 00:00:47,305
and Antizyme, the first all-day
anti-enzyme toothpaste present
17
00:00:47,438 --> 00:00:49,088
"The Adventures of
Ozzie and Harriet,"
18
00:00:49,223 --> 00:00:52,753
starring the entire
Nelson family.
19
00:00:52,878 --> 00:00:55,658
Here is Ozzie, who plays
the part of Ozzie Nelson.
20
00:00:55,794 --> 00:00:59,804
And, of course, his lovely
wife Harriet as Harriet Nelson.
21
00:00:59,929 --> 00:01:03,319
The older of the Nelson boys,
David, appears as David Nelson.
22
00:01:03,454 --> 00:01:06,334
And his younger brother,
the irrepressible Ricky,
23
00:01:06,457 --> 00:01:08,587
played by Ricky Nelson.
24
00:01:08,720 --> 00:01:10,370
The Nelson's next-door
neighbor, Thorny,
25
00:01:10,505 --> 00:01:12,115
is played by Don DeFore.
26
00:01:18,687 --> 00:01:20,337
- Aren't you fellas
going outside?
27
00:01:20,471 --> 00:01:22,041
- Oh, I can't go out.
28
00:01:22,169 --> 00:01:24,649
My English teacher gave me a
lot of extra homework to do.
29
00:01:24,780 --> 00:01:26,350
- How come?
30
00:01:26,477 --> 00:01:28,037
- Just because I didn't hand
in my notebook yesterday.
31
00:01:28,175 --> 00:01:29,565
- Well, why didn't
you hand it in?
32
00:01:29,698 --> 00:01:30,828
Wasn't it finished?
33
00:01:30,960 --> 00:01:32,790
- Sure, but I lost it.
34
00:01:32,918 --> 00:01:34,958
- Oh, well, that's a shame.
35
00:01:35,095 --> 00:01:37,005
- It's a big gyp,
that's what it is.
36
00:01:37,140 --> 00:01:38,360
- What's a big gyp?
37
00:01:38,489 --> 00:01:39,929
- Oh, Ricky lost his
notebook yesterday,
38
00:01:40,056 --> 00:01:42,966
and his teacher gave him
a lot of extra homework.
39
00:01:43,103 --> 00:01:45,063
- Well, did you explain to
the teacher that you lost it?
40
00:01:45,192 --> 00:01:46,242
- Yes, sir.
41
00:01:46,367 --> 00:01:47,537
I told her exactly
what happened,
42
00:01:47,672 --> 00:01:49,592
but I guess she
didn't believe me.
43
00:01:49,718 --> 00:01:51,678
- Well, that's funny she
wouldn't believe you.
44
00:01:51,807 --> 00:01:53,897
Uh, what did happen exactly?
45
00:01:54,026 --> 00:01:55,636
- Well, I was walking
to school yesterday,
46
00:01:55,767 --> 00:01:58,637
and my shoelace came
untied, so I put my notebook
47
00:01:58,770 --> 00:02:01,560
on a truck parked next to the
drugstore while I tied my shoe.
48
00:02:01,686 --> 00:02:02,946
- Now, wait a minute.
49
00:02:03,079 --> 00:02:04,859
And the truck drove
away with your notebook?
50
00:02:04,994 --> 00:02:08,434
- Heck, if you saw it,
why didn't you stop him?
51
00:02:08,563 --> 00:02:10,133
- I didn't see
anything of the kind.
52
00:02:10,260 --> 00:02:11,960
- Well, you mean that's
what happened, Rick?
53
00:02:12,088 --> 00:02:13,308
- Yes, sir.
54
00:02:13,437 --> 00:02:14,697
- And that's what
you told the teacher?
55
00:02:14,830 --> 00:02:16,610
- Yes, sir.
That's what happened.
56
00:02:16,745 --> 00:02:19,135
- Well, I don't blame her for
giving ya all that extra work.
57
00:02:19,269 --> 00:02:22,489
- Well, uh, are you sure
you just didn't dream this
58
00:02:22,620 --> 00:02:25,010
and your notebook is
still up in your room?
59
00:02:25,145 --> 00:02:26,275
- Oh, no, sir.
60
00:02:26,407 --> 00:02:28,017
- Personally, I agree with Pop.
61
00:02:28,148 --> 00:02:30,018
Sounds like you dreamed
this whole thing up.
62
00:02:30,150 --> 00:02:31,500
- I did not.
63
00:02:31,629 --> 00:02:33,939
- Well, it's not that we
doubt your word, Rick,
64
00:02:34,066 --> 00:02:36,196
but sometimes it's
easier to tell the truth
65
00:02:36,330 --> 00:02:37,550
and take the punishment.
66
00:02:37,679 --> 00:02:39,329
- That's what I did.
67
00:02:39,463 --> 00:02:42,993
I told my teacher the truth, and
now I'm taking the punishment.
68
00:02:43,119 --> 00:02:46,949
- Yes, son, but I mean sometimes
the punishment isn't so severe
69
00:02:47,079 --> 00:02:49,469
when you tell the real truth.
70
00:02:49,604 --> 00:02:52,134
That is, I don't mean
to imply that you're
71
00:02:52,259 --> 00:02:53,959
not, uh, telling the--
72
00:02:54,086 --> 00:02:57,176
uh, uh, Harriet, do you
have any suggestions?
73
00:02:57,307 --> 00:02:59,397
- Well, I suggest you get
started on some of that work
74
00:02:59,527 --> 00:03:01,137
before the whole day is gone.
75
00:03:01,268 --> 00:03:02,308
- Well, come on, little man.
76
00:03:02,443 --> 00:03:03,753
I'll give you a hand.
77
00:03:03,879 --> 00:03:05,399
- Hey, you mean you'll
help me do my homework?
78
00:03:05,533 --> 00:03:07,193
- No, but I'll sharpen
a pencil for you.
79
00:03:18,546 --> 00:03:19,756
- Well, you look ambitious.
80
00:03:19,895 --> 00:03:21,105
- Oh, yeah.
81
00:03:21,244 --> 00:03:22,554
Well, it's kind of
a chilly afternoon.
82
00:03:22,680 --> 00:03:25,030
I thought I might as
well build a fire.
83
00:03:25,161 --> 00:03:27,691
- That's a good idea.
84
00:03:27,816 --> 00:03:29,506
- You know, Harriet,
I've been thinking
85
00:03:29,644 --> 00:03:33,084
a little more about that story
that Ricky told his teacher,
86
00:03:33,213 --> 00:03:35,823
and I can't say that I blame
her for not quite believing him.
