Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,696 --> 00:00:03,126
[theme music]
2
00:00:05,570 --> 00:00:08,400
- "The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
3
00:00:08,530 --> 00:00:11,230
the entire Nelson family.
4
00:00:11,359 --> 00:00:14,099
Here's Ozzie.
5
00:00:14,231 --> 00:00:17,191
Here's Harriet.
6
00:00:17,321 --> 00:00:20,191
Here's David.
7
00:00:20,324 --> 00:00:21,374
And here's Ricky.
8
00:00:24,633 --> 00:00:27,513
Here they are, America's
favorite family, the Nelsons.
9
00:00:31,422 --> 00:00:33,122
- Hi.
10
00:00:33,250 --> 00:00:35,300
On a couple of
occasions recently,
11
00:00:35,426 --> 00:00:37,466
we've shown some flashback
scenes from years
12
00:00:37,602 --> 00:00:39,782
ago when the boys
were real small.
13
00:00:39,909 --> 00:00:42,089
And as a result, we
received literally thousands
14
00:00:42,216 --> 00:00:43,826
of letters requesting
us to repeat
15
00:00:43,956 --> 00:00:46,786
one of our early
episodes in its entirety.
16
00:00:46,916 --> 00:00:49,746
So tonight we turn back
the clock about 10 years.
17
00:00:49,875 --> 00:00:51,615
Dave was just
entering high school,
18
00:00:51,747 --> 00:00:53,577
and Ricky's favorite
expression was,
19
00:00:53,705 --> 00:00:55,445
"I don't mess around, boy."
20
00:00:55,577 --> 00:00:57,317
We hope you enjoy
reminiscing with us
21
00:00:57,448 --> 00:00:59,058
as we present "The Party."
22
00:01:15,031 --> 00:01:16,821
- Here's the stuff
from the bakery, Mom.
23
00:01:16,946 --> 00:01:18,466
- Oh, Thank you, fellas.
Did you have any trouble?
24
00:01:18,600 --> 00:01:19,560
- No, ma'am.
25
00:01:19,688 --> 00:01:20,778
- That darned Will Thornberry.
26
00:01:20,906 --> 00:01:21,946
- Quiet, Ricky.
27
00:01:22,082 --> 00:01:23,002
- What the heck?
28
00:01:23,126 --> 00:01:24,346
It makes a guy sore.
- Mom?
29
00:01:24,475 --> 00:01:26,125
- Mmm-hmm?
30
00:01:26,260 --> 00:01:28,130
- Have you seen that old tub we
used to slide down the hill in?
31
00:01:28,262 --> 00:01:29,132
- No, dear.
32
00:01:29,263 --> 00:01:30,133
I don't believe so.
33
00:01:30,264 --> 00:01:32,794
- That darned Will Thornberry.
34
00:01:32,918 --> 00:01:34,138
- What seems to be the trouble?
35
00:01:34,268 --> 00:01:35,618
- Will Thornberry.
36
00:01:35,747 --> 00:01:37,747
- It's just something
personal, Mom.
37
00:01:37,880 --> 00:01:38,920
We're trying to find the tub.
38
00:01:39,055 --> 00:01:41,485
- That gosh-darned
Will Thornberry.
39
00:01:42,885 --> 00:01:44,185
- What on earth is
the matter with Will?
40
00:01:44,321 --> 00:01:45,981
And what do you want
with that old washtub?
41
00:01:46,106 --> 00:01:47,456
- We want it for
something special.
42
00:01:47,585 --> 00:01:49,405
- Yeah, we're going
to fill it with water
43
00:01:49,544 --> 00:01:50,414
and make a booby trap.
44
00:01:50,545 --> 00:01:51,415
- A booby trap?
45
00:01:51,546 --> 00:01:52,676
What for?
46
00:01:52,808 --> 00:01:55,548
- For that gosh-darned
Will Thornberry.
47
00:01:55,680 --> 00:01:57,380
- What seems to be
the trouble, fellas?
48
00:01:57,508 --> 00:01:59,418
- We were just looking for
that old wash tub, Pop.
49
00:01:59,554 --> 00:02:00,824
- They're going
to play some sort
50
00:02:00,946 --> 00:02:02,206
of a trick on Will Thornberry.
51
00:02:02,339 --> 00:02:03,559
- What kind of a trick?
52
00:02:03,688 --> 00:02:05,298
- We're going to
soak him with water.
53
00:02:05,429 --> 00:02:07,739
- Well, I thought Will was
one of your best friends.
54
00:02:07,866 --> 00:02:09,036
- Yeah, so did we.
55
00:02:09,172 --> 00:02:11,002
- Some people sure
do change, boy.
56
00:02:11,131 --> 00:02:13,091
- What's the matter,
you guys mad at Will?
57
00:02:13,220 --> 00:02:14,180
- Yes, ma'am, kind of.
58
00:02:14,308 --> 00:02:15,348
- What do you mean, kind of?
59
00:02:15,483 --> 00:02:16,833
- I'm fightin' mad, boy.
60
00:02:17,833 --> 00:02:19,363
- Hold off a second.
61
00:02:19,487 --> 00:02:21,267
Now, what seems to be the
big difficulty between you
62
00:02:21,402 --> 00:02:22,622
and Will all of a sudden?
63
00:02:22,751 --> 00:02:24,061
- Will's having a
birthday party tomorrow,
64
00:02:24,187 --> 00:02:25,187
and he didn't invite us.
65
00:02:25,319 --> 00:02:26,539
- Oh, so, that's it.
66
00:02:26,668 --> 00:02:28,318
- Yeah, fine friend
he turned out to be.
67
00:02:28,452 --> 00:02:30,152
- Well, I think you've
got this all wrong.
68
00:02:30,280 --> 00:02:32,410
I'm sure Will's birthday
isn't until next Tuesday.
69
00:02:32,543 --> 00:02:34,463
- That cake's going to get
awful stale by Tuesday.
70
00:02:34,589 --> 00:02:35,939
- Cake?
71
00:02:36,068 --> 00:02:37,678
- Yeah, we saw it down
at Humphrey's bakery.
72
00:02:37,809 --> 00:02:39,899
- Yeah, Mr. Humphrey said
it was for the Thornberrys.
73
00:02:40,029 --> 00:02:41,939
- Well, maybe it wasn't
for Will's birthday.
74
00:02:42,074 --> 00:02:43,424
- Well, sure, it was, Mom.
75
00:02:43,554 --> 00:02:44,604
It had candles on it.
76
00:02:44,729 --> 00:02:45,989
We saw it.
- Well, now, look.
77
00:02:46,122 --> 00:02:47,342
Wait a minute.
78
00:02:47,471 --> 00:02:48,821
Suppose Will is having
a birthday party.
79
00:02:48,951 --> 00:02:50,821
Nobody can say he has
to invite you guys.
80
00:02:50,953 --> 00:02:52,043
- Try me, Mom.
81
00:02:52,172 --> 00:02:53,562
I can say it.
82
00:02:53,695 --> 00:02:54,775
- Wait a minute.
83
00:02:54,913 --> 00:02:56,353
Let's get the facts
straight here.
