All language subtitles for The Bible Collections - Free Download, Borrow, and Streaming - Internet Archive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,792 --> 00:00:43,586 I can't see! 2 00:00:45,129 --> 00:00:48,257 Esau! Behind you. 3 00:00:56,599 --> 00:00:58,142 Not that loose. 4 00:00:58,351 --> 00:01:00,811 Let it bend with the wind, not break. 5 00:01:23,834 --> 00:01:25,545 Is Abraham safe? 6 00:01:25,753 --> 00:01:28,047 Yes. His tent is out of the wind. 7 00:01:29,131 --> 00:01:30,925 You go on ahead. 8 00:01:31,133 --> 00:01:32,802 I'll make sure the Wells are capped. 9 00:01:33,010 --> 00:01:35,805 We don't want them full of sand by morning. 10 00:01:44,355 --> 00:01:46,315 Oh, help me! Help me! 11 00:01:50,111 --> 00:01:52,363 Just leave him! Just leave him! 12 00:01:56,576 --> 00:01:57,910 That took long enough. 13 00:01:58,119 --> 00:02:00,037 Where are the boys? 14 00:02:00,246 --> 00:02:03,499 One fights the storm to save the Wells. 15 00:02:03,708 --> 00:02:06,711 The other is with his grandfather. 16 00:02:06,919 --> 00:02:08,504 Blessed art thou, o lord our god, 17 00:02:08,713 --> 00:02:10,172 king of the universe, 18 00:02:10,381 --> 00:02:12,341 who brings forth the bread from the earth. 19 00:02:12,550 --> 00:02:13,843 Amen. 20 00:02:16,887 --> 00:02:20,891 Ah, esau always stalks the finest in the herd. 21 00:02:21,100 --> 00:02:23,060 He never takes the easy kill. 22 00:02:23,269 --> 00:02:25,021 The people of Abraham need more than 23 00:02:25,229 --> 00:02:26,772 a strong arm in their leader. 24 00:02:26,981 --> 00:02:28,381 I know I'm from a different tribe... 25 00:02:28,566 --> 00:02:30,234 Now don't start, woman. 26 00:02:31,861 --> 00:02:33,362 Esau is the firstborn. 27 00:02:33,571 --> 00:02:34,631 Jacob came second, 28 00:02:34,655 --> 00:02:36,824 but he was clutching his brother's heel. 29 00:02:37,033 --> 00:02:38,326 He tried to get out first. 30 00:02:38,534 --> 00:02:41,370 But it was esau the hunter who was first. 31 00:02:41,579 --> 00:02:43,372 And then Jacob. 32 00:02:43,581 --> 00:02:45,583 One, a man of action... 33 00:02:45,791 --> 00:02:46,792 And the other, 34 00:02:47,001 --> 00:02:48,753 a man who cares about the tribe. 35 00:02:48,961 --> 00:02:50,838 Now, that is enough. 36 00:02:55,176 --> 00:02:56,594 I think Abraham hears god's voice 37 00:02:56,802 --> 00:02:57,928 whenever the wind blows. 38 00:02:58,137 --> 00:03:00,056 God speaks to all of us. 39 00:03:00,264 --> 00:03:02,475 Yes, but we don't all hear him. 40 00:03:04,393 --> 00:03:05,770 Blessed art thou, o lord our god, 41 00:03:05,978 --> 00:03:06,978 king of the universe 42 00:03:07,063 --> 00:03:08,814 who brings forth the bread from the earth. 43 00:03:09,023 --> 00:03:10,107 Amen. 44 00:03:11,150 --> 00:03:12,610 Do you hear him? 45 00:03:12,818 --> 00:03:16,030 Hear god's voice? Me? 46 00:03:16,238 --> 00:03:18,908 I often feel there's someone watching. 47 00:03:19,116 --> 00:03:20,201 Do you know what I mean? 48 00:03:20,660 --> 00:03:23,746 I do. I feel it all the time. 49 00:03:23,954 --> 00:03:26,123 But it always turns out to be a canaanite woman, 50 00:03:26,332 --> 00:03:27,833 following me like a lovesick cow. 51 00:03:29,377 --> 00:03:30,586 And you encourage them. 52 00:03:30,795 --> 00:03:32,630 You'll end up with a canaanite wife. 53 00:03:32,838 --> 00:03:34,423 I could do worse. 54 00:03:34,632 --> 00:03:36,801 Pickings are slim in our camp. 55 00:03:57,822 --> 00:03:58,864 Here. 56 00:04:01,867 --> 00:04:03,744 Let's find some shade. 57 00:04:07,665 --> 00:04:09,250 You go on. 58 00:04:22,680 --> 00:04:25,850 Jacob, my son is dying. My firstborn. 59 00:04:47,204 --> 00:04:48,456 Be strong, elon. 60 00:04:48,664 --> 00:04:51,167 The god of Abraham watches over you. 61 00:05:30,956 --> 00:05:32,625 God of Abraham, protect and keep this, 62 00:05:32,833 --> 00:05:33,876 your servant. 63 00:05:53,604 --> 00:05:56,524 Mmm, smells delicious. 64 00:05:56,732 --> 00:05:57,900 That's quite a prize 65 00:05:58,108 --> 00:05:59,777 I stalked him half the day. 66 00:05:59,985 --> 00:06:01,904 Even for a hunter like you. 67 00:06:02,112 --> 00:06:04,114 There's only one greater pleasure, believe me. 68 00:06:05,616 --> 00:06:08,244 You should come with me to the canaanite women. 69 00:06:08,452 --> 00:06:11,038 That's a thrill even you could enjoy. 70 00:06:11,247 --> 00:06:13,415 Perhaps I already have. 71 00:06:13,624 --> 00:06:15,709 You might enjoy it more if your head was clear 72 00:06:15,918 --> 00:06:18,128 and you knew who you were lying with. 73 00:06:18,337 --> 00:06:22,216 You talk like an old woman stirring her porridge. 74 00:06:22,424 --> 00:06:24,552 Well, porridge has its uses. 75 00:06:26,011 --> 00:06:28,848 I'm hungry. Give me some. 76 00:06:29,056 --> 00:06:32,059 No. It's for gaham's boy. He's sick. 77 00:06:37,606 --> 00:06:38,774 Damn you! 78 00:06:38,983 --> 00:06:41,277 I brought home enough meat for the entire tribe. 79 00:06:41,485 --> 00:06:42,805 Don't I deserve a little porridge? 80 00:06:42,987 --> 00:06:44,267 I tell you, it's for gaham's boy. 81 00:06:44,405 --> 00:06:45,656 There's enough for both of us. 82 00:06:45,865 --> 00:06:47,783 Then wait. Don't just think of yourself. 83 00:06:51,579 --> 00:06:54,290 You think I'm stupid, don't you? 84 00:06:54,498 --> 00:06:56,625 No, but you're very uncaring. 85 00:06:57,585 --> 00:06:58,627 You're the firstborn. 86 00:06:58,836 --> 00:07:00,921 Firstborn be damned. 87 00:07:01,130 --> 00:07:02,464 What does that mean? 88 00:07:02,673 --> 00:07:04,675 Just a bit bigger share of what father leaves us. 89 00:07:04,884 --> 00:07:06,802 If your inheritance means so little to you, 90 00:07:07,011 --> 00:07:08,154 and your hunger is so desperate, 91 00:07:08,178 --> 00:07:09,346 give it to me. 92 00:07:09,555 --> 00:07:12,016 And in return, you can take all the porridge you want. 93 00:07:15,102 --> 00:07:16,562 Done. No, it's not that easy. 94 00:07:16,770 --> 00:07:18,606 Swear it. Swear by the god of Abraham. 95 00:07:19,273 --> 00:07:20,941 That in return for the porridge, 96 00:07:21,358 --> 00:07:23,110 I give up my inheritance. 97 00:07:23,360 --> 00:07:25,112 The inheritance of the firstborn 98 00:07:25,529 --> 00:07:28,240 to you, my brother Jacob. 99 00:08:02,316 --> 00:08:05,110 Did you pair as many animals as you'd hoped? 100 00:08:05,319 --> 00:08:06,445 Yes, mother. 101 00:08:06,654 --> 00:08:08,280 By spring, we'll be overrun with lambs. 102 00:08:08,489 --> 00:08:12,242 We've never had a better man tending the flocks. 103 00:08:12,451 --> 00:08:15,663 Not difficult to persuade animals to couple, mother. 104 00:08:15,871 --> 00:08:17,331 Nor some men. 105 00:08:20,334 --> 00:08:22,836 I won't speak against esau. 106 00:08:23,045 --> 00:08:24,755 He married outside our tribe. 107 00:08:24,964 --> 00:08:26,674 And now he's building a stone house, 108 00:08:26,882 --> 00:08:28,592 like the canaanites. 109 00:08:29,843 --> 00:08:30,843 How's father? 110 00:08:31,136 --> 00:08:32,429 His eyesight is worse. 111 00:08:32,638 --> 00:08:34,348 And I know he's in pain. 112 00:08:37,685 --> 00:08:38,685 Esau? 113 00:08:39,645 --> 00:08:41,021 No, father. It's Jacob. 114 00:08:42,106 --> 00:08:43,190 Ah. 115 00:08:55,411 --> 00:08:57,621 Do you think esau is too busy? 116 00:08:59,415 --> 00:09:01,291 For you, father? Never. 