All language subtitles for Terra.Incognita.1901.2024.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,366 --> 00:01:08,166 Here you are Madam. 4 00:01:08,366 --> 00:01:09,700 What time should I come to pick you up? 5 00:01:10,033 --> 00:01:11,833 Please come and get me in one hour. 6 00:01:13,366 --> 00:01:15,500 I'll be there dear madam. See you soon. 7 00:01:25,266 --> 00:01:26,700 How are you my dear Gustave? 8 00:01:27,700 --> 00:01:29,100 Ah, here's the most beautiful one. 9 00:01:29,766 --> 00:01:31,366 I should be the one asking you that. 10 00:01:33,133 --> 00:01:35,233 Ah, I'm feeling better and better every week. 11 00:01:35,700 --> 00:01:38,500 The results on my physical and mental health are impressive. 12 00:01:39,066 --> 00:01:42,400 I'm not sick anymore. You'll have to explain that to me. 13 00:01:42,666 --> 00:01:43,966 You like some kind of alchemist. 14 00:01:44,700 --> 00:01:46,700 We're staying cautious and we'll verify all of this. 15 00:01:47,300 --> 00:01:48,900 I'm going to photograph your aura first. 16 00:01:49,533 --> 00:01:51,933 It will allow me to check the progression of your condition. 17 00:01:53,900 --> 00:01:55,166 Relax. Sit down. 18 00:01:56,700 --> 00:01:59,200 Hi captain. And most importantly, 19 00:01:59,433 --> 00:02:00,933 don't move until I tell you to. 20 00:02:01,566 --> 00:02:04,566 Cheese. 21 00:02:11,633 --> 00:02:13,800 Well say something. Can I at least move? 22 00:02:15,133 --> 00:02:18,133 Yes, Of course. It's incredible. 23 00:02:19,833 --> 00:02:21,700 I don't see any signs of cell failure. 24 00:02:23,000 --> 00:02:24,300 Oh, that's a good sign. 25 00:02:25,500 --> 00:02:27,166 As I said, I'm not a doctor, 26 00:02:27,866 --> 00:02:30,566 so you'll probably need additional tests, but. 27 00:02:31,400 --> 00:02:33,400 But it's possible that my cancer is cured. 28 00:02:34,333 --> 00:02:36,733 You're the third person to undergo this treatment. 29 00:02:37,066 --> 00:02:38,833 The first two were completely cured. 30 00:02:39,766 --> 00:02:41,800 Their photos were similar at the end of the treatment 31 00:02:43,333 --> 00:02:44,333 And that's normal? 32 00:03:13,000 --> 00:03:15,300 I'm really sorry about the damage, 33 00:03:15,700 --> 00:03:17,433 but I really wanted you to see this. 34 00:03:18,766 --> 00:03:19,966 Good heavens, what happened? 35 00:03:21,233 --> 00:03:22,633 I thought you were going to reassure me, 36 00:03:22,633 --> 00:03:24,200 but it's not looking so good, is it? 37 00:03:25,533 --> 00:03:26,933 Do you know what this machine is for? 38 00:03:27,800 --> 00:03:30,766 Our cells are oscillating electromagnetic circuits that emit 39 00:03:30,800 --> 00:03:31,833 and receive waves. 40 00:03:32,733 --> 00:03:35,566 The emission of specific scalar waves is supposed 41 00:03:35,566 --> 00:03:37,433 to regenerate faulty cells so 42 00:03:37,433 --> 00:03:39,333 that they regain their original vibration. 43 00:03:41,633 --> 00:03:44,133 Well, it seems your machine does a lot more than that. 44 00:03:46,300 --> 00:03:48,100 We need to find someone who can channel 45 00:03:48,533 --> 00:03:52,566 and harness this energy. That's really beyond my skills. 46 00:03:55,033 --> 00:03:57,333 I know someone who can continue your research. 47 00:03:58,533 --> 00:03:59,533 He won't betray you. 48 00:04:06,900 --> 00:04:11,133 Ask for the Parisian reporter. 49 00:04:18,233 --> 00:04:19,900 How much are you asking for this map? 50 00:04:21,166 --> 00:04:22,500 I don't think that's within your budget. 