All language subtitles for The Big Valley S02E19 Down Shadow Street

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,803 --> 00:00:12,081 Whoa! 2 00:00:22,884 --> 00:00:24,024 VICTORIA: Thank you. 3 00:00:36,346 --> 00:00:38,038 You bein' bet, Mrs. Barkley? 4 00:00:38,072 --> 00:00:40,488 Well, apparently not. I guess my family didn't get my letter. 5 00:00:40,523 --> 00:00:42,076 You figured how you gonna get home? 6 00:00:42,111 --> 00:00:45,079 Oh, yes, I saw a light in my son's office as we drove past. 7 00:00:45,114 --> 00:00:47,875 That means he's working late. So I'll ride home with him. 8 00:00:47,909 --> 00:00:49,877 It's a bit late for a lady walkin' alone. 9 00:00:49,911 --> 00:00:51,292 If you wait a minute, I'll go with you. 10 00:00:51,327 --> 00:00:53,294 Oh, no, Sam, don't bother. I'll be all right. 11 00:00:53,329 --> 00:00:55,331 And I'll send for my luggage first thing in the morning. 12 00:00:55,365 --> 00:00:56,953 -Good night. -Good night. 13 00:01:17,215 --> 00:01:18,595 [woman screams] 14 00:01:18,630 --> 00:01:20,666 [screams] 15 00:01:34,922 --> 00:01:36,268 Buddy... 16 00:01:40,238 --> 00:01:42,309 Buddy! Buddy! 17 00:01:42,343 --> 00:01:43,413 Bu-- 18 00:01:48,384 --> 00:01:50,386 [panting] 19 00:01:58,463 --> 00:01:59,533 Jarrod! 20 00:01:59,567 --> 00:02:02,329 Jarrod, I saw him! I saw him do it! 21 00:02:02,363 --> 00:02:03,675 I saw him kill her! 22 00:02:03,709 --> 00:02:04,883 -You saw who? -Buddy! Buddy Tyrone! 23 00:02:04,917 --> 00:02:06,229 Buddy Tyrone? Are you sure? 24 00:02:06,264 --> 00:02:07,851 Oh, how could I be mistaken?! I'm his godmother! 25 00:02:07,886 --> 00:02:09,163 I've known him since he was a baby! 26 00:02:09,198 --> 00:02:10,751 Calm down. Just calm down. 27 00:02:10,785 --> 00:02:12,580 -Jarrod, what are we going to do?! -Calm down! 28 00:02:12,615 --> 00:02:14,582 Now you come on over at the office and have a glass of brandy. 29 00:02:14,617 --> 00:02:16,032 Then we'll talk to the sheriff. 30 00:02:30,702 --> 00:02:32,186 ♪♪ [theme] 31 00:03:41,186 --> 00:03:42,498 [knock at door] 32 00:03:50,333 --> 00:03:51,679 We'd like to see the judge. 33 00:03:51,714 --> 00:03:53,163 Very late. 34 00:03:53,198 --> 00:03:56,166 Well, I'm very sorry, but this won't keep till morning. 35 00:03:56,201 --> 00:03:59,998 It's all right, Wing Lee. I'm always available to the sheriff. 36 00:04:00,032 --> 00:04:04,727 Victoria, my dear. Jarrod, what an unexpected pleasure. 37 00:04:04,761 --> 00:04:06,729 I'm afraid it's anything but that, George. 38 00:04:06,763 --> 00:04:09,697 Oh? Perhaps we'd better go into the parlor. 39 00:04:09,732 --> 00:04:11,699 Wing Lee, some tea for Mrs. Barkley. 40 00:04:11,734 --> 00:04:12,907 No, thank you... nothing. 41 00:04:16,048 --> 00:04:20,018 Sit down, Victoria, gentlemen. 42 00:04:20,052 --> 00:04:23,021 What time did your son get home tonight, Judge Tyrone? 43 00:04:23,055 --> 00:04:27,025 Get home? I don't believe he was out of the house. Why? 44 00:04:27,059 --> 00:04:29,234 Are you certain he didn't leave? 45 00:04:29,269 --> 00:04:31,236 Well, I haven't actually seen him since dinner, 46 00:04:31,271 --> 00:04:34,239 but he said he was going to study in his room tonight. 47 00:04:34,274 --> 00:04:36,345 He's in the last year of law school, you know... 48 00:04:36,379 --> 00:04:39,037 going to give Jarrod here some competition. 49 00:04:39,071 --> 00:04:40,901 SHERIFF: Would your servant know for sure? 50 00:04:40,935 --> 00:04:42,212 Wing Lee? 51 00:04:42,247 --> 00:04:45,319 Young master has not left house. 52 00:04:45,354 --> 00:04:48,667 Sheriff, I don't appreciate being kept at a disadvantage like this. 53 00:04:48,702 --> 00:04:52,430 What possible difference does it make whether or not my son was at home tonight? 54 00:04:52,464 --> 00:04:55,605 A woman was shot to death in town tonight. 55 00:04:55,640 --> 00:04:59,195 My mother was the only eye-witness. 56 00:05:02,025 --> 00:05:03,613 You've accused my son? 57 00:05:03,648 --> 00:05:05,512 George, I'd give anything in the w-- 58 00:05:05,546 --> 00:05:08,308 Well, this is ridiculous, Victoria! 59 00:05:08,342 --> 00:05:09,550 You've come unhinged! 60 00:05:09,585 --> 00:05:11,656 Surely you can see how difficult this is for her. 61 00:05:11,690 --> 00:05:12,657 For her?! 62 00:05:12,691 --> 00:05:14,106 What about my son? 63 00:05:14,141 --> 00:05:15,936 What choice did I have, George? 64 00:05:15,970 --> 00:05:18,076 I saw him commit a murder! 65 00:05:18,110 --> 00:05:20,250 Victoria, I don't understand any of all this. 66 00:05:20,285 --> 00:05:23,737 You've been like a second mother to that boy ever since Louise died. 67 00:05:23,771 --> 00:05:26,740 You advised him, encouraged him to become a lawyer. 68 00:05:26,774 --> 00:05:28,569 You have his complete confidence. 69 00:05:28,604 --> 00:05:31,331 How can you possibly believe that he could kill anyone?! 70 00:05:32,884 --> 00:05:34,368 It's true. 71 00:05:34,403 --> 00:05:35,714 It isn't true! 72 00:05:35,749 --> 00:05:37,820 You've made a mistake! 73 00:05:37,854 --> 00:05:39,822 It was a dark night... 74 00:05:39,856 --> 00:05:41,168 a sudden shock... 75 00:05:41,202 --> 00:05:43,170 someone who looked like Buddy, maybe. 76 00:05:43,204 --> 00:05:46,829 I can see how that could happen, can't you? I'm sure the sheriff can. 77 00:05:46,863 --> 00:05:48,209 I couldn't help hearing. 78 00:05:51,523 --> 00:05:54,077 Who is it I'm supposed to have...murdered? 79 00:05:54,112 --> 00:05:56,390 No one, buddy. It's all a mistake. 80 00:05:56,425 --> 00:05:58,634 She called herself "Frisco Rose," 81 00:05:58,668 --> 00:06:02,741 had a second-floor room over on grand street. You know her? 82 00:06:02,776 --> 00:06:03,984 Only ofher. 83 00:06:04,018 --> 00:06:05,468 Well, I know the woman. 84 00:06:05,503 --> 00:06:08,264 She's been up before the bench on many an occasion 85 00:06:08,298 --> 00:06:09,714 for dissolute behavior. 86 00:06:09,748 --> 00:06:12,717 Well, no matter what she was, I have to handle her killin' 87 00:06:12,751 --> 00:06:15,064 the same as if she'd been a pillar of society. 88 00:06:15,098 --> 00:06:16,099 Isn't that right? 89 00:06:16,134 --> 00:06:17,584 Certainly. 