117 00:09:03,127 --> 00:09:04,503 I'll fetch him. 118 00:09:16,807 --> 00:09:18,934 Esau! Father wants to see you. 119 00:09:26,942 --> 00:09:30,362 Well, what do you think? 120 00:09:30,571 --> 00:09:32,114 You should build one for yourself. 121 00:09:32,322 --> 00:09:33,574 A stone house? 122 00:09:33,782 --> 00:09:36,368 No, esau. I'm not a canaanite. 123 00:09:40,914 --> 00:09:44,793 Hairy, just like the animals that fear your bow. 124 00:09:50,215 --> 00:09:52,426 I'm an old man, esau, 125 00:09:52,634 --> 00:09:54,219 and the hour of my death is near. 126 00:09:54,428 --> 00:09:55,428 No, father. 127 00:09:55,554 --> 00:09:56,805 No, listen. Listen to me. 128 00:09:57,014 --> 00:09:58,057 Take your bow, 129 00:09:58,265 --> 00:10:00,809 find some game, the finest in the herd, 130 00:10:01,018 --> 00:10:03,187 Prepare it, and then bring it to me. 131 00:10:03,395 --> 00:10:05,481 When I've eaten my fill, then, 132 00:10:05,689 --> 00:10:08,192 then, I'll give you my paternal blessing. 133 00:10:08,650 --> 00:10:09,318 No, father. 134 00:10:09,526 --> 00:10:11,945 It is time. Don't argue. 135 00:10:14,031 --> 00:10:17,159 Do as I say. Or I'll be gone 136 00:10:17,367 --> 00:10:19,912 and you'll no longer have the chance. 137 00:10:32,800 --> 00:10:34,051 Quickly! Get Jacob. 138 00:10:34,259 --> 00:10:35,969 Tell him to come here atonce. 139 00:10:48,774 --> 00:10:50,692 God intended you to continue Abraham's line, 140 00:10:50,901 --> 00:10:51,693 not esau. 141 00:10:51,902 --> 00:10:53,529 Really? He told you so, did he? 142 00:10:58,784 --> 00:11:01,703 When I was with child, I was in great pain. 143 00:11:02,538 --> 00:11:04,748 I sought the counsel of god. 144 00:11:04,957 --> 00:11:08,252 "2 nations are within your womb," I was told. 145 00:11:08,460 --> 00:11:11,463 "2 manner of men shall be delivered to you. 146 00:11:11,630 --> 00:11:13,841 "The one is stronger than the other 147 00:11:14,049 --> 00:11:16,969 and the elder shall serve the younger." 148 00:11:19,972 --> 00:11:22,599 You are the one who pleases god. 149 00:11:23,642 --> 00:11:26,687 You must understand that. 150 00:11:26,895 --> 00:11:28,772 No. I can't do that to esau. 151 00:11:28,981 --> 00:11:31,066 I've already taken his inheritance as firstborn. 152 00:11:31,275 --> 00:11:31,817 That's enough. 153 00:11:32,109 --> 00:11:34,862 Really? You feel no call? 154 00:11:35,070 --> 00:11:37,990 You never sense a presence at your shoulder? 155 00:11:42,619 --> 00:11:44,913 Fetch me 2 young goats. 156 00:11:45,122 --> 00:11:47,166 I'll prepare a meal for your father. 157 00:11:47,374 --> 00:11:50,419 You can take it to him. He's nearly blind. 158 00:11:51,503 --> 00:11:53,130 He'll bless you. 159 00:11:54,798 --> 00:11:56,466 No. 160 00:11:56,675 --> 00:11:59,178 Don't you want the elder son's blessing? 161 00:11:59,386 --> 00:12:03,056 Don't you want to carry on the line begun by Abraham? 162 00:12:05,684 --> 00:12:06,977 Not by deception. 163 00:12:07,186 --> 00:12:10,314 All that counts is that you do it. 164 00:12:10,856 --> 00:12:12,941 Esau will turn us into canaanites. 165 00:12:14,193 --> 00:12:15,694 Do as I say. 166 00:12:16,486 --> 00:12:19,239 This is god's will. 167 00:12:33,170 --> 00:12:36,423 Mother, can any good come from this? 168 00:12:36,590 --> 00:12:38,258 This must be god's wish, 169 00:12:38,467 --> 00:12:40,093 or he would've made you the hunter 170 00:12:40,302 --> 00:12:41,762 and esau the one who cares. 171 00:12:49,353 --> 00:12:50,353 It won't work. 172 00:12:50,520 --> 00:12:53,398 He'll feel my arms and know it's not esau. 173 00:12:53,607 --> 00:12:56,193 Quiet. It will work. 174 00:13:04,743 --> 00:13:05,953 Father. 175 00:13:08,330 --> 00:13:10,082 I'm here. 176 00:13:10,290 --> 00:13:12,084 Is it Jacob or esau? 177 00:13:14,836 --> 00:13:16,546 Your firstborn. 178 00:13:16,755 --> 00:13:20,175 And I've done as you wished. I've brought you the food. 179 00:13:26,098 --> 00:13:27,516 Come closer. 180 00:13:28,725 --> 00:13:31,520 Closer, my son, so that I may touch you. 181 00:13:42,114 --> 00:13:44,783 Take the food that I prepared for you 182 00:13:46,535 --> 00:13:49,204 and then you can give me your blessing. 183 00:13:52,833 --> 00:13:55,252 The arm is the arm of esau, 184 00:13:56,753 --> 00:13:59,298 but the voice is the voice of Jacob. 185 00:14:01,800 --> 00:14:03,885 Are you truly my son esau? 186 00:14:09,766 --> 00:14:11,977 Yes, I am 187 00:14:14,646 --> 00:14:16,023 your son. 188 00:14:46,803 --> 00:14:49,056 Come near, my son, and kiss me. 189 00:15:13,622 --> 00:15:15,582 Yes, you are truly esau. 190 00:15:18,627 --> 00:15:21,588 God give you the dew of heaven, 191 00:15:21,797 --> 00:15:24,299 the riches of the earth, 192 00:15:24,508 --> 00:15:27,552 grain, and new wine in plenty. 193 00:15:29,513 --> 00:15:32,849 May people serve you and nations bow down to you. 194 00:15:34,976 --> 00:15:38,146 May you be lord over your brothers 195 00:15:38,355 --> 00:15:41,149 and may your mother's sons bow down to you. 196 00:15:43,193 --> 00:15:45,362 Cursed be those who curse you, 197 00:15:47,614 --> 00:15:50,242 and a blessing on those who bless you. 198 00:16:33,910 --> 00:16:35,287 Who's that? 199 00:16:38,331 --> 00:16:40,041 It's me. Esau. 200 00:16:42,127 --> 00:16:44,546 Come, sit up and eat. 201 00:16:44,754 --> 00:16:47,424 Then you can give me your blessing. 202 00:16:47,632 --> 00:16:49,843 Why are you feeding me again? 203 00:16:50,051 --> 00:16:52,053 I've blessed you already. 204 00:16:55,015 --> 00:16:57,476 Who was it who brought food to me? 205 00:17:00,979 --> 00:17:02,230 Jacob. 206 00:17:04,858 --> 00:17:05,858 Damn him! 207 00:17:07,235 --> 00:17:09,154 First, he takes my birthright. 208 00:17:09,362 --> 00:17:10,739 Now he steals my blessing. 209 00:17:10,947 --> 00:17:13,158 Esau, my son, what have I done? 210 00:17:15,785 --> 00:17:17,537 Have you no blessing left for me? 211 00:17:17,746 --> 00:17:20,040 I've given him everything. I've made him your master. 212 00:17:20,248 --> 00:17:21,791 But you must bless me instead. 213 00:17:22,000 --> 00:17:24,044 But I blessed him. 214 00:17:24,252 --> 00:17:26,213 And he must remain blessed. 215 00:17:26,421 --> 00:17:28,340 God saw me bless Jacob. 216 00:17:30,217 --> 00:17:33,261 He allowed it to happen. I... I cannot change that. 217 00:17:33,470 --> 00:17:36,890 Then bless me, too. Bless me, too. 218 00:17:43,980 --> 00:17:46,149 You shall enjoy the riches of the earth 219 00:17:46,358 --> 00:17:48,860 and the dew of heaven. 220 00:17:49,069 --> 00:17:50,946 But you will live by the sword. 221 00:17:56,284 --> 00:17:58,495 You've deceived me once too often. 222 00:17:58,703 --> 00:18:00,956 I'll have your heart before sunrise. 223 00:18:01,164 --> 00:18:03,333 You care nothing for us. 224 00:18:03,542 --> 00:18:05,293 Nothing for who we are! 225 00:18:05,502 --> 00:18:07,712 I deserve the blessing of the firstborn! 226 00:18:13,343 --> 00:18:15,512 Jacob! 227 00:18:15,720 --> 00:18:18,682 Stop! Stop it! 228 00:18:18,890 --> 00:18:19,933 Esau! 229 00:18:20,141 --> 00:18:21,851 Would you curse your father's last days 230 00:18:22,060 --> 00:18:23,436 by murdering your brother? 231 00:18:28,900 --> 00:18:30,902 I give you warning. 232 00:18:32,112 --> 00:18:35,240 Our father's days are numbered. 