51 00:04:22,966 --> 00:04:26,433 Dear madam, this is an extremely rare item 52 00:04:26,733 --> 00:04:28,200 reserved for collectors only. 53 00:04:29,400 --> 00:04:30,900 Oh, come on, gimme a better price. 54 00:04:31,633 --> 00:04:32,633 It's the end of the market. 55 00:04:34,533 --> 00:04:37,100 With all due respect, I don't think you fully understand. 56 00:04:38,200 --> 00:04:39,500 I personally retrieve this map 57 00:04:39,500 --> 00:04:40,600 from the other side of the world. 58 00:04:41,600 --> 00:04:42,800 It's not a common trinket. 59 00:04:43,700 --> 00:04:45,733 It contains information of immense value. 60 00:04:47,433 --> 00:04:48,800 To the other side of the world? 61 00:04:49,333 --> 00:04:50,766 Aren't you exaggerating a bit? 62 00:04:51,800 --> 00:04:53,200 Do I look like a liar to you? 63 00:04:54,466 --> 00:04:56,633 I'll offer you 500. That's my final price. 64 00:04:58,700 --> 00:05:03,500 Well I. What about that box over there? It's beautiful. 65 00:05:03,500 --> 00:05:05,266 Don't touch it. It's reserved. 66 00:05:08,300 --> 00:05:09,366 It's either me or you 67 00:05:09,366 --> 00:05:10,700 listen to every other word I say. 68 00:05:11,133 --> 00:05:12,366 Holy goodness. 69 00:05:13,633 --> 00:05:15,833 Hello there. You're so cute. 70 00:05:16,433 --> 00:05:17,733 Yes. Yes. The cute thing is mine. 71 00:05:19,433 --> 00:05:20,700 I'm a biologist, but I've never 72 00:05:20,700 --> 00:05:21,800 seen a species like this before. 73 00:05:22,433 --> 00:05:26,200 I must have it. I'll offer you double for it. 74 00:05:27,766 --> 00:05:31,500 Sorry. You know it's a genuine blue dragon dear madam. 75 00:05:32,300 --> 00:05:34,333 It shouldn't fall into just anyone's hands 76 00:05:34,600 --> 00:05:36,500 as you must never feed it after midnight. 77 00:05:38,366 --> 00:05:42,100 I was joking, but the only way to get one would be to travel 78 00:05:42,300 --> 00:05:43,933 to Terra Incognita. 79 00:05:45,733 --> 00:05:47,000 Did you get it from over there? 80 00:05:49,233 --> 00:05:51,433 No. I got this box from a trusted collector, 81 00:05:52,133 --> 00:05:54,433 but admit I'd be willing to go to the ends of the earth 82 00:05:54,500 --> 00:05:55,566 for a beautiful woman. 83 00:05:57,556 --> 00:06:02,033 Well, I have to go. Pleased to meet you. I'm Rose 84 00:06:03,533 --> 00:06:04,533 And me Arthur. 85 00:06:05,600 --> 00:06:07,533 I think I have someone to introduce you to. Arthur. 86 00:06:08,266 --> 00:06:09,400 I'll come back next week. 87 00:06:10,566 --> 00:06:14,566 Perfect. See you very soon. Goodbye. 88 00:06:16,100 --> 00:06:17,933 You should have sold her the creature. 89 00:06:18,566 --> 00:06:21,133 That type of bourgeois woman has no concept of money. 90 00:06:22,800 --> 00:06:24,400 She would've agreed to pay 10 times 91 00:06:24,533 --> 00:06:25,766 the price for this parrot. 92 00:06:27,533 --> 00:06:30,033 Parrot. Shut up. You don't know anything. 93 00:06:31,766 --> 00:06:33,300 Just stick to what you do best, clown. 94 00:06:33,833 --> 00:06:35,900 And I'm proud of it. 95 00:06:36,533 --> 00:06:39,300 Clowns are real actors. With your good looks 96 00:06:39,600 --> 00:06:42,333 you play at being honest all day long, trying 97 00:06:42,333 --> 00:06:44,666 to clear your conscience, but you're still a con artist. 98 00:07:03,166 --> 00:07:04,733 A ticket for the next departure, please. 99 00:07:06,033 --> 00:07:08,833 I would like to understand why trains run at such a high 100 00:07:09,033 --> 00:07:11,400 altitude. More money down the drain. 101 00:07:12,166 --> 00:07:14,600 This platform was created by Professor Herbert. 