87
00:03:35,954 --> 00:03:37,834
It is pretty
fantastic, you know.
88
00:03:37,956 --> 00:03:40,046
- Well, it could have
happened, because I will admit
89
00:03:40,176 --> 00:03:42,086
it did sound a little forced.
90
00:03:42,222 --> 00:03:43,482
- Yeah.
91
00:03:43,614 --> 00:03:45,144
Still, all in all, you
can't come right out
92
00:03:45,268 --> 00:03:47,138
and tell him that you
don't believe him.
93
00:03:47,270 --> 00:03:48,880
- You tried.
94
00:03:49,011 --> 00:03:52,231
- Well, I was in kind of a spot.
95
00:03:52,362 --> 00:03:54,632
I mean, after all, I did want
to impress him with the fact
96
00:03:54,756 --> 00:03:56,316
that it's always better
to tell the truth
97
00:03:56,453 --> 00:03:58,243
and face the consequences.
98
00:03:58,368 --> 00:04:01,548
- No question about it.
99
00:04:01,676 --> 00:04:03,366
Say, before you pull a
Rip Van Winkle on me,
100
00:04:03,504 --> 00:04:04,984
I've got something to tell you.
101
00:04:05,114 --> 00:04:07,164
Do you recall the
last PTA meeting?
102
00:04:07,290 --> 00:04:08,250
- Well, yes, I believe so.
103
00:04:08,378 --> 00:04:09,638
What about it?
104
00:04:09,771 --> 00:04:11,251
- Then you probably
remember sounding off
105
00:04:11,381 --> 00:04:13,431
about not enough of the
parents taking an active part
106
00:04:13,557 --> 00:04:14,987
in the entertainment?
107
00:04:15,124 --> 00:04:17,304
- Well, yes, but all
that's been taken care of.
108
00:04:17,431 --> 00:04:18,911
Don't you remember
Thorny and I agreed
109
00:04:19,041 --> 00:04:21,391
to be co-chairman of the
entertainment committee?
110
00:04:21,522 --> 00:04:25,312
We're going to put on
some pretty riotous stuff.
111
00:04:25,439 --> 00:04:28,179
Well, of course, we're not
going to hog the spotlight.
112
00:04:28,311 --> 00:04:30,271
I mean, we'll give the
other talent a chance, too.
113
00:04:30,400 --> 00:04:32,050
- I think you might
have to give one of them
114
00:04:32,184 --> 00:04:33,454
a chance this afternoon.
115
00:04:33,577 --> 00:04:34,447
- Oh?
116
00:04:34,578 --> 00:04:36,408
- Do you know Mrs. Howard?
117
00:04:36,537 --> 00:04:37,627
- Well, yes, I believe so.
118
00:04:37,755 --> 00:04:38,965
Why?
119
00:04:39,104 --> 00:04:40,674
- Well, she found
a little while ago.
120
00:04:40,802 --> 00:04:42,892
She wants to come over and
discuss the readings she'd like
121
00:04:43,021 --> 00:04:44,201
to give at the next meeting.
122
00:04:44,327 --> 00:04:45,197
- Readings?
123
00:04:45,328 --> 00:04:46,368
- Mhm.
124
00:04:46,503 --> 00:04:47,903
She specializes
in reading poetry.
125
00:04:48,026 --> 00:04:49,286
She has a rather
large repertoire
126
00:04:49,419 --> 00:04:51,469
I'm told, several hundred poems.
127
00:04:51,595 --> 00:04:53,205
- Oh, for goodness
sakes, Harriet.
128
00:04:53,336 --> 00:04:54,946
Couldn't you talk her out of it?
129
00:04:55,077 --> 00:04:56,687
- No, not very successfully.
130
00:04:56,818 --> 00:04:58,818
She said she'd be
over in about an hour.
131
00:04:58,950 --> 00:05:00,470
- Holy smokes.
132
00:05:00,604 --> 00:05:03,434
Whoever heard of reading
poetry at a PTA meeting anyway?
133
00:05:03,564 --> 00:05:04,964
Isn't it bad enough
we have to listen
134
00:05:05,087 --> 00:05:08,437
to the secretary and
treasurer's report?
135
00:05:08,569 --> 00:05:10,749
- Nevertheless, she's
coming over to see you.
136
00:05:10,875 --> 00:05:12,135
You'll be here, won't you?
137
00:05:12,268 --> 00:05:13,138
- Oh, oh, yes.
138
00:05:13,269 --> 00:05:15,179
I'll be here.
139
00:05:15,315 --> 00:05:17,185
I think I'll go over
and get Thorny, though.
140
00:05:17,317 --> 00:05:18,667
As long as he's
co-chairman, I think
141
00:05:18,796 --> 00:05:20,666
he ought to suffer through
this stuff with me.
142
00:05:26,543 --> 00:05:27,683
- Hi, Oz.
Follow me.
143
00:05:27,805 --> 00:05:29,065
I want to show you something.
144
00:05:29,198 --> 00:05:30,458
You won't believe your eyes.
- Wait a minute.
145
00:05:30,591 --> 00:05:32,161
I've got something
to tell you, and you
146
00:05:32,288 --> 00:05:33,808
won't believe your ears.
147
00:05:33,942 --> 00:05:35,512
You recall, don't
you, that you and I
148
00:05:35,639 --> 00:05:38,159
were elected the co-chairmen
of the entertainment committee
149
00:05:38,294 --> 00:05:39,384
over at the PTA?
150
00:05:39,513 --> 00:05:40,643
- Are you kidding?
151
00:05:40,775 --> 00:05:42,385
Who do you think
stuffed the ballot box?
152
00:05:42,516 --> 00:05:43,726
- No, no, no.
153
00:05:43,865 --> 00:05:45,385
Listen for a minute.
154
00:05:45,519 --> 00:05:48,699
Uh, do you recall having met
a Mrs. Howard over there?
155
00:05:48,826 --> 00:05:50,996
She recites poetry.
156
00:05:51,133 --> 00:05:54,093
She's a woman with a
tremendous repertoire.
157
00:05:54,223 --> 00:05:57,533
- Well, you're not
exactly skinny yourself.
158
00:05:57,661 --> 00:05:59,271
- No, no, listen
to me, will you?
159
00:05:59,402 --> 00:06:02,062
It seems she's coming over to
our house in about an hour.
