All language subtitles for The.Adventures.Of.Ozzie.And.Harriet.S01E26.AMZN.WEBRip.AAC2.0.x264-WhatsBeyond.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,220 --> 00:00:04,090 - Hi, everybody. 2 00:00:04,221 --> 00:00:05,921 I'm Harriet Nelson. 3 00:00:06,049 --> 00:00:08,659 And this is a good friend of mine. 4 00:00:08,791 --> 00:00:10,491 You know, we Nelsons have a tough schedule 5 00:00:10,619 --> 00:00:13,359 with a television show and a radio show every week, 6 00:00:13,491 --> 00:00:16,151 and I found an awfully good way to avoid colds 7 00:00:16,277 --> 00:00:18,187 is to gargle with Listerine. 8 00:00:18,322 --> 00:00:19,242 Why don't you try it? 9 00:00:19,367 --> 00:00:23,107 [theme song] 10 00:00:25,721 --> 00:00:29,811 Listerine antiseptic, Listerine toothpaste, 11 00:00:29,942 --> 00:00:31,992 and Prophylactic toothbrushes present 12 00:00:32,119 --> 00:00:34,119 America's favorite family comedy, 13 00:00:34,251 --> 00:00:36,041 "The Adventures of Ozzie and Harriet," 14 00:00:36,166 --> 00:00:38,336 starring the entire Nelson family. 15 00:00:38,473 --> 00:00:41,223 Here is Ozzie, who plays the part of Ozzie Nelson. 16 00:00:41,345 --> 00:00:45,215 And, of course, his lovely wife Harriet as Harriet Nelson. 17 00:00:45,349 --> 00:00:48,869 The older of the Nelson boys, David, appears as David Nelson. 18 00:00:49,005 --> 00:00:51,745 And his younger brother, the irrepressible Ricky, 19 00:00:51,877 --> 00:00:53,707 played by Ricky Nelson. 20 00:00:53,836 --> 00:00:55,486 The Nelson's next-door neighbor, Thorny, 21 00:00:55,620 --> 00:00:57,060 is played by Don DeFore. 22 00:01:02,323 --> 00:01:03,853 - Did Will Thornberry call here yet, Mom? 23 00:01:03,976 --> 00:01:05,016 - Not that I know of, dear. 24 00:01:05,152 --> 00:01:06,412 - You're supposed to pick him up. 25 00:01:06,544 --> 00:01:07,814 - Since when? 26 00:01:07,937 --> 00:01:08,977 - I was talking to him just before dinner. 27 00:01:09,112 --> 00:01:10,422 - What's this? 28 00:01:10,548 --> 00:01:12,158 You guys are going to go out some place tonight? 29 00:01:12,289 --> 00:01:13,599 - We're just going over to the gym to play some basketball. 30 00:01:13,725 --> 00:01:15,335 - Remember now, don't stay out too late. 31 00:01:15,466 --> 00:01:16,686 - What about your homework? 32 00:01:16,815 --> 00:01:17,945 - Well, there's no school tomorrow, Pop. 33 00:01:18,078 --> 00:01:18,948 - Oh, yeah, that's right. - Come on. 34 00:01:19,079 --> 00:01:19,949 Let's go, Rick. 35 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 - Hey, wait a minute, you guys. 36 00:01:21,211 --> 00:01:22,341 Put your coats on. 37 00:01:22,473 --> 00:01:23,783 You'll be in there playing basketball 38 00:01:23,909 --> 00:01:25,479 and come out in the cold air and catch pneumonia. 39 00:01:25,607 --> 00:01:27,567 - Oh, Mom. That's old-fashioned stuff. 40 00:01:27,696 --> 00:01:30,046 - Well, maybe it is, but I'm going to have you catch a cold. 41 00:01:30,177 --> 00:01:32,307 Remember what happened last year, you were sick in bed. 42 00:01:32,440 --> 00:01:33,620 - Yeah, neat, boy. 43 00:01:33,745 --> 00:01:34,915 No school for two weeks. 44 00:01:37,575 --> 00:01:39,055 - Who are you playing tonight, Dave? 45 00:01:39,186 --> 00:01:40,006 - It's just a practice game, Pop. 46 00:01:40,143 --> 00:01:41,193 - Oh. 47 00:01:41,318 --> 00:01:42,488 Well, don't get home too late now. 48 00:01:42,624 --> 00:01:44,154 - We won't. - And bundle up good, too. 49 00:01:44,278 --> 00:01:45,758 There are plenty of colds going around. 50 00:01:45,888 --> 00:01:47,188 - OK, Mom. Goodnight. 51 00:01:47,324 --> 00:01:49,204 Goodnight 52 00:01:49,326 --> 00:01:51,236 - There are a lot of colds going around, you know. 53 00:01:51,372 --> 00:01:53,292 - Yeah, sure are. 54 00:01:53,417 --> 00:01:56,377 I had lunch with Herb Dunkle today, and, boy, he had a pip. 55 00:01:56,507 --> 00:01:58,337 - I hope you didn't sit too close to him. 56 00:01:58,466 --> 00:01:59,676 - No, no. 57 00:01:59,815 --> 00:02:02,075 I don't catch colds very easily anyway. 58 00:02:02,209 --> 00:02:04,119 - Well, don't be too sure about that. 59 00:02:04,254 --> 00:02:06,174 I noticed you didn't eat very much for dinner. 60 00:02:06,300 --> 00:02:07,780 - Well, I ate all I wanted. 61 00:02:07,910 --> 00:02:08,950 I just wasn't very hungry. 62 00:02:09,085 --> 00:02:10,345 I had quite a big lunch. 63 00:02:10,478 --> 00:02:12,128 - You sure you feel all right? 64 00:02:12,262 --> 00:02:13,132 - Well, of course I do. 65 00:02:13,263 --> 00:02:14,793 What makes you think I don't? 66 00:02:14,917 --> 00:02:16,697 - Your face is a little red. 67 00:02:16,832 --> 00:02:18,532 - Well, it's kind of warm in here. 68 00:02:18,660 --> 00:02:20,050 - I don't think so. 69 00:02:20,183 --> 00:02:21,883 Let me feel your head. 70 00:02:22,011 --> 00:02:23,671 - Don't be ridiculous. 71 00:02:23,795 --> 00:02:25,095 - I'm not being ridiculous. 72 00:02:25,232 --> 00:02:26,842 You know just as well as I do that the time 73 00:02:26,972 --> 00:02:29,452 to put a stop to a cold is when it's just starting. 74 00:02:29,584 --> 00:02:31,114 Why don't you go upstairs and gargle? 75 00:02:31,238 --> 00:02:33,498 - But I tell you I feel fine. 76 00:02:33,631 --> 00:02:36,241 A little tired perhaps, but I got up rather 77 00:02:36,373 --> 00:02:37,463 early this morning. 78 00:02:37,592 --> 00:02:39,202 - You just admitted you feel tired, 79 00:02:39,333 --> 00:02:41,343 and you know very well that's the way these things start. 80 00:02:41,465 --> 00:02:42,985 Now, why don't you stop being stubborn 81 00:02:43,119 --> 00:02:45,029 and go over and lie down on the couch for a while? 82 00:02:45,165 --> 00:02:46,245 [doorbell rings] 83 00:02:46,383 --> 00:02:48,603 - Here, I'll get it. 84 00:02:48,733 --> 00:02:50,743 I promise you I won't stand in the open doorway. 85 00:02:53,782 --> 00:02:55,352 Oh, hiya, Mary. Come on in. 86 00:02:55,479 --> 00:02:56,739 - Oh, hello, Ozzie. Is Harriet in? 87 00:02:56,872 --> 00:02:58,352 - Yeah, sure. Harriet, it's Mary Dunkle. 