102 00:07:16,033 --> 00:07:17,100 He hopes to demonstrate 103 00:07:17,100 --> 00:07:19,500 that this altitude has beneficial effects on people. 104 00:07:22,533 --> 00:07:23,733 Ah, there's nothing to demonstrate. 105 00:07:24,266 --> 00:07:26,900 Of course, fresh air has a beneficial effect on our health. 106 00:07:28,300 --> 00:07:30,933 That's not what they're trying to prove here. 107 00:07:31,266 --> 00:07:33,833 The speakers emit specific vibrations, inaudible 108 00:07:33,833 --> 00:07:36,833 to the human ear, but which influence traveler's actions. 109 00:07:38,133 --> 00:07:40,933 That's ridiculous. What are they up to? 110 00:07:41,500 --> 00:07:42,833 I don't see anything out of the ordinary. 111 00:07:44,666 --> 00:07:47,133 Turn around and observe the people behind you. 112 00:07:51,733 --> 00:07:52,733 They're talking. 113 00:07:53,966 --> 00:07:56,066 That's correct. They're all talking to themselves. 114 00:07:56,700 --> 00:07:58,200 It might be a sign of dementia. 115 00:07:59,133 --> 00:08:01,366 These waves have messed up their brains. 116 00:08:01,566 --> 00:08:03,633 They're communicating. With whom ? 117 00:08:04,500 --> 00:08:07,466 The invisible. Some claim they're communicating 118 00:08:07,466 --> 00:08:08,833 with their doppelgangers. 119 00:08:09,400 --> 00:08:10,600 Increasingly stupid. 120 00:08:11,266 --> 00:08:13,400 Poor Herbert has really gone downhill. 121 00:08:14,066 --> 00:08:18,766 I wonder why I'm going to visit him. Wish me luck. 122 00:08:20,300 --> 00:08:23,766 Oh, are you there? Well, have you disappeared? 123 00:08:25,133 --> 00:08:26,733 Ah, here I am talking to myself. 124 00:08:51,600 --> 00:08:54,766 What I think about it? You want to know what I think? 125 00:08:55,833 --> 00:08:57,500 Well, I'm just wondering what happened 126 00:08:57,600 --> 00:09:00,033 to the famous professor Herbert, the one 127 00:09:00,033 --> 00:09:02,333 who invented revolutionary machines worthy 128 00:09:02,333 --> 00:09:03,633 of Leonardo da Vinci, 129 00:09:03,800 --> 00:09:06,700 and who uses frequencies to levitate islands of land. 130 00:09:08,933 --> 00:09:13,600 It all seems so old now. Monsieur Deguise I'm just asking 131 00:09:13,666 --> 00:09:15,233 for a little attention and trust. 132 00:09:16,133 --> 00:09:17,900 So far, all the work you've funded 133 00:09:17,933 --> 00:09:19,700 for me has been crowned with success. 134 00:09:20,500 --> 00:09:23,133 Why do you refuse to sit down for a moment and discuss it? 135 00:09:24,600 --> 00:09:27,333 I have heard enough. I am putting my trust on the line 136 00:09:27,333 --> 00:09:30,000 by staking my reputation on this project project. 137 00:09:30,000 --> 00:09:32,133 My name will be linked to this stupid expedition 138 00:09:32,133 --> 00:09:34,533 that will get dozens of unsuspecting people killed. 139 00:09:36,100 --> 00:09:37,666 May I ask your age, professor? 140 00:09:39,466 --> 00:09:40,700 I'm 67 years old 141 00:09:40,966 --> 00:09:44,433 and you're planning to cross Antarctica at your age? 142 00:09:44,433 --> 00:09:46,333 40 years of research to end up in Antarctica. 143 00:09:46,933 --> 00:09:49,766 Thanks to my connections, you could be awarded the prize 144 00:09:49,766 --> 00:09:51,333 for the greatest researcher in history. 145 00:09:52,033 --> 00:09:54,133 But sir has decided to throw it all away. 146 00:09:54,166 --> 00:09:58,033 Now what a waste. Monsieur Deguise 147 00:09:58,533 --> 00:10:00,266 we find the same descriptions throughout 148 00:10:00,266 --> 00:10:01,433 the centuries in these books. 