233 00:18:35,448 --> 00:18:37,534 And once he's been properly mourned, 234 00:18:37,742 --> 00:18:39,244 I'll kill you, brother, 235 00:18:39,452 --> 00:18:41,955 and never shed a tear. 236 00:18:42,163 --> 00:18:44,624 You die the day after he does. 237 00:18:53,508 --> 00:18:54,884 You must leave here, Jacob. 238 00:18:55,093 --> 00:18:56,344 You must move on. 239 00:18:56,553 --> 00:18:57,762 I'm not afraid of esau! 240 00:18:57,971 --> 00:18:59,639 Do as I say, or he will kill you. 241 00:18:59,848 --> 00:19:01,308 Then they will kill him! 242 00:19:01,516 --> 00:19:04,144 I don't want to lose 2 sons in one day. 243 00:19:24,331 --> 00:19:27,000 Your father wants you. Hurry. 244 00:19:28,209 --> 00:19:29,628 Do as he tells you! 245 00:19:32,505 --> 00:19:34,507 He wants to send me away. 246 00:19:36,926 --> 00:19:38,970 Is that why he blessed me? 247 00:19:42,390 --> 00:19:44,851 It is time you were married, Jacob, 248 00:19:45,060 --> 00:19:47,187 but not to a canaanite woman. 249 00:19:47,395 --> 00:19:50,065 You must go to padanaram and find a wife there. 250 00:19:50,273 --> 00:19:51,816 One of the daughters of laban, 251 00:19:52,025 --> 00:19:53,193 your mother's brother. 252 00:19:53,401 --> 00:19:54,736 Now, Jacob, 253 00:19:55,487 --> 00:19:57,030 may god bless you. 254 00:19:57,238 --> 00:20:00,116 May he make you fruitful and increase your descendants 255 00:20:00,325 --> 00:20:02,952 until they become a community of nations. 256 00:20:03,453 --> 00:20:06,122 May he bestow on you and your offspring 257 00:20:06,331 --> 00:20:08,792 the blessing given to Abraham 258 00:20:09,000 --> 00:20:10,585 so that you can possesstheland 259 00:20:10,794 --> 00:20:12,212 where you are now living, 260 00:20:12,420 --> 00:20:15,048 the land god gave to Abraham. 261 00:20:17,384 --> 00:20:19,636 A special gift for your bride. 262 00:20:31,815 --> 00:20:33,566 He's taking a rich dowry. 263 00:20:35,777 --> 00:20:37,362 Are you just going to let him go? 264 00:20:39,614 --> 00:20:41,950 These are my father's last days. 265 00:20:43,326 --> 00:20:44,953 I can't harm Jacob. 266 00:20:45,161 --> 00:20:46,996 What hurts you hurts me. 267 00:20:47,163 --> 00:20:49,332 You're my brother-in-law. 268 00:20:49,541 --> 00:20:51,918 I cannot have his death on my head. 269 00:20:54,087 --> 00:20:55,588 Of course not. 270 00:22:39,526 --> 00:22:40,610 Esau. 271 00:26:16,701 --> 00:26:18,161 I am the lord, 272 00:26:18,369 --> 00:26:21,122 the god of Abraham and your father, Isaac. 273 00:26:22,415 --> 00:26:26,085 I will give this land to you and your descendants. 274 00:26:26,294 --> 00:26:27,574 They will be as countless as the 275 00:26:27,712 --> 00:26:28,963 specks of dust on the ground. 276 00:26:30,965 --> 00:26:33,760 And you will spread far and wide 277 00:26:33,968 --> 00:26:36,763 to west and east, to north and south. 278 00:26:38,347 --> 00:26:41,225 All the families of the earth will long to be blessed 279 00:26:41,434 --> 00:26:44,103 as you and your descendants are blessed. 280 00:26:44,312 --> 00:26:47,857 I shall be with you to protect you wherever you go 281 00:26:48,066 --> 00:26:50,735 and I shall bring you back to this land. 282 00:26:50,943 --> 00:26:52,111 I shall not leave you 283 00:26:52,320 --> 00:26:54,906 until I have done what I promised you. 284 00:27:46,624 --> 00:27:49,210 If god will be with me, 285 00:27:51,796 --> 00:27:54,549 and if he will protect me on my journey, 286 00:27:56,384 --> 00:27:59,387 and if I return safely to my father's house, 287 00:28:00,304 --> 00:28:02,890 then the lord shall be my god. 288 00:28:06,227 --> 00:28:08,563 And of everything he gives me, 289 00:28:09,480 --> 00:28:11,107 I will set aside 290 00:28:12,650 --> 00:28:14,527 a tenth part for him. 291 00:28:30,710 --> 00:28:33,129 What happens even if I get there? 292 00:28:34,088 --> 00:28:36,048 I have no dowry now! 293 00:28:37,550 --> 00:28:39,468 No means to get a wife! 294 00:28:41,721 --> 00:28:43,389 Tell me! 295 00:29:07,747 --> 00:29:09,457 Yes. 296 00:29:09,665 --> 00:29:11,959 Yes, I will go on. 297 00:29:12,168 --> 00:29:14,003 I've placed my faith in him 298 00:29:14,212 --> 00:29:16,672 who showed me the gateway to heaven. 299 00:30:08,182 --> 00:30:10,685 My friends! My friends! 300 00:30:10,893 --> 00:30:12,144 Where are you from? 301 00:30:12,353 --> 00:30:13,479 We're from haran. 302 00:30:13,688 --> 00:30:15,064 Oh. 303 00:30:17,608 --> 00:30:18,609 Then I'm here. 304 00:30:20,027 --> 00:30:21,862 God has delivered me. 305 00:30:27,868 --> 00:30:29,829 Do you know, do you know laban, 306 00:30:30,037 --> 00:30:31,037 son of nahor? 307 00:30:32,373 --> 00:30:35,418 Anyone who doesn't is from a long way off. 308 00:30:41,716 --> 00:30:43,676 Can you take me to him? 309 00:30:46,762 --> 00:30:49,015 She can take you to him. 310 00:30:54,186 --> 00:30:56,063 She's his wife? 311 00:30:56,272 --> 00:30:58,274 She's his daughter. 312 00:31:03,279 --> 00:31:05,531 He's looking for your father. 313 00:31:05,740 --> 00:31:06,782 I will take you to him 314 00:31:06,991 --> 00:31:08,784 once we have watered the flocks. 315 00:31:43,361 --> 00:31:46,072 You are generous with your strength. 316 00:31:46,697 --> 00:31:48,115 Thank you. 317 00:32:07,176 --> 00:32:08,594 I'm sorry. 318 00:32:10,054 --> 00:32:11,597 I'm so sorry. 319 00:32:13,432 --> 00:32:15,226 I'm Jacob. 320 00:32:15,434 --> 00:32:18,938 Son of Rebekah, your father's sister! 321 00:32:37,289 --> 00:32:38,666 Laban! 322 00:32:41,043 --> 00:32:42,837 Laban! 323 00:32:44,880 --> 00:32:48,384 Labanllaban! 324 00:32:50,386 --> 00:32:52,638 Laban, I must see you now. 325 00:32:52,847 --> 00:32:54,849 Why do fortune tellers get in such a state? 326 00:32:55,057 --> 00:32:57,017 They are supposed to know what is going to happen, 327 00:32:57,059 --> 00:32:58,059 aren't they? 328 00:32:59,103 --> 00:33:00,503 When I cast the stones this morning, 329 00:33:00,688 --> 00:33:01,730 there was a new message: 330 00:33:01,939 --> 00:33:04,108 A presence will soon be among us, 331 00:33:04,316 --> 00:33:06,444 a presence that will make us all rich. 332 00:33:06,652 --> 00:33:08,988 Starting with you, isuppose 333 00:33:09,196 --> 00:33:11,073 since you'll want payment for this prediction. 334 00:33:12,491 --> 00:33:14,285 No, laban, I swear. 335 00:33:28,966 --> 00:33:32,595 Swear it on oath before my household gods. 336 00:33:36,348 --> 00:33:37,475 I do. 337 00:33:38,684 --> 00:33:40,394 I do so swear. 338 00:33:40,603 --> 00:33:42,855 A great presence is near to us. 339 00:33:43,689 --> 00:33:45,149 Father! 340 00:33:45,357 --> 00:33:47,735 A man at the well. Jacob. 341 00:33:49,069 --> 00:33:51,155 A... a man who... who calls himself 342 00:33:51,363 --> 00:33:53,491 son of Rebekah, your sister. 343 00:33:56,035 --> 00:33:57,286 Really? 344 00:33:59,455 --> 00:34:01,624 Then bring him here, Rachel. 345 00:34:03,125 --> 00:34:05,878 There may be something to this, after all. 346 00:34:06,086 --> 00:34:08,631 Great wealth from the son of nomads? 347 00:34:11,091 --> 00:34:12,551 Uncle. 348 00:34:13,594 --> 00:34:17,806 I am Jacob, son of Isaac and Rebekah, 349 00:34:20,768 --> 00:34:22,186 Your sister. 350 00:34:30,152 --> 00:34:32,780 Great wealth, did you say? 351 00:34:32,988 --> 00:34:35,908 I'd have another look at your stones, soothsayer. 352 00:34:36,116 --> 00:34:37,660 It's true. 353 00:34:37,868 --> 00:34:40,120 I swore it on your gods, laban. 