90 00:06:17,618 --> 00:06:20,483 But do you have any actual evidence against my son? 91 00:06:20,518 --> 00:06:22,105 Nothing but Mrs. Barkley's word. 92 00:06:24,245 --> 00:06:26,247 Well, I wonder if you have that. 93 00:06:30,286 --> 00:06:34,186 Are you able to identify him as the man you saw shoot Frisco Rose? 94 00:06:36,844 --> 00:06:41,124 In heaven's name, Victoria, put a stop to this insanity! 95 00:06:41,159 --> 00:06:45,888 Tell the sheriff you were wrong. 96 00:06:45,922 --> 00:06:47,545 Well, Mrs. Barkley? 97 00:06:55,242 --> 00:06:56,692 He's the one. 98 00:07:03,043 --> 00:07:04,734 I don't blame you, aunt Victoria. 99 00:07:04,769 --> 00:07:08,773 I know it's nothing malicious, just an honest mistake. 100 00:07:08,807 --> 00:07:11,741 [crying] 101 00:07:11,776 --> 00:07:13,467 Mother, would you wait in the hall for a moment, please? 102 00:07:13,502 --> 00:07:16,470 Oh, I'm sorry, buddy. 103 00:07:16,505 --> 00:07:19,162 I'm so sorry. 104 00:07:28,413 --> 00:07:31,934 Now I wanna make something very clear. 105 00:07:31,968 --> 00:07:34,902 There's no question about what my mother saw. 106 00:07:34,937 --> 00:07:38,078 Take my advice, buddy. Don't wait for the truth to come out. 107 00:07:38,112 --> 00:07:40,390 Tell it now so your father can help you. 108 00:07:40,425 --> 00:07:42,392 It's your mother who needs help... 109 00:07:42,427 --> 00:07:45,223 from a doctor, a specialist. 110 00:07:45,257 --> 00:07:48,053 [sighs] I'm sorry, buddy... 111 00:07:48,088 --> 00:07:50,539 sorry for the tragedy that lies ahead. 112 00:07:54,543 --> 00:07:57,200 Well, I hope you understand my position. 113 00:07:57,235 --> 00:08:00,928 If the witness had been anyone but Mrs. Barkley, I'd have my doubts. 114 00:08:00,963 --> 00:08:04,242 Save you apology until you can make it to my son. 115 00:08:19,188 --> 00:08:20,189 Whoa. 116 00:08:21,949 --> 00:08:23,192 [sighs] 117 00:08:23,226 --> 00:08:25,850 I still don't see any point in comin' by here. 118 00:08:25,884 --> 00:08:30,958 I had to. I had to make sure in my mind I couldn't have been mistaken. 119 00:08:32,408 --> 00:08:33,961 Now you listen to me. 120 00:08:33,996 --> 00:08:37,931 You say you saw Buddy commit murder. That's exactly what you saw. 121 00:08:37,965 --> 00:08:39,588 But was it murder? 122 00:08:39,622 --> 00:08:42,038 Frisco Rose couldn't be any more dead. 123 00:08:42,073 --> 00:08:44,696 But a boy like that doesn't pull a trigger 124 00:08:44,731 --> 00:08:48,044 without reason, without provocation. 125 00:08:48,079 --> 00:08:51,600 Jarrod, I want you to look for that explanation. 126 00:08:51,634 --> 00:08:53,705 All right, Mother. 127 00:08:53,740 --> 00:08:55,707 I'll start an investigation in the morning. 128 00:08:55,742 --> 00:08:57,951 Oh, no, Jarrod, please, tonight. 129 00:08:57,985 --> 00:08:59,469 Right after I take you home. 130 00:08:59,504 --> 00:09:02,852 I can drive home by myself. I'll be fine. 131 00:09:02,887 --> 00:09:04,129 Please. 132 00:09:08,893 --> 00:09:10,895 I'll do everything I can. 133 00:09:16,348 --> 00:09:17,349 Yah! 134 00:10:43,228 --> 00:10:45,852 You better not drop that. 135 00:10:45,886 --> 00:10:48,199 Jarrod Barkley. 136 00:10:48,233 --> 00:10:53,169 Well, if Rose didn't pick the apple from the top of the tree. 137 00:10:53,204 --> 00:10:54,446 I'm Ruthie. 138 00:10:54,481 --> 00:10:55,758 How do you do? 139 00:10:55,793 --> 00:10:57,277 I'm a friend of Rose's. 140 00:10:57,311 --> 00:11:00,383 I, uh, don't suppose you ever noticed me. 141 00:11:00,418 --> 00:11:02,627 No, but I will the next time. 142 00:11:02,662 --> 00:11:05,941 I suppose you came to see Rose. 143 00:11:05,975 --> 00:11:09,496 I hope it won't come as too much of a shock to you, but she's dead. 144 00:11:09,530 --> 00:11:11,809 Shot right outside in the alley. 145 00:11:11,843 --> 00:11:14,156 Yes, I know. 146 00:11:14,190 --> 00:11:18,298 Uh, Ruthie, I don't suppose you'd mind if I took a little look around. 147 00:11:18,332 --> 00:11:19,679 Help yourself. 148 00:11:19,713 --> 00:11:23,268 I just dropped in to pick up a few things she'll need. 149 00:11:23,303 --> 00:11:26,099 She always took a lot of pride in how she looked, you know. 150 00:11:26,133 --> 00:11:29,309 She'd wanna knock their eyes out at that wake. 151 00:11:31,414 --> 00:11:33,037 Have you known her very long? 152 00:11:33,071 --> 00:11:35,729 Three years. 153 00:11:35,764 --> 00:11:38,042 These were her favorites. 154 00:11:38,076 --> 00:11:40,561 Which do you like best? 155 00:11:40,596 --> 00:11:42,805 Oh, the green one. 156 00:11:42,840 --> 00:11:45,428 Tell me something, Ruthie... 157 00:11:45,463 --> 00:11:47,603 where'd she get all this Chinese stuff? 158 00:11:47,637 --> 00:11:48,915 Somebody give it to her? 159 00:11:48,949 --> 00:11:50,123 She didn't talk much. 160 00:11:50,157 --> 00:11:52,850 Are you sure this pink one isn't better? 161 00:11:52,884 --> 00:11:56,163 Oh, no, no, the green one, definitely. 162 00:11:56,198 --> 00:12:00,892 You know, this little trinket here looks kind of expensive. 163 00:12:00,927 --> 00:12:05,241 You sure you never heard her brag about who gave it to her? 164 00:12:05,276 --> 00:12:07,899 Oh, she was very secretive about him. 165 00:12:07,934 --> 00:12:12,283 I guess you're right. The green has more class. 166 00:12:12,317 --> 00:12:13,629 Listen. Tell me something, Ruthie... 167 00:12:13,663 --> 00:12:14,941 same fella give her all this stuff? 168 00:12:14,975 --> 00:12:16,494 Mm-hmm. 169 00:12:16,528 --> 00:12:18,496 [chuckles] He must've been quite a character, huh? 170 00:12:18,530 --> 00:12:20,222 What'd he look like? Can you describe him? 171 00:12:20,256 --> 00:12:21,706 Oh, he never came around here. 172 00:12:21,741 --> 00:12:24,226 Rose used to meet him different places. 173 00:12:24,260 --> 00:12:27,229 Aw, come on, Ruthie, she must've talked about him a little bit. 174 00:12:27,263 --> 00:12:29,093 You know, who he was, his name... 175 00:12:29,127 --> 00:12:31,302 just that he was from uptown 176 00:12:31,336 --> 00:12:34,823 and his father was somebody important. 177 00:12:34,857 --> 00:12:38,171 Oh, you'll never guess what she called that one. 178 00:12:38,205 --> 00:12:39,172 What was that? 179 00:12:39,206 --> 00:12:41,691 The lizard. 180 00:12:41,726 --> 00:12:44,867 She used to laugh at him behind his back, 181 00:12:44,902 --> 00:12:48,491 said she had him like a lizard on a string. 182 00:12:50,183 --> 00:12:51,184 [chuckles] 183 00:13:07,269 --> 00:13:08,891 So from what she said, everything points 184 00:13:08,926 --> 00:13:11,411 to a backstairs romance on Buddy's part, 185 00:13:11,445 --> 00:13:14,828 but it's pretty obvious that she was playing him for a sucker. 