149 00:10:02,000 --> 00:10:04,633 There are thousands of kilometers of underground tunnels 150 00:10:05,033 --> 00:10:08,733 with temperatures viable for humans. 151 00:10:08,733 --> 00:10:11,133 Come on, Herbert. How can you believe in these legends? 152 00:10:12,300 --> 00:10:16,633 They're just bedtime stories for children. Land freeze 153 00:10:16,633 --> 00:10:18,400 to death as they approach this continent 154 00:10:18,400 --> 00:10:19,466 of ice and desolation. 155 00:10:20,700 --> 00:10:23,033 These navigators were experienced men of faith, 156 00:10:23,033 --> 00:10:24,800 not novelists or storytellers. 157 00:10:25,166 --> 00:10:27,633 You're forgetting the existence of numerous volcanoes. 158 00:10:27,733 --> 00:10:29,466 There are temperate zones with tunnels 159 00:10:29,466 --> 00:10:32,733 that protect against the cold. And the light? 160 00:10:33,066 --> 00:10:36,033 Think about it, how you navigate in 161 00:10:36,033 --> 00:10:37,233 the darkness of these tunnels? 162 00:10:38,033 --> 00:10:39,666 Many scientists believe that the center 163 00:10:39,666 --> 00:10:40,700 of the earth is molten. 164 00:10:40,733 --> 00:10:45,033 There could be a kind of inner sun, perhaps even several. 165 00:10:45,900 --> 00:10:48,133 As above so below. 166 00:10:48,466 --> 00:10:51,466 An inner sun? 167 00:10:51,866 --> 00:10:53,966 So it's Jules Vern who inspires your fantasies. 168 00:10:53,966 --> 00:10:55,466 I recently heard of a certain William Morris 169 00:10:55,900 --> 00:10:58,466 with an overactive imagination who speaks 170 00:10:58,466 --> 00:11:00,400 of inhabited lands beyond the ice wall. 171 00:11:02,400 --> 00:11:05,933 Monsieur Deguise. How can we advance human knowledge if we 172 00:11:05,933 --> 00:11:07,866 base everything on our certainties? 173 00:11:09,200 --> 00:11:11,533 Antarctica is an entire continent to explore, 174 00:11:11,733 --> 00:11:12,833 not just a small island. 175 00:11:13,566 --> 00:11:16,933 It was only recognized in 1820, so the explorers 176 00:11:16,933 --> 00:11:18,833 of previous centuries weren't crazy. 177 00:11:19,866 --> 00:11:21,833 You make a point Herbert, 178 00:11:22,233 --> 00:11:23,966 but it's not enough to convince me. 179 00:11:25,100 --> 00:11:26,333 I won't risk my reputation 180 00:11:26,366 --> 00:11:28,466 or the lives of a hundred men on such a project. 181 00:11:30,466 --> 00:11:33,733 Then I'll go alone. Accompanied by a handful of believers, 182 00:11:36,466 --> 00:11:37,533 Poor fool. 183 00:12:00,200 --> 00:12:02,333 Farewell, corrupt, and decadent city. 184 00:12:03,333 --> 00:12:04,533 I'm reclaiming my freedom. 185 00:12:41,200 --> 00:12:44,266 Richard. Don't inform our guests of my arrival. 186 00:12:45,166 --> 00:12:47,533 I want them to absorb the energies of this place. 187 00:12:48,266 --> 00:12:50,200 They have much to discover on their own. 188 00:12:50,833 --> 00:12:54,566 Nothing compares to personal experience. Perfect, sir. 189 00:13:18,300 --> 00:13:19,800 Is everything ready, my dear Richard? 190 00:13:20,933 --> 00:13:22,933 Ready for 200,000 volts, professor, 191 00:13:24,400 --> 00:13:26,266 the same voltage as Mr. Lakowski. 192 00:13:29,733 --> 00:13:31,033 Well then let's begin. 193 00:13:35,633 --> 00:13:36,633 50,000. 194 00:13:43,266 --> 00:13:45,566 100,000. 195 00:13:49,800 --> 00:13:54,233 Decompression. 200,000 volts. 196 00:13:57,800 --> 00:13:58,800 It's working professor. 197 00:13:59,033 --> 00:14:01,266 The plasma has almost doubled in volume. 198 00:14:01,533 --> 00:14:03,466 The frequencies emitted are powerful and regular. 199 00:14:03,966 --> 00:14:05,400 We're almost there. 