354 00:34:46,669 --> 00:34:48,295 Sit down, nephew. 355 00:34:48,504 --> 00:34:50,631 Join us in our humble meal. 356 00:34:59,723 --> 00:35:03,727 So, I gather you were attacked by thieves. 357 00:35:06,188 --> 00:35:06,647 Yes, uncle. 358 00:35:06,855 --> 00:35:08,357 They prey on the caravan routes. 359 00:35:09,358 --> 00:35:10,401 Oh, yes, yes. 360 00:35:11,318 --> 00:35:12,695 We live in lawless times. 361 00:35:17,074 --> 00:35:19,201 Did they take a great deal? 362 00:35:21,620 --> 00:35:23,289 A bride's ransom. 363 00:35:24,665 --> 00:35:26,083 Ah. 364 00:35:32,840 --> 00:35:34,508 You must stay with us until you get 365 00:35:34,717 --> 00:35:35,759 your strength back. 366 00:35:36,135 --> 00:35:37,886 Then I shall want to hear more. 367 00:35:38,095 --> 00:35:39,138 We all will. 368 00:35:39,346 --> 00:35:41,849 This is morash, my eldest son. 369 00:35:47,521 --> 00:35:50,316 At least they didn't Rob you of your appetite, huh? 370 00:35:52,943 --> 00:35:54,695 Have the flocks been counted, be'or? 371 00:35:55,154 --> 00:35:56,474 Ah, this is my second son. 372 00:35:56,572 --> 00:35:57,823 Not yet, father. 373 00:35:58,032 --> 00:36:00,534 Ah, we need more eyes in the fields. 374 00:36:02,286 --> 00:36:04,371 Well, perhaps my nephew can help. 375 00:36:08,834 --> 00:36:09,627 I would be honored, uncle. 376 00:36:09,835 --> 00:36:11,003 Good. 377 00:36:12,254 --> 00:36:14,256 Leah will be your guide 378 00:36:14,465 --> 00:36:17,718 Show you our home, our village, and our fields. 379 00:36:18,510 --> 00:36:20,888 She's my eldest daughter. 380 00:36:24,642 --> 00:36:27,061 I would be grateful for her help. 381 00:37:08,185 --> 00:37:10,312 It's Jacob's doing. 382 00:37:12,523 --> 00:37:15,150 Whatever he touches flourishes. 383 00:37:15,359 --> 00:37:16,735 How do we know it's him? 384 00:37:16,944 --> 00:37:18,612 It's his doing. 385 00:37:19,780 --> 00:37:22,658 And his god, to whom he prays nightly. 386 00:37:22,866 --> 00:37:23,951 Tell me, which one? 387 00:37:24,743 --> 00:37:26,578 My prayers must be as good as his. 388 00:37:26,787 --> 00:37:28,414 It's not a god known to us. 389 00:37:34,294 --> 00:37:36,130 We must keep Jacob here. 390 00:37:37,423 --> 00:37:38,966 He has his eye on Rachel. 391 00:37:39,174 --> 00:37:41,385 And she's noticed him. 392 00:37:53,939 --> 00:37:54,939 Rachel. 393 00:37:56,567 --> 00:37:57,609 Where did you come from? 394 00:37:58,193 --> 00:37:59,486 I had to bring the midday meals. 395 00:37:59,695 --> 00:38:00,821 Leah's not well. 396 00:38:01,029 --> 00:38:02,698 You work too hard. 397 00:38:02,906 --> 00:38:04,616 Oh, this was just an accident. 398 00:38:04,825 --> 00:38:06,618 You push yourself. 399 00:38:08,287 --> 00:38:09,538 Why would a god that makes 400 00:38:09,747 --> 00:38:10,998 everything you touch succeed 401 00:38:11,206 --> 00:38:12,249 want you to struggle? 402 00:38:12,499 --> 00:38:13,584 To make me worthy. 403 00:38:24,011 --> 00:38:25,637 Blessed art thou, o lord our god, 404 00:38:25,846 --> 00:38:26,846 king of the universe, 405 00:38:27,014 --> 00:38:28,682 who brings forth the bread from the earth. 406 00:38:28,891 --> 00:38:29,933 Amen. 407 00:38:30,934 --> 00:38:32,352 But one day... 408 00:38:32,561 --> 00:38:33,604 What? 409 00:38:33,812 --> 00:38:35,105 He'll reward me. 410 00:38:35,314 --> 00:38:36,315 How? 411 00:38:37,065 --> 00:38:38,442 With your love. 412 00:38:39,568 --> 00:38:40,986 If he truly cares for me. 413 00:38:50,370 --> 00:38:51,650 I hope my brothers never hear you 414 00:38:51,747 --> 00:38:52,331 speak like that. 415 00:38:52,539 --> 00:38:54,875 They won't. Not until the time is right. 416 00:38:59,254 --> 00:39:01,423 It will never be time until Leah is married. 417 00:39:02,257 --> 00:39:03,509 I can wait. 418 00:39:19,399 --> 00:39:20,484 Don't be afraid. 419 00:39:20,692 --> 00:39:22,319 If we were seen, we'd be stoned. 420 00:39:22,778 --> 00:39:25,155 Don't run away, Rachel. Please. 421 00:39:28,242 --> 00:39:29,535 You know I won't. 422 00:39:30,786 --> 00:39:31,995 I can't. 423 00:39:35,624 --> 00:39:37,292 But we must be careful. 424 00:39:40,796 --> 00:39:41,588 You hear that? 425 00:39:41,797 --> 00:39:43,257 Yes. 426 00:39:43,465 --> 00:39:45,175 It's a sign between the 2 of us 427 00:39:45,384 --> 00:39:47,302 that one of us wants to speak with the other. 428 00:39:47,511 --> 00:39:49,513 If it is returned, it means no one is about. 429 00:39:56,728 --> 00:39:57,938 Now is not a good time. 430 00:39:59,523 --> 00:40:00,148 Morash knows 431 00:40:00,357 --> 00:40:01,817 I'm bringing the midday meals. 432 00:40:14,663 --> 00:40:15,663 Jacob, 433 00:40:17,124 --> 00:40:18,124 It's not right 434 00:40:18,250 --> 00:40:19,668 that you should work for nothing. 435 00:40:19,877 --> 00:40:20,877 Yeah. 436 00:40:21,044 --> 00:40:23,005 Tell me what wages you want. 437 00:40:24,548 --> 00:40:26,592 I don't expect wages, uncle. 438 00:40:27,718 --> 00:40:29,845 Then what made you come here? 439 00:40:32,389 --> 00:40:34,641 Rebekah, your sister and my mother 440 00:40:37,227 --> 00:40:38,663 wanted me to take one of your daughters 441 00:40:38,687 --> 00:40:39,771 to be my wife. 442 00:40:40,397 --> 00:40:41,398 Ah. 443 00:40:55,370 --> 00:40:58,332 Why should I give up something so precious 444 00:40:58,540 --> 00:40:59,958 to a man who has nothing? 445 00:41:05,088 --> 00:41:07,716 I know I come empty-handed, 446 00:41:07,925 --> 00:41:10,469 but I'm a good worker. 447 00:41:10,677 --> 00:41:11,762 Take me as a laborer. 448 00:41:11,970 --> 00:41:13,680 I'll give you 5 years for Rachel. 449 00:41:18,143 --> 00:41:20,562 It would be a great break with tradition 450 00:41:20,771 --> 00:41:22,981 to see Rachel married before Leah. 451 00:41:24,900 --> 00:41:27,110 I'm blood of your blood. 452 00:41:27,319 --> 00:41:29,988 This isn't a marriage outside of the family. 453 00:41:30,906 --> 00:41:33,075 Yeah, that's true. 454 00:41:33,283 --> 00:41:34,993 And you know I'm a good worker, 455 00:41:35,619 --> 00:41:36,286 which means a good provider. 456 00:41:36,495 --> 00:41:38,455 Everything you touch flourishes. 457 00:41:39,957 --> 00:41:41,583 Then let me work for you. 458 00:41:41,792 --> 00:41:42,793 For 5 years. 459 00:41:43,001 --> 00:41:44,001 10. 460 00:41:49,007 --> 00:41:50,007 So be it. 461 00:41:50,175 --> 00:41:51,885 Stay here and work for me. 462 00:41:54,846 --> 00:41:57,057 I promise you'll never regret this day. 463 00:42:00,560 --> 00:42:02,229 Why don't you tell Rachel yourself? 464 00:42:08,443 --> 00:42:10,862 But perhaps she knows already. 465 00:42:15,575 --> 00:42:16,868 You're cheating Leah. 466 00:42:17,077 --> 00:42:19,037 Oh, 7 years is a long time. 467 00:42:20,247 --> 00:42:22,416 We'll worry about it later. 468 00:42:35,387 --> 00:42:37,639 I'm sorry for Leah. 469 00:42:37,848 --> 00:42:40,308 But what pains her gives me great joy. 470 00:42:42,227 --> 00:42:44,563 And me? 471 00:42:44,771 --> 00:42:46,148 Each morning, I've been frightened 472 00:42:46,356 --> 00:42:47,733 you'd say it was time to leave. 473 00:42:48,900 --> 00:42:51,194 I will leave, first thing in the morning 474 00:42:52,195 --> 00:42:54,114 7 years from today. 475 00:42:55,574 --> 00:42:57,534 But I'll never leave without you. 476 00:43:11,798 --> 00:43:13,026 Whatever Jacob touches 477 00:43:13,050 --> 00:43:14,050 flourishes. 