88 00:02:58,482 --> 00:03:00,012 - Hi! - Oh, hello, Mary. 89 00:03:00,136 --> 00:03:01,396 What a pleasant surprise. 90 00:03:01,529 --> 00:03:03,269 - Well, thanks, honey. - How's Herb? 91 00:03:03,400 --> 00:03:05,010 Ozzie tells me he has a cold coming on. 92 00:03:05,141 --> 00:03:08,231 - Oh, it's nothing serious, but it sure is a nuisance for him. 93 00:03:08,362 --> 00:03:09,972 - Well, does he feel OK now? - Oh, yes. 94 00:03:10,102 --> 00:03:11,712 He's sitting on the couch with the pillows 95 00:03:11,843 --> 00:03:15,763 all around him, propped up like a Majaraha or whatever it is. 96 00:03:15,891 --> 00:03:17,891 - Well, I've been telling Ozzie that's what he ought to do. 97 00:03:18,023 --> 00:03:18,893 Come on. Sit down. 98 00:03:19,024 --> 00:03:20,724 - Thank you. 99 00:03:20,852 --> 00:03:22,202 - Yeah, Harriet's been trying to convince me that I feel sick, 100 00:03:22,332 --> 00:03:24,332 but, frankly, I've never felt better in my life. 101 00:03:24,465 --> 00:03:27,555 - Well, maybe so, but you've got to watch out for those colds. 102 00:03:27,685 --> 00:03:29,075 Say, I'll tell you when I stopped by. 103 00:03:29,209 --> 00:03:30,779 I was on my way downtown. 104 00:03:30,906 --> 00:03:32,166 I thought maybe you and Ozzie would like to go with me. 105 00:03:32,299 --> 00:03:33,429 - Oh, where are you going? 106 00:03:33,561 --> 00:03:35,001 - Well, the stores are open tonight, 107 00:03:35,127 --> 00:03:37,217 and I have to exchange a few things. 108 00:03:37,347 --> 00:03:38,647 Herb gave me a sweater and skirt, 109 00:03:38,783 --> 00:03:40,443 but they turned out to be the wrong size. 110 00:03:40,568 --> 00:03:41,478 - Well, that's a shame. 111 00:03:41,612 --> 00:03:43,312 Are they too big or too small? 112 00:03:43,440 --> 00:03:46,660 - Well, you know what an old flatterer Herb is. 113 00:03:46,791 --> 00:03:50,711 The sweater was too big, and the skirt was too small. 114 00:03:50,839 --> 00:03:53,709 Well, anyway, I'm going down to the emporium to exchange them. 115 00:03:53,842 --> 00:03:55,282 They're up until 9:00 tonight. 116 00:03:55,409 --> 00:03:57,409 - Oh, say, that gives me an idea. 117 00:03:57,541 --> 00:03:59,851 Why don't I take that lamp at those bookends and that shirt 118 00:03:59,978 --> 00:04:02,018 that you don't like down there and exchange them? 119 00:04:02,154 --> 00:04:04,164 - Oh, Harriet, don't bother exchanging those things. 120 00:04:04,287 --> 00:04:05,677 They're OK. 121 00:04:05,810 --> 00:04:07,510 - Well, as long as Mary's going down there anyway. 122 00:04:07,638 --> 00:04:09,678 Besides, the stores don't mind exchanging things. 123 00:04:09,814 --> 00:04:11,084 They're happy to do it. 124 00:04:11,207 --> 00:04:13,117 - Well, I know, but it's embarrassing to walk 125 00:04:13,253 --> 00:04:15,473 in and exchange all those things in one evening. 126 00:04:15,603 --> 00:04:18,263 Why don't you sort of spread it out a little? 127 00:04:18,388 --> 00:04:19,558 - Oh, I did. 128 00:04:19,694 --> 00:04:22,094 I exchanged several things last week. 129 00:04:22,218 --> 00:04:24,608 - Boy, I'll bet they're happy to see you walk in there. 130 00:04:24,742 --> 00:04:25,922 - Oh, don't be silly. Come on. 131 00:04:26,048 --> 00:04:27,348 You can drive us downtown. 132 00:04:27,484 --> 00:04:28,534 - Well-- 133 00:04:28,659 --> 00:04:30,309 - Ozzie, you sound just like Herb. 134 00:04:30,444 --> 00:04:31,884 - Now, just a second, Harriet. 135 00:04:32,010 --> 00:04:34,930 [coughs] You know, now that I think of it, 136 00:04:35,057 --> 00:04:36,797 I do have a little cold coming on. 137 00:04:36,928 --> 00:04:37,888 - Oh, stop your faking. 138 00:04:38,016 --> 00:04:39,536 You said yourself you feel fine. 139 00:04:39,670 --> 00:04:40,980 - Now, now wait a minute, Harriet. 140 00:04:41,106 --> 00:04:43,146 I didn't say it with quite that inflection. 141 00:04:43,283 --> 00:04:46,633 If you recall, I said I feel a little tired, too. 142 00:04:46,764 --> 00:04:47,644 - Then you do feel sick. 143 00:04:47,765 --> 00:04:48,585 - No, no. 144 00:04:48,723 --> 00:04:49,943 I don't feel sick. 145 00:04:50,072 --> 00:04:52,072 I just don't feel quite up to exchanging-- 146 00:04:52,204 --> 00:04:55,384 I mean, uh, to drive you all the way downtown. 147 00:04:55,512 --> 00:04:56,862 - Well, I was right the first time. 148 00:04:56,992 --> 00:04:58,992 You have got a cold coming on. - Oh, no, no. 149 00:04:59,124 --> 00:05:00,004 - Come on. Here. 150 00:05:00,125 --> 00:05:01,075 Oz, lie down. - Wait. 151 00:05:01,213 --> 00:05:02,783 What are you doing? 152 00:05:02,911 --> 00:05:04,741 - I've never saw two men more alike than Ozzie and Herb. 153 00:05:04,869 --> 00:05:06,309 - Mary, would you hand me that pillow? 154 00:05:06,436 --> 00:05:07,306 - Sure, dear. 155 00:05:07,437 --> 00:05:09,267 - Goodness sakes. 156 00:05:09,396 --> 00:05:10,396 - There. 157 00:05:10,527 --> 00:05:11,617 Now I'll take your shoes off. 158 00:05:11,746 --> 00:05:13,266 - No, no, I can do that, Harriet. 159 00:05:13,400 --> 00:05:15,230 - [chuckles] Just like Herb. 160 00:05:15,358 --> 00:05:19,708 He's even got a hole in his sock just like Herb. 161 00:05:19,841 --> 00:05:22,281 - Say, how would you like me to make you some nice lemonade? 162 00:05:22,409 --> 00:05:25,019 - Oh, say, that would be kind of a nice idea, 163 00:05:25,150 --> 00:05:26,500 and maybe a plate of cookies. 164 00:05:26,630 --> 00:05:28,110 You could put them right on the table there 165 00:05:28,240 --> 00:05:29,070 where I wouldn't have to reach too far. 166 00:05:29,198 --> 00:05:30,288 - Here, Ozzie. 167 00:05:30,417 --> 00:05:31,547 Let me put this comforter over you. 168 00:05:31,679 --> 00:05:32,809 You might get a little chilly later on. 169 00:05:32,941 --> 00:05:35,251 - Oh, thank you, Mary. 170 00:05:35,378 --> 00:05:36,248 Ah. 171 00:05:36,379 --> 00:05:37,729 Thank you. 172 00:05:37,859 --> 00:05:39,689 Yes, that is comfortable. 173 00:05:39,817 --> 00:05:42,077 I think this may be the best thing after all, Harriet. 174 00:05:42,211 --> 00:05:43,951 I feel a cold coming on. 175 00:05:44,082 --> 00:05:46,172 There's no sense taking any chances. 