200 00:14:06,600 --> 00:14:07,533 Perfect. 201 00:14:07,533 --> 00:14:09,766 We'll continue our research as soon 202 00:14:09,766 --> 00:14:11,233 as our expedition returns. 203 00:14:12,300 --> 00:14:13,566 It's time for bed. 204 00:14:13,566 --> 00:14:16,566 We have a long day ahead of us tomorrow. 205 00:14:35,033 --> 00:14:39,433 Hypnosis out of body 206 00:14:40,033 --> 00:14:41,866 The memory of water. 207 00:14:43,166 --> 00:14:46,333 Agartha, Shambala, an underground world, 208 00:14:46,933 --> 00:14:50,266 a belief found in Tibet, Mongolia, China, India, 209 00:14:50,466 --> 00:14:53,066 Afghanistan, as well as in America and Russia. 210 00:14:56,533 --> 00:14:57,933 The polar apertures open 211 00:14:57,933 --> 00:14:59,833 and close like the breathing of each planet. 212 00:15:02,200 --> 00:15:03,833 Rays of light emanate from the polar 213 00:15:03,866 --> 00:15:05,333 tip of Mars and mercury. 214 00:15:07,200 --> 00:15:10,466 Only rays from a central sun can cause such luminosity. 215 00:15:11,966 --> 00:15:16,766 When we reach 70 to 75 degrees latitude north 216 00:15:16,800 --> 00:15:20,033 or south, the earth begins to curve inward. 217 00:15:36,400 --> 00:15:38,933 1898, 1899. 218 00:15:40,500 --> 00:15:43,633 The Belgica expedition led to the discovery of hundreds 219 00:15:43,633 --> 00:15:45,433 of unknown animals and plants, 220 00:15:47,633 --> 00:15:50,000 but it was also a true nightmare. 221 00:15:52,400 --> 00:15:56,400 The ship was trapped in ice for many months. 222 00:15:57,666 --> 00:15:59,700 The health of the crew deteriorated rapidly. 223 00:16:01,566 --> 00:16:03,600 Cook tries to keep his crew alive 224 00:16:04,000 --> 00:16:06,866 as they suffer from dangerous mental disorders. 225 00:16:08,033 --> 00:16:10,800 It's said that some of them lost their minds. 226 00:16:25,200 --> 00:16:27,400 Leah, is that you knocking on my door? 227 00:16:28,933 --> 00:16:32,966 No, you scared me. But I'm hearing strange noises. 228 00:16:33,266 --> 00:16:35,233 Did you see that huge airship in the sky 229 00:16:35,233 --> 00:16:36,733 during the storm in the middle of the night? 230 00:16:37,700 --> 00:16:38,966 No, I didn't see anything. 231 00:16:39,900 --> 00:16:41,466 Why don't we take a look around this house? 232 00:16:42,633 --> 00:16:44,933 I think the professor is hiding a lot from us. 233 00:16:57,066 --> 00:16:58,800 Machines that work at night. 234 00:16:59,633 --> 00:17:01,333 What could all these machines be for? 235 00:17:02,333 --> 00:17:04,533 It must consume an enormous amount of electricity. 236 00:17:06,533 --> 00:17:08,000 I imagine that the huge metal tower 237 00:17:08,033 --> 00:17:10,133 outside uses lightning energy here. 238 00:17:15,366 --> 00:17:17,466 Maybe this storm isn't natural at all, 239 00:17:17,866 --> 00:17:19,333 but artificially induced. 240 00:17:20,933 --> 00:17:23,533 Look at those tanks. This liquid is strange. 241 00:17:23,633 --> 00:17:24,633 It has different colors. 242 00:17:26,733 --> 00:17:28,733 It wouldn't surprise me if Herbert was 243 00:17:28,733 --> 00:17:30,533 trying to develop a new fuel. 244 00:17:31,933 --> 00:17:36,366 Hey, magnetised water. What is it? 245 00:17:37,666 --> 00:17:38,933 Watch out. Someone's coming. 246 00:18:05,500 --> 00:18:07,833 I can't believe my eyes. But what does he do? 247 00:18:22,466 --> 00:18:25,466 Music from the 1900s 248 00:18:37,166 --> 00:18:38,700 I apologize, professor. I dozed off. 249 00:18:39,933 --> 00:18:41,933 I must confess that I didn't sleep well last 250 00:18:41,933 --> 00:18:43,033 night because of the storm and 251 00:18:43,033 --> 00:18:45,633 Come on, don't apologize. 