478 00:43:18,096 --> 00:43:20,057 The rain comes on time. 479 00:43:21,475 --> 00:43:24,227 The grass grows like weeds. 480 00:43:24,853 --> 00:43:26,605 It's Jacob's god. 481 00:43:26,813 --> 00:43:29,149 If Jacob leaves, 482 00:43:29,316 --> 00:43:31,485 his god, who is so strong and bountiful, 483 00:43:31,693 --> 00:43:33,070 will leave with him. 484 00:43:43,038 --> 00:43:44,122 There is a way. 485 00:43:44,623 --> 00:43:45,665 This is not a man 486 00:43:45,874 --> 00:43:46,958 who can be forced. 487 00:43:47,626 --> 00:43:49,461 It needs cleverness. 488 00:43:50,796 --> 00:43:53,173 He must think he stays by his own choice. 489 00:43:56,093 --> 00:43:57,093 Laban! 490 00:43:59,888 --> 00:44:00,888 Laban! 491 00:44:09,689 --> 00:44:10,857 Jacob. 492 00:44:11,983 --> 00:44:13,110 I've served my time. 493 00:44:14,319 --> 00:44:15,487 I've come for Rachel. 494 00:44:15,695 --> 00:44:17,072 You're... you're very prompt. 495 00:44:18,031 --> 00:44:20,075 You'll keep your word? 496 00:44:20,283 --> 00:44:23,203 Oh, o-o-of course I will. Of course. 497 00:44:23,870 --> 00:44:26,540 Oh. Ah, we must make plans for the wedding. 498 00:44:28,416 --> 00:44:30,669 Should we invite anyone from your family? 499 00:44:30,877 --> 00:44:32,587 Your... your brother, perhaps? 500 00:44:32,796 --> 00:44:34,256 No. 501 00:44:34,464 --> 00:44:36,842 I'll see him soon enough when I take my bride back. 502 00:44:37,050 --> 00:44:38,635 Back to my own country. 503 00:44:38,844 --> 00:44:40,929 Oh. All in good time. 504 00:44:41,680 --> 00:44:43,473 First, come in. 505 00:44:43,682 --> 00:44:45,934 We must prepare the wedding feast. 506 00:44:50,772 --> 00:44:52,399 I wish I were dead. 507 00:44:54,943 --> 00:44:56,111 I wish father were dead, 508 00:44:56,319 --> 00:44:57,946 and those ugly gods he worships. 509 00:45:01,992 --> 00:45:05,287 At least Jacob's god stands for honor and decency. 510 00:45:05,954 --> 00:45:08,165 Then why is he letting all this happen? 511 00:45:09,457 --> 00:45:11,543 Why is he deserting Jacob now? 512 00:45:13,378 --> 00:45:15,881 What's meant for Jacob is meant for me 513 00:45:16,882 --> 00:45:18,216 and for you. 514 00:45:20,302 --> 00:45:23,221 It will end as it should. I have faith in that. 515 00:46:00,467 --> 00:46:02,177 Sit, sit. Come, come. 516 00:47:10,036 --> 00:47:11,746 Where's Leah? 517 00:47:11,955 --> 00:47:13,999 Um, she is in her room. 518 00:47:15,250 --> 00:47:17,002 She's terribly upset. 519 00:47:17,210 --> 00:47:19,129 It's understandable, huh? 520 00:48:13,850 --> 00:48:16,102 The bride awaits her master. 521 00:48:17,354 --> 00:48:19,689 But the room is dark. 522 00:48:19,898 --> 00:48:21,941 A tradition to honor modesty. 523 00:48:22,150 --> 00:48:25,403 The bed chamber must be unlit on the wedding night. 524 00:48:34,287 --> 00:48:35,413 Rachel? 525 00:50:32,906 --> 00:50:33,907 You? 526 00:50:36,034 --> 00:50:37,035 You? 527 00:50:39,370 --> 00:50:42,081 All night long, I called you Rachel. 528 00:50:45,210 --> 00:50:47,170 And you answered me. 529 00:50:51,007 --> 00:50:52,842 How did you know the signs? 530 00:50:54,719 --> 00:50:56,888 Rachel had no choice, Jacob. 531 00:50:58,473 --> 00:51:00,141 What else could she do? 532 00:51:00,350 --> 00:51:03,061 One word from you would've stopped it all! 533 00:51:14,906 --> 00:51:17,659 Have you never wanted something so badly 534 00:51:17,867 --> 00:51:20,745 that you would deceive even the people you love 535 00:51:20,954 --> 00:51:21,954 to get it? 536 00:51:23,623 --> 00:51:24,666 God. 537 00:51:25,833 --> 00:51:27,043 My god. 538 00:51:31,506 --> 00:51:33,508 Will my debt never be paid? 539 00:51:35,176 --> 00:51:36,761 Will I never atone? 540 00:51:48,022 --> 00:51:49,232 Where's laban? 541 00:51:52,068 --> 00:51:53,111 Laban! 542 00:51:56,281 --> 00:51:57,991 No, no, no! Don't do anything! 543 00:51:58,199 --> 00:51:59,200 You deceived me! 544 00:51:59,409 --> 00:52:01,035 Give me a reason not to kill you! 545 00:52:01,244 --> 00:52:03,288 I can explain! Help me! Help me! 546 00:52:04,497 --> 00:52:07,458 Would your god want my blood on your hands? 547 00:52:12,380 --> 00:52:14,841 Out, out. Everybody out. Out. 548 00:52:16,259 --> 00:52:17,859 Give me a reason not to kill you! 549 00:52:17,927 --> 00:52:19,012 I can explain! 550 00:52:19,220 --> 00:52:20,680 Help me! Stop him! 551 00:52:27,353 --> 00:52:29,522 I've not deceived you. 552 00:52:29,731 --> 00:52:31,357 Rachel is yours. 553 00:52:31,566 --> 00:52:33,192 You shall have Rachel. I swear it. 554 00:52:33,401 --> 00:52:35,153 And you ignored the pain you'd cause 555 00:52:35,361 --> 00:52:36,613 and settled on deception! 556 00:52:36,821 --> 00:52:39,490 No, no, no. Well, not exactly. 557 00:52:39,699 --> 00:52:41,951 We all have to deceive a little. 558 00:52:44,746 --> 00:52:46,831 Leah is now yours. 559 00:52:47,040 --> 00:52:49,626 And once this week of celebration is over, 560 00:52:49,834 --> 00:52:53,588 I shall give you Rachel as a bride as well. 561 00:52:53,796 --> 00:52:56,257 I only wanted one wife, you fool! 562 00:52:56,466 --> 00:52:59,218 But 2 wives speak well of a man. 563 00:52:59,427 --> 00:53:01,012 2 dowries. 564 00:53:01,220 --> 00:53:03,973 They show the world how rich he is. 565 00:53:04,182 --> 00:53:05,475 What dowries? 566 00:53:05,683 --> 00:53:07,852 You've kept me penniless for 7 years! 567 00:53:08,061 --> 00:53:09,771 That's not a problem. 568 00:53:11,731 --> 00:53:14,150 You live here with my daughters 569 00:53:14,901 --> 00:53:18,279 and work another 7 years 570 00:53:18,488 --> 00:53:20,698 for your second bride, Rachel. 571 00:53:22,116 --> 00:53:23,493 Huh? 572 00:53:23,701 --> 00:53:26,204 You get the goods in advance, so to speak. 573 00:53:26,412 --> 00:53:27,705 It seems hard, 574 00:53:29,165 --> 00:53:31,668 but it is the only way the gods have left you. 575 00:53:33,169 --> 00:53:34,754 There is no other way. 576 00:53:55,858 --> 00:53:56,859 Please don't hate me. 577 00:53:57,068 --> 00:53:58,319 I don't hate you. 578 00:54:37,775 --> 00:54:38,943 Fetch blankets! 579 00:54:40,403 --> 00:54:41,529 Almost here. 580 00:54:41,738 --> 00:54:44,615 You'll soon be blessed with a fine son. 581 00:54:44,824 --> 00:54:45,950 Now, push again! 582 00:54:50,913 --> 00:54:53,916 Here it comes! Where are the blankets? 583 00:55:19,776 --> 00:55:23,196 We shall call you Judah, which means "praise." 584 00:55:24,864 --> 00:55:27,200 And that is what we must offer god: 585 00:55:27,408 --> 00:55:29,160 Praise for his bounty. 586 00:55:49,430 --> 00:55:51,349 4 sons, my husband. 587 00:55:53,309 --> 00:55:55,353 Do you love me now? 588 00:56:12,662 --> 00:56:14,163 Knife. I win. 589 00:56:14,330 --> 00:56:15,581 Oh, what's going on? 590 00:56:15,790 --> 00:56:17,124 You're never happier, Jacob, 591 00:56:17,333 --> 00:56:19,710 than when your wife gives you another son. 592 00:56:34,642 --> 00:56:36,936 Leah is a gentle woman. 593 00:56:37,144 --> 00:56:38,604 It would be wrong to punish her 594 00:56:38,813 --> 00:56:40,147 for what your father did. 595 00:56:41,482 --> 00:56:43,317 You're also my wife. 596 00:56:43,526 --> 00:56:45,528 The children are a gift from god, 597 00:56:45,736 --> 00:56:47,655 a blessing for all of us. 598 00:56:47,864 --> 00:56:49,949 I want to be like her, Jacob. 