176 00:05:46,302 --> 00:05:47,962 - You sure you don't mind my going downtown? 177 00:05:48,086 --> 00:05:48,996 - No, no, no, no. 178 00:05:49,131 --> 00:05:51,221 You go right ahead, dear. 179 00:05:51,351 --> 00:05:53,401 Though, I do think this is best just for me 180 00:05:53,527 --> 00:05:55,957 to stretch out here and relax. 181 00:05:56,094 --> 00:05:56,974 - Yes, I think so, too. 182 00:05:57,095 --> 00:05:58,005 Are you comfortable now? 183 00:05:58,140 --> 00:05:59,580 - Oh, fine. 184 00:05:59,707 --> 00:06:00,967 - All right, well, the paper's here on the table, 185 00:06:01,099 --> 00:06:02,139 and so are some magazines. 186 00:06:02,274 --> 00:06:03,494 And I'll go make the lemonade now. 187 00:06:03,624 --> 00:06:04,894 - Oh, thank you, dear. 188 00:06:11,936 --> 00:06:12,886 Hiya, Pop. 189 00:06:13,024 --> 00:06:14,464 - Oh, hello, fellas. 190 00:06:14,591 --> 00:06:16,201 How was the basketball game? - Oh, it was swell. 191 00:06:16,332 --> 00:06:17,902 We got way ahead, so we let Ricky play. 192 00:06:18,029 --> 00:06:19,809 - Yeah, I shot five baskets, too. 193 00:06:19,944 --> 00:06:21,424 - Well, good for you. 194 00:06:21,555 --> 00:06:23,335 - He got six fouls called against him, too. 195 00:06:23,470 --> 00:06:25,040 - I couldn't help it. 196 00:06:25,167 --> 00:06:26,647 - You've got to watch that stuff, Rick. 197 00:06:26,777 --> 00:06:28,557 - They had me guarding a real tall guy. 198 00:06:28,692 --> 00:06:30,392 He was about a foot taller than me. 199 00:06:30,520 --> 00:06:31,960 - Did you guard him OK? 200 00:06:32,087 --> 00:06:33,177 - As best I could. 201 00:06:33,305 --> 00:06:35,695 - Heck, he tackled him twice. 202 00:06:35,830 --> 00:06:37,220 - You're not supposed to do that. 203 00:06:37,353 --> 00:06:38,703 - Yeah, I kept forgetting. 204 00:06:38,833 --> 00:06:40,883 - You're not allowed to tackle in basketball. 205 00:06:41,009 --> 00:06:44,529 - I kept thinking it was still football. 206 00:06:44,665 --> 00:06:45,535 - What's wrong, Pop? 207 00:06:45,666 --> 00:06:46,536 Sprain your ankle? 208 00:06:46,667 --> 00:06:47,837 - Oh, no, Dave. 209 00:06:47,972 --> 00:06:49,022 Your mother felt a-- 210 00:06:49,147 --> 00:06:52,277 [coughs] felt a cold coming on me. 211 00:06:52,412 --> 00:06:54,282 She thought I was catching the cold, 212 00:06:54,414 --> 00:06:57,374 so she suggested I stretch out on the couch and rest. 213 00:06:57,504 --> 00:07:00,074 - Gee, you're pretty soft. 214 00:07:00,202 --> 00:07:01,642 - Hey, can I have a cookie, Pop? 215 00:07:01,769 --> 00:07:03,119 - Oh, don't take too many. 216 00:07:03,248 --> 00:07:05,208 - Well, there's only one left. 217 00:07:05,337 --> 00:07:06,557 - Come on. 218 00:07:06,687 --> 00:07:07,637 There's plenty more out in the kitchen. 219 00:07:07,775 --> 00:07:08,945 - OK. 220 00:07:09,080 --> 00:07:10,210 - Don't stay up too late now, fellas. 221 00:07:10,342 --> 00:07:11,432 Oh, we won't. We won't. 222 00:07:17,872 --> 00:07:20,182 [door knocking] 223 00:07:20,309 --> 00:07:23,179 - Come on in, Thorny. 224 00:07:23,312 --> 00:07:24,402 - Hi, Oz. 225 00:07:24,531 --> 00:07:26,531 - Hi. 226 00:07:26,663 --> 00:07:30,413 - Well, well, what do we have here, Lawrence of Arabia? 227 00:07:30,537 --> 00:07:33,887 - No, I just feel a bit of a cold creeping on. 228 00:07:34,018 --> 00:07:35,278 - Oh, don't be silly, Oz. 229 00:07:35,411 --> 00:07:37,461 I've never seen you look better in your life. 230 00:07:37,587 --> 00:07:39,107 Hey, what have you got here? Lemonade? 231 00:07:39,241 --> 00:07:40,941 - Hey, you'd better not drink out of that glass, Thorny. 232 00:07:41,069 --> 00:07:42,289 There's no use taking any chances. 233 00:07:42,418 --> 00:07:43,678 - OK, Oz. 234 00:07:43,811 --> 00:07:44,991 I'll go ahead and drink out of the pitcher. 235 00:07:45,116 --> 00:07:47,986 Nothing high hat about me. 236 00:07:48,119 --> 00:07:51,209 - I just sort of felt it sneaking up on me. 237 00:07:51,340 --> 00:07:52,470 - Mm, not bad. 238 00:07:52,602 --> 00:07:54,652 A little warm, perhaps, but not bad. 239 00:07:54,778 --> 00:07:55,648 Oh, I'm sorry, Oz. 240 00:07:55,779 --> 00:07:56,649 What'd you say? 241 00:07:56,780 --> 00:07:57,830 Somebody sneaked up on you? 242 00:07:57,955 --> 00:07:59,165 - Uh, no. 243 00:07:59,304 --> 00:08:00,744 [coughs] I'm just talking about this cold. 244 00:08:00,871 --> 00:08:02,441 [coughing] 245 00:08:02,569 --> 00:08:03,829 - Well, you look all right to me. 246 00:08:03,961 --> 00:08:05,791 You don't sound like you've got a cold. 247 00:08:05,920 --> 00:08:08,440 - Well, I don't actually have a cold yet. 248 00:08:08,575 --> 00:08:10,395 But any doctor will tell you if you 249 00:08:10,533 --> 00:08:12,323 feel one coming on, the best thing to do 250 00:08:12,448 --> 00:08:16,148 is to get right off your feet, stop everything, get into bed, 251 00:08:16,278 --> 00:08:18,188 and get plenty of rest. 252 00:08:18,323 --> 00:08:22,723 - Yeah, especially if you're independently wealthy. 253 00:08:22,850 --> 00:08:23,980 - Don't be silly, Thorny. 254 00:08:24,112 --> 00:08:25,592 It's only common sense. 255 00:08:25,722 --> 00:08:27,722 - Look, will you stop stalling and make up your mind? 256 00:08:27,855 --> 00:08:29,935 Now, are you going with me tonight or aren't you? 257 00:08:30,074 --> 00:08:31,514 - Going where? 258 00:08:31,641 --> 00:08:32,511 - Oh, now don't tell me you forgot about our date 259 00:08:32,642 --> 00:08:33,862 for tonight. 260 00:08:33,991 --> 00:08:35,431 - What date is that? 261 00:08:35,558 --> 00:08:37,518 - Our date to go bowling. 262 00:08:37,647 --> 00:08:41,867 - Well, I didn't know we had a definite date to go bowling. 263 00:08:41,999 --> 00:08:46,309 I thought we just discussed it casually a couple of weeks ago. 264 00:08:46,438 --> 00:08:48,308 - Oh, now I get it. 265 00:08:48,440 --> 00:08:49,920 Oz, I'm surprised at you. 266 00:08:50,051 --> 00:08:51,621 If you're going to chicken out, at least 267 00:08:51,748 --> 00:08:53,578 have the courage to chicken out like a man. 268 00:08:53,707 --> 00:08:55,357 - What do you mean "chicken out"? 