186 00:13:14,863 --> 00:13:16,692 And he must've found out. 187 00:13:16,726 --> 00:13:20,178 Maybe, and maybe there's a lot more to it than that. 188 00:13:20,213 --> 00:13:24,010 I can't believe that he-- He's such a nice boy. 189 00:13:24,044 --> 00:13:26,012 Yeah. 190 00:13:26,046 --> 00:13:28,738 Well, come on. I think it's time we all turned in. 191 00:13:35,745 --> 00:13:36,781 [knock at door] 192 00:13:38,748 --> 00:13:39,888 I'll get it. 193 00:13:45,963 --> 00:13:47,136 Yeah? 194 00:13:47,171 --> 00:13:50,139 I've come to see the lawyer. 195 00:13:50,174 --> 00:13:52,314 Oh. Well, come on in. 196 00:13:57,595 --> 00:13:59,873 You remember me? Ollie Patten? 197 00:13:59,908 --> 00:14:02,427 You helped me when I got pulled in for bein' drunk. 198 00:14:02,462 --> 00:14:05,223 Oh, well, it's pretty late, Ollie. Can't it wait until morning? 199 00:14:05,258 --> 00:14:07,225 I think this shot Frisco Rose. 200 00:14:07,260 --> 00:14:10,056 Somebody threw it away in the alley right after she got shot. 201 00:14:10,090 --> 00:14:11,574 Did you see who it was? 202 00:14:11,609 --> 00:14:14,543 Well, all I seen was a shadow runnin' away. 203 00:14:15,716 --> 00:14:16,994 Oh. 204 00:14:17,028 --> 00:14:18,996 Well, you should've left it for the sheriff, Ollie. 205 00:14:19,030 --> 00:14:20,998 This way it's not much good as evidence. 206 00:14:21,032 --> 00:14:23,000 Why not? Maybe they can prove it was Buddy's. 207 00:14:23,034 --> 00:14:24,656 No, he can claim somebody stole it, 208 00:14:24,691 --> 00:14:26,555 and then it becomes his word against Ollie 's. 209 00:14:26,589 --> 00:14:28,971 And whose word do you think the jury's gonna take? 210 00:14:29,006 --> 00:14:32,009 Then Mother's still the only one who can... 211 00:14:32,043 --> 00:14:34,080 finish it, Heath. 212 00:14:36,703 --> 00:14:39,879 The only one who can put a rope around Buddy's neck. 213 00:15:11,634 --> 00:15:14,948 Mother, the silver doesn't need polishing. Silas did it last week. 214 00:15:14,983 --> 00:15:16,225 I'm doing it again. 215 00:15:16,260 --> 00:15:17,986 But why? 216 00:15:18,020 --> 00:15:20,471 Mother, you didn't sleep at all last night. Why don't you-- 217 00:15:20,505 --> 00:15:22,818 Because I feel like polishing silver. 218 00:15:22,852 --> 00:15:25,648 -Well, then I'll help you. -I don't want any help, Audra! 219 00:15:27,271 --> 00:15:29,618 I'm sorry. I'm sorry. 220 00:15:31,620 --> 00:15:33,070 [sighs] 221 00:15:44,046 --> 00:15:45,737 [footsteps approaching] 222 00:15:49,086 --> 00:15:51,053 Mrs. Barkley? 223 00:15:51,088 --> 00:15:53,228 I hope I didn't alarm you. 224 00:15:53,262 --> 00:15:55,575 Ned Sprague, reporter for the "Oakland Bulletin." 225 00:15:55,609 --> 00:15:57,922 I don't like unannounced visitors, Mr. Sprague. 226 00:15:57,957 --> 00:16:00,062 Please leave the same way you came in. 227 00:16:00,097 --> 00:16:02,306 Polishing the silver? 228 00:16:02,340 --> 00:16:05,274 That's what my mother used to do when she had a problem. 229 00:16:05,309 --> 00:16:07,069 It is a problem, isn't it? 230 00:16:07,104 --> 00:16:10,072 Having it in your power to send a friend's only son to the gallows? 231 00:16:10,107 --> 00:16:13,075 Will you please leave or must I call my sons? 232 00:16:13,110 --> 00:16:16,596 All I'm trying to do, Mrs. Barkley, is get something for my readers. 233 00:16:16,630 --> 00:16:18,943 -Don't they have a right to the facts? -Heath! 234 00:16:18,978 --> 00:16:22,050 I've heard judge Tyrone is one of your oldest and dearest friends. 235 00:16:22,084 --> 00:16:24,638 -How does he feel now? -Heath! Jarrod! 236 00:16:24,673 --> 00:16:27,987 Now what did you want to do that for? I'm only trying to do my job. 237 00:16:28,021 --> 00:16:28,988 What is it, Mother? 238 00:16:29,022 --> 00:16:31,473 Heath, get him out of here. 239 00:16:31,507 --> 00:16:33,958 Some of you reporters never learn, do you? 240 00:16:33,993 --> 00:16:35,753 Take your hand off me, cowboy. 241 00:16:57,050 --> 00:16:58,017 [sighs] 242 00:16:58,051 --> 00:16:59,018 What was that all about? 243 00:16:59,052 --> 00:17:00,916 Some reporter bothering Mother. 244 00:17:00,950 --> 00:17:04,299 There'll be others. Other reporters, solicitous friends... 245 00:17:04,333 --> 00:17:06,784 there's no escaping them. 246 00:17:06,818 --> 00:17:10,098 It's impossible to protect you from that kind of thing. 247 00:17:10,132 --> 00:17:12,031 You'll feel better if you get out in the sunshine. 248 00:17:12,065 --> 00:17:13,756 What do you say I hitch up the buggy? 249 00:17:13,791 --> 00:17:15,965 Mother, I know you're exhausted. Why don't you take a nap? 250 00:17:16,000 --> 00:17:18,968 No, no, what I'd really like to do is to get away from here, 251 00:17:19,003 --> 00:17:22,282 take the train to Sacramento... 252 00:17:22,317 --> 00:17:24,284 I know. I could visit Minnie Grant. 253 00:17:24,319 --> 00:17:26,390 She's a good enough friend, and she won't ask questions. 254 00:17:26,424 --> 00:17:28,150 You have to testify at the inquest the day after tomorrow. 255 00:17:28,185 --> 00:17:31,705 But I'll only stay overnight. I'll be back tomorrow morning. 256 00:17:31,740 --> 00:17:33,190 Why not? 257 00:17:33,224 --> 00:17:34,708 You're right. Why not? 258 00:17:34,743 --> 00:17:37,194 That's a wonderful idea! And I'll go with you! 259 00:17:37,228 --> 00:17:40,714 Audra, dear, I... I'd like to be alone for a while. 260 00:17:40,749 --> 00:17:42,716 Please understand. 261 00:17:42,751 --> 00:17:44,408 I'll help you pack. 262 00:17:48,343 --> 00:17:50,655 You admit you got it from a drunk 263 00:17:50,690 --> 00:17:53,002 who says he found it in an alley. 264 00:17:53,037 --> 00:17:54,763 You call that evidence? 265 00:17:56,144 --> 00:17:58,422 I found this in your son's closet 266 00:17:58,456 --> 00:18:00,424 when we searched your house. 267 00:18:00,458 --> 00:18:03,979 It fits Mrs. Barkley's description of what the killer wore. 268 00:18:04,013 --> 00:18:05,981 Mrs. Barkley. 269 00:18:06,015 --> 00:18:10,503 So it all boils down to Victoria 's preposterous accusation, doesn't it? 270 00:18:13,126 --> 00:18:14,610 Doesn't it?! 271 00:18:16,612 --> 00:18:18,269 You came to see your son. 272 00:18:21,962 --> 00:18:25,242 The boy hasn't said a word since he was arrested. 