252 00:18:46,433 --> 00:18:48,200 The energies of this house are special, 253 00:18:48,666 --> 00:18:50,733 and I didn't choose this place by chance. 254 00:18:52,933 --> 00:18:54,400 In fact, each 255 00:18:54,400 --> 00:18:57,533 of you has felt these energies in your dreams, haven't you? 256 00:19:06,433 --> 00:19:07,800 The air lifts my soul 257 00:19:13,566 --> 00:19:14,566 With the earth. I feed 258 00:19:14,566 --> 00:19:15,333 my soul. 259 00:19:19,800 --> 00:19:20,066 Yeah. 260 00:19:25,233 --> 00:19:27,266 You mean you're working on the influence of waves 261 00:19:27,266 --> 00:19:32,000 on our dreams? There are dreams that lift us up. 262 00:19:33,166 --> 00:19:34,233 Ah, What's this? 263 00:19:35,466 --> 00:19:37,233 Oh, I was in the mood for a pear. 264 00:19:39,933 --> 00:19:41,066 I sense you're nervous, Rose. 265 00:19:42,166 --> 00:19:44,766 Yet these are the moments that make life thrilling. 266 00:19:48,500 --> 00:19:49,966 Nice demonstration, professor. 267 00:19:50,566 --> 00:19:52,166 But I'm worried about this expedition. 268 00:19:52,900 --> 00:19:54,966 Perhaps you are planning to levitate the ship 269 00:19:54,966 --> 00:19:56,200 to avoid the icebergs. 270 00:19:57,666 --> 00:20:00,233 Oh, not just to avoid icebergs. What? 271 00:20:00,266 --> 00:20:01,766 This will save us precious time 272 00:20:02,233 --> 00:20:05,133 and navigation will be much simpler. We're gonna fly? 273 00:20:05,800 --> 00:20:08,633 Look, professor, I'm flattered to have been invited 274 00:20:08,666 --> 00:20:12,033 to join your crew, but I don't think I'll be 275 00:20:12,033 --> 00:20:14,200 of any use to you on this journey. 276 00:20:15,100 --> 00:20:17,766 Rose is right. This expedition is dangerous. 277 00:20:18,233 --> 00:20:20,866 You need a qualified crew with a mindset prepared 278 00:20:20,966 --> 00:20:23,166 for anything and weapons could be useful. 279 00:20:23,900 --> 00:20:25,566 None of us is prepared for all this. 280 00:20:26,633 --> 00:20:29,466 The science college and Deguise have let me down. 281 00:20:30,700 --> 00:20:32,900 You've had 10 weeks to refuse my offer 282 00:20:33,266 --> 00:20:36,333 and at the last moment, your internal program tells you 283 00:20:36,400 --> 00:20:37,500 not to accompany me. 284 00:20:38,100 --> 00:20:40,366 Everything seems to be trying to hold me back, 285 00:20:40,633 --> 00:20:42,266 so I must be on the right track. 286 00:20:48,466 --> 00:20:49,700 Water is a projector 287 00:20:50,200 --> 00:20:51,200 of our reality. 288 00:21:00,233 --> 00:21:01,966 The fire consumes the hologram. 289 00:21:08,700 --> 00:21:13,300 We'll only be six people on this trip, right? Five. 290 00:21:13,733 --> 00:21:17,200 Richard stays here. He needs to maintain my machines. 291 00:21:19,033 --> 00:21:22,533 Okay for me. But I warn you, I've got a mean appetite. 292 00:21:22,800 --> 00:21:25,366 You'll have to provide for all my needs and provide money. 293 00:21:26,666 --> 00:21:29,033 Food supplies are ready 294 00:21:29,300 --> 00:21:32,333 and you'll receive your rewards as agreed upon our return. 295 00:21:32,966 --> 00:21:33,966 Let's not waste time, 296 00:21:35,500 --> 00:21:39,033 But when you plan to leave? 297 00:21:39,700 --> 00:21:42,966 Today. We'll have plenty of time to talk during the journey. 298 00:21:44,200 --> 00:21:46,900 Pack your bags. We leave in an hour. 299 00:22:39,800 --> 00:22:43,333 Oh, at this speed. I don't think we'll be leaving today. 300 00:22:44,833 --> 00:22:46,933 Maybe if you helped us, it would go faster. 