269 00:08:55,491 --> 00:08:57,711 Do you mean to say you'd actually drag a man out 270 00:08:57,841 --> 00:09:00,321 of a sick bed and take advantage of his poor health 271 00:09:00,452 --> 00:09:04,242 just to win a couple of measly pennies at the bowling alleys? 272 00:09:04,369 --> 00:09:06,419 - Come on, get off that couch. 273 00:09:06,546 --> 00:09:08,896 Any man who can get through a speech like that in one breath 274 00:09:09,026 --> 00:09:12,156 is well enough to bowl a few games. 275 00:09:12,290 --> 00:09:13,510 - It's very cold out? 276 00:09:13,640 --> 00:09:15,470 - Oz, it's like a balmy summer evening. 277 00:09:15,598 --> 00:09:16,818 Come on. 278 00:09:16,947 --> 00:09:18,377 You'll probably win the free ginger ale. 279 00:09:18,514 --> 00:09:19,914 - Ginger ale? - Well, yeah. 280 00:09:20,037 --> 00:09:21,297 Didn't you know? 281 00:09:21,430 --> 00:09:23,040 They're giving you a free case of ginger ale 282 00:09:23,171 --> 00:09:24,911 for the high score each night this week. 283 00:09:25,042 --> 00:09:26,172 - Holy smokes. 284 00:09:26,304 --> 00:09:27,964 I'm sorry I drank so much lemonade. 285 00:09:28,089 --> 00:09:28,999 - Oh, come on, Oz. 286 00:09:29,133 --> 00:09:31,223 I've got the car right outside. 287 00:09:31,353 --> 00:09:32,573 - Oh, wait a minute. 288 00:09:32,702 --> 00:09:34,142 I just happened to think of something. 289 00:09:34,269 --> 00:09:36,179 Harriet asked me to drive her downtown a while ago, 290 00:09:36,314 --> 00:09:37,934 and I turned her down. 291 00:09:38,055 --> 00:09:41,355 What if she comes back here before we do and finds me gone? 292 00:09:41,493 --> 00:09:42,973 - Well, where'd she go? 293 00:09:43,104 --> 00:09:45,764 - Uh, she and Mary Dunkle went down to the emporium. 294 00:09:45,889 --> 00:09:46,979 - Oh, be reasonable, Oz. 295 00:09:47,108 --> 00:09:48,498 They'll probably stay at the emporium 296 00:09:48,631 --> 00:09:49,721 till the door is closed. 297 00:09:49,850 --> 00:09:51,070 Then they'll either go to a movie 298 00:09:51,199 --> 00:09:53,939 or at least stop and get a soda. 299 00:09:54,071 --> 00:09:57,031 - Well, yeah, we could get down to Monaghan's roll a few games 300 00:09:57,161 --> 00:09:58,601 and be back before they are. 301 00:09:58,728 --> 00:09:59,688 - That's the spirit, Oz! 302 00:09:59,816 --> 00:10:00,686 Come on. 303 00:10:00,817 --> 00:10:02,077 Let's go. 304 00:10:02,210 --> 00:10:03,600 - You know, Thorny, it does a guy 305 00:10:03,733 --> 00:10:05,003 good to live a little dangerously 306 00:10:05,126 --> 00:10:06,076 every once in a while. 307 00:10:08,477 --> 00:10:09,347 - Come on! 308 00:10:09,478 --> 00:10:11,308 Get in your shoes. 309 00:10:11,436 --> 00:10:14,566 - You know, I hate to admit this, 310 00:10:14,701 --> 00:10:16,621 but, actually, I don't remember our 311 00:10:16,746 --> 00:10:18,746 making a date to go bowling tonight. 312 00:10:18,879 --> 00:10:21,359 When did we make it? 313 00:10:21,490 --> 00:10:24,320 - [laughs] 314 00:10:24,449 --> 00:10:25,839 - That's what I thought, you dog! 315 00:10:36,331 --> 00:10:39,681 "Ozzie and Harriet" will be back in just a moment. 316 00:10:39,813 --> 00:10:43,733 [music playing] 317 00:10:58,875 --> 00:11:00,045 - Ah! 318 00:11:00,181 --> 00:11:04,141 [laughs] Go ahead, beat that, old boy. 319 00:11:04,272 --> 00:11:05,272 - That's fantastic. 320 00:11:05,403 --> 00:11:07,283 How do you like that. 321 00:11:07,405 --> 00:11:08,405 Get a load of this. 322 00:11:23,204 --> 00:11:24,294 - I'm sorry, Thorny, old boy. 323 00:11:24,422 --> 00:11:25,822 This just isn't your night. 324 00:11:25,946 --> 00:11:27,376 - There's something wrong. I don't know what it is. 325 00:11:27,512 --> 00:11:29,212 You've got the juju sign on you. I don't know what it is. 326 00:11:29,340 --> 00:11:30,300 - Go ahead. You've got another ball. 327 00:11:44,834 --> 00:11:45,714 - Oh! 328 00:11:45,835 --> 00:11:47,175 - [laughs] 329 00:11:47,315 --> 00:11:48,655 - Oh, I give up, I give up. 330 00:11:48,795 --> 00:11:50,185 - This just isn't your night, old boy. 331 00:11:50,318 --> 00:11:51,318 - Aww... 332 00:11:54,931 --> 00:11:57,151 - Well, they certainly were nice about exchanging those things, 333 00:11:57,281 --> 00:11:58,541 weren't they? 334 00:11:58,674 --> 00:12:00,074 - Oh, well, they're very pleasant down there. 335 00:12:00,197 --> 00:12:02,157 - Although, did you hear with that one clerk said? 336 00:12:02,286 --> 00:12:03,846 He said, "Madam, do you realize it's been 337 00:12:03,984 --> 00:12:06,204 three months since Christmas?" 338 00:12:06,334 --> 00:12:07,294 - Oh, well. 339 00:12:07,422 --> 00:12:08,472 - But he said it with a smile. 340 00:12:08,597 --> 00:12:10,947 - Oh, they're very nice. 341 00:12:11,078 --> 00:12:13,378 - Say, how would you like to go to a movie? 342 00:12:13,515 --> 00:12:14,945 - I don't know, Mary. 343 00:12:15,082 --> 00:12:17,352 I'm just not much in the mood for a movie tonight. 344 00:12:17,475 --> 00:12:19,475 - Well, I kind of hate to go home as 345 00:12:19,608 --> 00:12:22,518 long as we're clear downtown. 346 00:12:22,654 --> 00:12:24,404 Say, I've got a wonderful idea. 347 00:12:24,526 --> 00:12:26,046 Some of the girls are going bowling. 348 00:12:26,180 --> 00:12:27,440 Why don't we go down to the alley 349 00:12:27,572 --> 00:12:28,792 and have a game with them? 350 00:12:28,922 --> 00:12:30,402 - You know, I'm ashamed to tell you, Mary, 351 00:12:30,532 --> 00:12:32,102 but I have never bowled in my life. 352 00:12:32,229 --> 00:12:34,139 - Oh, there's nothing to it. 353 00:12:34,275 --> 00:12:37,225 In fact, the first time I bowled was the best score I ever made. 354 00:12:37,365 --> 00:12:39,055 - I'll be glad to go over and sit and watch. 355 00:12:39,193 --> 00:12:40,763 - Oh, don't be silly, honey. 356 00:12:40,890 --> 00:12:42,720 You'll probably beat all of us. 357 00:12:42,849 --> 00:12:44,329 Look, there's nothing to it. 358 00:12:44,459 --> 00:12:46,419 You just take up the ball and throw it at the pins, 359 00:12:46,548 --> 00:12:49,898 then open your eyes and see if you hit anything. 