273 00:18:25,276 --> 00:18:27,209 It'd be better for him if he was to-- 274 00:18:27,244 --> 00:18:29,004 Well, cooperate. 275 00:18:29,038 --> 00:18:31,662 You mean confess, don't you? 276 00:18:31,696 --> 00:18:33,491 Well, how could he? He's innocent! 277 00:18:55,720 --> 00:18:56,687 Buddy. 278 00:18:56,721 --> 00:18:58,309 Dad. 279 00:18:58,344 --> 00:19:00,311 Dad, forgive me. 280 00:19:00,346 --> 00:19:03,728 There's nothing to forgive, son. 281 00:19:03,763 --> 00:19:06,731 You're an innocent victim in all this. 282 00:19:06,766 --> 00:19:10,701 Now don't let it get you down. Do you understand? 283 00:19:10,735 --> 00:19:13,704 I know how these mistakes can happen. 284 00:19:13,738 --> 00:19:17,156 It was dark in that alley. The man resembled you. 285 00:19:17,190 --> 00:19:20,745 Same age, same size-- Victoria thought it was you. 286 00:19:23,783 --> 00:19:24,956 Or she wanted it to be you. 287 00:19:24,991 --> 00:19:26,475 Wanted? 288 00:19:26,510 --> 00:19:28,995 I know, I know. We've known each other all these years. 289 00:19:29,029 --> 00:19:30,997 But it happens. 290 00:19:31,031 --> 00:19:35,001 She must've harbored some deep resentment for some reason. 291 00:19:35,035 --> 00:19:38,315 Dad, don't! Don't make it any worse! 292 00:19:38,349 --> 00:19:40,075 I killed that woman! 293 00:19:41,145 --> 00:19:43,872 Don't blame anyone but me. 294 00:19:46,599 --> 00:19:47,807 What did you say? 295 00:19:49,947 --> 00:19:51,535 Dad, I killed her! 296 00:20:09,449 --> 00:20:11,589 Buddy, tell me. 297 00:20:11,624 --> 00:20:15,248 I met her one afternoon down by the river. 298 00:20:15,283 --> 00:20:19,735 I didn't know who or what she was. 299 00:20:19,770 --> 00:20:21,254 Later, it didn't matter to me. 300 00:20:21,289 --> 00:20:24,913 I loved her, and I thought that she-- She loved me. 301 00:20:24,947 --> 00:20:28,848 When you found out she didn't, you felt you had to kill her? 302 00:20:28,882 --> 00:20:32,127 It wasn't like that. It was you she was after. 303 00:20:32,161 --> 00:20:34,612 She planned the whole thing to get back at you. 304 00:20:34,647 --> 00:20:37,132 She hated you for putting her in the work-house. 305 00:20:37,166 --> 00:20:38,961 What did she want? Money? 306 00:20:38,996 --> 00:20:41,067 She wanted to ruin your career. 307 00:20:44,967 --> 00:20:47,936 She had some letters I'd written... 308 00:20:47,970 --> 00:20:50,904 presents and things. 309 00:20:50,939 --> 00:20:54,253 She used them like a shotgun to force her to marry her, 310 00:20:54,287 --> 00:20:57,256 and if I refused, she threatened to expose our affair. 311 00:20:58,843 --> 00:21:01,881 She said the headlines would read... 312 00:21:01,915 --> 00:21:04,055 "Jezebel and the Judge's Boy." 313 00:21:05,954 --> 00:21:08,405 Either way, make you a laughing stock. 314 00:21:10,614 --> 00:21:12,547 I tried to reason with her... 315 00:21:12,581 --> 00:21:16,930 but the more I begged, the more she laughed! 316 00:21:16,965 --> 00:21:21,176 I never saw here like that! 317 00:21:21,210 --> 00:21:23,730 Ugly, vicious, gloating! 318 00:21:25,284 --> 00:21:26,837 God help me! I shot her! 319 00:21:26,871 --> 00:21:29,426 [crying] 320 00:21:48,134 --> 00:21:50,447 Would you stay with me while I tell the sheriff? 321 00:21:53,760 --> 00:21:54,761 No. 322 00:21:58,938 --> 00:22:00,560 I don't want you to tell anyone! 323 00:22:00,595 --> 00:22:01,975 Dad, no! 324 00:22:02,010 --> 00:22:04,978 No, not for my sake, for yours! 325 00:22:05,013 --> 00:22:07,981 None of this is your fault, son. It was all that woman's. 326 00:22:08,016 --> 00:22:12,020 So why should you pay for her vindictiveness? She brought it all on herself. 327 00:22:13,608 --> 00:22:16,265 Aunt Victoria saw what happened. 328 00:22:16,300 --> 00:22:18,923 It's only her unsupported word, 329 00:22:18,958 --> 00:22:22,927 and that may not even be enough for the grand jury to indict. 330 00:22:22,962 --> 00:22:25,965 Believe me, son. I know what I'm talking about. 331 00:22:25,999 --> 00:22:29,589 I don't understand. 332 00:22:29,624 --> 00:22:33,248 You were always such a stickler for the letter of the law. 333 00:22:33,282 --> 00:22:37,459 Yes, but not when it conflicts with justice! 334 00:22:43,120 --> 00:22:44,915 Good boy. 335 00:22:44,949 --> 00:22:46,330 Now not a word. 336 00:22:47,331 --> 00:22:49,989 And don't lose your courage. 337 00:22:50,023 --> 00:22:51,542 [chuckles] 338 00:23:02,933 --> 00:23:04,900 Tea for Mrs. Barkley. 339 00:23:04,935 --> 00:23:07,006 Oh, thank you. You shouldn't have bothered. 340 00:23:10,941 --> 00:23:12,391 You blame me, don't you? 341 00:23:12,425 --> 00:23:16,740 It is not for servant to blame friend of his master. 342 00:23:18,120 --> 00:23:20,088 I understand. 343 00:23:20,122 --> 00:23:22,884 I know how loyal you are to the judge. 344 00:23:22,918 --> 00:23:26,543 Indeed. His son is as my son. 345 00:23:31,927 --> 00:23:33,170 [door opens] 346 00:23:39,279 --> 00:23:40,591 Bring me a whiskey. 347 00:23:46,770 --> 00:23:48,737 I was at the depot waiting for the train. 348 00:23:48,772 --> 00:23:50,739 I heard Buddy had been arrested. 349 00:23:50,774 --> 00:23:52,327 Well, what else did you expect? 350 00:23:55,951 --> 00:23:58,575 I'm sorry, Victoria. 351 00:23:58,609 --> 00:24:01,888 I know how difficult this must be for you. 352 00:24:01,923 --> 00:24:03,614 George, I don't know what to do. 353 00:24:03,649 --> 00:24:06,410 You'll do your duty. 354 00:24:07,653 --> 00:24:10,276 Well, I was hoping you could help me. 355 00:24:10,310 --> 00:24:13,106 You've always been able to see your way out of any dilemma 356 00:24:13,141 --> 00:24:15,695 with such clarity and assurance. 357 00:24:15,730 --> 00:24:17,076 [chuckles] 358 00:24:17,110 --> 00:24:20,424 Clarity and assurance. 359 00:24:20,459 --> 00:24:24,463 Victoria, the whole world's turned upside down. 360 00:24:26,913 --> 00:24:29,882 I always set such high standards for the boy. 361 00:24:29,916 --> 00:24:31,884 His mother and I both agreed on that. 362 00:24:31,918 --> 00:24:34,887 He never once failed to toe the mark. 363 00:24:34,921 --> 00:24:38,891 Perhaps you made him toe the mark a little too closely. 364 00:24:38,925 --> 00:24:43,861 Isn't it possible he never learned how to cope with situations and people 365 00:24:43,896 --> 00:24:45,553 who don't obey your strict rules? 366 00:24:45,587 --> 00:24:49,902 Are you holding up your own sons as paragons of virtue? 