84
00:02:56,480 --> 00:02:58,660
Will didn't tell you he was
having a birthday party,
85
00:02:58,787 --> 00:03:00,047
did he?
- He didn't have to, Pop.
86
00:03:00,180 --> 00:03:01,360
We saw the cake.
87
00:03:01,485 --> 00:03:02,875
- Well, before you
declare war on him,
88
00:03:03,008 --> 00:03:04,528
don't you think you ought
to find out for sure?
89
00:03:04,662 --> 00:03:05,972
There could be a
mistake, you know.
90
00:03:06,098 --> 00:03:07,098
- There sure was a mistake.
91
00:03:07,230 --> 00:03:08,360
And Will made it, boy.
92
00:03:09,667 --> 00:03:11,367
- I think you guys
are acting pretty
93
00:03:11,495 --> 00:03:13,755
childish about this
whole darn thing.
94
00:03:13,889 --> 00:03:16,979
Will isn't obligated to invite
you to his party, you know.
95
00:03:17,109 --> 00:03:19,159
Does he have to ask
you over every time he
96
00:03:19,286 --> 00:03:20,676
celebrates a special occasion?
97
00:03:20,809 --> 00:03:22,329
- No, sir.
98
00:03:22,463 --> 00:03:24,253
- Just every time he celebrates
with ice cream and cake.
99
00:03:25,553 --> 00:03:27,083
- Well, I still
don't see what you're
100
00:03:27,207 --> 00:03:29,207
going to prove by playing
some silly trick on him.
101
00:03:29,339 --> 00:03:31,389
- Well, it's not
exactly a trick on him.
102
00:03:31,515 --> 00:03:33,465
We're just going to tie a big
bucket of water on the tree
103
00:03:33,604 --> 00:03:35,174
out back.
104
00:03:35,302 --> 00:03:36,092
- Yeah, and then we're going
to tie the rope to the post
105
00:03:36,216 --> 00:03:37,426
and "camera-flouge" it.
106
00:03:37,565 --> 00:03:38,905
- And he will only
get wet if he happens
107
00:03:39,044 --> 00:03:40,314
to come on our property.
108
00:03:40,437 --> 00:03:41,917
- Yeah, like if I
happen to call him over.
109
00:03:43,266 --> 00:03:45,176
- Well, you better
forget all about it.
110
00:03:45,312 --> 00:03:47,142
I'm surprised at you guys.
111
00:03:47,270 --> 00:03:49,750
You can't go through the rest of
your lives being mad at people
112
00:03:49,881 --> 00:03:53,021
just because they don't
arrange things to suit you.
113
00:03:53,145 --> 00:03:55,495
After all, if Will didn't
invite you to his party,
114
00:03:55,626 --> 00:03:57,016
he probably has a
very good reason.
115
00:03:57,149 --> 00:03:59,019
- Besides, it could
be a misunderstanding
116
00:03:59,151 --> 00:04:00,591
all the way around, you know.
117
00:04:00,718 --> 00:04:03,028
- Instead of being
mean to him, be
118
00:04:03,155 --> 00:04:04,325
kind to your little neighbor.
119
00:04:04,461 --> 00:04:05,771
Call him over to play with you.
120
00:04:05,897 --> 00:04:06,897
That's the way to do things.
121
00:04:07,029 --> 00:04:08,119
- Oh, don't worry, Pop.
122
00:04:08,248 --> 00:04:09,548
We'll call him over, all right.
123
00:04:09,684 --> 00:04:10,824
- Sure, in a little while.
124
00:04:10,946 --> 00:04:11,946
Oh, Will?
125
00:04:13,122 --> 00:04:14,782
- What are you doing, Dopey?
126
00:04:14,906 --> 00:04:15,946
- Just rehearsing my part.
127
00:04:17,344 --> 00:04:18,694
- Look, that's enough
of that nonsense.
128
00:04:18,823 --> 00:04:20,223
Now let's cut it out.
129
00:04:20,347 --> 00:04:21,867
- Would you just tell us
where the bucket is, Pop?
130
00:04:22,000 --> 00:04:24,920
- Well, the bucket
is out in the garage.
131
00:04:25,047 --> 00:04:26,527
But wait a minute now, fellas.
132
00:04:26,657 --> 00:04:28,267
It's not for getting people wet.
133
00:04:28,398 --> 00:04:29,658
- I think you're wrong, Pop.
134
00:04:29,791 --> 00:04:31,181
Haven't you heard the
old song, [SINGING]
135
00:04:31,314 --> 00:04:32,924
"The Old Southern Bucket"?
136
00:04:34,752 --> 00:04:38,232
[music playing]
137
00:04:44,719 --> 00:04:45,979
- Hey, where you been?
138
00:04:46,111 --> 00:04:47,641
- I've been trying
to find these boards.
139
00:04:47,765 --> 00:04:49,195
- For two hours?
140
00:04:49,332 --> 00:04:50,332
Gol, a lot of help you are.
141
00:04:50,464 --> 00:04:51,474
- OK, OK.
142
00:04:51,595 --> 00:04:52,505
Let's get started.
143
00:04:52,640 --> 00:04:53,950
- Get started-- are you kidding?
144
00:04:54,076 --> 00:04:55,466
Look, I already finished it.
145
00:04:55,599 --> 00:04:57,299
- Oh, boy.
146
00:04:57,427 --> 00:04:58,557
Hey, that's terrific.
147
00:04:58,689 --> 00:05:00,169
How does it work?
148
00:05:00,300 --> 00:05:02,560
- Well, see these strings here?
149
00:05:02,693 --> 00:05:04,433
We're going to attach
them to a clothesline.
150
00:05:04,565 --> 00:05:06,215
And the clothesline
will run across here
151
00:05:06,349 --> 00:05:07,739
and attach to the garage.
152
00:05:07,872 --> 00:05:09,962
And somebody will come
walking by and trip on it.
153
00:05:10,092 --> 00:05:12,052
- Say, Will Thornberry,
for instance?
154
00:05:13,748 --> 00:05:15,178
- See, here you pull strings.
155
00:05:15,315 --> 00:05:16,315
And watch what happens.
156
00:05:19,667 --> 00:05:21,147
- Oh, boy!
157
00:05:21,277 --> 00:05:23,367
- Now all we need is some
water, and we're all set.
158
00:05:23,497 --> 00:05:24,797
- Yeah, that's terrific.
159
00:05:24,933 --> 00:05:26,153
I can hardly wait.
160
00:05:26,282 --> 00:05:27,592
Oh, Will?
161
00:05:27,718 --> 00:05:28,848
- Pipe down, would you, Ricky?
162
00:05:28,980 --> 00:05:30,110
We're not ready for him yet.
163
00:05:30,242 --> 00:05:31,722
- Yeah, but I can hardly wait.
164
00:05:31,853 --> 00:05:33,723
- Well, control yourself and
get some water in the pail
165
00:05:33,855 --> 00:05:35,335
over there by the garage.
166
00:05:35,465 --> 00:05:36,675
[music playing]
167
00:05:36,814 --> 00:05:38,954
- Yeah, there's just
one thing, though.