360 00:12:50,030 --> 00:12:52,160 - OK, I'm willing to take a crack at it. 361 00:13:09,963 --> 00:13:10,883 - How about that! 362 00:13:11,007 --> 00:13:12,227 [laughs] 363 00:13:12,356 --> 00:13:13,226 - Will you look at that? 364 00:13:13,357 --> 00:13:15,187 Another strike! 365 00:13:15,316 --> 00:13:17,316 Oh, Oz, you really took me to the cleaners tonight. 366 00:13:17,448 --> 00:13:19,928 Four games and I haven't won a one. 367 00:13:20,060 --> 00:13:21,370 How much do I owe you? 368 00:13:21,496 --> 00:13:23,796 - You know darn well how much you owe me. $0.20. 369 00:13:23,933 --> 00:13:25,203 Come on, let's have it, boy. 370 00:13:25,326 --> 00:13:26,406 - Do you accept a check? 371 00:13:26,544 --> 00:13:27,724 - No, no. 372 00:13:27,850 --> 00:13:30,030 Let's keep this strictly on a cash basis. 373 00:13:30,157 --> 00:13:31,767 - Oh, you drive a hard bargain, Oz. 374 00:13:31,898 --> 00:13:32,938 Let me see. 375 00:13:33,073 --> 00:13:34,253 - Pleasure to do business with you. 376 00:13:34,378 --> 00:13:36,418 - $0.10, 15-- ah! 377 00:13:36,554 --> 00:13:37,434 Give me back that dime. 378 00:13:37,555 --> 00:13:38,685 - What's the matter? 379 00:13:38,818 --> 00:13:39,858 - I'll let you have the dirty one. 380 00:13:39,993 --> 00:13:41,863 - I'll take it. 381 00:13:41,995 --> 00:13:43,905 You know, I think this is the highest score I ever 382 00:13:44,040 --> 00:13:45,650 bowled in my life, Thorny. 383 00:13:45,781 --> 00:13:48,131 - Well, when we're not betting for anything, I always win. 384 00:13:48,262 --> 00:13:50,262 You know, I think there's a little of the confidence 385 00:13:50,394 --> 00:13:52,054 man in you, Oz. 386 00:13:52,179 --> 00:13:54,309 - Hey, it'd be pretty funny if I won the case of ginger ale, 387 00:13:54,442 --> 00:13:55,922 wouldn't it? - The what? 388 00:13:56,052 --> 00:13:57,532 - The case of ginger ale! 389 00:13:57,662 --> 00:13:58,932 You told me yourself they give a case of ginger ale 390 00:13:59,055 --> 00:14:00,445 to the guy with the high score each night. 391 00:14:00,578 --> 00:14:02,148 - Oh, yeah, that's right. 392 00:14:02,276 --> 00:14:03,536 - Well, I hate to brag. 393 00:14:03,668 --> 00:14:04,538 - Oh, go on, Oz. 394 00:14:04,669 --> 00:14:05,979 Just this once. 395 00:14:06,106 --> 00:14:08,276 - I rolled some pretty good games tonight. 396 00:14:08,412 --> 00:14:09,812 - You were pretty lucky if you ask me. 397 00:14:09,936 --> 00:14:11,196 - What do you mean lucky? 398 00:14:11,328 --> 00:14:12,548 I beat you fair and square, and you know it. 399 00:14:12,677 --> 00:14:13,977 - Oh, listen, Oz. 400 00:14:14,114 --> 00:14:15,724 When I see a bowling ball go down the alley, 401 00:14:15,855 --> 00:14:17,895 drop in the left gutter, bounce out, drop in the right gutter, 402 00:14:18,031 --> 00:14:19,821 bounce out, ricochet off the pinboy's foot 403 00:14:19,946 --> 00:14:23,376 and knock down 10 pins, that is luck. 404 00:14:23,514 --> 00:14:25,564 - Well, I told you, I gave it a little extra flick 405 00:14:25,690 --> 00:14:27,080 of the wrist. - Uh huh. 406 00:14:30,304 --> 00:14:31,654 [WHISPERING] Wait, Oz, Oz! - Please, please! 407 00:14:31,783 --> 00:14:32,923 I'm trying to add up the score. 408 00:14:33,046 --> 00:14:34,736 - Oz, do my eyes deceive me? Look. 409 00:14:34,874 --> 00:14:35,834 Look over at the entrance! 410 00:14:35,962 --> 00:14:37,012 - What's the matter? 411 00:14:37,137 --> 00:14:39,097 - I'm sure it's Harriet and Mary! 412 00:14:39,226 --> 00:14:40,656 - Holy smokes! You're right, Thorny! 413 00:14:40,792 --> 00:14:42,012 I'm supposed to be home, sick in bed! 414 00:14:42,142 --> 00:14:43,142 Come on. Get your stuff. 415 00:14:43,273 --> 00:14:44,143 Keep low. Sneak out. 416 00:14:44,274 --> 00:14:45,234 - Quick! 417 00:14:58,288 --> 00:14:59,808 - Good morning, young fella. - Morning. 418 00:14:59,942 --> 00:15:01,642 - This the Nelson residence? - Yes, sir. 419 00:15:01,770 --> 00:15:03,250 - Got a case of ginger ale here for you. 420 00:15:03,380 --> 00:15:04,900 - Oh, boy! 421 00:15:05,034 --> 00:15:07,124 Hey, David, this man's got a case of ginger ale for me! 422 00:15:07,254 --> 00:15:09,004 - Well, I'm not sure it's for you. 423 00:15:09,125 --> 00:15:10,465 - Didn't you say it was for Nelson? 424 00:15:10,605 --> 00:15:11,515 - Yeah. 425 00:15:11,649 --> 00:15:12,869 - That's me, all right. 426 00:15:12,999 --> 00:15:14,479 - That's everybody in this house, dopey. 427 00:15:14,609 --> 00:15:15,649 Who ordered it, sir? 428 00:15:15,784 --> 00:15:17,184 - Nobody ordered it, sonny. 429 00:15:17,307 --> 00:15:19,137 It's sent over courtesy of Monaghan's Bowling Alley 430 00:15:19,266 --> 00:15:20,566 for a high score last night. 431 00:15:20,702 --> 00:15:22,312 - Hey, nice people, boy. 432 00:15:22,443 --> 00:15:24,493 I can't even bowl, and they send me a prize. 433 00:15:24,619 --> 00:15:25,489 - It's not you. 434 00:15:25,620 --> 00:15:26,800 It's Pop's. 435 00:15:26,926 --> 00:15:28,446 - Uh, what's going on, boys? 436 00:15:28,579 --> 00:15:30,359 - Oh, this man's got a piece of ginger ale for us, Pop. 437 00:15:30,494 --> 00:15:32,114 - Ginger ale? Wait a minute. 438 00:15:32,235 --> 00:15:34,105 Don't tell me it's from Monaghan's Bowling Alley. 439 00:15:34,237 --> 00:15:35,937 - Yes, sir. - For a high score last night? 440 00:15:36,065 --> 00:15:37,845 - That's right. - Well, how about that! 441 00:15:37,980 --> 00:15:38,940 - Congratulations, Pop! 442 00:15:39,068 --> 00:15:40,028 - Oh, gee, thanks. 443 00:15:40,156 --> 00:15:41,236 - I'll get a bottle opener. 444 00:15:43,899 --> 00:15:47,209 - You know, I just said as a joke to my friend and neighbor, 445 00:15:47,337 --> 00:15:49,507 Mr. Thornberry-- we were bowling together last night-- 446 00:15:49,644 --> 00:15:52,604 I said, wouldn't it be funny if I won the case of ginger ale, 447 00:15:52,734 --> 00:15:53,954 and by golly, here I won it. 448 00:15:54,083 --> 00:15:55,523 - Congratulations. I'm glad you did. 449 00:15:55,650 --> 00:15:56,560 - Gee, thanks. 