367 00:24:49,936 --> 00:24:52,560 Nick has brawled in every saloon in the country, 368 00:24:52,594 --> 00:24:56,253 and Jarrod finds clients among the most unsavory elements! 369 00:24:56,287 --> 00:25:00,706 Well, I think they could deal with Frisco Rose without killing her! 370 00:25:02,293 --> 00:25:04,848 Buddy did not kill her! 371 00:25:04,882 --> 00:25:06,366 I think it's only fair to warn you 372 00:25:06,401 --> 00:25:09,784 that your account of this affair won't go unchallenged. 373 00:25:09,818 --> 00:25:14,478 Well, I'm sorry. I guess it was... 374 00:25:14,513 --> 00:25:18,137 I guess I made a mistake in coming here. 375 00:25:18,171 --> 00:25:20,622 You made your mistake the other night. 376 00:25:20,657 --> 00:25:23,142 You're going to find out that my son is more important to me 377 00:25:23,176 --> 00:25:24,799 than anything on this earth! 378 00:25:24,833 --> 00:25:27,940 Anything! Including old friendships. 379 00:25:27,974 --> 00:25:31,944 And I'll do anything in my power to keep you from harming him! 380 00:25:31,978 --> 00:25:36,983 George, I didn't mean to harm him. All I wanted to... 381 00:25:39,676 --> 00:25:40,677 Victoria? 382 00:25:42,955 --> 00:25:44,025 Victoria? 383 00:25:44,059 --> 00:25:46,268 The tea give the woman sleep. 384 00:25:46,303 --> 00:25:48,788 It is only short sleep. 385 00:25:48,823 --> 00:25:53,068 But perhaps you decide short sleep become long sleep. 386 00:25:56,278 --> 00:25:57,901 What are you talking about? 387 00:25:57,935 --> 00:26:00,420 Which is of greater value? 388 00:26:00,455 --> 00:26:06,944 Life of only son or the woman who would speak against him in court? 389 00:26:06,979 --> 00:26:09,775 This isn't China, Wing. You don't just get rid of your enemies. 390 00:26:09,809 --> 00:26:11,017 It is possible! 391 00:26:11,052 --> 00:26:14,676 Her family believes she's on train to Sacramento. 392 00:26:14,711 --> 00:26:17,334 We have time to drop her in river. 393 00:26:17,368 --> 00:26:19,819 No, no, no, Wing! 394 00:26:19,854 --> 00:26:23,685 This is your son. Would you have him die? 395 00:26:23,720 --> 00:26:25,411 You must kill her! 396 00:26:29,933 --> 00:26:34,869 If she could be out of the way for a while... 397 00:26:34,903 --> 00:26:38,251 just disappear. 398 00:26:49,711 --> 00:26:50,988 [dogs barking] 399 00:27:16,807 --> 00:27:19,499 Well, it's Judge Tyrone, isn't it? 400 00:27:21,501 --> 00:27:22,986 This is indeed a great honor. 401 00:27:24,677 --> 00:27:27,162 I have someone who requires care. 402 00:27:27,197 --> 00:27:30,062 She's been given something to calm her down. 403 00:27:35,792 --> 00:27:36,965 Gently. 404 00:27:38,415 --> 00:27:39,554 Gently. 405 00:27:44,145 --> 00:27:46,941 You mustn't worry about a thing. 406 00:27:46,975 --> 00:27:50,289 I assure you the dear lady will have the best of care. 407 00:27:50,323 --> 00:27:52,774 I don't want her put into a ward. You understand? 408 00:27:52,809 --> 00:27:54,465 She's to have absolute privacy. 409 00:27:54,500 --> 00:27:56,467 I understand. 410 00:27:56,502 --> 00:27:58,469 Her doctor thought it might be prudent 411 00:27:58,504 --> 00:28:00,920 to keep her sleeping as much as possible... 412 00:28:00,955 --> 00:28:03,716 until she's had time to become adjusted to her new surroundings. 413 00:28:03,751 --> 00:28:06,236 Just you leave everything to us. 414 00:28:06,270 --> 00:28:09,895 Now, shall we, uh... 415 00:28:09,929 --> 00:28:13,243 attend to the dreary formalities? 416 00:28:13,277 --> 00:28:15,417 The unfortunate one's name? 417 00:28:15,452 --> 00:28:16,936 Jane doe. 418 00:28:19,421 --> 00:28:20,768 Indeed? 419 00:28:20,802 --> 00:28:23,115 The lady is an embarrassment 420 00:28:23,149 --> 00:28:25,773 to a prominent San Francisco family. 421 00:28:25,807 --> 00:28:29,984 They've asked me to attend to all the details with the strictest secrecy. 422 00:28:30,018 --> 00:28:32,193 I shall expect your full cooperation. 423 00:28:32,227 --> 00:28:34,298 This is rather irregular. 424 00:28:35,610 --> 00:28:41,236 Mr. Pruitt, your institution is famed for its irregularities. 425 00:28:41,271 --> 00:28:45,585 I trust one more won't make any difference. 426 00:28:47,518 --> 00:28:48,796 Very well. 427 00:28:48,830 --> 00:28:51,246 Shall we discuss rates? 428 00:29:26,350 --> 00:29:28,525 [grunting] 429 00:29:38,121 --> 00:29:39,191 [grunting] 430 00:29:53,515 --> 00:29:56,484 I want it understood, this is to be kept in absolute secrecy. 431 00:29:56,518 --> 00:29:59,211 Now don't worry about a thing. Everything will be taken care of, judge. 432 00:29:59,245 --> 00:30:00,419 Thank you. 433 00:30:13,018 --> 00:30:15,123 Please... please, let me out of here. 434 00:30:15,158 --> 00:30:18,644 Let me out of here! Please! 435 00:30:18,678 --> 00:30:21,164 NURSE: quit that banging! 436 00:30:23,511 --> 00:30:25,478 Well... 437 00:30:25,513 --> 00:30:27,964 what have we got here? 438 00:30:27,998 --> 00:30:30,138 Quality, from the looks of you. 439 00:30:30,173 --> 00:30:31,830 I want to know where I am. 440 00:30:31,864 --> 00:30:34,073 Where your family's had you put. 441 00:30:34,108 --> 00:30:38,353 My... my family couldn't possibly know where I am! 442 00:30:38,388 --> 00:30:40,010 It was the judge! Judge Tyrone! 443 00:30:40,045 --> 00:30:42,633 It ain't half-bad here. 444 00:30:42,668 --> 00:30:46,085 You just behave yourself and everything will be all right. 445 00:30:47,500 --> 00:30:48,743 What is this place? 446 00:30:48,777 --> 00:30:50,883 The Ophir Sanitarium. 447 00:30:50,918 --> 00:30:52,885 The Ophir San... 448 00:30:52,920 --> 00:30:54,991 -But that's a-- -A home... 449 00:30:55,025 --> 00:30:59,478 for them poor unfortunates that ain't welcome in their own home... 450 00:30:59,512 --> 00:31:03,654 them that otherwise would be locked in the attic. 451 00:31:03,689 --> 00:31:05,725 Do you know who I am? 452 00:31:05,760 --> 00:31:08,280 Your papers say "Jane Doe." 453 00:31:08,314 --> 00:31:09,971 I'm Victoria Barkley! 454 00:31:10,006 --> 00:31:11,731 Well now, ain't that somethin'? 455 00:31:11,766 --> 00:31:15,666 Now Beanie here, she's the sister of the King of England. 456 00:31:15,701 --> 00:31:17,945 Now don't you be afraid of poor old beanie. 457 00:31:17,979 --> 00:31:20,913 She's as tame as a little old house cat. 458 00:31:20,948 --> 00:31:22,432 Meow. 459 00:31:22,466 --> 00:31:24,089 Can you purr real pretty? 