160
00:06:02,187 --> 00:06:05,967
She's going to audition
maybe 150 or so of her poems,
161
00:06:06,104 --> 00:06:09,634
and I thought it'd be nice if
you, as co-chairman, came over
162
00:06:09,760 --> 00:06:12,630
and we sat down in the living
room and enjoyed them together.
163
00:06:12,763 --> 00:06:13,983
- Well, give her my regards.
164
00:06:14,112 --> 00:06:16,032
- No, no, just a second, Thorny.
165
00:06:16,158 --> 00:06:18,378
You and I are in this together.
166
00:06:18,508 --> 00:06:21,288
- Well, isn't there some way
we can get out of it together?
167
00:06:21,424 --> 00:06:23,774
- When you accept the chairman--
168
00:06:23,905 --> 00:06:25,385
What the heck are
you doing with this?
169
00:06:25,515 --> 00:06:26,995
- Well, this is what
I wanted to show you.
170
00:06:27,125 --> 00:06:29,035
Now, this ladder looks
pretty heavy, doesn't it, Oz?
171
00:06:29,171 --> 00:06:30,481
- Yeah.
- Well, just lift it once.
172
00:06:34,916 --> 00:06:36,176
- Well, how about--
173
00:06:36,308 --> 00:06:37,878
It's as light as a feather.
174
00:06:38,006 --> 00:06:39,656
- It's made out of
some new kind of metal.
175
00:06:39,790 --> 00:06:41,530
It reaches right up to the
roof, and you can move it around
176
00:06:41,662 --> 00:06:43,532
like a toy.
- How about that.
177
00:06:43,664 --> 00:06:44,844
Have you tried it out yet?
178
00:06:44,969 --> 00:06:46,929
- Well, not yet,
but I think my boy
179
00:06:47,058 --> 00:06:50,108
Will lost a ball on your roof.
180
00:06:50,235 --> 00:06:51,405
- Oh, now wait a minute, Thorny.
181
00:06:51,541 --> 00:06:53,111
That's an awful high roof.
182
00:06:53,238 --> 00:06:56,288
I mean, if you're figuring
on us exploring around there,
183
00:06:56,416 --> 00:06:59,026
I don't think that'd
be very smart.
184
00:06:59,157 --> 00:07:01,507
I mean, it's pretty
windy today, you know,
185
00:07:01,638 --> 00:07:04,948
and up high like
that, a guy would
186
00:07:05,076 --> 00:07:06,246
have to be pretty childish--
187
00:07:06,382 --> 00:07:07,692
Now, not a child.
188
00:07:07,818 --> 00:07:09,908
I mean, you have to be
pretty brave to climb up
189
00:07:10,038 --> 00:07:12,648
on a ladder on a day like this.
190
00:07:12,780 --> 00:07:13,960
- Well, what are we waiting for?
191
00:07:14,085 --> 00:07:14,955
[laughter]
192
00:07:15,086 --> 00:07:19,306
[music playing]
193
00:08:09,967 --> 00:08:11,577
Holy smokes, Oz.
194
00:08:11,708 --> 00:08:13,578
I never realized your
roof was so high.
195
00:08:13,710 --> 00:08:14,580
Can you make it?
196
00:08:14,711 --> 00:08:16,711
- Yeah.
197
00:08:16,844 --> 00:08:18,284
It is kind of scary up here.
198
00:08:18,410 --> 00:08:20,020
[wind blowing]
199
00:08:20,151 --> 00:08:22,501
Looks a lot higher from up here
than it is from down there.
200
00:08:22,632 --> 00:08:25,552
- I think I'll climb over here
by the chimney and look around.
201
00:08:25,679 --> 00:08:26,849
- Careful.
It's pretty slippery.
202
00:08:39,780 --> 00:08:40,740
I got it.
203
00:08:44,436 --> 00:08:45,736
I have rubber sole shoes on.
204
00:08:48,876 --> 00:08:50,046
[grunts]
205
00:08:52,836 --> 00:08:55,056
Boy, that fire is really
burning down there.
206
00:08:55,186 --> 00:08:56,186
- Yeah.
207
00:09:00,061 --> 00:09:01,761
- It's a beautiful
view from up here.
208
00:09:01,889 --> 00:09:02,849
- Sure is.
209
00:09:06,110 --> 00:09:07,940
- I think I'll do
a little exploring.
210
00:09:08,069 --> 00:09:09,029
- Hey, wait for me.
211
00:09:19,776 --> 00:09:20,726
- Take it easy.
212
00:09:24,389 --> 00:09:25,569
Oh, boy.
213
00:09:25,695 --> 00:09:27,435
Hey, that's a beautiful
view from here.
214
00:09:27,567 --> 00:09:29,567
- Yeah.
215
00:09:29,699 --> 00:09:31,439
- You can see the bank
building over there.
216
00:09:34,661 --> 00:09:36,661
- Sure a good thing I
brought along my binoculars.
217
00:09:43,104 --> 00:09:44,064
- Let me take a look.
218
00:09:46,629 --> 00:09:47,589
Thanks.
219
00:09:50,851 --> 00:09:52,591
You've been looking
through the wrong end.
220
00:09:59,033 --> 00:10:00,733
You know, I think there's
a storm coming up.
221
00:10:00,861 --> 00:10:02,341
Look at the clouds over there.
222
00:10:02,471 --> 00:10:03,601
- Yeah.
223
00:10:03,733 --> 00:10:06,913
This jacket isn't
very warm either.
224
00:10:07,041 --> 00:10:08,561
- Where do you
think the ball is?
225
00:10:08,695 --> 00:10:10,515
- The ball?
What ball?
226
00:10:10,653 --> 00:10:12,053
- Well, why do you
think we came up?
227
00:10:12,176 --> 00:10:13,956
- Oh, you mean Will's ball.
228
00:10:14,091 --> 00:10:16,141
Well, I didn't expect
to find it up here, Oz.
229
00:10:16,267 --> 00:10:19,007
Come to think of it, he threw it
up here some time last winter.
230
00:10:19,140 --> 00:10:20,490
I think it was a snowball.
231
00:10:20,620 --> 00:10:22,360
- Oh.
232
00:10:22,491 --> 00:10:24,841
- Well, I had to try
the ladder out some way.
233
00:10:24,972 --> 00:10:27,372
Hey, we'd better get down from
here before we freeze to death.
234
00:10:27,496 --> 00:10:28,496
- Yeah.
235
00:10:31,021 --> 00:10:33,461
Take it easy.