599 00:56:51,492 --> 00:56:54,871 Please give me children or I shall die of pain. 600 00:56:56,247 --> 00:56:57,582 I'm not god. 601 00:56:58,916 --> 00:57:00,751 Children aren't mine to give. 602 00:57:02,670 --> 00:57:05,172 But you were chosen by him. 603 00:57:05,381 --> 00:57:07,216 Why does he prefer Leah? 604 00:57:12,346 --> 00:57:13,931 Tell me what to do. 605 00:57:15,933 --> 00:57:16,933 What can I do? 606 00:57:21,731 --> 00:57:23,357 Lie with my slave girl. 607 00:57:24,191 --> 00:57:25,502 Please lie with her, so she can give birth 608 00:57:25,526 --> 00:57:26,526 on my knees. 609 00:57:26,694 --> 00:57:29,322 Then I will have a child of my own. 610 00:57:29,530 --> 00:57:31,574 Please do this for me, Jacob. 611 00:57:49,842 --> 00:57:50,927 Bilhah. 612 00:58:30,257 --> 00:58:32,259 It's exactly as I predicted. 613 00:58:32,468 --> 00:58:35,554 While Jacob remains here his god enriches us all. 614 00:58:37,348 --> 00:58:39,141 I hope we will all remember 615 00:58:39,350 --> 00:58:40,434 who kept Jacob here. 616 00:58:40,643 --> 00:58:42,269 How could we forget, father? 617 00:58:42,478 --> 00:58:44,105 But his second 7 years are nearly up. 618 00:58:44,313 --> 00:58:46,023 How are we going to keep him? 619 00:58:46,232 --> 00:58:47,900 He has no reason to leave now. 620 00:58:48,109 --> 00:58:50,069 He has 7 sons by Leah, 621 00:58:50,236 --> 00:58:52,029 2 from the slave girl, bilhah, 622 00:58:52,238 --> 00:58:54,407 another by Leah's slave girl, zilpah. 623 00:58:54,615 --> 00:58:55,825 And for good measure, 624 00:58:56,033 --> 00:58:58,744 Leah has given him a daughter, dinah. 625 00:58:58,953 --> 00:59:02,039 Oh, you've come early to please an old man. 626 00:59:02,248 --> 00:59:04,208 God has blessed me, father. 627 00:59:04,417 --> 00:59:05,960 What are you talking about? 628 00:59:06,168 --> 00:59:07,712 Father, I am with child. 629 00:59:07,920 --> 00:59:10,339 Rachel's blessing is a sure sign. 630 00:59:10,965 --> 00:59:14,552 When our child is born, we will take our leave. 631 00:59:16,762 --> 00:59:18,931 Of course, I can't stop you going. 632 00:59:21,851 --> 00:59:25,146 But you will be a sorry sight when you get there. 633 00:59:25,938 --> 00:59:27,815 If you get there at all. 634 00:59:31,444 --> 00:59:33,904 You came empty-handed, 635 00:59:34,113 --> 00:59:36,532 so you must leave empty-handed. 636 00:59:38,451 --> 00:59:40,619 I think you will find it difficult 637 00:59:40,828 --> 00:59:44,040 to keep your enormous brood without water or food 638 00:59:44,248 --> 00:59:46,042 on such a long journey. 639 00:59:49,128 --> 00:59:51,005 You want to keep me here a prisoner? 640 00:59:51,172 --> 00:59:54,091 No, no, no, no. You've earned dowries for my daughters. 641 00:59:54,300 --> 00:59:55,760 I'm honor-bound to pay you. 642 00:59:55,968 --> 00:59:57,261 Name your price. 643 00:59:57,470 --> 01:00:01,182 No. I don't want your silver, I don't want your gold. 644 01:00:01,390 --> 01:00:02,391 But... 645 01:00:03,434 --> 01:00:05,895 I want a share in your flocks. 646 01:00:06,103 --> 01:00:08,230 I deserve that. 647 01:00:08,439 --> 01:00:10,024 Go through your entire stock. 648 01:00:10,232 --> 01:00:12,234 Remove all of your black lambs 649 01:00:12,443 --> 01:00:13,861 and all of your speckled goats. 650 01:00:14,070 --> 01:00:15,988 They will be my wages. 651 01:00:16,197 --> 01:00:19,575 But all my sheep are white, and all my goats are black. 652 01:00:19,784 --> 01:00:20,826 You'll have nothing. 653 01:00:21,035 --> 01:00:22,953 I'll have all I need. 654 01:00:23,162 --> 01:00:24,663 I'm guided by the hand that showed me 655 01:00:24,872 --> 01:00:25,872 the gateway to heaven. 656 01:00:26,040 --> 01:00:28,709 Then tell me the story again. Please. 657 01:00:28,918 --> 01:00:30,086 I told laban 658 01:00:30,294 --> 01:00:31,614 that I would go through his flocks 659 01:00:31,796 --> 01:00:34,548 and pick out every black lamb and every speckled goat. 660 01:00:34,757 --> 01:00:36,383 They would be my wages. 661 01:00:36,592 --> 01:00:38,177 But laban and his sons cheated 662 01:00:38,385 --> 01:00:39,887 and removed all the speckled goats 663 01:00:40,096 --> 01:00:42,765 and all the rams that were black. 664 01:00:42,973 --> 01:00:45,476 Then the angel of god appeared to me in a dream. 665 01:00:45,684 --> 01:00:48,938 So, I took fresh rods of poplar and plane trees 666 01:00:49,146 --> 01:00:51,023 and peeled off strips of bark, 667 01:00:51,232 --> 01:00:53,359 exposing the white of the rods. 668 01:00:53,567 --> 01:00:56,278 I put the peeled rods in the water troughs, 669 01:00:56,487 --> 01:00:58,239 and fixed some of them upright 670 01:00:58,447 --> 01:00:59,156 so that they were facing 671 01:00:59,365 --> 01:01:01,283 the she-goats that were on heat 672 01:01:01,492 --> 01:01:02,492 when they came to drink. 673 01:01:03,536 --> 01:01:05,097 Take the Poles out when the weaker animals 674 01:01:05,121 --> 01:01:06,121 come to drink. 675 01:01:07,039 --> 01:01:08,791 We want to breed from the strongest. 676 01:01:11,168 --> 01:01:13,087 They mated in front of the rods, 677 01:01:13,295 --> 01:01:14,630 and gave birth to young 678 01:01:14,839 --> 01:01:19,218 that were striped and spotted and speckled. 679 01:01:19,426 --> 01:01:20,052 And now you see 680 01:01:20,261 --> 01:01:21,501 why I put my trust in the lord. 681 01:01:23,472 --> 01:01:25,015 It's sorcery. 682 01:01:25,224 --> 01:01:26,350 It's robbery. 683 01:01:26,559 --> 01:01:28,102 And when Rachel has the child... 684 01:01:30,521 --> 01:01:32,857 And the ewes gave birth to black sheep. 685 01:01:41,991 --> 01:01:44,368 So our wealth has increased. 686 01:01:50,332 --> 01:01:51,584 Your son. 687 01:02:02,219 --> 01:02:03,637 Joseph. 688 01:02:04,930 --> 01:02:06,807 We shall call you Joseph. 689 01:02:08,392 --> 01:02:10,019 That means 690 01:02:10,227 --> 01:02:12,771 "the one who will add to our people." 691 01:02:18,819 --> 01:02:19,819 Joseph. 692 01:02:24,700 --> 01:02:25,868 Joseph. 693 01:02:28,787 --> 01:02:29,787 Thank you. 694 01:02:46,263 --> 01:02:49,266 Last night, the lord appeared to me again. 695 01:02:50,726 --> 01:02:52,937 It will soon be time to leave. 696 01:02:54,855 --> 01:02:57,399 I must do as god tells me, 697 01:02:58,901 --> 01:03:02,112 but I cannot force you to leave your father. 698 01:03:05,824 --> 01:03:08,702 I think we should all do what god tells you. 699 01:03:10,079 --> 01:03:12,039 Father sold us for profit. 700 01:03:13,082 --> 01:03:14,667 He got his price. 701 01:03:17,544 --> 01:03:19,630 We are worthless to him now. 702 01:03:24,093 --> 01:03:25,719 Then we must wait our chance. 703 01:03:31,558 --> 01:03:33,769 You must shear your sheep and move your flocks 704 01:03:33,978 --> 01:03:35,104 to the winter grazing. 705 01:03:35,312 --> 01:03:36,312 It's time! 706 01:03:36,438 --> 01:03:38,816 No. I do as god tells me. 707 01:03:39,024 --> 01:03:40,776 Oh, you and your god. 708 01:03:40,985 --> 01:03:43,320 Your flocks will perish in the winter snow. 709 01:03:43,529 --> 01:03:45,030 The animals will die. 710 01:03:45,239 --> 01:03:47,032 Then you'll be praying to my god. 711 01:03:47,783 --> 01:03:49,326 Do as you please. 712 01:03:49,535 --> 01:03:52,496 We move our flocks and return in 6 days. 713 01:03:57,334 --> 01:04:00,421 We leave in 3 days, when he's farthest from home. 714 01:04:01,213 --> 01:04:03,007 We must be careful. 