168
00:05:39,077 --> 00:05:40,597
What are all those
bells doing up there?
169
00:05:40,731 --> 00:05:42,561
- Well, that's just
for good sportsmanship.
170
00:05:42,690 --> 00:05:43,600
Give a guy fair warning.
171
00:05:43,734 --> 00:05:44,874
Now get the water, will you?
172
00:06:07,628 --> 00:06:09,278
- What are you doing
with that pail?
173
00:06:09,412 --> 00:06:10,282
- Pale?
174
00:06:10,413 --> 00:06:11,893
Do I look pale?
175
00:06:12,023 --> 00:06:13,463
- You know what
I'm talking about--
176
00:06:13,590 --> 00:06:15,550
that pail you're holding
behind your back.
177
00:06:15,679 --> 00:06:17,459
- Yeah, what do
you know-- a pail.
178
00:06:19,204 --> 00:06:21,164
I thought I told you boys to
forget about that booby trap
179
00:06:21,293 --> 00:06:22,293
business.
180
00:06:22,425 --> 00:06:23,905
Where's David?
- David?
181
00:06:24,035 --> 00:06:25,035
What David?
182
00:06:26,298 --> 00:06:27,558
- And how many
Davids do you know?
183
00:06:27,691 --> 00:06:29,261
- Well, there's David
Copperfield, David
184
00:06:29,389 --> 00:06:30,259
and Goliath--
185
00:06:30,390 --> 00:06:32,170
- All right.
186
00:06:32,304 --> 00:06:34,354
I'm talking about David
Nelson booby trappers.
187
00:06:34,481 --> 00:06:36,001
- What's going on here?
188
00:06:36,134 --> 00:06:38,354
- Well, I think the boys are
fixing up that booby trap.
189
00:06:38,485 --> 00:06:40,525
- Well, now, Rick,
I told you guys not
190
00:06:40,661 --> 00:06:41,841
to play that trick on Will.
191
00:06:41,966 --> 00:06:42,916
Where's David?
192
00:06:43,054 --> 00:06:44,274
- Well, he took it on the lam--
193
00:06:44,404 --> 00:06:45,584
I mean limb.
194
00:06:45,709 --> 00:06:46,579
- Come on, now.
195
00:06:46,710 --> 00:06:47,670
Let's stop this nonsense.
196
00:06:47,798 --> 00:06:48,668
Where is David?
197
00:06:48,799 --> 00:06:50,369
- I'm up here, Pop.
198
00:06:50,497 --> 00:06:51,977
- Oh, for goodness
sake's, what are you
199
00:06:52,107 --> 00:06:54,197
trying to do, break your neck?
Get down out of there.
200
00:06:54,326 --> 00:06:56,146
- What are you doing
up there anyway, Dave?
201
00:06:56,285 --> 00:06:57,675
- Hello, everybody.
- Oh, hi.
202
00:06:57,808 --> 00:06:58,898
- Oh, hi, Marion.
203
00:06:59,027 --> 00:07:00,507
- Isn't this a nice,
friendly group?
204
00:07:00,637 --> 00:07:02,807
- Well, actually, we
have one missing link.
205
00:07:02,944 --> 00:07:04,474
He'll be swinging
down any minute now.
206
00:07:04,598 --> 00:07:05,728
- Hello, Mrs. Henderson.
207
00:07:05,860 --> 00:07:07,250
- Take it easy now, Dave.
208
00:07:07,383 --> 00:07:09,123
- Well, for goodness sake.
209
00:07:09,254 --> 00:07:10,134
- Hi.
210
00:07:10,255 --> 00:07:11,205
- Hello.
211
00:07:11,343 --> 00:07:12,563
What were you doing up there?
212
00:07:12,693 --> 00:07:14,563
- I'm almost ashamed
to tell you, Marion.
213
00:07:14,695 --> 00:07:15,955
They were rigging up--
[interposing voices]
214
00:07:16,087 --> 00:07:17,177
- Pick up that--
- --some sort of a trick for--
215
00:07:17,306 --> 00:07:18,436
- --and take it
back to the garage.
216
00:07:18,568 --> 00:07:19,438
- --for Will Thornberry.
- --will you?
217
00:07:19,569 --> 00:07:20,219
- Oh, well, boys will be boys.
218
00:07:20,352 --> 00:07:21,622
- Help him, Rick.
219
00:07:21,745 --> 00:07:23,005
- I thought Will was
your best friend, David.
220
00:07:23,138 --> 00:07:25,578
- So did I. That
gosh-darned Will Thornberry.
221
00:07:27,316 --> 00:07:30,056
- It seems that Will Thornberry
is having a birthday party
222
00:07:30,188 --> 00:07:31,448
and he didn't invite the boys.
223
00:07:31,581 --> 00:07:33,451
- They aren't even sure
it is a birthday party.
224
00:07:33,583 --> 00:07:34,633
- We saw the cake, Mom.
225
00:07:34,758 --> 00:07:36,278
- I hope he swallows a candle.
226
00:07:37,500 --> 00:07:38,590
- All right, now.
227
00:07:38,719 --> 00:07:39,849
You pick up the
boards and this pail
228
00:07:39,981 --> 00:07:41,371
and you take them
into the garage.
229
00:07:41,504 --> 00:07:43,074
And then, you go over and
talk to Will about it.
230
00:07:43,201 --> 00:07:44,771
- Gosh-darned darned
Will Thornberry.
231
00:07:46,335 --> 00:07:48,025
- The boys seem to
think they ought
232
00:07:48,163 --> 00:07:50,123
to be invited to everything that
goes on in this neighborhood.
233
00:07:50,252 --> 00:07:52,042
- I don't know why they're
making such a big fuss
234
00:07:52,167 --> 00:07:53,337
about it.
235
00:07:53,473 --> 00:07:54,693
- Well, you know,
boys will be boys.
236
00:07:54,822 --> 00:07:56,392
- Sometimes children
are much more
237
00:07:56,519 --> 00:07:58,429
sensitive about those
things than grown ups are.
238
00:07:58,565 --> 00:08:00,175
- I think you're right.
239
00:08:00,305 --> 00:08:03,125
- Although my little girl, Edith
wasn't invited to the party.
240
00:08:03,265 --> 00:08:04,745
And she hasn't said a word.
241
00:08:04,875 --> 00:08:07,355
- Oh, well, I think the reason
our boys are so upset is
242
00:08:07,487 --> 00:08:09,177
because they're such
good friends of Will's.
243
00:08:09,314 --> 00:08:11,674
- Well, Edith is in
the same class as Will.
244
00:08:11,795 --> 00:08:13,705
And she invited him
to her birthday party.
245
00:08:13,841 --> 00:08:16,411
Very funny that she
wasn't invited to his.
246
00:08:16,539 --> 00:08:19,059
- Oh, well, there's probably
some good reason for it.
247
00:08:19,194 --> 00:08:21,684
- Well, I don't know
what it would be.
248
00:08:21,805 --> 00:08:23,415
Why wouldn't he invite her?
249
00:08:23,546 --> 00:08:27,416
- Well, maybe it's just going
to be a small family party.
250
00:08:27,550 --> 00:08:30,600
- A family party
for a little boy?