450 00:15:56,694 --> 00:15:57,704 - What was your score, Pop? 451 00:15:57,826 --> 00:16:00,216 - Well, I don't think I know. 452 00:16:00,350 --> 00:16:02,350 You don't happen to know what my score was, do you? 453 00:16:02,483 --> 00:16:03,923 - No, I don't know anything about that part. 454 00:16:04,050 --> 00:16:05,750 They just tell me where to deliver the ginger ale, 455 00:16:05,877 --> 00:16:06,747 and I deliver it. 456 00:16:06,878 --> 00:16:08,488 - Oh, oh, fine. 457 00:16:08,619 --> 00:16:11,189 Well, gee, I'm-- what you'd call-- just an average bowler, 458 00:16:11,318 --> 00:16:12,358 you know. 459 00:16:12,493 --> 00:16:15,063 But last night, somehow, the pins 460 00:16:15,191 --> 00:16:16,851 just seemed to drop down right and left. 461 00:16:16,976 --> 00:16:18,106 I just couldn't seem to miss. 462 00:16:18,238 --> 00:16:19,718 - That's the way it goes sometimes. 463 00:16:19,848 --> 00:16:21,148 Would you sign right there, please? 464 00:16:21,284 --> 00:16:22,554 - Oh, yeah, sure thing. 465 00:16:22,677 --> 00:16:26,117 The first time out, I had to make a split 466 00:16:26,246 --> 00:16:27,636 to pick up my spare. 467 00:16:27,769 --> 00:16:28,639 - Pretty tough shot. 468 00:16:28,770 --> 00:16:29,680 - Yeah. 469 00:16:29,814 --> 00:16:30,994 It's the funniest thing-- 470 00:16:31,120 --> 00:16:33,170 I heard about this, but I'd never 471 00:16:33,296 --> 00:16:35,076 done it before in my life-- and I 472 00:16:35,211 --> 00:16:36,951 kind of zoomed the ball a little to the side, 473 00:16:37,083 --> 00:16:38,353 and I hit that left-end pin. 474 00:16:38,475 --> 00:16:40,125 I don't know the numbers of them, even. 475 00:16:40,260 --> 00:16:44,130 And it just flipped right over, and got the other corner spin 476 00:16:44,264 --> 00:16:47,184 for the spare. 477 00:16:47,310 --> 00:16:49,700 My neighbor I was telling you about, he got to laugh, 478 00:16:49,834 --> 00:16:51,364 and he fell back in his chair. 479 00:16:51,488 --> 00:16:55,448 I got to laugh, and I fell right down on top of him. 480 00:16:55,579 --> 00:16:57,279 - Must have been tough to see, all right. 481 00:16:57,407 --> 00:16:58,497 Well, did I-- oh, I gave you a pen. 482 00:16:58,626 --> 00:16:59,496 Sorry. 483 00:16:59,627 --> 00:17:00,717 - Yeah, yeah. 484 00:17:00,845 --> 00:17:02,535 And the next time, I figured, well, 485 00:17:02,673 --> 00:17:05,723 if I can get a strike following a spare, I'm in good shape. 486 00:17:05,850 --> 00:17:07,720 So, usually I roll a pretty fastball. 487 00:17:07,852 --> 00:17:09,422 In fact, I think that's one of my faults. 488 00:17:09,550 --> 00:17:11,200 I roll a ball too fast. 489 00:17:11,334 --> 00:17:13,164 So this time, I figured I think I'll just 490 00:17:13,293 --> 00:17:16,123 lay her down gently, you see, with just a little bit more 491 00:17:16,252 --> 00:17:17,432 right-hand. 492 00:17:17,558 --> 00:17:18,908 So I aimed a little over to the side, 493 00:17:19,038 --> 00:17:20,818 laid her down, and gave it just a little bit 494 00:17:20,952 --> 00:17:24,262 of a twist right into the old groove for a strike. 495 00:17:24,391 --> 00:17:26,181 - That's the thing to do, all right. 496 00:17:26,306 --> 00:17:27,386 I-- uh, oh, yes. - Oh! 497 00:17:27,524 --> 00:17:28,744 I'm sorry. 498 00:17:28,873 --> 00:17:30,613 I've been talking and talking to you. 499 00:17:30,745 --> 00:17:32,785 You probably have lots more important things to do. 500 00:17:32,921 --> 00:17:34,491 - That's all right. It's very interesting. 501 00:17:34,618 --> 00:17:36,138 - Oh, well, thanks a lot. 502 00:17:36,272 --> 00:17:39,362 And, gee, thanks for the ginger ale, thank Mr. Monaghan, 503 00:17:39,493 --> 00:17:42,243 and thank you for being such a tolerant listener to all 504 00:17:42,365 --> 00:17:44,015 this ear-bending I've been handing out here. 505 00:17:44,150 --> 00:17:45,590 - That's all right, that's all right. 506 00:17:45,716 --> 00:17:48,676 It happens every time I deliver a case of this stuff. 507 00:17:48,806 --> 00:17:49,676 Goodbye. 508 00:17:49,807 --> 00:17:50,807 - Bye. 509 00:17:58,338 --> 00:17:59,818 Here, boys. 510 00:17:59,948 --> 00:18:00,818 Here, cart this out to the kitchen for me, will you? 511 00:18:00,949 --> 00:18:02,169 - OK, Pop. 512 00:18:02,298 --> 00:18:03,518 - And don't drink all that ginger ale up 513 00:18:03,647 --> 00:18:04,867 before your mother gets a whack at it. 514 00:18:04,996 --> 00:18:05,996 - We won't. 515 00:18:17,618 --> 00:18:19,878 [phone ringing] 516 00:18:20,011 --> 00:18:21,751 - Hello? OZZIE OVER PHONE: Hello, Thorny? 517 00:18:21,883 --> 00:18:23,233 This is Oz. - Hi, Oz. 518 00:18:23,363 --> 00:18:24,763 What's up? 519 00:18:24,886 --> 00:18:28,716 - I have a little news for you, a little surprise. 520 00:18:28,846 --> 00:18:30,716 Remember last night I said, wouldn't it 521 00:18:30,848 --> 00:18:34,678 be funny if I won the case of ginger ale for high score? 522 00:18:34,809 --> 00:18:36,119 Yeah. 523 00:18:36,245 --> 00:18:40,205 Well, the man delivered it five minutes ago. 524 00:18:40,336 --> 00:18:41,206 No, honest! 525 00:18:41,337 --> 00:18:43,687 You can ask David and Ricky. 526 00:18:43,818 --> 00:18:46,168 Oh, well, thanks, Thorny. 527 00:18:46,299 --> 00:18:49,689 I just thought I'd tell you the news. 528 00:18:49,824 --> 00:18:52,614 So long, old pal. 529 00:18:52,740 --> 00:18:54,520 - What did Mr. Thornberry say, Pop? 530 00:18:54,655 --> 00:18:56,305 - Uh, he still thinks I'm kidding. 531 00:19:02,184 --> 00:19:03,454 - Who you calling now? 532 00:19:03,577 --> 00:19:06,277 - Uh, Mr. Dunkle. 533 00:19:06,406 --> 00:19:08,056 I just remembered he sprained his ankle, 534 00:19:08,190 --> 00:19:10,500 and I think I ought to call up and see how he is. 535 00:19:10,627 --> 00:19:13,717 - That was a couple of weeks ago, wasn't it, Pop? 536 00:19:13,848 --> 00:19:16,198 - Oh, yes, I know, but it's still a neighborly thing to do. 537 00:19:16,329 --> 00:19:17,979 Oh, hello, Dunk? 538 00:19:18,113 --> 00:19:19,643 This is Ozzie. 539 00:19:19,767 --> 00:19:21,637 How's the ol' ankle? 