236
00:10:33,589 --> 00:10:37,029
[wind blowing]
237
00:10:46,994 --> 00:10:48,744
Hey!
238
00:10:48,865 --> 00:10:50,075
Where's the ladder?
239
00:10:50,214 --> 00:10:51,174
- The ladder?
240
00:10:51,302 --> 00:10:53,172
Well, you were the last one up.
241
00:10:53,304 --> 00:10:55,574
- Well, I-- I left
it right over there.
242
00:10:58,788 --> 00:11:01,138
- Uh oh.
243
00:11:01,269 --> 00:11:03,749
- Oh, for goodness sakes!
244
00:11:03,880 --> 00:11:05,970
How are we going to get down?
245
00:11:06,100 --> 00:11:07,670
- Well, we can jump from here.
246
00:11:07,797 --> 00:11:08,797
- Are you kidding?
247
00:11:08,929 --> 00:11:10,059
It's about 30 feet.
248
00:11:10,191 --> 00:11:12,061
You'll break every
bone in your head.
249
00:11:12,193 --> 00:11:14,763
- Don't get so excited.
250
00:11:14,891 --> 00:11:16,811
Actually, I think
it's pretty funny.
251
00:11:16,937 --> 00:11:19,237
Here we are, two grown
men, climb a roof,
252
00:11:19,374 --> 00:11:20,944
the wind blows the ladder down.
253
00:11:21,071 --> 00:11:22,511
[laughs]
254
00:11:22,638 --> 00:11:27,948
- [laughs] Come to think
of it, it is kind of funny.
255
00:11:28,078 --> 00:11:30,948
Here we are up here,
yelling "help" hysterically.
256
00:11:31,081 --> 00:11:31,951
Nobody can hear us.
257
00:11:32,082 --> 00:11:33,302
[laughter]
258
00:11:33,431 --> 00:11:37,261
- Storm coming up,
wind, probably the rain.
259
00:11:37,392 --> 00:11:39,962
- Here we are, yelling
our fool heads off.
260
00:11:40,090 --> 00:11:41,740
- The wind's so loud,
no one could hear us.
261
00:11:41,875 --> 00:11:43,695
[laughter]
262
00:11:43,833 --> 00:11:46,753
[wind blowing]
263
00:11:53,625 --> 00:11:56,715
- Well, what are we waiting for?
264
00:11:56,846 --> 00:11:58,536
- Let it go, Oz.
265
00:11:58,674 --> 00:12:00,854
- Help!
266
00:12:00,981 --> 00:12:03,331
Help!
267
00:12:03,461 --> 00:12:05,861
Help!
268
00:12:05,986 --> 00:12:06,856
- Help!
269
00:12:06,987 --> 00:12:21,347
[applause]
270
00:12:21,479 --> 00:12:23,789
- Well, nobody answers
at the Thornberry's.
271
00:12:23,917 --> 00:12:25,217
- I wonder where Pop could be.
272
00:12:25,353 --> 00:12:26,793
- He's been gone
for over an hour.
273
00:12:26,920 --> 00:12:28,880
Mrs. Howard will
be here any minute.
274
00:12:29,009 --> 00:12:30,659
- Gee, how come she's
coming over here?
275
00:12:30,793 --> 00:12:32,193
- Oh, she's going
to read some poetry.
276
00:12:32,316 --> 00:12:33,666
- Oh.
277
00:12:33,796 --> 00:12:36,056
No wonder Pop and Mr.
Thornberry are hiding.
278
00:12:36,190 --> 00:12:38,240
- Oh, Ricky, don't
be ridiculous.
279
00:12:38,366 --> 00:12:41,236
- Nobody said your
father was hiding, Ricky.
280
00:12:41,369 --> 00:12:43,759
[glass tapping]
281
00:12:47,505 --> 00:12:49,025
What was that?
282
00:12:49,159 --> 00:12:50,379
- What was what?
283
00:12:50,508 --> 00:12:52,988
- I thought I heard
a noise on the roof.
284
00:12:53,120 --> 00:12:55,950
- Probably just the wind.
285
00:12:56,079 --> 00:12:58,299
Hey, it looks like there's
a storm coming up outside.
286
00:12:58,429 --> 00:13:00,479
- Well, if your father
doesn't get home pretty soon,
287
00:13:00,605 --> 00:13:05,045
there'll be a storm coming
up on the inside, too.
288
00:13:05,175 --> 00:13:06,695
I wonder if he and
Thorny are hiding.
289
00:13:12,052 --> 00:13:14,582
- This is a fine mess
you've got us into,
290
00:13:14,706 --> 00:13:16,486
you and your
featherweight ladder
291
00:13:16,621 --> 00:13:17,971
and your featherweight brain!
292
00:13:18,101 --> 00:13:19,281
- Oh, now just a minute, Oz.
293
00:13:19,407 --> 00:13:21,057
Now, let's think
about this situation.
294
00:13:21,191 --> 00:13:24,411
Must be someway we
can get out of it.
295
00:13:24,542 --> 00:13:26,462
- Well, the wind
blew the ladder down.
296
00:13:26,588 --> 00:13:27,978
Maybe it'll blow
it back up again.
297
00:13:30,984 --> 00:13:31,854
- Oh.
298
00:13:31,985 --> 00:13:33,375
Well, thank you.
299
00:13:33,508 --> 00:13:34,548
- Pop wasn't at
the drugstore, huh?
300
00:13:34,683 --> 00:13:36,293
- No.
301
00:13:36,424 --> 00:13:37,694
I called the bowling alley,
and they weren't there either.
302
00:13:37,817 --> 00:13:39,247
[doorbell rings]
303
00:13:39,383 --> 00:13:40,953
- Oh, that's probably
Mrs. Howard now.
304
00:13:41,081 --> 00:13:42,731
Shall I get it?
- No, I'll get it, dear.
305
00:13:48,044 --> 00:13:49,134
- Hello, Mrs. Nelson.
306
00:13:49,263 --> 00:13:50,183
- Hello, Mrs. Howard.
307
00:13:50,307 --> 00:13:51,177
Won't you come in?
308
00:13:51,308 --> 00:13:53,618
- Thank you.
309
00:13:53,745 --> 00:13:55,835
My, but it's nice
and cozy in here.
310
00:13:55,965 --> 00:13:57,175
It's rather nippy today.
311
00:13:57,314 --> 00:13:58,974
- Well, come on
over by the fire.