251
00:08:30,727 --> 00:08:33,247
Why, I've never heard
of such a thing.
252
00:08:33,382 --> 00:08:36,122
Well, Edith had least 20
children at her birthday party.
253
00:08:36,254 --> 00:08:37,784
- Well, are you
sure Will was there?
254
00:08:37,908 --> 00:08:39,478
- Why, sure.
255
00:08:39,606 --> 00:08:41,996
He ate four dishes of ice
cream and three pieces of cake.
256
00:08:43,610 --> 00:08:45,920
- Well, it could be that
Will forgot to invite Edith.
257
00:08:46,047 --> 00:08:49,217
- Well, that's a fine thing to
come to Edith's birthday party
258
00:08:49,354 --> 00:08:50,834
and not invite her to his.
259
00:08:50,965 --> 00:08:52,485
- Yeah, well, I--
260
00:08:52,619 --> 00:08:54,189
I wouldn't worry
too much about it.
261
00:08:54,316 --> 00:08:56,706
- There must be
some explanation.
262
00:08:56,840 --> 00:08:59,410
- That gosh-darned
Will Thornberry.
263
00:09:02,977 --> 00:09:03,847
[door closes]
264
00:09:03,978 --> 00:09:05,368
- Is that you, boys?
265
00:09:05,501 --> 00:09:06,891
Lunch is just about ready.
- Yeah.
266
00:09:07,024 --> 00:09:08,204
Hi, Mom.
Guess what?
267
00:09:08,330 --> 00:09:09,460
- You saw Will Thornberry.
268
00:09:09,592 --> 00:09:10,812
- Yeah, and he invited
us to his party.
269
00:09:10,941 --> 00:09:11,991
- Well, Isn't that nice?
270
00:09:12,116 --> 00:09:13,026
I thought there
was some mistake.
271
00:09:13,161 --> 00:09:14,641
- It's not until next Tuesday.
272
00:09:14,771 --> 00:09:16,691
- Now, aren't you glad you
didn't declare war on him
273
00:09:16,817 --> 00:09:18,467
until you found out
what the real story was?
274
00:09:18,601 --> 00:09:19,951
- Yeah, I sure am.
275
00:09:20,081 --> 00:09:21,471
- I'm just glad we didn't
set that booby trap.
276
00:09:21,604 --> 00:09:23,524
- Oh, back so soon, boys?
- Oh, hi, Pop.
277
00:09:23,650 --> 00:09:24,780
- Hi, Pop.
- Did you hear the good news?
278
00:09:24,912 --> 00:09:26,302
- What news is that?
279
00:09:26,435 --> 00:09:27,825
- Will Thornberry invited
to his party on Tuesday.
280
00:09:27,958 --> 00:09:29,698
- Oh, what did I tell you?
281
00:09:29,830 --> 00:09:31,270
Will wouldn't give
a birthday party
282
00:09:31,396 --> 00:09:32,656
without inviting
his best friends.
283
00:09:32,789 --> 00:09:34,269
- Yeah, good old
Will Thornberry.
284
00:09:34,399 --> 00:09:36,049
- Good old ice cream and cake.
285
00:09:37,446 --> 00:09:39,356
- Now, aren't you guys
ashamed of the way
286
00:09:39,491 --> 00:09:40,931
you treated poor Will?
287
00:09:41,058 --> 00:09:43,538
Imagine setting up that
booby trap to try and douse
288
00:09:43,670 --> 00:09:44,890
your best friend.
289
00:09:45,019 --> 00:09:46,409
You didn't really
think he'd have a party
290
00:09:46,542 --> 00:09:48,072
and not invite
you guys, did you?
291
00:09:48,196 --> 00:09:50,196
- I don't know about David,
but he sure had me worried.
292
00:09:51,634 --> 00:09:53,684
- Well, I'm glad
everything worked out well.
293
00:09:56,291 --> 00:09:59,421
Probably have a wonderful
time at the party.
294
00:09:59,555 --> 00:10:01,035
Although I do think
that cake is going
295
00:10:01,165 --> 00:10:02,595
to be a little stale
by Tuesday night.
296
00:10:02,732 --> 00:10:03,602
Don't you think so?
297
00:10:03,733 --> 00:10:05,003
- What cake is that, Pop?
298
00:10:05,126 --> 00:10:06,866
- You know, the cake
you saw at the bakery--
299
00:10:06,997 --> 00:10:08,297
the cake for the party.
300
00:10:08,433 --> 00:10:11,003
- Oh, that one-- that's
for the party tonight.
301
00:10:11,132 --> 00:10:13,532
- But you said it was
for the Thornberrys.
302
00:10:13,656 --> 00:10:15,046
- Yes, sir.
303
00:10:15,179 --> 00:10:17,749
- Well, are you sure
Will's party isn't tonight?
304
00:10:17,878 --> 00:10:19,658
- No, the cake isn't
for Will's party.
305
00:10:19,793 --> 00:10:21,583
It's for Mr. Thornberry's party.
306
00:10:21,708 --> 00:10:23,138
- Whose party?
307
00:10:23,274 --> 00:10:25,154
- Mr. Thornberry, the
father of the boy next door.
308
00:10:26,190 --> 00:10:27,800
- But-- but it can't be.
309
00:10:27,931 --> 00:10:29,671
I wasn't invited.
310
00:10:29,803 --> 00:10:32,763
I mean, are you positive
about this, boys?
311
00:10:32,893 --> 00:10:33,813
- Yes, sir.
312
00:10:33,937 --> 00:10:35,807
Mrs. Thornberry told us herself.
313
00:10:35,939 --> 00:10:38,729
- I don't understand.
314
00:10:38,855 --> 00:10:43,895
How-- how could Mr. Thornberry
do this to me, his best friend?
315
00:10:44,034 --> 00:10:45,734
- What's the matter, Pop?
316
00:10:45,862 --> 00:10:50,872
- Well, nothing.
317
00:10:50,998 --> 00:10:52,088
And David?
318
00:10:52,216 --> 00:10:53,866
- Yes, sir?
319
00:10:54,001 --> 00:10:57,571
- Do you happen to know what
you did with that big water tub
320
00:10:57,700 --> 00:10:59,880
that you had to rig?
321
00:11:00,921 --> 00:11:04,271
[applause]
322
00:11:12,106 --> 00:11:13,406
[music playing]
323
00:11:13,542 --> 00:11:14,802
- Hi, Pop.
- Yeah.
324
00:11:14,935 --> 00:11:16,195
Oh, hi.
325
00:11:16,327 --> 00:11:17,587
- How about playing
some football with us?
326
00:11:17,720 --> 00:11:19,290
- Oh, no thanks,
Dave-- not right now.
327
00:11:19,417 --> 00:11:20,717
I'm busy.
328
00:11:20,854 --> 00:11:22,164
- Well, it looks like
you're just sitting.
329
00:11:22,290 --> 00:11:25,550
- Well, I'm busy sitting.
330
00:11:25,685 --> 00:11:27,635
- Well, you said you'd
play some football with us.
331
00:11:27,774 --> 00:11:29,084
- Well, I know.