540 00:19:21,769 --> 00:19:23,419 Oh, that's good. 541 00:19:23,553 --> 00:19:25,123 Say, now that you're up and around again, 542 00:19:25,251 --> 00:19:27,341 we'll have to go bowling some night. 543 00:19:27,470 --> 00:19:29,080 Yeah. 544 00:19:29,211 --> 00:19:33,651 Speaking of bowling, the funniest thing happened. 545 00:19:33,781 --> 00:19:37,051 Monaghan gives away a case of ginger ale for the high score 546 00:19:37,176 --> 00:19:38,346 for each night, see. 547 00:19:41,658 --> 00:19:42,698 Hello, Bill? 548 00:19:42,833 --> 00:19:44,623 This is Ozzie. 549 00:19:44,748 --> 00:19:46,358 Yeah. 550 00:19:46,489 --> 00:19:49,099 Say, Harriet and I certainly got a kick out of that card 551 00:19:49,231 --> 00:19:51,231 you sent us at Christmas. 552 00:19:51,364 --> 00:19:53,634 Oh, well, thanks. 553 00:19:53,757 --> 00:19:55,667 Uh, have you been bowling lately? 554 00:20:03,680 --> 00:20:04,860 Hello, Larry? 555 00:20:04,986 --> 00:20:05,986 This is Ozzie. 556 00:20:12,863 --> 00:20:14,743 Hello, Tom? 557 00:20:14,865 --> 00:20:17,475 This is Ozzie Nelson. 558 00:20:17,607 --> 00:20:19,997 Ozzie Nelson. 559 00:20:20,131 --> 00:20:21,441 You probably don't remember me. 560 00:20:21,568 --> 00:20:22,918 We went to high school together. 561 00:20:28,401 --> 00:20:29,271 - Oh, hello, dear. 562 00:20:29,402 --> 00:20:30,272 - Hi, Mom. 563 00:20:30,403 --> 00:20:31,493 Want a bottle of ginger ale? 564 00:20:31,621 --> 00:20:32,751 - Ginger ale? 565 00:20:32,883 --> 00:20:34,323 - Yeah, Pop got a case of it today. 566 00:20:34,450 --> 00:20:36,060 - What's this? 567 00:20:36,191 --> 00:20:37,581 - Well, I might as well tell you, 568 00:20:37,714 --> 00:20:39,334 you'll find out soon enough anyway. 569 00:20:39,455 --> 00:20:43,625 The news seems to have spread all over town. 570 00:20:43,764 --> 00:20:45,074 You know how it is. 571 00:20:45,200 --> 00:20:47,120 You just can't keep a thing like that secret. 572 00:20:47,246 --> 00:20:51,026 - Yeah, especially with a telephone in the house. 573 00:20:51,162 --> 00:20:53,162 - Well, tell me more about it. 574 00:20:53,295 --> 00:20:56,385 - Well, uh, last night, right after you left-- 575 00:20:56,516 --> 00:20:57,996 [phone ringing] Oh, uh, pardon me. 576 00:20:58,126 --> 00:20:59,776 There's the telephone. 577 00:21:03,131 --> 00:21:04,521 Hello? PHONE OPERATOR: Mr. Nelson? 578 00:21:04,654 --> 00:21:05,794 - Yes? 579 00:21:05,916 --> 00:21:07,086 PHONE OPERATOR: This is the operator. 580 00:21:07,222 --> 00:21:08,272 - Oh, yes? 581 00:21:08,397 --> 00:21:10,047 - I just talked to long distance, 582 00:21:10,181 --> 00:21:12,531 and we can't seem to reach Mrs. George Nelson in Tenafly, New 583 00:21:12,662 --> 00:21:15,102 Jersey. 584 00:21:15,230 --> 00:21:18,190 - Oh, well, no thank you. 585 00:21:18,320 --> 00:21:20,060 Just cancel the call, please. 586 00:21:20,191 --> 00:21:21,501 - All right, sir. 587 00:21:21,628 --> 00:21:25,368 And congratulations on winning the ginger ale. 588 00:21:25,501 --> 00:21:26,551 - Thank you very much. 589 00:21:29,331 --> 00:21:31,031 - What call did you have canceled? 590 00:21:31,159 --> 00:21:33,419 - Oh, uh, it's really not important. 591 00:21:33,553 --> 00:21:35,383 I can make it again tomorrow. 592 00:21:35,511 --> 00:21:38,341 But, listen, you'll get a kick out of this. 593 00:21:38,471 --> 00:21:41,081 Last night, right after you and Mary Dunkle left, 594 00:21:41,212 --> 00:21:44,742 Thorny came over and he pleaded with me to go bowling with him. 595 00:21:44,868 --> 00:21:46,218 - You went bowling last night? 596 00:21:46,348 --> 00:21:47,648 - Yeah. 597 00:21:47,784 --> 00:21:49,924 I didn't want to, but you know Thorny when he 598 00:21:50,047 --> 00:21:51,607 gets his mind set on something. 599 00:21:51,745 --> 00:21:54,045 - I imagine you put up quite a struggle, too. 600 00:21:54,182 --> 00:21:57,272 - Well, actually, I didn't. 601 00:21:57,403 --> 00:21:59,013 Oh, which reminds me. 602 00:21:59,143 --> 00:22:00,803 Thorny said he saw you and Mary Dunkle come into the alleys 603 00:22:00,928 --> 00:22:01,798 last night. 604 00:22:01,929 --> 00:22:03,449 - Yes, he did. 605 00:22:03,583 --> 00:22:05,193 - Well, how come? 606 00:22:05,324 --> 00:22:07,414 - Well, I just figured it was about time I learned how 607 00:22:07,543 --> 00:22:08,503 to bowl. 608 00:22:08,631 --> 00:22:09,501 - Oh, well, gee. 609 00:22:09,632 --> 00:22:10,982 That's swell, Harriet. 610 00:22:11,112 --> 00:22:13,422 We can go bowling together, have a lot of fun. 611 00:22:13,549 --> 00:22:15,069 It's not too hard to learn, you know. 612 00:22:15,203 --> 00:22:16,943 - And so I hear. 613 00:22:17,074 --> 00:22:20,124 - And, uh, if you don't mind I bragging a little, 614 00:22:20,251 --> 00:22:23,341 you'll be bowling with last night's high score man. 615 00:22:23,472 --> 00:22:25,432 That's how come we got the ginger ale. 616 00:22:25,561 --> 00:22:26,951 - For what? 617 00:22:27,084 --> 00:22:29,524 - Well, the man from Monaghan just brought it over 618 00:22:29,652 --> 00:22:31,002 about a half hour ago. 619 00:22:31,132 --> 00:22:33,352 You see, they give a prize of a case of ginger 620 00:22:33,482 --> 00:22:36,442 ale to the man who bowls the high score for each night. 621 00:22:36,572 --> 00:22:37,832 - Well, that's wonderful, dear. 622 00:22:37,965 --> 00:22:40,835 Congratulations. 623 00:22:40,968 --> 00:22:42,058 - Oh, thanks. 624 00:22:42,186 --> 00:22:44,576 I think it's kind of a nice idea. 625 00:22:44,711 --> 00:22:47,321 You know, they also give a case of ginger ale 626 00:22:47,453 --> 00:22:48,853 for the lady with a high score. 627 00:22:48,976 --> 00:22:49,886 Who knows? 628 00:22:50,020 --> 00:22:51,200 You may win that some night. 629 00:22:51,326 --> 00:22:52,276 - Do you think so? 630 00:22:52,414 --> 00:22:53,984 - Well, sure. 631 00:22:54,111 --> 00:22:56,981 You never can tell, not right away, of course, but maybe 632 00:22:57,114 --> 00:23:00,254 in a couple of years if you keep bowling. 633 00:23:00,379 --> 00:23:02,469 Oh, say, I want to go and see Gordon Bensfield. 634 00:23:02,598 --> 00:23:04,208 I'll be right back. 635 00:23:04,339 --> 00:23:06,429 - Why don't you just call him on the phone? 