312
00:13:59,099 --> 00:14:00,229
Oh, these are our two boys.
313
00:14:00,361 --> 00:14:01,581
This is David and this is Ricky.
314
00:14:01,710 --> 00:14:02,840
This is Mrs. Howard, boys.
- How do you do?
315
00:14:02,972 --> 00:14:04,452
- Hello, Mrs. Howard.
- Hello, boys.
316
00:14:04,582 --> 00:14:06,242
Uh, where's Mr. Nelson?
317
00:14:06,367 --> 00:14:08,057
- I wish I knew.
318
00:14:08,195 --> 00:14:09,805
This is terribly embarrassing.
319
00:14:09,936 --> 00:14:12,496
He went over to get Mr.
Thornberry about an hour ago,
320
00:14:12,634 --> 00:14:14,244
and they haven't
gotten back yet.
321
00:14:14,375 --> 00:14:17,545
- Well, does Mr. Thornberry
live very far from here?
322
00:14:17,682 --> 00:14:21,512
- No, just next door.
323
00:14:21,643 --> 00:14:22,953
That's what's so
strange about it.
324
00:14:23,079 --> 00:14:24,779
I'm terribly sorry.
325
00:14:24,907 --> 00:14:27,557
- Well, please don't feel
concerned on my account.
326
00:14:27,692 --> 00:14:29,562
I could always come
back another day.
327
00:14:29,694 --> 00:14:31,744
- Oh, no, I wouldn't
think of it.
328
00:14:31,871 --> 00:14:34,311
I'm sure he'll be home
in a few more minutes.
329
00:14:34,438 --> 00:14:37,958
- I am rather anxious to talk
with him about having one PTA
330
00:14:38,094 --> 00:14:40,054
meeting dedicated to poetry.
331
00:14:40,183 --> 00:14:43,273
I really feel that the
inspired voices of the past
332
00:14:43,404 --> 00:14:46,454
have a great meaning to those
of us who live in the present.
333
00:14:46,581 --> 00:14:48,841
- Oh, I think it's
a wonderful idea.
334
00:14:48,975 --> 00:14:51,455
I've heard quite a bit
about your readings.
335
00:14:51,586 --> 00:14:53,066
- Well, thank you very much.
336
00:14:53,196 --> 00:14:54,976
It is more or less
a hobby of mine.
337
00:14:55,111 --> 00:14:57,241
Uh, would you like
to hear a poem or two
338
00:14:57,374 --> 00:14:58,814
while we are waiting
for Mr. Nelson?
339
00:14:58,941 --> 00:15:01,551
- Oh, well, yes,
that'd be very nice,
340
00:15:01,683 --> 00:15:03,513
if we wouldn't be
imposing upon you.
341
00:15:03,641 --> 00:15:05,081
- Oh, of course not.
342
00:15:05,208 --> 00:15:08,258
I love an audience, even
though it's a captive one.
343
00:15:08,385 --> 00:15:12,515
Now, I suppose you sit
over there in the box seat,
344
00:15:12,650 --> 00:15:16,350
and I'll stand, um, here.
345
00:15:16,480 --> 00:15:18,610
Oh, you poor boys.
346
00:15:18,743 --> 00:15:21,273
Knowing boys as I do,
I'm sure you'd rather
347
00:15:21,398 --> 00:15:24,968
be outside kicking
a baseball around.
348
00:15:25,098 --> 00:15:26,618
- Oh, no, not at all.
349
00:15:26,751 --> 00:15:28,491
- Well, it's very
nice of you to say so.
350
00:15:28,623 --> 00:15:31,023
I have a poem here that I
think you boys might enjoy.
351
00:15:31,147 --> 00:15:34,017
It's called "Columbus"
by Joaquin Miller.
352
00:15:37,197 --> 00:15:43,897
"Behind him lay the gray Azores
behind the gates of Hercules.
353
00:15:44,030 --> 00:15:48,120
Before him, not the
ghost of shores.
354
00:15:48,251 --> 00:15:51,991
Before him, only--"
355
00:15:52,125 --> 00:15:53,205
- Hey, now wait a minute.
356
00:15:53,343 --> 00:15:55,003
I got another
idea, a better one.
357
00:15:55,128 --> 00:15:57,518
If you could take a running jump
and catch the limb of that elm
358
00:15:57,652 --> 00:15:59,442
tree and shimmy
on down, then you
359
00:15:59,567 --> 00:16:00,997
can put the ladder up for me.
360
00:16:01,134 --> 00:16:02,354
Good idea?
361
00:16:02,483 --> 00:16:03,703
- That's brilliant
except for one thing.
362
00:16:03,832 --> 00:16:06,272
Suppose I miss the
limb of the tree!
363
00:16:06,400 --> 00:16:08,270
- Well, the grass is
pretty soft down there.
364
00:16:08,402 --> 00:16:10,752
Besides, I'm sure the ambulance
driver will put the ladder up
365
00:16:10,882 --> 00:16:11,752
for me.
366
00:16:11,883 --> 00:16:13,363
[laughter]
367
00:16:13,494 --> 00:16:16,114
- However, I'll be very
happy to let you try it.
368
00:16:16,236 --> 00:16:17,926
In fact, I'll even
give you a little push.
369
00:16:18,064 --> 00:16:19,504
- No thanks.
370
00:16:19,630 --> 00:16:21,280
Let's think of something else.
371
00:16:21,415 --> 00:16:24,585
- Well, let's think of it in a
hurry because I'm getting cold.
372
00:16:24,722 --> 00:16:26,512
- You should have worn
a jacket like I did.
373
00:16:26,637 --> 00:16:28,117
- Well, I would
have if I had known
374
00:16:28,248 --> 00:16:31,818
I was going to be marooned
on my roof all night long!
375
00:16:31,947 --> 00:16:32,817
Gosh!
376
00:16:32,948 --> 00:16:36,168
I'm getting hungry, too.
377
00:16:36,299 --> 00:16:39,299
- Oh, there must be some
way for us to get down.
378
00:16:39,433 --> 00:16:40,303
- Certainly.
379
00:16:40,434 --> 00:16:42,704
We're intelligent men.
380
00:16:42,827 --> 00:16:44,177
- That's right.
381
00:16:44,307 --> 00:16:45,657
- You ought to be able
to think of something.
382
00:16:45,787 --> 00:16:47,437
- We both have quick minds.
383
00:16:47,571 --> 00:16:52,191
Now, let's concentrate on just
how we can get off this roof.