332
00:11:29,210 --> 00:11:30,300
I'm-- I'm sorry.
333
00:11:30,428 --> 00:11:32,128
But I'm just not
in the mood for it.
334
00:11:32,256 --> 00:11:33,296
- You mad at us?
335
00:11:33,431 --> 00:11:35,911
- No, no, no, of course not.
336
00:11:36,043 --> 00:11:38,053
It's just that the
ingratitude of some people
337
00:11:38,175 --> 00:11:40,085
really amazes me.
338
00:11:40,221 --> 00:11:42,661
I don't understand how
certain so-called friends
339
00:11:42,789 --> 00:11:44,009
can be so thoughtless.
340
00:11:44,138 --> 00:11:45,438
- We forgive you.
341
00:11:45,574 --> 00:11:47,104
You don't have to
play football with us.
342
00:11:47,228 --> 00:11:50,008
- No, I was referring
to somebody else--
343
00:11:50,144 --> 00:11:52,154
a certain neighbor of ours.
344
00:11:52,276 --> 00:11:54,096
- You mean Mr. Thornberry?
345
00:11:55,192 --> 00:11:57,592
- Rather not mention any names.
346
00:11:57,717 --> 00:11:58,847
- Yes, sir.
347
00:11:58,979 --> 00:12:00,329
- Hey, if you play
football with us,
348
00:12:00,458 --> 00:12:02,368
you can kick the ball
through his window.
349
00:12:02,504 --> 00:12:04,204
No, no, no.
That's silly, Ricky.
350
00:12:04,332 --> 00:12:05,382
I couldn't do that.
351
00:12:05,507 --> 00:12:06,987
- Who knows-- you
might get lucky.
352
00:12:08,031 --> 00:12:10,641
- That's not what I mean.
353
00:12:10,773 --> 00:12:12,433
[music playing]
354
00:12:12,557 --> 00:12:15,817
It's funny how some people turn
out to be fair-weather friends.
355
00:12:15,952 --> 00:12:18,042
- What's a fair-weather
friend, Pop?
356
00:12:18,172 --> 00:12:20,652
- Oh, that's a person
who is your friend when
357
00:12:20,783 --> 00:12:21,833
it's nice and sunny.
358
00:12:21,958 --> 00:12:23,478
But if it starts
to rain, look out.
359
00:12:23,612 --> 00:12:25,882
You can borrow somebody
else's umbrella.
360
00:12:26,006 --> 00:12:28,566
- You borrowed Mr. Thornberry's
umbrella last year.
361
00:12:28,704 --> 00:12:30,364
- Yeah, it's still
in the hall closet.
362
00:12:32,099 --> 00:12:33,879
- I was only giving an example
of a fair-weather friend.
363
00:12:34,014 --> 00:12:36,194
And he's a person whose
friendship you just
364
00:12:36,320 --> 00:12:37,580
can't depend on.
365
00:12:37,713 --> 00:12:39,063
- Is Mr. Thornberry a
fair weather-friend?
366
00:12:39,193 --> 00:12:41,943
- Well, unfortunately,
David, he seems to be.
367
00:12:42,065 --> 00:12:43,675
- Maybe he's out of umbrellas.
368
00:12:45,112 --> 00:12:47,032
- This has nothing to do
with umbrellas, Ricky.
369
00:12:47,157 --> 00:12:49,067
Mr. Thornberry's giving a party.
370
00:12:49,203 --> 00:12:51,643
And of all people,
his best friend--
371
00:12:51,771 --> 00:12:53,991
his lifelong pal isn't invited.
372
00:12:54,121 --> 00:12:56,171
- You said parties
weren't very important.
373
00:12:56,297 --> 00:12:57,597
- Yes, I know, Ricky.
374
00:12:57,733 --> 00:12:59,783
- You said not to
get sore about it.
375
00:12:59,909 --> 00:13:01,219
- Yes, I know, David.
- You said--
376
00:13:01,345 --> 00:13:02,645
- Oh, all right.
That's enough.
377
00:13:02,782 --> 00:13:04,262
I said, I said.
378
00:13:04,392 --> 00:13:05,832
Doesn't anybody else ever
say anything around here?
379
00:13:05,959 --> 00:13:07,829
- I do, but nobody
ever listens to me.
380
00:13:09,658 --> 00:13:11,748
- Well, this happens to be an
entirely different situation.
381
00:13:11,878 --> 00:13:13,178
[music playing]
382
00:13:13,314 --> 00:13:15,194
Children are inclined to
overlook their friends.
383
00:13:15,316 --> 00:13:16,706
That's all right.
384
00:13:16,839 --> 00:13:18,409
But there isn't any excuse
for an adult to do it.
385
00:13:18,536 --> 00:13:20,966
Conduct like Mr.
Thornberry's is ridiculous
386
00:13:21,104 --> 00:13:23,454
coming from a full-grown man.
387
00:13:23,585 --> 00:13:25,145
It's childish.
388
00:13:25,282 --> 00:13:27,942
- Why don't you go over and
ask Mr. Thornberry about it?
389
00:13:28,068 --> 00:13:29,938
- David, if Mr.
Thornberry doesn't
390
00:13:30,070 --> 00:13:31,590
want to invite me
to his party, I'm
391
00:13:31,723 --> 00:13:33,163
certainly not going to beg him.
392
00:13:33,290 --> 00:13:35,820
- Oh, you don't want to go
to his party, anyway, Pop.
393
00:13:35,945 --> 00:13:37,555
- You'd just eat a lot
ice cream and cake,
394
00:13:37,686 --> 00:13:38,816
and make yourself sick.
395
00:13:40,080 --> 00:13:42,260
- Well, it isn't
the party, boys.
396
00:13:42,386 --> 00:13:45,216
I don't care about the party.
397
00:13:45,346 --> 00:13:47,166
The thing that hurts
is I'm completely
398
00:13:47,304 --> 00:13:49,484
forgotten after all I've
done for Mr. Thornberry.
399
00:13:49,611 --> 00:13:50,701
- Like what, Pop?
400
00:13:50,830 --> 00:13:52,740
- Oh, I don't keep
a list, David.
401
00:13:52,875 --> 00:13:55,175
But believe me, I've
done plenty of things.
402
00:13:55,312 --> 00:13:56,442
- You borrowed his umbrella.
403
00:13:57,880 --> 00:14:02,930
- Mainly I've been a
good and true friend.
404
00:14:03,059 --> 00:14:05,929
You remember I invited
him to my birthday party.
405
00:14:06,062 --> 00:14:08,152
- Should we hate Mr.
Thornberry from now on?
406
00:14:09,196 --> 00:14:11,366
- No, of course not.
407
00:14:11,502 --> 00:14:13,112
This is none of your worry.
408
00:14:13,243 --> 00:14:15,723
Whatever my feelings are, then
they don't concern you guys.
409
00:14:15,855 --> 00:14:17,895
- Well, I kind of like him,
Pop, if that's all right.
410
00:14:18,031 --> 00:14:19,731
- Yes, certainly, David.
411
00:14:19,859 --> 00:14:21,509
You boys are entitled
to your own opinions.