301 00:22:48,233 --> 00:22:51,166 Sorry, but I don't get paid for that. Adorable. 302 00:23:00,233 --> 00:23:02,166 Show me what you've got. 303 00:23:27,600 --> 00:23:30,366 Increase the yield Herbert. We're losing altitude. 304 00:23:32,200 --> 00:23:34,433 This is it. We're here. It's the big departure. 305 00:23:40,200 --> 00:23:42,966 I'm so excited about this adventure, aren't you? 306 00:23:44,233 --> 00:23:46,366 You know me. I'm naturally suspicious. 307 00:23:49,566 --> 00:23:52,100 I prefer to focus on my role as photographer 308 00:23:52,133 --> 00:23:53,833 and sailor on this expedition. 309 00:23:58,400 --> 00:23:59,766 Come on, Gustave, relax. 310 00:24:00,866 --> 00:24:02,700 Are you already worried about our survival? 311 00:24:04,333 --> 00:24:06,100 That's not really what worries me, Leah. 312 00:24:09,133 --> 00:24:10,633 Hey Gus. This ain't the love boat. 313 00:24:12,333 --> 00:24:13,833 So go to your station and guide me 314 00:24:13,833 --> 00:24:15,000 before we crash into a mountain. 315 00:24:17,533 --> 00:24:21,566 My name is Gustave, but diminutives are fun. 316 00:24:22,200 --> 00:24:23,633 You can call me Art if you want. 317 00:24:24,433 --> 00:24:26,166 It's got a nice ring to it, doesn't it? 318 00:24:28,000 --> 00:24:29,700 Of course it sounds better than Gus. 319 00:24:33,266 --> 00:24:35,600 What did you say? What did he say? 320 00:24:38,833 --> 00:24:40,033 May 5th, 1901. 321 00:24:41,633 --> 00:24:44,133 To our surprise, we've already left Professor 322 00:24:44,133 --> 00:24:45,300 Herbert's suspended island. 323 00:24:48,200 --> 00:24:50,800 It's strange. I don't think I even had time 324 00:24:50,800 --> 00:24:52,766 to consider the dangers involved. 325 00:24:56,366 --> 00:24:58,400 I now feel privileged to be part of this crew 326 00:24:58,733 --> 00:25:00,900 and to be able to bear witness for posterity. 327 00:25:15,833 --> 00:25:18,833 What's that? Stop the engines. 328 00:25:37,600 --> 00:25:39,400 I don't know who this machine belongs to, 329 00:25:39,700 --> 00:25:42,300 but in my opinion it's lacking gears and steam. 330 00:25:45,100 --> 00:25:48,133 Gusave. Put that gun away. Put it down right now. 331 00:25:48,533 --> 00:25:49,633 What's going on here? 332 00:25:50,900 --> 00:25:52,200 Oh, nothing. You can go to bed. 333 00:25:52,433 --> 00:25:55,033 Little Gus takes a big beating from Grandpa Herbert. 334 00:25:57,433 --> 00:26:00,766 Arthur you'll be next on my list. Ooh, I'm scared. 335 00:26:07,233 --> 00:26:08,800 Listen to me carefully. Gustave. 336 00:26:09,566 --> 00:26:11,633 I don't know how you brought that revolver here, 337 00:26:12,100 --> 00:26:13,866 but if I forbid weapons on this ship, 338 00:26:14,100 --> 00:26:15,233 it's for a simple reason. 339 00:26:16,166 --> 00:26:17,933 Carrying a weapon means you're afraid. 340 00:26:19,666 --> 00:26:21,566 Herbert, they're going to pulverize us. 341 00:26:23,266 --> 00:26:25,266 If that was their intention, they would've done it already. 342 00:26:25,933 --> 00:26:29,000 Trust me, reclaim your free will. 343 00:26:29,733 --> 00:26:31,933 Lower your weapon, change your vibrations. 344 00:26:31,966 --> 00:26:33,433 Everything will go very well. 345 00:26:43,533 --> 00:26:45,800 I must be dreaming. It's disappearing. 346 00:26:51,866 --> 00:26:54,466 Get ready now. The sun will soon set 347 00:26:54,500 --> 00:26:55,866 and temperatures will drop. 348 00:26:57,700 --> 00:26:59,433 So that's it? Case closed? 