715 01:04:03,215 --> 01:04:05,718 None of his servants must know our plan. 716 01:05:11,867 --> 01:05:13,911 We must move faster. 717 01:05:14,119 --> 01:05:16,580 Gilead is still a good 5 days away. 718 01:05:16,789 --> 01:05:18,957 Will esau be there to meet us? 719 01:05:20,042 --> 01:05:22,127 Once he knows we're near, 720 01:05:22,336 --> 01:05:25,255 I think he'll certainly be there to meet us. 721 01:05:26,048 --> 01:05:27,633 What's the matter? 722 01:05:28,384 --> 01:05:29,885 He's my brother. 723 01:05:30,094 --> 01:05:32,846 Just as Joseph is yours. 724 01:05:33,055 --> 01:05:35,599 There should never be bad blood in a family. 725 01:05:41,647 --> 01:05:42,832 But I don't think your grandfather, 726 01:05:42,856 --> 01:05:43,856 laban would agree. 727 01:05:44,441 --> 01:05:47,611 Fools! Why didn't you send someone after me? 728 01:05:47,820 --> 01:05:49,613 We did, master, but you were back 729 01:05:49,822 --> 01:05:51,073 before he found you. 730 01:05:52,116 --> 01:05:53,742 Let's go after him, father. 731 01:05:53,951 --> 01:05:56,286 Let's kill him, and let's take back the flocks. 732 01:05:56,495 --> 01:05:58,122 No. But the flocks are ours. 733 01:05:58,330 --> 01:06:00,040 Jacob stole them by sorcery! 734 01:06:00,833 --> 01:06:03,877 Oh, you won't defeat Jacob by force! 735 01:06:07,214 --> 01:06:08,340 We need guidance. 736 01:06:18,684 --> 01:06:19,893 [Gaspsi 737 01:06:23,230 --> 01:06:26,733 I'll follow him even to his father's tent 738 01:06:27,609 --> 01:06:29,278 and I'll kill him there. 739 01:06:46,462 --> 01:06:49,047 He's no more than a day's ride ahead. 740 01:06:59,808 --> 01:07:01,768 We pitch camp here for the night. 741 01:07:02,603 --> 01:07:03,770 Tomorrow, we'll be 742 01:07:03,979 --> 01:07:05,481 in my brother's land. 743 01:07:05,898 --> 01:07:09,234 I'll ride on ahead and set the trail for the morning. 744 01:07:35,594 --> 01:07:37,596 I'm almost home. 745 01:07:37,804 --> 01:07:39,223 Almost home. 746 01:07:42,351 --> 01:07:45,562 It is you, god of my fathers, 747 01:07:45,771 --> 01:07:48,690 who wins the victories for your servant Jacob. 748 01:07:50,275 --> 01:07:53,237 It's not the sword that saved me, 749 01:07:53,445 --> 01:07:55,489 but your guidance and love. 750 01:08:00,911 --> 01:08:03,205 Listen carefully, laban. 751 01:08:03,413 --> 01:08:06,917 Do not lay your hand on the man I have blessed. 752 01:08:07,125 --> 01:08:08,961 Do Jacob no harm. 753 01:08:09,169 --> 01:08:11,880 You have delivered me from my adversaries. 754 01:08:14,508 --> 01:08:17,261 You have thrown my enemies into confusion. 755 01:08:25,894 --> 01:08:26,894 Simeon. 756 01:08:28,272 --> 01:08:29,272 Simeon. 757 01:08:33,151 --> 01:08:35,487 It's laban. He's here! 758 01:08:42,744 --> 01:08:43,744 Hey! 759 01:08:46,915 --> 01:08:49,001 You see? It's easy. All you need... 760 01:08:49,209 --> 01:08:50,460 Esau! 761 01:08:53,922 --> 01:08:55,173 Esau, 762 01:08:56,383 --> 01:08:57,843 your brother. 763 01:09:01,430 --> 01:09:02,764 My brother. 764 01:09:05,767 --> 01:09:08,687 He's less than 2 days ride away. 765 01:09:08,895 --> 01:09:10,105 Is he alone? 766 01:09:10,314 --> 01:09:12,316 There must be nearly 100 people with him. 767 01:09:12,524 --> 01:09:14,026 Get the men. I want them armed. 768 01:09:14,860 --> 01:09:15,860 We leave now! 769 01:09:43,263 --> 01:09:45,223 What are you waiting for? 770 01:09:48,935 --> 01:09:51,146 You'll do nothing unless I tell you. 771 01:09:58,695 --> 01:10:01,031 Jacob. Jacob, my son. 772 01:10:02,366 --> 01:10:04,284 What have you done? 773 01:10:04,493 --> 01:10:07,871 We could have talked it over, huh? 774 01:10:08,080 --> 01:10:10,832 You're a very clever man, laban. 775 01:10:11,041 --> 01:10:14,544 But talking to you leads to years of servitude. 776 01:10:17,964 --> 01:10:20,884 But why, Jacob, did you steal my gods? 777 01:10:22,594 --> 01:10:25,263 How can I ignore such an insult? 778 01:10:25,472 --> 01:10:27,140 Your gods? 779 01:10:27,349 --> 01:10:29,226 I didn't steal your gods. 780 01:10:30,310 --> 01:10:32,229 How can you deceive me? 781 01:10:33,146 --> 01:10:35,649 I will never do such a thing. 782 01:10:35,857 --> 01:10:37,317 Search my camp. 783 01:10:37,526 --> 01:10:41,154 Whoever stole your gods shall die. 784 01:10:41,363 --> 01:10:44,491 This I swear by everything I hold dear. 785 01:10:59,589 --> 01:11:01,800 Why have you got Joseph? 786 01:11:02,008 --> 01:11:03,385 Rachel's sick. 787 01:11:03,969 --> 01:11:04,969 Oh. 788 01:11:34,791 --> 01:11:37,002 Forgive me for not getting up, father. 789 01:11:37,210 --> 01:11:39,254 I am as women are once a month. 790 01:11:42,924 --> 01:11:44,217 My dear, 791 01:11:45,343 --> 01:11:46,762 forgive me. 792 01:12:00,150 --> 01:12:01,568 H ave you found anything? 793 01:12:02,110 --> 01:12:03,110 No. 794 01:12:03,945 --> 01:12:05,405 Then let us go. 795 01:12:07,908 --> 01:12:12,204 They are my daughters, my children, my livestock. 796 01:12:12,412 --> 01:12:13,997 Everything you see is mine! 797 01:12:14,206 --> 01:12:15,874 But I cannot go back with you! 798 01:12:17,542 --> 01:12:19,795 I must go on until I reach the land 799 01:12:20,003 --> 01:12:22,339 promised to me by Abraham and Isaac. 800 01:12:24,007 --> 01:12:27,093 I worked all those years 801 01:12:27,302 --> 01:12:29,346 only to make myself worthy of it. 802 01:12:40,440 --> 01:12:43,109 Then this is where our paths separate. 803 01:12:45,111 --> 01:12:48,156 I swear I shall not pass this way again 804 01:12:48,990 --> 01:12:51,201 before god. 805 01:12:51,409 --> 01:12:53,829 Nor shall I cross beyond this point. 806 01:12:55,372 --> 01:12:57,415 If you ill-treat my daughters, 807 01:12:57,624 --> 01:12:59,584 or betray them with other women, 808 01:13:01,211 --> 01:13:05,340 the god of Abraham must be yourjudge. 809 01:13:05,549 --> 01:13:07,384 We must offer a sacrifice, 810 01:13:07,592 --> 01:13:08,760 seal our pact. 811 01:13:25,110 --> 01:13:26,820 He's straight ahead of us. 812 01:13:30,031 --> 01:13:31,199 Come on. 813 01:13:32,617 --> 01:13:34,452 We'll take him tomorrow. 814 01:14:13,909 --> 01:14:15,285 We pitch camp here. 815 01:14:15,493 --> 01:14:18,204 But the sun's still high. We should go on. 816 01:14:20,123 --> 01:14:21,416 We're now in the land of esau. 817 01:14:21,625 --> 01:14:23,001 We go no further till he and I have 818 01:14:23,209 --> 01:14:24,252 settled our differences. 819 01:14:25,462 --> 01:14:28,340 I want you to prepare an offering of gifts. 820 01:14:28,548 --> 01:14:30,717 Select the finest of our lambs and goats, 821 01:14:30,926 --> 01:14:33,136 the best of our ewes and she-goats, 822 01:14:34,137 --> 01:14:36,306 our very best broadcloth, 823 01:14:36,514 --> 01:14:38,308 and prepare a caravan. 824 01:14:38,850 --> 01:14:39,850 Tzu rim. 825 01:14:41,144 --> 01:14:43,104 I want you to drive it west to seir. 826 01:14:43,313 --> 01:14:44,773 Find my brother. 827 01:14:44,981 --> 01:14:46,524 Present him with my gifts. 828 01:14:49,152 --> 01:14:51,905 Tell him where I've been all these years. 829 01:14:53,448 --> 01:14:56,368 Tell him that he is my king 830 01:14:57,535 --> 01:14:59,871 and that what you bring 831 01:15:00,080 --> 01:15:03,041 shows my respect and obedience. 832 01:15:11,383 --> 01:15:13,093 How long do we stay here? 833 01:15:13,468 --> 01:15:15,720 Until the gifts are delivered and the messengers return. 