636 00:23:06,559 --> 00:23:08,129 - Well, he doesn't have one. 637 00:23:08,256 --> 00:23:09,556 I'll be right back. 638 00:23:35,892 --> 00:23:36,812 - Hello, Mary? 639 00:23:36,937 --> 00:23:39,197 This is Harriet. 640 00:23:39,330 --> 00:23:42,860 Yes, it was fun, wasn't it? 641 00:23:42,986 --> 00:23:46,026 Oh, well, thanks, Mary, but I'm sure it's just beginner's luck. 642 00:23:46,163 --> 00:23:47,823 In fact, that's why I'm calling you. 643 00:23:47,948 --> 00:23:50,388 Whatever you do, don't tell Ozzie about my winning 644 00:23:50,516 --> 00:23:53,866 the case of ginger ale. 645 00:23:53,997 --> 00:23:56,607 It arrived about an hour ago, and he thinks he won it. 646 00:24:07,315 --> 00:24:09,355 "Ozzie and Harriet" will be back in just a moment. 647 00:24:20,023 --> 00:24:20,943 - Hi, Oz. 648 00:24:21,068 --> 00:24:22,288 - Oh, hiya, Thorny. 649 00:24:22,417 --> 00:24:23,637 - I was going to come over after a while 650 00:24:23,766 --> 00:24:25,766 and have a glass of ginger ale with a champ. 651 00:24:25,899 --> 00:24:28,859 - Oh, well, uh, I'm glad you mentioned that, Thorny. 652 00:24:28,989 --> 00:24:30,509 It's been bothering me a little bit. 653 00:24:30,643 --> 00:24:31,953 - Yeah? 654 00:24:32,079 --> 00:24:33,859 - Uh, you remember last night we scurried out 655 00:24:33,994 --> 00:24:36,954 of the bowling alley because Mary Dunkle and Harriet came 656 00:24:37,084 --> 00:24:37,954 in? 657 00:24:38,085 --> 00:24:39,695 - Yeah. 658 00:24:39,826 --> 00:24:42,346 - Well, I understand they bowled a few games after we left. 659 00:24:42,481 --> 00:24:43,871 And I was just wondering, you know, 660 00:24:44,004 --> 00:24:46,834 there is a possibility that this case of ginger ale 661 00:24:46,963 --> 00:24:49,053 was supposed to be for Harriet. 662 00:24:49,183 --> 00:24:50,663 - Well, there's one way of finding out. 663 00:24:50,793 --> 00:24:52,453 Why don't you call the bowling alley and see? 664 00:24:52,578 --> 00:24:53,838 - Well, you see. That's just it. 665 00:24:53,970 --> 00:24:57,060 If I did call them, I'd find out definitely 666 00:24:57,191 --> 00:25:00,761 whether the case was supposed to be for Harriet or for me. 667 00:25:00,890 --> 00:25:03,630 Now, the point of it is I kind of think 668 00:25:03,763 --> 00:25:06,423 that Harriet thinks it was supposed to be for her. 669 00:25:06,548 --> 00:25:08,938 So it would be such a terrible disappointment 670 00:25:09,072 --> 00:25:13,562 if I found out for sure if it were for me, which, of course, 671 00:25:13,686 --> 00:25:14,896 you and I know that it is for me. 672 00:25:15,035 --> 00:25:16,595 - Yeah. 673 00:25:16,732 --> 00:25:18,342 - It'd be such a terrible disappointment for Harriet. 674 00:25:18,473 --> 00:25:22,173 I think maybe we best just let the thing go and status quo-- 675 00:25:22,303 --> 00:25:24,393 [mumbling] 676 00:25:24,523 --> 00:25:27,743 - Yeah, well, I can see, Oz, the workings of the legal mind. 677 00:25:27,874 --> 00:25:29,094 - That's what I kind of figured. 678 00:25:29,223 --> 00:25:30,053 - Maybe you're right. 679 00:25:30,180 --> 00:25:34,880 [ending theme] 680 00:25:39,059 --> 00:25:41,409 An old-fashioned girl and her toothbrush. 681 00:25:41,540 --> 00:25:44,150 Sweetheart, toothbrushes have changed! 682 00:25:44,281 --> 00:25:47,631 Today, no other brush combines quality by Prophylactic 683 00:25:47,763 --> 00:25:50,203 and the modern features of the new Pro 59. 684 00:25:50,331 --> 00:25:51,991 More bristles. 685 00:25:52,115 --> 00:25:54,195 Thinner bristles, three times more than old-style brushes. 686 00:25:54,335 --> 00:25:57,815 More thorough cleaning on teeth and deep inside tooth crevices. 687 00:25:57,947 --> 00:25:59,297 More gentle. 688 00:25:59,427 --> 00:26:01,947 Pro 59 bristles are ideal for massaging gums. 689 00:26:02,082 --> 00:26:02,952 Don't get the old. 690 00:26:03,083 --> 00:26:04,693 Get the new. 691 00:26:04,824 --> 00:26:06,784 The only toothbrush with these modern features and quality 692 00:26:06,913 --> 00:26:09,443 by Prophylactic, the new Pro 59. 693 00:26:09,568 --> 00:26:10,998 Other styles at all counters. 694 00:26:11,134 --> 00:26:13,834 Buy Prophylactic. 695 00:26:13,963 --> 00:26:15,973 Next week, "The Adventures of Ozzie and Harriet," 696 00:26:16,096 --> 00:26:17,916 starring the entire Nelson family-- 697 00:26:18,054 --> 00:26:20,194 Ozzie, Harriet, David, and Ricky-- 698 00:26:20,317 --> 00:26:23,667 will be brought to you by Hotpoint Quality Appliances. 699 00:26:23,799 --> 00:26:26,849 Remember, look to Hotpoint for the finest first. 700 00:26:30,589 --> 00:26:32,199 - Before we say good night, I'd like 701 00:26:32,329 --> 00:26:34,589 to show you these beautiful stars. 702 00:26:34,723 --> 00:26:36,733 The manufacturers of the Milky Way chocolate 703 00:26:36,856 --> 00:26:39,546 bars recently conducted a nationwide survey 704 00:26:39,685 --> 00:26:41,375 to select the favorite-- 705 00:26:41,512 --> 00:26:43,212 and I tremble as I say the word-- 706 00:26:43,340 --> 00:26:44,950 child actors. 707 00:26:45,081 --> 00:26:47,391 At any rate, we're just delighted that our own David 708 00:26:47,518 --> 00:26:49,258 and Ricky received the most votes, 709 00:26:49,390 --> 00:26:52,570 and we're presented with these beautiful gold stars. 710 00:26:52,698 --> 00:26:53,788 David said-- 711 00:26:53,916 --> 00:26:54,786 - Gee, thanks. 712 00:26:54,917 --> 00:26:56,137 This is swell. 713 00:26:56,266 --> 00:26:58,136 - And Ricky said-- 714 00:26:58,268 --> 00:26:59,918 - Are you sure this is solid gold? 715 00:27:06,799 --> 00:27:09,239 NARRATOR: Mary Dunkle was played by Paula Winslowe. 716 00:27:09,366 --> 00:27:13,106 The delivery man was Herb Vigran. 717 00:27:13,240 --> 00:27:15,500 Don't forget that a completely different episode 718 00:27:15,634 --> 00:27:17,204 of "The Adventures of Ozzie and Harriet" 719 00:27:17,331 --> 00:27:19,681 is heard every Friday night on radio. 720 00:27:19,812 --> 00:27:23,602 Consult your newspaper for time and radio station. 49701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.