460 00:31:24,123 --> 00:31:26,401 Okay. Purr. 461 00:31:26,436 --> 00:31:28,748 [laughs] Ain't she a caution? 462 00:31:28,783 --> 00:31:30,578 Oh, no! No! 463 00:31:30,612 --> 00:31:32,925 You get back! 464 00:31:32,960 --> 00:31:34,064 Shame on you! 465 00:31:34,099 --> 00:31:35,790 [groans] 466 00:31:35,824 --> 00:31:37,136 Oh! 467 00:31:53,359 --> 00:31:55,361 [dogs barking] 468 00:32:01,436 --> 00:32:03,197 [barking] 469 00:32:05,233 --> 00:32:07,580 [groaning] 470 00:32:11,584 --> 00:32:12,758 [groans] 471 00:32:18,695 --> 00:32:19,972 Well, hello, Nick. 472 00:32:20,007 --> 00:32:22,837 Well, we met that early train Mother was supposed to be on. 473 00:32:22,871 --> 00:32:25,150 She wasn't on it. 474 00:32:25,184 --> 00:32:27,635 Well, maybe she decided to take the late one. 475 00:32:27,669 --> 00:32:30,983 Well, maybe, but I don't blame her for missing that inquest altogether. 476 00:32:31,018 --> 00:32:33,296 I wouldn't worry about that. She'll be there. 477 00:32:33,330 --> 00:32:35,125 Still maybe I should send a wire, 478 00:32:35,160 --> 00:32:37,645 find out what time she's comin' in for sure. 479 00:32:37,679 --> 00:32:39,509 I think that's a good idea. 480 00:32:41,338 --> 00:32:44,824 I'll tell you what, you can do that on the way to buying me lunch. 481 00:32:44,859 --> 00:32:48,828 What? Me pick up a check for a prosperous lawyer? I wouldn't humiliate you. 482 00:32:48,863 --> 00:32:50,830 I wouldn't dream of denying you the opportunity. 483 00:32:50,865 --> 00:32:52,315 [laughs] 484 00:32:54,041 --> 00:32:55,007 Out! 485 00:33:04,844 --> 00:33:06,467 Where are we going? 486 00:33:06,501 --> 00:33:08,883 That's for me to know. 487 00:33:08,917 --> 00:33:10,885 [grunts] 488 00:33:10,919 --> 00:33:12,197 [screams] 489 00:33:12,231 --> 00:33:14,509 [screams] 490 00:33:14,544 --> 00:33:16,028 NURSE: come back here! 491 00:33:16,063 --> 00:33:19,169 [whistle blows] 492 00:33:20,688 --> 00:33:22,690 [blows whistle] 493 00:33:27,039 --> 00:33:28,144 [grunts] 494 00:33:30,491 --> 00:33:33,597 I got her! I got her! I got her! 495 00:33:33,632 --> 00:33:35,565 No! 496 00:33:35,599 --> 00:33:36,600 [blows whistle] 497 00:33:39,017 --> 00:33:40,811 I'm gonna learn you! 498 00:33:40,846 --> 00:33:42,330 [groans] 499 00:33:42,365 --> 00:33:43,987 Stop that! 500 00:33:44,022 --> 00:33:45,471 I've warned you! 501 00:33:45,506 --> 00:33:47,128 Well, I got to keep some discipline. 502 00:33:47,163 --> 00:33:49,268 It's the second time she's tried to run away. 503 00:33:49,303 --> 00:33:50,787 What's she doing up here? 504 00:33:50,821 --> 00:33:53,617 I was taking her to the laundry to show her her duties. 505 00:33:53,652 --> 00:33:56,068 We like to keep our people busy here. 506 00:33:56,103 --> 00:33:58,588 How much did the judge pay you? 507 00:33:58,622 --> 00:34:03,351 How much was it worth to him to keep me from testifying tomorrow? 508 00:34:03,386 --> 00:34:08,667 $5,000? $10,000? Or didn't he tell you I'm Victoria Barkley? 509 00:34:08,701 --> 00:34:12,257 The Victoria Barkley who saw his son commit a murder! 510 00:34:12,291 --> 00:34:14,776 My, we do have an imagination. 511 00:34:14,811 --> 00:34:18,918 Can't you see he's tricked you?! He kidnapped me and made you his accomplice! 512 00:34:18,953 --> 00:34:19,954 Guard... 513 00:34:19,988 --> 00:34:22,612 it's the truth! It's the truth! 514 00:34:22,646 --> 00:34:26,478 Read it in the papers! I tell you it's the truth! 515 00:34:26,512 --> 00:34:28,618 Why won't you listen to me?! 516 00:34:35,694 --> 00:34:39,180 "An embarrassment to a prominent San Francisco family." 517 00:34:41,493 --> 00:34:43,219 Obviously I lied. 518 00:34:43,253 --> 00:34:44,703 What do you propose to do? 519 00:34:44,737 --> 00:34:48,016 Confess to the sheriff that you were a party to her imprisonment? 520 00:34:48,051 --> 00:34:49,777 There is an alternative. 521 00:34:49,811 --> 00:34:50,812 Oh? 522 00:34:55,507 --> 00:34:57,302 Five thousand dollars. 523 00:34:58,303 --> 00:34:59,752 This is preposterous! 524 00:34:59,787 --> 00:35:01,858 You don't think I'm going to submit to blackmail? 525 00:35:01,892 --> 00:35:02,962 [chuckles] 526 00:35:06,345 --> 00:35:08,658 Magnificent, isn't it? 527 00:35:08,692 --> 00:35:11,764 The artist seems to capture the inner nature of the beast, 528 00:35:11,799 --> 00:35:17,736 the savagery and anguish we humans strive so hard to conceal. 529 00:35:17,770 --> 00:35:22,499 It's almost as though this fellow were watching his only son mount the gallows. 530 00:35:26,848 --> 00:35:27,849 Well? 531 00:35:34,753 --> 00:35:36,030 Splendid. 532 00:35:36,064 --> 00:35:39,033 I shall require the money tonight, in cash. 533 00:35:39,067 --> 00:35:40,862 You'll have it. 534 00:35:40,897 --> 00:35:42,899 I'll expect you at 9:00 sharp. 535 00:35:47,835 --> 00:35:50,976 May I ask your future plans for Mrs. Barkley? 536 00:35:51,010 --> 00:35:53,979 Is this to be a permanent arrangement? 537 00:35:54,013 --> 00:35:55,463 What? 538 00:35:55,498 --> 00:35:59,157 You know, some of our unfortunates can't endure confinement. 539 00:35:59,191 --> 00:36:02,712 They wilt like flowers in the noon sun... 540 00:36:02,746 --> 00:36:06,060 and are buried in our own plot. 541 00:36:06,094 --> 00:36:07,406 Get out! 542 00:36:17,899 --> 00:36:19,004 Jarrod! 543 00:36:21,248 --> 00:36:22,318 Jarrod! 544 00:36:23,767 --> 00:36:25,562 Nick, what are you hollerin' about?! 545 00:36:25,597 --> 00:36:27,771 I got this wire. She never showed up at Minnie Grant's. 546 00:36:27,806 --> 00:36:29,014 You figure it out. 547 00:36:32,673 --> 00:36:35,296 Maybe she stayed at a hotel. She said she wanted to be alone. 548 00:36:35,331 --> 00:36:37,298 No, I checked with the ticket agent in Stockton. 549 00:36:37,333 --> 00:36:39,300 He never saw her get on that train yesterday. 550 00:36:39,335 --> 00:36:41,302 She might have taken a stage, changed her mind. 551 00:36:41,337 --> 00:36:43,166 Or had it changed for her. 552 00:36:43,201 --> 00:36:45,479 You know, if Mother doesn't show up for that inquest, Jarrod, 553 00:36:45,513 --> 00:36:47,964 they got no case against Buddy, huh? 554 00:36:50,932 --> 00:36:52,555 Well? 555 00:36:52,589 --> 00:36:55,247 I think we better pay the judge a little visit. 