834 01:15:15,929 --> 01:15:17,347 2 days there and 2 days back. 835 01:15:17,555 --> 01:15:19,099 Then we move on. 836 01:15:19,307 --> 01:15:20,976 But why do we wait? 837 01:15:22,644 --> 01:15:24,980 And why should we give everything we've worked for 838 01:15:25,188 --> 01:15:26,773 to a brother you haven't seen in years? 839 01:15:26,982 --> 01:15:28,984 He's been with me every day I've been gone. 840 01:15:29,192 --> 01:15:31,027 I cannot take you to the land god promised us 841 01:15:31,236 --> 01:15:32,396 until I make peace with esau. 842 01:15:32,529 --> 01:15:33,529 Why not? 843 01:15:37,701 --> 01:15:40,120 Once, a long time ago, I wronged esau. 844 01:15:40,328 --> 01:15:42,706 I endured my trials to prove to god 845 01:15:42,914 --> 01:15:44,457 that I wanted to atone, 846 01:15:44,666 --> 01:15:46,346 that I learned the lessons that he sent me. 847 01:15:47,669 --> 01:15:49,921 You understand that, but does esau? 848 01:15:51,965 --> 01:15:53,174 Jacob! 849 01:15:54,634 --> 01:15:56,094 Jacob! 850 01:15:56,845 --> 01:15:58,346 Jacob! 851 01:15:58,555 --> 01:15:59,555 Tzurim? 852 01:15:59,681 --> 01:16:00,807 Jacob! 853 01:16:01,016 --> 01:16:02,308 What happened? 854 01:16:02,517 --> 01:16:04,352 Why are you back so soon? 855 01:16:06,688 --> 01:16:08,356 Your brother, esau. 856 01:16:08,565 --> 01:16:10,692 He must have known you were coming. 857 01:16:10,900 --> 01:16:15,071 He'll be here by daybreak with a band of armed men. 858 01:16:21,745 --> 01:16:23,538 Split up into 2 groups. 859 01:16:23,747 --> 01:16:25,707 Divide the goods and flocks equally. 860 01:16:25,915 --> 01:16:28,168 Then, when I give the order, 861 01:16:28,376 --> 01:16:32,338 one group will follow Rachel and half my sons, 862 01:16:33,548 --> 01:16:36,217 while the other will go with Leah and the rest. 863 01:16:36,760 --> 01:16:37,760 Go. 864 01:17:21,304 --> 01:17:23,515 God of Abraham and Isaac. 865 01:17:25,058 --> 01:17:27,852 Save me, I pray, 866 01:17:28,019 --> 01:17:29,521 from my brother esau. 867 01:17:29,729 --> 01:17:31,773 I fear he will come and destroy me, 868 01:17:31,981 --> 01:17:33,858 sparing neither mother nor child. 869 01:17:37,070 --> 01:17:39,197 Deliver me 870 01:17:39,405 --> 01:17:42,075 so that I can fulfill your promise. 871 01:17:42,909 --> 01:17:44,327 That my descendants will be 872 01:17:44,536 --> 01:17:45,870 like the sand of the sea: 873 01:17:48,414 --> 01:17:50,208 Beyond all counting. 874 01:17:53,878 --> 01:17:55,296 Who's there? 875 01:18:01,553 --> 01:18:02,637 Esau? 876 01:18:03,596 --> 01:18:04,848 Esau? 877 01:18:21,030 --> 01:18:22,490 Who are you? 878 01:18:25,326 --> 01:18:27,537 Why are you trying to kill me? 879 01:18:29,330 --> 01:18:33,293 If you come from my brother, take this back as my answer: 880 01:18:34,335 --> 01:18:36,045 You cannot defeat me! 881 01:18:37,046 --> 01:18:39,132 The god of Abraham is with me! 882 01:18:39,340 --> 01:18:41,134 Only he can break me! 883 01:18:53,897 --> 01:18:55,481 Is god with you? 884 01:18:57,150 --> 01:18:58,818 Has he deserted me? 885 01:19:05,450 --> 01:19:06,659 You! 886 01:19:08,912 --> 01:19:10,413 Let go of me. 887 01:19:10,622 --> 01:19:12,207 I could kill you iflchoose. 888 01:19:12,415 --> 01:19:14,417 I won't let go until you bless me. 889 01:19:14,626 --> 01:19:16,461 I've not come to bless you, but to make sure 890 01:19:16,669 --> 01:19:17,670 that you don't escape. 891 01:19:17,879 --> 01:19:18,880 Now, let me go. 892 01:19:19,088 --> 01:19:20,131 Not until you bless me. 893 01:19:20,340 --> 01:19:22,217 Isn't that why the lord sent you? 894 01:19:22,425 --> 01:19:24,427 Now, give me your blessing! 895 01:19:26,763 --> 01:19:28,056 What is your name? 896 01:19:28,264 --> 01:19:29,599 Jacob! 897 01:19:29,766 --> 01:19:31,434 Your name shall no longer be Jacob, 898 01:19:31,643 --> 01:19:32,643 but Israel, 899 01:19:32,810 --> 01:19:34,562 because you have striven with god 900 01:19:34,771 --> 01:19:35,855 as well as with men, 901 01:19:36,064 --> 01:19:37,649 and you have prevailed. 902 01:20:03,675 --> 01:20:04,675 Esau. 903 01:20:32,787 --> 01:20:33,787 Father, what happened? 904 01:20:34,122 --> 01:20:35,122 Get back! 905 01:20:35,999 --> 01:20:37,333 He must meet me first, alone. 906 01:21:00,231 --> 01:21:01,231 Brother. 907 01:21:02,525 --> 01:21:04,819 Suddenly, I'm his brother again. 908 01:21:06,988 --> 01:21:09,699 Why did you run from me all these years? 909 01:21:10,491 --> 01:21:12,076 I wronged you. 910 01:21:12,285 --> 01:21:15,413 I feared you would take your revenge. 911 01:21:16,414 --> 01:21:17,915 It would have been just. 912 01:21:18,124 --> 01:21:19,625 Even he admits it. 913 01:21:21,294 --> 01:21:22,879 Admits it humbly. 914 01:21:25,465 --> 01:21:27,342 I beg your forgiveness. 915 01:21:29,010 --> 01:21:30,261 Damn you. 916 01:21:31,596 --> 01:21:33,765 I came here to punish you. 917 01:21:33,973 --> 01:21:35,558 I wanted to take your possessions 918 01:21:35,767 --> 01:21:37,477 and leave you penniless. 919 01:21:37,685 --> 01:21:39,145 I wanted to take your people 920 01:21:39,354 --> 01:21:41,105 and leave you with no one to love you. 921 01:21:41,314 --> 01:21:43,649 I have waited years for this day. 922 01:21:48,321 --> 01:21:50,031 But now I'm here. 923 01:21:52,367 --> 01:21:54,911 I feel the hand of Abraham and Isaac. 924 01:22:00,333 --> 01:22:01,918 I can't harm you. 925 01:22:32,532 --> 01:22:33,825 And these children... 926 01:22:34,033 --> 01:22:35,793 They're the children god has blessed me with. 927 01:22:35,952 --> 01:22:37,995 God has blessed you, indeed. 928 01:22:41,541 --> 01:22:43,459 Now, come with me to seir 929 01:22:44,877 --> 01:22:47,338 and live with me in peace. 930 01:22:47,547 --> 01:22:49,215 I sheathe my sword. 931 01:22:53,553 --> 01:22:55,304 We need time to rest. 932 01:22:56,055 --> 01:22:57,765 To gather ourselves. 933 01:22:58,850 --> 01:23:00,184 Go on ahead. 934 01:23:01,227 --> 01:23:02,812 We'll soon follow. 935 01:23:07,275 --> 01:23:08,568 Very well. 936 01:23:10,987 --> 01:23:12,989 You'd better take shelter. 937 01:23:14,490 --> 01:23:16,117 A storm is coming. 938 01:23:51,277 --> 01:23:52,357 Get ready to leave. 939 01:23:52,487 --> 01:23:53,696 Leaving now? 940 01:23:53,905 --> 01:23:55,156 Why didn't we go with esau? 941 01:23:58,743 --> 01:24:01,037 Because we aren't going to seir. 942 01:24:02,246 --> 01:24:04,707 We aren't going to join esau. 943 01:24:10,254 --> 01:24:12,840 Esau and I must go our separate ways. 944 01:24:15,134 --> 01:24:17,887 Each of us has been promised a mighty nation. 945 01:24:23,559 --> 01:24:24,810 Look at Joseph. 946 01:24:26,187 --> 01:24:28,105 He's showing us the way. 947 01:24:51,003 --> 01:24:52,213 This way! 948 01:26:42,073 --> 01:26:43,741 And Jacob arrived safely 949 01:26:43,949 --> 01:26:46,035 at the town of shechem in canaan 950 01:26:46,243 --> 01:26:48,120 and pitched his tent to the east of it 951 01:26:48,329 --> 01:26:49,872 on a strip of land he purchased 952 01:26:50,081 --> 01:26:52,333 from hamor, prince of shechem, 953 01:26:52,541 --> 01:26:54,126 for 100 sheep. 954 01:26:54,335 --> 01:26:56,003 He erected an altar 955 01:26:56,212 --> 01:26:59,090 and called it ei-e/ohe-Israel 956 01:26:59,298 --> 01:27:01,509 for god, the god of Israel, 957 01:27:01,717 --> 01:27:04,095 the name that had been given to him. 60111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.