412
00:14:21,643 --> 00:14:23,043
- Hey, here comes
Mr. Thornberry now.
413
00:14:23,166 --> 00:14:24,246
- Oh, I'll let him in.
414
00:14:24,385 --> 00:14:26,295
- Let me let him in, David.
415
00:14:26,430 --> 00:14:29,260
- Probably come over to borrow
some chairs or some dishes
416
00:14:29,390 --> 00:14:30,350
or something.
417
00:14:31,653 --> 00:14:33,003
[knock on door]
- Hi, Mr. Thornberry.
418
00:14:33,133 --> 00:14:34,483
- Hi, Mr. Thornberry.
- Oh, hi, Dave.
419
00:14:34,612 --> 00:14:35,442
Hi, Rick.
- Pop's right here--
420
00:14:35,570 --> 00:14:37,180
[interposing voices]
421
00:14:37,311 --> 00:14:38,011
- Oh, Pop, mom left some cookies
on the plate here for you.
422
00:14:38,138 --> 00:14:38,968
- Oh, thank you, David.
423
00:14:39,095 --> 00:14:40,785
- Thank you, David.
424
00:14:40,923 --> 00:14:44,013
- Say, these cookies
really look delicious.
425
00:14:46,581 --> 00:14:48,981
- Don't you get anything
to eat at your house?
426
00:14:49,105 --> 00:14:50,665
- Well, sure, Oz.
427
00:14:50,802 --> 00:14:52,202
But no one makes
cookies like Harriet.
428
00:14:52,326 --> 00:14:53,756
[laughs]
429
00:14:53,893 --> 00:14:54,983
Well, don't you any?
430
00:14:55,111 --> 00:14:58,111
Here, have one.
431
00:14:58,245 --> 00:14:59,805
- You sure you can spare this?
432
00:14:59,942 --> 00:15:01,032
- Well, sure, Oz.
433
00:15:01,161 --> 00:15:02,341
There's plenty there
for both of us.
434
00:15:02,466 --> 00:15:04,466
- Help yourself.
435
00:15:04,599 --> 00:15:06,689
Very nice of you to
share my cookies with me.
436
00:15:06,818 --> 00:15:07,988
- Yeah, I think so.
437
00:15:08,124 --> 00:15:09,434
People are always
taking advantage
438
00:15:09,560 --> 00:15:10,520
of my generous nature.
439
00:15:17,917 --> 00:15:23,267
- Uh, by the way, do you have
any plans for this evening?
440
00:15:23,400 --> 00:15:25,580
- No, nothing special.
441
00:15:25,707 --> 00:15:27,617
I'll just stay home and
catch up on my reading.
442
00:15:30,581 --> 00:15:35,761
- Uh, I think I'll
be home myself.
443
00:15:35,891 --> 00:15:38,811
May go to bed early tonight.
444
00:15:38,938 --> 00:15:40,418
And that's if there
isn't too much
445
00:15:40,548 --> 00:15:42,548
noise around the neighborhood.
446
00:15:42,680 --> 00:15:44,600
- I'll try to turn
the pages quietly.
447
00:15:47,685 --> 00:15:49,165
Oz, aren't you having
any more cookies?
448
00:15:49,296 --> 00:15:51,426
- Uh, no thank you.
449
00:15:51,559 --> 00:15:53,209
Already gave me one.
450
00:15:53,343 --> 00:15:55,433
Besides, I don't happen
to be very hungry.
451
00:15:55,563 --> 00:15:58,743
- Gee, that's a shame.
452
00:15:58,870 --> 00:16:00,050
- Go ahead.
453
00:16:00,176 --> 00:16:01,786
You can have some
more if you'd like.
454
00:16:01,917 --> 00:16:05,267
- Well, no, I don't want them
all, but they are very good.
455
00:16:19,674 --> 00:16:21,944
- You know, it seems
a shame to spend
456
00:16:22,068 --> 00:16:23,718
a beautiful night at home.
457
00:16:23,852 --> 00:16:29,292
And I have a feeling tonight's
going to be a very nice night.
458
00:16:29,423 --> 00:16:30,513
- Well, I don't know.
459
00:16:30,641 --> 00:16:31,771
I enjoy it once in a while.
460
00:16:36,212 --> 00:16:41,222
- [laughs] I was just think it's
too bad somebody isn't giving
461
00:16:41,348 --> 00:16:42,828
a party tonight.
462
00:16:43,872 --> 00:16:45,272
I don't know why.
463
00:16:45,395 --> 00:16:47,435
Somehow I just feel like
going to a party tonight.
464
00:16:48,833 --> 00:16:50,313
- Yeah, that would be very nice.
465
00:16:54,100 --> 00:16:55,280
- I love parties.
466
00:16:55,405 --> 00:16:57,355
- Oz...
467
00:16:57,494 --> 00:16:58,374
I thought so.
468
00:16:58,495 --> 00:17:01,105
I read this book before.
469
00:17:01,237 --> 00:17:04,107
You don't have any
comic books around here?
470
00:17:04,240 --> 00:17:05,370
Oh well, it doesn't matter.
471
00:17:05,502 --> 00:17:06,682
I think I'll be going.
472
00:17:06,808 --> 00:17:09,808
- Uh, just a second, Thorny.
473
00:17:09,941 --> 00:17:11,811
You left a few
crumbs on the plate.
474
00:17:12,814 --> 00:17:15,214
- No thanks, Oz.
475
00:17:15,338 --> 00:17:16,558
Wait a minute.
476
00:17:16,687 --> 00:17:17,987
Second thought-- I
think I will take them.
477
00:17:18,124 --> 00:17:19,434
I think I'll dump them
right here in my pocket.
478
00:17:19,560 --> 00:17:21,170
And I'll nibble on
them on the way home.
479
00:17:30,136 --> 00:17:31,876
- Oh, hi, Pop.
- Oh, hi, Dave.
480
00:17:32,007 --> 00:17:33,307
- What are you doing up here?
481
00:17:33,443 --> 00:17:35,363
- Going to make out a
list of all the things
482
00:17:35,489 --> 00:17:37,579
that Mr. Thornberry
has borrowed from us,
483
00:17:37,708 --> 00:17:39,928
and hold them to a
strict accounting.
484
00:17:40,059 --> 00:17:41,799
- Didn't he invite
you to his party?
485
00:17:41,930 --> 00:17:44,590
- He didn't even
mention the party.
486
00:17:44,715 --> 00:17:48,275
Just sat down there stuffing
himself on our cookies
487
00:17:48,415 --> 00:17:50,895
and reading up all
your comic books.
488
00:17:54,986 --> 00:17:58,116
Let's see, things
that Mr. Thornberry
489
00:17:58,251 --> 00:18:00,861
has borrowed from us.
490
00:18:00,992 --> 00:18:01,862
- Garden rake.
491
00:18:01,993 --> 00:18:04,523
- OK, borrowed our garden rake.
492
00:18:04,648 --> 00:18:06,168
- No, Pop.
You borrowed his.
493
00:18:06,302 --> 00:18:07,262
It's in our garage.
494
00:18:08,957 --> 00:18:10,567
- Well, take it
back to him, Dave.