556 00:37:04,636 --> 00:37:07,259 [dogs barking] 557 00:37:08,295 --> 00:37:10,262 Psst! Psst! 558 00:37:10,297 --> 00:37:13,231 Psst! 559 00:37:17,856 --> 00:37:22,826 You're a bad girl. You shouldn't have tried to run away. 560 00:37:22,861 --> 00:37:26,313 Oh, you shouldn't be mad at Beanie. 561 00:37:26,347 --> 00:37:29,971 Well, you see, Beanie, I'm new here. 562 00:37:30,006 --> 00:37:33,803 I don't have a friend to tell me what's right or wrong. 563 00:37:33,837 --> 00:37:36,288 Oh, that's too bad. 564 00:37:36,323 --> 00:37:38,290 Would you like to be my friend? 565 00:37:38,325 --> 00:37:40,465 I already have a friend. 566 00:37:40,499 --> 00:37:44,296 Her name is Eleanor, and she comes to visit me every night when I'm asleep, 567 00:37:44,331 --> 00:37:46,988 and we go to choir practice! 568 00:37:47,023 --> 00:37:50,992 ♪ We shall gather at the river, we shall gather at the river ♪ 569 00:37:51,027 --> 00:37:53,236 -Beanie... Beanie... -♪ At the wonderful 570 00:37:53,271 --> 00:37:54,375 Beanie... 571 00:37:54,410 --> 00:37:57,896 you see, that's a night-time friend. 572 00:37:57,930 --> 00:38:00,174 Couldn't you be my day-time friend? 573 00:38:01,140 --> 00:38:02,452 You are a naughty girl! 574 00:38:04,351 --> 00:38:05,593 [sighs] 575 00:38:11,668 --> 00:38:15,707 What, uh... what do day-time friends do? 576 00:38:15,741 --> 00:38:18,710 Oh, they, uh... 577 00:38:18,744 --> 00:38:20,228 why, they have tea parties! 578 00:38:20,263 --> 00:38:23,542 Wouldn't you like to come in here and have a tea party with me? 579 00:38:23,577 --> 00:38:24,888 With crackers and jam? 580 00:38:24,923 --> 00:38:26,373 Yeah! Yeah! 581 00:38:26,407 --> 00:38:28,064 Oh, but how could you come in? 582 00:38:28,098 --> 00:38:29,997 I don't know how to open the door. 583 00:38:30,031 --> 00:38:31,999 -With a key! -I don't have a key. 584 00:38:32,033 --> 00:38:33,414 Only Miss Alice has a key. 585 00:38:33,449 --> 00:38:35,692 Oh, she would never let us have her key, 586 00:38:35,727 --> 00:38:39,144 but I...I think I could get the door open 587 00:38:39,178 --> 00:38:41,905 if I had a nail or a piece of wire. 588 00:38:41,940 --> 00:38:46,116 Beanie, could you get me a piece of wire? 589 00:38:46,151 --> 00:38:47,773 Why don't you invite Miss Alice? 590 00:38:47,808 --> 00:38:49,119 She has a key! 591 00:38:49,154 --> 00:38:51,432 Oh, I don't like Miss Alice. I don't like her at all! 592 00:38:51,467 --> 00:38:52,951 -Now, Beanie... -Hmm? 593 00:38:52,985 --> 00:38:57,058 Beanie, if you want to come in here and have a tea party with me, 594 00:38:57,093 --> 00:39:00,234 you're going to have to get me a piece of wire! 595 00:39:00,268 --> 00:39:03,133 Miss Alice might not like it. 596 00:39:03,168 --> 00:39:06,723 She'll punish me if I'm a bad girl. 597 00:39:06,758 --> 00:39:08,104 No, no, I can't! 598 00:39:08,138 --> 00:39:11,797 Beanie! Beanie! No! Oh! 599 00:39:14,352 --> 00:39:15,905 Wing Lee, we wanna talk to the judge. 600 00:39:15,939 --> 00:39:17,734 Sorry, judge out for the evening. 601 00:39:17,769 --> 00:39:19,287 Jarrod, Nick... 602 00:39:19,322 --> 00:39:20,565 -Oh, I thought you were still in... -Jail? 603 00:39:20,599 --> 00:39:22,567 Dad bailed me out this afternoon. 604 00:39:22,601 --> 00:39:23,740 How's your mother? 605 00:39:23,775 --> 00:39:26,605 -Thought you could tell us that. -What? 606 00:39:26,640 --> 00:39:29,746 I wanted to go out and see her this afternoon, but dad said she's gone up to Sacramento. 607 00:39:32,439 --> 00:39:35,027 Well, now... wonder how he knew that. 608 00:39:35,062 --> 00:39:36,753 What's wrong? 609 00:39:36,788 --> 00:39:38,755 She's disappeared, Buddy. 610 00:39:38,790 --> 00:39:41,724 We haven't seen her since yesterday afternoon. 611 00:39:41,758 --> 00:39:43,553 Well, what are you doing here? 612 00:39:43,588 --> 00:39:45,693 Why haven't you got the sheriff to organize a search? 613 00:39:45,728 --> 00:39:47,833 We are searching. 614 00:39:47,868 --> 00:39:52,528 You seem awfully worried, Buddy, for someone who can convict you of a murder. 615 00:39:53,529 --> 00:39:55,116 Hold it, Buddy! Hold it! 616 00:39:55,151 --> 00:39:56,186 Hold it now. 617 00:39:56,221 --> 00:39:58,154 How could you even think I'd hurt her?! 618 00:39:58,188 --> 00:40:00,121 Jarrod, I swear I'd rather hang a dozen times! 619 00:40:00,156 --> 00:40:01,502 The judge may not agree with that. 620 00:40:01,537 --> 00:40:03,953 He couldn't of... no? 621 00:40:10,718 --> 00:40:12,686 Wing Lee... 622 00:40:12,720 --> 00:40:15,343 has Mrs. Barkley been here since the other night? 623 00:40:15,378 --> 00:40:17,276 Regret the lady has not. 624 00:40:17,311 --> 00:40:18,933 You're absolutely sure of that? 625 00:40:18,968 --> 00:40:21,453 Will swear the same on bible book. 626 00:40:21,488 --> 00:40:22,454 Oh? 627 00:40:26,458 --> 00:40:29,254 The bible doesn't mean anything to you, Wing Lee. 628 00:40:29,288 --> 00:40:31,429 Do like witness in courtroom. 629 00:40:31,463 --> 00:40:34,880 Chinese witnesses swear an oath on their sacred ancestors. 630 00:40:34,915 --> 00:40:36,261 Are you willing to do that? 631 00:40:37,883 --> 00:40:41,231 Buddy, I think we'll need a few squib and a live chicken. 632 00:40:41,266 --> 00:40:43,268 We've got a white rooster in the coop out back. 633 00:40:43,302 --> 00:40:44,442 I'll get it. 634 00:40:46,305 --> 00:40:49,067 We're gonna kill that chicken, Wing Lee, just like they do in court! 635 00:40:49,101 --> 00:40:52,415 And if you're lyin', the blood of your family will spill, too! 636 00:40:52,450 --> 00:40:55,729 But not tell lie! Wing Lee never tell lie! 637 00:40:55,763 --> 00:40:57,282 Buddy, hand me that punk. 638 00:40:58,766 --> 00:41:00,906 If you're trying to protect me, you mustn't! 639 00:41:00,941 --> 00:41:04,185 If my father has done anything to Mrs. Barkley, you've got to tell us! 640 00:41:04,220 --> 00:41:06,291 [speaking Chinese] 641 00:41:06,325 --> 00:41:10,122 Don't you see?! If he's done anything to harm her, he's in the wrong! 642 00:41:10,157 --> 00:41:13,125 He's betrayed himself and everything he's ever stood for! 643 00:41:13,160 --> 00:41:15,334 Dog! Ungrateful dog! 644 00:41:15,369 --> 00:41:17,336 Sit down! 645 00:41:17,371 --> 00:41:19,925 All right, Wing Lee, now let's have it-- The truth. 646 00:41:19,960 --> 00:41:24,792 Here it is-- The trinity-- Heaven, earth, and man. 647 00:41:24,827 --> 00:41:26,794 [chicken squawking] 648 00:41:26,829 --> 00:41:31,350 [screaming] 649 00:41:41,119 --> 00:41:44,122 [rattling] 650 00:41:46,676 --> 00:41:49,645 If I had my way, you'd go hungry again. 