384
00:16:52,315 --> 00:16:54,265
- How can we get
down off the roof?
385
00:16:54,404 --> 00:16:55,284
That's our problem.
386
00:16:55,405 --> 00:16:56,355
- Right.
387
00:17:02,978 --> 00:17:05,678
- Help!
388
00:17:05,807 --> 00:17:06,677
Help!
389
00:17:06,808 --> 00:17:09,678
[music playing]
390
00:17:21,953 --> 00:17:24,393
[wind blowing]
391
00:17:25,914 --> 00:17:28,484
- Oz!
392
00:17:28,612 --> 00:17:31,182
Oz, speak to me!
393
00:17:31,311 --> 00:17:33,011
- Why should I?
394
00:17:33,139 --> 00:17:34,439
- Oh, don't be a sore head.
395
00:17:34,575 --> 00:17:35,485
- Sore head?
396
00:17:35,619 --> 00:17:37,799
You got me into this mess!
397
00:17:37,926 --> 00:17:40,276
I'm cold and I'm hungry.
398
00:17:40,407 --> 00:17:43,237
And if pneumonia doesn't
kill me, Harriet will.
399
00:17:43,366 --> 00:17:45,106
- Well, at least we
didn't have to listen
400
00:17:45,238 --> 00:17:46,888
to Mrs. Howard read poetry.
401
00:17:47,022 --> 00:17:49,632
- Believe me, I'd much rather
be in the house than up here.
402
00:17:53,463 --> 00:17:54,333
Hey, wait a minute.
403
00:17:54,464 --> 00:17:56,384
I got a wonderful idea.
404
00:17:56,510 --> 00:17:58,250
Here, take off your
jacket and give it to me.
405
00:17:58,381 --> 00:17:59,821
- You just think
of another idea.
406
00:17:59,948 --> 00:18:01,208
I'm going to keep my jacket.
407
00:18:01,341 --> 00:18:02,781
- No, give it to me,
will you, please?
408
00:18:02,907 --> 00:18:04,257
This is a wonderful idea.
409
00:18:04,387 --> 00:18:06,127
I read about it in a story once.
Now, come on.
410
00:18:06,259 --> 00:18:07,519
Do you want to stay
up here all night?
411
00:18:07,651 --> 00:18:08,741
- No.
412
00:18:08,870 --> 00:18:10,130
- Well, then give
me your jacket.
413
00:18:10,263 --> 00:18:11,743
Here, I'll tell you
what I'm going to do.
414
00:18:11,873 --> 00:18:13,663
I'm going to put it right
over the top of the chimney.
415
00:18:13,788 --> 00:18:14,828
- Wait a minute, Oz!
416
00:18:14,963 --> 00:18:15,833
No matter how you
cook it, you're
417
00:18:15,964 --> 00:18:17,184
not going to eat my jacket!
418
00:18:17,313 --> 00:18:18,883
- Who's talking about
eating the jacket.
419
00:18:19,010 --> 00:18:21,140
I put it over the
chimney, the smoke
420
00:18:21,274 --> 00:18:23,064
goes right back into
the living room.
421
00:18:23,189 --> 00:18:25,409
Harriet sees all
the smoke, comes
422
00:18:25,539 --> 00:18:28,279
outside to find out what's the
matter, puts the ladder up,
423
00:18:28,411 --> 00:18:29,541
and we're saved.
424
00:18:29,673 --> 00:18:30,943
- Well, it's worth trying, Oz.
425
00:18:44,123 --> 00:18:46,083
- "And then to the
rhyme of the poet,
426
00:18:46,212 --> 00:18:48,432
the beauty of their voice.
427
00:18:48,562 --> 00:18:51,092
And the night should
be filled with music.
428
00:18:51,217 --> 00:18:54,047
And the cares that
infest the day
429
00:18:54,176 --> 00:18:57,136
shall fold their
tents like the Arabs
430
00:18:57,266 --> 00:18:59,086
and then silently steal away."
431
00:19:02,271 --> 00:19:04,531
- Oh, that was
lovely, Mrs. Howard.
432
00:19:04,665 --> 00:19:05,835
Very well done.
433
00:19:05,970 --> 00:19:07,580
- Well, you were a
wonderful audience.
434
00:19:07,711 --> 00:19:10,371
[coughing]
435
00:19:10,497 --> 00:19:12,667
- The logs in the
fireplace must be damp.
436
00:19:12,803 --> 00:19:14,943
- Yes, it is rather
smoky in here.
437
00:19:15,066 --> 00:19:16,976
I guess I must be running along.
438
00:19:17,112 --> 00:19:19,112
I'm afraid I've out-stayed
my little visit.
439
00:19:19,245 --> 00:19:20,765
- Oh, no, not at all.
440
00:19:20,898 --> 00:19:23,208
I'm terribly sorry that
Mr. Nelson wasn't home,
441
00:19:23,336 --> 00:19:25,336
and I know he's
going to be sorry.
442
00:19:25,468 --> 00:19:28,598
- Please don't think that you
have to apologize, Mrs. Nelson.
443
00:19:28,732 --> 00:19:29,822
I know how men are.
444
00:19:29,951 --> 00:19:31,821
My husband is one.
445
00:19:31,953 --> 00:19:32,953
Bye, boys.
446
00:19:33,084 --> 00:19:34,354
Nice to have met you.
- Bye.
447
00:19:34,477 --> 00:19:35,347
- Bye, Mrs. Nelson.
448
00:19:35,478 --> 00:19:36,698
- Goodbye, Mrs. Howard.
449
00:19:42,833 --> 00:19:46,323
- Boy, this fireplace
is really smoking.
450
00:19:46,446 --> 00:19:47,966
Do you think the
flue is clogged up?
451
00:19:48,099 --> 00:19:49,009
- I'll go out and see.
452
00:19:49,144 --> 00:19:50,014
- Oh, no, wait a minute.
453
00:19:50,145 --> 00:19:51,275
Ricky, here.
454
00:19:51,407 --> 00:19:52,577
Put your coat on.
455
00:19:52,713 --> 00:19:54,373
It's cold out there.
456
00:19:54,497 --> 00:19:56,847
Oh, and if you see your
father outside, tell him
457
00:19:56,978 --> 00:19:58,148
he'd better stay outside.
458
00:20:00,764 --> 00:20:03,204
[wind blowing]
459
00:20:04,725 --> 00:20:08,115
- I haven't seen anyone
come out of the house yet.