495
00:18:10,698 --> 00:18:12,348
I don't want any of
his things around here.
496
00:18:12,482 --> 00:18:14,532
- Should we take his
umbrella, too, Pop?
497
00:18:14,658 --> 00:18:17,398
- Yes, take back everything
that belongs to him.
498
00:18:17,531 --> 00:18:19,011
- How about his toolbox?
499
00:18:19,141 --> 00:18:21,751
- Everything-- I wish he
wouldn't clutter up our garage
500
00:18:21,883 --> 00:18:22,883
with all his junk.
501
00:18:24,190 --> 00:18:25,060
- Should we take
back his wheelbarrow?
502
00:18:25,191 --> 00:18:26,321
- Yes.
503
00:18:26,453 --> 00:18:27,803
No.
504
00:18:27,932 --> 00:18:29,852
On second thought, we'll
keep the wheelbarrow.
505
00:18:29,978 --> 00:18:31,718
We'll need it to bring
back all the stuff
506
00:18:31,849 --> 00:18:33,759
that he's borrowed from us.
507
00:18:33,895 --> 00:18:36,545
- So far, there
hasn't been anything.
508
00:18:36,680 --> 00:18:41,420
- So many things, I just can't
think of them at the moment.
509
00:18:41,555 --> 00:18:43,855
Let's see.
510
00:18:43,992 --> 00:18:45,862
Yes, he borrowed a pencil.
511
00:18:45,994 --> 00:18:47,044
- A pencil?
512
00:18:47,169 --> 00:18:48,079
- Right.
513
00:18:48,214 --> 00:18:50,004
And make sure he sharpens it.
514
00:18:50,129 --> 00:18:52,569
- I'm going to feel awful
silly bringing a pencil back
515
00:18:52,696 --> 00:18:53,776
in a wheelbarrow.
516
00:18:53,915 --> 00:18:56,215
- Oh, so here's
where you're hiding.
517
00:18:56,352 --> 00:18:57,222
- Oh, hi.
518
00:18:57,353 --> 00:18:58,443
Where have you been?
519
00:18:58,572 --> 00:19:00,052
- Oh, I had a little
shopping to do.
520
00:19:00,182 --> 00:19:01,622
- Pop's making a list
of all the things
521
00:19:01,749 --> 00:19:02,879
that Mr. Thornberry's borrowed.
522
00:19:03,011 --> 00:19:04,061
- Oh, never mind, Rick.
523
00:19:04,186 --> 00:19:05,616
- So far, he owes us a pencil.
524
00:19:06,667 --> 00:19:08,707
- He also has my rain hat.
525
00:19:08,843 --> 00:19:10,283
I remember he borrowed
it one day when
526
00:19:10,410 --> 00:19:11,630
he couldn't find his umbrella.
527
00:19:12,673 --> 00:19:14,413
- What's this all about?
528
00:19:14,544 --> 00:19:17,294
- No, I might as well tell you.
529
00:19:17,417 --> 00:19:19,377
Do you realize that
big bum Thornberry
530
00:19:19,506 --> 00:19:22,376
is giving a party tonight
and hasn't even invited us?
531
00:19:22,509 --> 00:19:24,819
- Well, I guess I
better tell you.
532
00:19:24,946 --> 00:19:26,816
Catherine Thornberry
wanted to keep it a secret.
533
00:19:26,948 --> 00:19:30,338
But I can't stand by and see
Rimsky and Korsakoff split up.
534
00:19:30,473 --> 00:19:32,173
Thorny doesn't know
anything about the party.
535
00:19:32,301 --> 00:19:33,301
- What do you mean?
536
00:19:33,433 --> 00:19:34,483
He's giving the party.
537
00:19:34,608 --> 00:19:36,088
- No, dear.
538
00:19:36,218 --> 00:19:38,048
Catherine's giving the
party, and we're all invited.
539
00:19:38,177 --> 00:19:39,737
It's a surprise
anniversary party.
540
00:19:39,874 --> 00:19:41,014
- A what?
541
00:19:41,136 --> 00:19:43,356
- A surprise anniversary party.
542
00:19:43,486 --> 00:19:44,916
You know Thorny's memory.
543
00:19:45,053 --> 00:19:46,363
So far, every
wedding anniversary
544
00:19:46,489 --> 00:19:48,059
has been a surprise to him.
545
00:19:48,187 --> 00:19:50,747
So this year, Catherine's
giving him a surprise party.
546
00:19:50,885 --> 00:19:53,145
- Oh, Harriet,
this is awful when
547
00:19:53,279 --> 00:19:57,019
I think of the terrible
things I said to the poor guy.
548
00:19:57,152 --> 00:19:58,892
Gosh, how am I going
to make this up to him?
549
00:19:59,023 --> 00:20:00,293
- Let him keep the pencil.
550
00:20:01,765 --> 00:20:03,325
- Oh, and by the way,
Catherine had the bakery
551
00:20:03,463 --> 00:20:05,383
deliver the cake here so
that Thorny won't see it.
552
00:20:05,508 --> 00:20:06,378
- Oh, cake?
553
00:20:06,509 --> 00:20:07,769
Oh, where is it?
554
00:20:07,902 --> 00:20:09,512
- In the kitchen, but
don't you touch it.
555
00:20:09,643 --> 00:20:11,823
- Oh, Harriet, what do you what
do you think I am, a child?
556
00:20:11,949 --> 00:20:13,119
Come on, folks.
557
00:20:13,255 --> 00:20:15,815
Let's go down and
take a look at it.
558
00:20:15,953 --> 00:20:17,003
- Oh, boy!
559
00:20:17,128 --> 00:20:18,038
Will you look at that?
560
00:20:18,173 --> 00:20:19,263
- Oh, my, isn't that a beauty?
561
00:20:19,392 --> 00:20:21,702
- Mmm.
562
00:20:21,829 --> 00:20:23,959
- Ricky, Ricky, don't do that.
563
00:20:24,092 --> 00:20:25,492
- I'm just tasting the candles.
564
00:20:27,095 --> 00:20:29,965
- Well, now that
you mention it, it
565
00:20:30,098 --> 00:20:31,488
is kind of a strange
thing for them
566
00:20:31,621 --> 00:20:33,711
to put the candles on so soon.
567
00:20:33,841 --> 00:20:36,671
They usually put them
on at the last minute.
568
00:20:36,800 --> 00:20:40,200
Yeah, we better take
the candles out.
569
00:20:40,326 --> 00:20:41,626
Save it for later.
570
00:20:41,762 --> 00:20:43,152
Mmm.
571
00:20:43,285 --> 00:20:44,585
- Mmm.
572
00:20:44,721 --> 00:20:48,031
- Mmm.
573
00:20:48,159 --> 00:20:49,599
- Mmm.
574
00:20:49,726 --> 00:20:52,556
Certainly is delicious cake.
575
00:20:52,686 --> 00:20:54,596
It's very rare that a
cake will look so good
576
00:20:54,731 --> 00:20:57,261
and-- and also taste so good.
577
00:20:57,386 --> 00:21:00,386
You know, in the old days when
they baked a cake for the king,
578
00:21:00,520 --> 00:21:02,610
they'd always have
an official taster.