651 00:41:49,679 --> 00:41:53,683 But Mr. Pruitt, he says to slop you with the rest. 652 00:41:57,204 --> 00:41:58,895 Thank him for me. 653 00:41:58,930 --> 00:42:02,623 My, ain't we haughty? 654 00:42:02,658 --> 00:42:05,626 Well, you get hungry enough, 655 00:42:05,661 --> 00:42:08,008 you'll eat what's put in front of you. 656 00:42:14,773 --> 00:42:17,431 I wanna go to the tea party. 657 00:42:17,465 --> 00:42:18,605 Ha! 658 00:42:21,918 --> 00:42:23,333 [crying] 659 00:42:23,368 --> 00:42:25,853 I do. 660 00:42:34,172 --> 00:42:35,967 Oh! Is it time?! 661 00:42:36,001 --> 00:42:37,969 Are we going to have the tea party now?! 662 00:42:38,003 --> 00:42:39,971 Yes, yes, I was just coming to get you. 663 00:42:40,005 --> 00:42:41,489 Now you go on inside, 664 00:42:41,524 --> 00:42:43,491 and I'll go tell the cook. 665 00:42:43,526 --> 00:42:46,978 Oh, we're going to have so much fun! We are going to have such fun! 666 00:43:03,201 --> 00:43:04,305 [grunting] 667 00:43:04,340 --> 00:43:07,067 Come on! Come on! It's time for your bath! 668 00:43:12,003 --> 00:43:16,490 This afternoon you mentioned something about a burial plot. I haven't seen one. 669 00:43:16,524 --> 00:43:19,597 I was referring to the old Ophir mine down the road. 670 00:43:19,631 --> 00:43:22,254 Its abandoned shafts are hundreds of feet deep-- 671 00:43:22,289 --> 00:43:24,912 Quite convenient. 672 00:43:24,947 --> 00:43:28,606 Have you had a change of heart since we spoke this afternoon? 673 00:43:28,640 --> 00:43:30,608 No. No. 674 00:43:34,681 --> 00:43:36,890 [dogs barking] 675 00:43:38,961 --> 00:43:41,757 What is that commotion outside? 676 00:43:41,791 --> 00:43:43,793 [barking continues] 677 00:43:48,522 --> 00:43:50,628 It's Victoria! She's getting away! 678 00:44:12,166 --> 00:44:13,789 Get me something with her scent on it! 679 00:44:13,823 --> 00:44:16,550 The blanket from her bed! The dogs will track her down! 680 00:44:19,967 --> 00:44:21,003 [groans] 681 00:44:43,025 --> 00:44:45,372 [horses approaching] 682 00:44:54,174 --> 00:44:55,554 All right, where is she?! 683 00:45:01,733 --> 00:45:05,703 [groans] 684 00:45:14,781 --> 00:45:15,747 Victoria! 685 00:45:15,782 --> 00:45:16,783 Oh! 686 00:45:57,409 --> 00:46:01,759 [groans] 687 00:46:04,347 --> 00:46:05,521 [groans] 688 00:46:07,557 --> 00:46:10,595 Oh! Oh, please, George. 689 00:46:10,629 --> 00:46:12,079 Please, no! 690 00:46:12,114 --> 00:46:14,668 You made one mistake, don't make another! 691 00:46:14,702 --> 00:46:16,981 Your testimony could hang Buddy. 692 00:46:17,015 --> 00:46:19,949 But he killed a girl! I saw him do it! 693 00:46:19,984 --> 00:46:22,952 I wish I hadn't, but I did! He's a murderer! 694 00:46:22,987 --> 00:46:24,298 He's my son! 695 00:46:24,333 --> 00:46:26,645 And he's my godson, and I love him! 696 00:46:26,680 --> 00:46:28,475 I'm sorry, Victoria. 697 00:46:28,509 --> 00:46:31,271 I'm truly sorry. 698 00:46:31,305 --> 00:46:33,135 NICK: Mother? 699 00:46:33,169 --> 00:46:34,895 Mother! 700 00:46:46,631 --> 00:46:48,460 Judge! Put that gun away! 701 00:46:48,495 --> 00:46:49,496 [gunshot] 702 00:46:57,159 --> 00:46:58,298 Are you all right? 703 00:46:58,332 --> 00:46:59,333 Yes, Jarrod. 704 00:47:00,852 --> 00:47:05,305 Buddy! Talk to your father! Get him to put that gun away! 705 00:47:05,339 --> 00:47:07,134 Buddy?! 706 00:47:09,102 --> 00:47:12,208 Buddy? Buddy?! 707 00:47:17,420 --> 00:47:19,388 Buddy! 708 00:47:19,422 --> 00:47:20,768 Buddy? 709 00:47:22,322 --> 00:47:23,323 Nick! 710 00:47:25,014 --> 00:47:26,533 Nick! 711 00:47:26,567 --> 00:47:29,881 Now take it easy. Just take it easy. 712 00:47:32,159 --> 00:47:35,991 Judge! You just shot your son! 713 00:47:37,371 --> 00:47:42,411 Did you hear me? Your son's got a bullet in him! 714 00:47:44,378 --> 00:47:46,518 Don't you think you've done enough? 715 00:47:54,699 --> 00:47:55,700 Buddy? 716 00:47:58,772 --> 00:47:59,911 Buddy! 717 00:48:01,154 --> 00:48:02,672 Oh, Buddy... 718 00:48:06,400 --> 00:48:08,575 oh, Buddy, no. 719 00:48:11,509 --> 00:48:15,237 I didn't mean to harm you. I wanted to help you. 720 00:48:15,271 --> 00:48:20,414 I couldn't see you. I was trying to save you. 721 00:48:20,449 --> 00:48:23,831 Dad... 722 00:48:23,866 --> 00:48:27,145 you were wrong. 723 00:48:27,180 --> 00:48:30,493 We were... [groans] 724 00:48:30,528 --> 00:48:33,358 Both wrong. 725 00:48:33,393 --> 00:48:37,362 Oh, no, Buddy. 726 00:48:37,397 --> 00:48:39,192 Forgive me, son. 727 00:48:39,226 --> 00:48:40,572 [groans] 728 00:48:43,472 --> 00:48:45,129 No, Buddy. 729 00:48:47,476 --> 00:48:49,996 [crying] No. 730 00:49:07,323 --> 00:49:08,842 You know something, Audra? 731 00:49:08,876 --> 00:49:11,707 I don't think we should ever let her out of our sight again. 732 00:49:14,330 --> 00:49:15,538 Hello, lovely lady. 733 00:49:15,573 --> 00:49:18,541 Jarrod, how is the judge? 734 00:49:18,576 --> 00:49:21,544 Well, I just came from the sheriff's office. 735 00:49:21,579 --> 00:49:24,720 He won't accept a lawyer, and he doesn't want any mercy. 736 00:49:24,754 --> 00:49:27,378 You know, it's hard to understand what happened to him. 737 00:49:27,412 --> 00:49:29,380 He... he wasn't an evil man. 738 00:49:29,414 --> 00:49:32,038 Oh, no. No, he wasn't evil. 739 00:49:32,072 --> 00:49:34,557 He stood for justice all his life. 740 00:49:34,592 --> 00:49:37,629 But when it came to his son, he... 741 00:49:37,664 --> 00:49:40,667 well, he was more father than judge. 742 00:49:42,289 --> 00:49:43,428 [sighs] 743 00:49:43,463 --> 00:49:44,774 Mother, that's all over with now. 744 00:49:44,809 --> 00:49:48,813 You're gonna have to try and forget it. 745 00:49:48,847 --> 00:49:52,092 No, I don't think I ever can forget it. 746 00:49:52,127 --> 00:49:53,783 But I'm all right. 747 00:49:53,818 --> 00:49:55,095 Are you? 748 00:49:55,130 --> 00:49:56,890 You know, whenever you polish silverware... 749 00:49:56,924 --> 00:50:00,376 Ah, but this is an occasion. 750 00:50:00,411 --> 00:50:05,209 I feel as though I've been away from my family for such a long, long time. 751 00:50:05,243 --> 00:50:07,590 And tonight, at dinner, 752 00:50:07,625 --> 00:50:09,972 I want the prettiest silver in the whole world. 753 00:50:28,853 --> 00:50:31,718 ♪♪ 51764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.