460
00:20:08,250 --> 00:20:09,120
- Wait a minute.
461
00:20:09,251 --> 00:20:10,601
I think I see somebody.
462
00:20:10,731 --> 00:20:11,951
Hey, Ricky!
463
00:20:12,080 --> 00:20:14,000
Ricky!
464
00:20:14,125 --> 00:20:16,215
Hey, Ricky!
465
00:20:16,345 --> 00:20:17,215
- Oh, hiya, Pop!
466
00:20:17,346 --> 00:20:18,606
Hiya, Mr. Thornberry!
467
00:20:18,739 --> 00:20:20,439
Hey, what are you
doing up on the roof?
468
00:20:20,567 --> 00:20:23,127
- I'll tell you about it later,
if you get us down off it.
469
00:20:23,265 --> 00:20:25,525
You see that ladder
on the ground?
470
00:20:25,659 --> 00:20:26,619
- Yeah!
471
00:20:26,747 --> 00:20:27,917
- Put it up against the house.
472
00:20:53,252 --> 00:20:55,522
Take it easy, Thorny.
473
00:20:55,645 --> 00:20:57,865
- Boy, Mom's been looking
all over for you, Pop.
474
00:20:57,995 --> 00:20:59,905
- Well, all she had to do
was look up on the roof,
475
00:21:00,041 --> 00:21:01,131
and there I was.
476
00:21:01,260 --> 00:21:02,350
- I'll see you later, Oz.
477
00:21:02,478 --> 00:21:03,438
- Hey, hey, wait a minute!
478
00:21:03,566 --> 00:21:05,216
Thorny, don't go home.
479
00:21:05,351 --> 00:21:07,051
I want you to come
in the house with me
480
00:21:07,178 --> 00:21:08,878
and help explain
this to Harriet.
481
00:21:09,006 --> 00:21:10,306
- Well, there's
nothing to explain.
482
00:21:10,443 --> 00:21:12,013
Just tell her the truth.
483
00:21:12,140 --> 00:21:15,190
- Uh, well, do you
think she'll believe me?
484
00:21:15,317 --> 00:21:16,967
- No, that's why
I'll see you later.
485
00:21:17,101 --> 00:21:18,061
- Hey!
486
00:21:18,189 --> 00:21:20,149
Hey, come back here, you coward!
487
00:21:20,279 --> 00:21:22,499
Doggone it.
488
00:21:22,629 --> 00:21:26,019
Uh, what kind of a
mood is your mother in?
489
00:21:26,154 --> 00:21:28,814
- If I were you, I'd
climb back up on the roof.
490
00:21:28,939 --> 00:21:31,899
- That's what I was afraid of.
491
00:21:32,029 --> 00:21:33,119
Did Mrs. Howard show up?
492
00:21:33,248 --> 00:21:34,118
- Yes, sir.
493
00:21:34,249 --> 00:21:35,209
She read us some poems.
494
00:21:35,337 --> 00:21:36,687
They were pretty good, too.
495
00:21:36,817 --> 00:21:37,947
- Oh.
496
00:21:38,079 --> 00:21:40,689
Well, gee, I'm
sorry I wasn't home.
497
00:21:40,821 --> 00:21:44,481
That is, I was in the house,
not exactly in the house,
498
00:21:44,607 --> 00:21:49,217
but I was up on
top of the house.
499
00:21:49,351 --> 00:21:52,051
Well, I might as well go
in and face the music.
500
00:21:52,180 --> 00:21:53,050
Where is your mother?
501
00:21:53,181 --> 00:21:54,311
- She's in the living room.
502
00:22:09,676 --> 00:22:10,546
- Ozzie.
503
00:22:10,677 --> 00:22:12,287
- Oh!
504
00:22:12,418 --> 00:22:13,328
I'm safe, dear.
505
00:22:13,462 --> 00:22:15,512
You can stop worrying.
506
00:22:15,638 --> 00:22:16,988
Where do you think we were?
507
00:22:17,118 --> 00:22:18,768
Thorny and I were
up on the roof.
508
00:22:18,902 --> 00:22:20,602
- You've been gone
for three hours.
509
00:22:20,730 --> 00:22:22,300
- Yes, I know.
510
00:22:22,428 --> 00:22:25,818
You see, Thorny got this brand
new featherweight ladder,
511
00:22:25,953 --> 00:22:30,173
and his son Will lost a
baseball up on our roof.
512
00:22:30,305 --> 00:22:34,215
So we thought it might
be a good idea if we, uh,
513
00:22:34,353 --> 00:22:37,013
went up on the roof to, uh--
514
00:22:37,138 --> 00:22:40,748
to look-- uh, scout's
honor, Harriet.
515
00:22:40,881 --> 00:22:42,401
I'm telling the truth.
516
00:22:42,535 --> 00:22:43,485
- You mean to tell me that
you two were up on the roof
517
00:22:43,623 --> 00:22:44,493
all this time?
518
00:22:44,624 --> 00:22:45,674
- Yes, that's right.
519
00:22:45,799 --> 00:22:47,319
- You knew Mrs.
Howard was coming.
520
00:22:47,453 --> 00:22:49,283
- Well, I know, but
we couldn't get down.
521
00:22:49,411 --> 00:22:50,671
- Well, you got up.
522
00:22:50,804 --> 00:22:52,684
- Well, that's a
completely different thing.
523
00:22:52,806 --> 00:22:57,106
See, the wind blew
the ladder down.
524
00:22:57,245 --> 00:22:59,725
- Ozzie, where have you been?
525
00:22:59,856 --> 00:23:01,246
- I told you, Harriet.
526
00:23:01,380 --> 00:23:02,860
We've been up on the roof.
527
00:23:02,990 --> 00:23:04,910
- Are you sure you weren't
hiding out in the garage?
528
00:23:05,035 --> 00:23:05,985
- No, no!
529
00:23:06,123 --> 00:23:07,913
Honestly, we were hiding up in--
530
00:23:08,038 --> 00:23:09,168
we weren't hiding any place.
531
00:23:09,300 --> 00:23:10,170
Here.
532
00:23:10,301 --> 00:23:12,481
Ricky can-- Ricky?
533
00:23:12,608 --> 00:23:14,128
Ricky came up to get--
534
00:23:14,262 --> 00:23:17,092
not exactly came up, but he
held the ladder, and we--
535
00:23:17,221 --> 00:23:20,921
see, I thought of an old trick
that I had read about in a book
536
00:23:21,051 --> 00:23:24,051
someplace where I took Thorny's
jacket and I put it over
537
00:23:24,185 --> 00:23:27,275
the top of the chimney, and it
blew the-- didn't the smoke all
538
00:23:27,406 --> 00:23:28,576
come out and--
539
00:23:28,711 --> 00:23:29,931
wait a minute.