579
00:21:02,739 --> 00:21:06,179
And he had to take a slice
of the cake and taste it
580
00:21:06,308 --> 00:21:08,958
just to make sure that
it-- it wasn't poisoned.
581
00:21:09,093 --> 00:21:10,833
- Yeah, that's a
good excuse, Pop.
582
00:21:11,879 --> 00:21:12,969
- Who needs excuses?
583
00:21:13,097 --> 00:21:14,317
I'll get the knife.
- No, no, no.
584
00:21:14,447 --> 00:21:15,397
Wait a minute, Rick.
585
00:21:17,014 --> 00:21:21,324
We're not going to slice
up this beautiful cake.
586
00:21:21,454 --> 00:21:24,244
However, I do think it would
be perfectly all right if we
587
00:21:24,370 --> 00:21:26,370
each took just one little
dab off the edge of one
588
00:21:26,502 --> 00:21:27,462
of those rosebuds.
589
00:21:32,943 --> 00:21:34,513
Mmm.
590
00:21:34,641 --> 00:21:36,471
Mmm.
591
00:21:36,599 --> 00:21:38,689
- Hey, Pop, I thought
you said just one dab.
592
00:21:38,819 --> 00:21:40,859
- Well, I'm just straightening
out the edge here.
593
00:21:40,995 --> 00:21:42,775
Anything I can't stand
is an untidy cake.
594
00:21:43,824 --> 00:21:45,744
Wait a minute.
595
00:21:45,869 --> 00:21:47,519
There's one thing that
worries me, though.
596
00:21:47,654 --> 00:21:50,444
You know, Thorny comes in
the kitchen here so often.
597
00:21:50,570 --> 00:21:53,270
It would be awful if he
came in and discovered this.
598
00:21:53,399 --> 00:21:55,489
- How about putting
it in the garage?
599
00:21:55,618 --> 00:21:59,618
- No, that'd be
sort of unsanitary.
600
00:21:59,753 --> 00:22:01,843
Yeah, the station
wagon's out there.
601
00:22:01,972 --> 00:22:05,112
I think I'll put it in the
back of the station wagon.
602
00:22:05,236 --> 00:22:06,846
Open the door, Dave.
603
00:22:06,977 --> 00:22:09,017
Rick, wipe your face
off a little, will you?
604
00:22:09,153 --> 00:22:11,553
Don't want your mother to see
you with cake on your face.
605
00:22:15,943 --> 00:22:16,813
- Oh!
606
00:22:16,944 --> 00:22:20,864
- [crosstalk]
607
00:22:23,820 --> 00:22:26,870
- I told you guys not
to set that booby trap.
608
00:22:26,997 --> 00:22:28,167
- I didn't set it, Pop.
609
00:22:28,303 --> 00:22:29,173
- Neither did I.
610
00:22:29,304 --> 00:22:30,174
- Well, then, who did?
611
00:22:30,305 --> 00:22:31,605
- I did.
612
00:22:31,741 --> 00:22:33,261
Oz, I saw that bakery
truck deliver that cake
613
00:22:33,395 --> 00:22:35,005
to your house.
614
00:22:35,136 --> 00:22:37,226
What's the big idea of having
a party and not inviting me?
615
00:22:37,356 --> 00:22:38,706
- Oh, for goodness sakes!
616
00:22:38,835 --> 00:22:40,225
[applause]
617
00:22:40,359 --> 00:22:42,709
- That gosh-darned Thornberry.
618
00:22:42,839 --> 00:22:46,369
[applause]
619
00:22:49,846 --> 00:22:53,106
- Well, we hope you enjoyed
reminiscing with us.
620
00:22:53,241 --> 00:22:55,241
And now just to bring
things up to date,
621
00:22:55,374 --> 00:22:57,554
here's Rick singing
one of his latest hits,
622
00:22:57,680 --> 00:22:59,200
"A Wonder Like You."
623
00:22:59,334 --> 00:23:02,474
[MUSIC - RICKY NELSON, "A WONDER
LIKE YOU"]
624
00:23:02,598 --> 00:23:07,778
- [SINGING] I've seen the snow
white mountains of Alaska.
625
00:23:07,908 --> 00:23:12,608
I've sailed along
the rivers of Peru.
626
00:23:12,739 --> 00:23:16,789
I've seen the world in
all its seven wonders.
627
00:23:16,917 --> 00:23:21,567
But I've never seen
a wonder like you.
628
00:23:21,704 --> 00:23:26,324
I've stood upon the
pyramids of Egypt,
629
00:23:26,448 --> 00:23:30,578
far away across the ocean blue.
630
00:23:30,713 --> 00:23:34,803
I've seen the island
beauties of Hawaii.
631
00:23:34,935 --> 00:23:39,455
But I've never seen
a beauty like you.
632
00:23:39,592 --> 00:23:44,382
I've gazed at the
white cliffs of Dover.
633
00:23:44,510 --> 00:23:48,820
There is not a
place I didn't see.
634
00:23:48,949 --> 00:23:53,779
Now that my travels
are over, I wish
635
00:23:53,910 --> 00:23:57,480
you had been there with me.
636
00:23:57,610 --> 00:23:59,830
I've seen the
pretty dancing girls
637
00:23:59,960 --> 00:24:06,400
of Siam, the happy
Polynesian people, too.
638
00:24:06,532 --> 00:24:11,152
But they're not as happy
as I am because they
639
00:24:11,275 --> 00:24:13,835
haven't got a wonder like you.
640
00:24:33,297 --> 00:24:37,817
I've gazed at the
white cliffs of Dover.
641
00:24:37,954 --> 00:24:42,264
There's not a
place I didn't see.
642
00:24:42,393 --> 00:24:47,223
Now that my travels
are over, I wish
643
00:24:47,355 --> 00:24:50,615
you had been there with me.
644
00:24:50,750 --> 00:24:53,270
I've seen the
pretty dancing girls
645
00:24:53,404 --> 00:24:59,854
of Siam, the happy
Polynesian people, too.
646
00:24:59,976 --> 00:25:04,496
But they're not as happy
as I am because they
647
00:25:04,633 --> 00:25:08,643
haven't got a wonder like you.
648
00:25:08,768 --> 00:25:12,638
They haven't got
a wonder like you.
649
00:25:12,772 --> 00:25:17,122
No, they haven't got
a wonder like you.
650
00:25:17,254 --> 00:25:23,654
No, they haven't got
a wonder like you.
651
00:25:23,783 --> 00:25:27,183
[applause]
652
00:25:33,619 --> 00:25:35,009
[music playing]
653
00:25:35,142 --> 00:25:37,362
- Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
654
00:25:37,492 --> 00:25:39,152
was brought to
you by Peter Paul.
655
00:25:39,276 --> 00:25:40,496
- Need any help?
656
00:25:40,626 --> 00:25:41,926
- Help yourself.
657
00:25:42,062 --> 00:25:43,672
That's Peter Paul Almond Joy.
658
00:25:43,803 --> 00:25:47,553
And like the man says, "It's
indescribably delicious."
45186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.