540
00:23:30,060 --> 00:23:32,500
Thorny's jacket is
still over the chimney.
541
00:23:32,628 --> 00:23:34,108
I'll go up and get the jacket.
542
00:23:34,238 --> 00:23:36,108
That'll prove-- you stay
right where you are.
543
00:23:36,240 --> 00:23:37,550
Don't move.
544
00:23:37,677 --> 00:23:39,067
David, will you come
up and hold the ladder?
545
00:23:46,990 --> 00:23:50,430
[wind blowing]
546
00:24:07,707 --> 00:24:09,057
- Boy, it sure is windy up here.
547
00:24:09,186 --> 00:24:10,096
- David!
548
00:24:10,231 --> 00:24:11,541
What are you doing up here?
549
00:24:11,667 --> 00:24:13,147
- Well, you told me you
wanted me to help you.
550
00:24:13,277 --> 00:24:15,237
- Well, yes, but I want
you to hold the ladder.
551
00:24:15,366 --> 00:24:16,756
Hold the ladder, son, so it--
552
00:24:21,242 --> 00:24:23,072
Help!
553
00:24:23,200 --> 00:24:24,590
Help!
554
00:24:24,724 --> 00:24:26,554
Help!
555
00:24:26,682 --> 00:24:28,032
Help!
556
00:24:28,162 --> 00:24:29,162
Help!
557
00:24:43,525 --> 00:24:45,215
- Mr. Nelson?
- Yes?
558
00:24:45,353 --> 00:24:47,143
- I'm a driver for the
Wayne Trucking Company.
559
00:24:47,268 --> 00:24:48,488
Do you have a son named Ricky?
560
00:24:48,617 --> 00:24:50,267
- Oh, yes, we do.
561
00:24:50,401 --> 00:24:52,451
- Well, I found this notebook on
the running board of my truck.
562
00:24:52,578 --> 00:24:53,878
It has his name
and address on it.
563
00:24:54,014 --> 00:24:55,764
- Oh, I'll be darned.
564
00:24:55,885 --> 00:24:57,535
- I would have brought
it over sooner--
565
00:24:57,670 --> 00:24:59,980
I'm sorry-- but I hope he didn't
get in any trouble at school.
566
00:25:00,107 --> 00:25:01,457
- No, no, not at all.
567
00:25:01,587 --> 00:25:03,327
You know, it's a strange thing.
568
00:25:03,458 --> 00:25:05,938
Ricky told us exactly
what happened, but--
569
00:25:06,069 --> 00:25:07,639
well, I'm kind of
ashamed to admit this--
570
00:25:07,767 --> 00:25:10,117
we sort of didn't believe him.
571
00:25:10,247 --> 00:25:12,377
- Well, I certainly hope you
didn't let him know that.
572
00:25:12,511 --> 00:25:13,951
- Oh, no, no, no,
no, we did not.
573
00:25:14,077 --> 00:25:16,987
- It could have a very bad
psychological effect on him,
574
00:25:17,124 --> 00:25:18,564
could even leave
him with a neurosis
575
00:25:18,691 --> 00:25:20,301
or an emotional
disturbance that could stay
576
00:25:20,431 --> 00:25:21,521
with him the rest of his life.
577
00:25:21,650 --> 00:25:23,090
- Oh, yes, yes, I
understand that.
578
00:25:23,217 --> 00:25:24,827
- Children need to feel
that they have their parents
579
00:25:24,958 --> 00:25:26,218
trust and confidence.
580
00:25:26,350 --> 00:25:28,660
That's what gives a boy
a sense of security.
581
00:25:28,788 --> 00:25:30,698
- Yeah, you're absolutely right.
582
00:25:30,833 --> 00:25:32,493
Well, gee, thanks a lot.
583
00:25:32,618 --> 00:25:35,008
This is awfully nice of
you to bring over, Mr. uh--
584
00:25:35,142 --> 00:25:37,062
- Freud, Buster Freud.
585
00:25:37,187 --> 00:25:40,627
[ending theme]
586
00:25:54,422 --> 00:25:56,212
- Check off each name
on your Christmas list
587
00:25:56,337 --> 00:25:58,727
with Jewelite by Prophylactic.
588
00:25:58,861 --> 00:26:01,821
Jewelite means quality
gifts for everyone.
589
00:26:01,951 --> 00:26:06,001
For your best girl, a beautiful
Jewelite three-piece dresser
590
00:26:06,129 --> 00:26:07,779
set.
591
00:26:07,914 --> 00:26:12,964
For brother or dad, handsome
club or military brush sets.
592
00:26:13,093 --> 00:26:18,013
For sis or mom, the Jewelite
sophisticate; comb, brush,
593
00:26:18,141 --> 00:26:21,281
nail file, cloth, brush, and
mirror, in a charming gold
594
00:26:21,405 --> 00:26:24,015
or silver evening bag.
595
00:26:24,147 --> 00:26:25,667
At your favorite store.
596
00:26:25,801 --> 00:26:29,241
Check off every name on your
list with a Jewelite gift.
597
00:26:39,119 --> 00:26:41,119
- Next week, "The Adventures
of Ozzie and Harriet,"
598
00:26:41,251 --> 00:26:43,081
starring the entire
Nelson family--
599
00:26:43,210 --> 00:26:45,260
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky--
600
00:26:45,386 --> 00:26:48,516
will be brought to you by
Hotpoint Quality Appliances.
601
00:26:48,650 --> 00:26:52,090
Remember, look to Hotpoint
for the finest first.
602
00:26:55,744 --> 00:26:58,624
The part of Mrs. Howard was
played by Florence Bates.
603
00:26:58,747 --> 00:27:01,657
The truck driver
was Herb Vigran.
604
00:27:01,794 --> 00:27:04,324
This is Verne Smith speaking.
605
00:27:04,448 --> 00:27:06,538
Don't forget that a
completely different episode
606
00:27:06,668 --> 00:27:08,188
of "The Adventures
of Ozzie and Harriet"
607
00:27:08,322 --> 00:27:10,452
is heard every Friday
night on radio.
608
00:27:10,585 --> 00:27:14,365
Consult your newspaper for
time and radio station.
41703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.