349 00:27:00,000 --> 00:27:01,833 This man will never cease to amaze me. 350 00:27:06,900 --> 00:27:09,000 You wouldn't seem worried at all by the sight of this ship. 351 00:27:10,133 --> 00:27:14,733 So what's it all about? I have no explanation 352 00:27:14,733 --> 00:27:16,400 to give you Dear Gusave. 353 00:27:16,933 --> 00:27:19,033 So I invite you to return to your post. 354 00:27:21,033 --> 00:27:23,200 Either this is secret human technology. 355 00:27:23,466 --> 00:27:26,133 Either this ship belongs to another civilization 356 00:27:26,466 --> 00:27:29,800 or it's a projection of images of a ship that doesn't exist. 357 00:27:31,966 --> 00:27:33,933 Congratulations. You are awakening 358 00:27:34,033 --> 00:27:37,766 dear Gustave. Who, where, how? What? 359 00:27:38,366 --> 00:27:41,366 The question that will really move you forward is why. 360 00:27:42,433 --> 00:27:44,766 Gustave, can you come here for a second? 361 00:27:45,233 --> 00:27:49,533 Yes. I'll be right there. When you took out your device 362 00:27:49,533 --> 00:27:51,366 earlier, I took the liberty 363 00:27:51,433 --> 00:27:53,333 of recording a sequence with your camera. 364 00:27:54,733 --> 00:27:57,233 I don't know if it worked, but I thought I could write an 365 00:27:57,233 --> 00:27:59,233 article and publish some images in the 366 00:27:59,233 --> 00:28:00,333 newspaper when we return. 367 00:28:02,700 --> 00:28:07,033 Excellent idea, Leah. Alright, let's look at the result. 368 00:28:13,266 --> 00:28:15,900 The images are blurry. They'll be difficult to use. 369 00:28:18,466 --> 00:28:21,133 That's strange. There wasn't that sound during the incident. 370 00:28:21,766 --> 00:28:22,866 Is it coming from the ship? 371 00:28:24,766 --> 00:28:26,733 It's a range of frequencies that isn't perceptible 372 00:28:26,733 --> 00:28:29,300 to humans, but the device was able to transcribe it here. 373 00:28:29,733 --> 00:28:32,333 That sounds stresses me out. It scares me. 374 00:28:35,166 --> 00:28:37,666 Yes. Fear. I'm starting to understand 375 00:28:37,666 --> 00:28:39,133 what the professor was getting at. 376 00:28:39,466 --> 00:28:42,100 Why the ship? To monitor our expedition 377 00:28:42,100 --> 00:28:43,533 and scrutinize our intentions. 378 00:28:44,333 --> 00:28:47,333 Someone wants to test our reactions when we are scared. 379 00:29:11,500 --> 00:29:13,933 I can't believe Gustav hid this weapon from us without 380 00:29:13,933 --> 00:29:16,366 telling us. He's right in the end. 381 00:29:17,166 --> 00:29:19,166 We all know that the professor should have chosen, 382 00:29:19,333 --> 00:29:21,466 experienced soldiers for this expedition. 383 00:29:22,433 --> 00:29:25,033 And yet we agreed to accompany him blindly. 384 00:29:25,733 --> 00:29:29,466 - It's not logical. It's not like me. - What do you mean? 385 00:29:30,800 --> 00:29:32,766 Listen, I'm not sure about what I'm saying, 386 00:29:34,566 --> 00:29:36,633 but I suspect the professor has hypnotized 387 00:29:36,633 --> 00:29:37,733 us to achieve his goals. 388 00:29:38,600 --> 00:29:40,366 If that were the case, you wouldn't suspect him. 389 00:29:42,266 --> 00:29:43,500 Maybe I'm just waking up. 390 00:29:45,166 --> 00:29:47,466 A few hours ago I was in a euphoric state. 391 00:29:48,166 --> 00:29:52,500 I felt invincible. As for Arthur, I don't trust him anymore. 392 00:29:53,033 --> 00:29:55,033 I thought he was just teasing you about Gustave, 393 00:29:55,266 --> 00:29:56,633 but I think he really hates him. 394 00:29:58,033 --> 00:29:59,100 I think you're exaggerating. 395 00:29:59,366 --> 00:30:00,633 Besides Herbert will be able 396 00:30:00,633 --> 00:30:02,533 to handle the situation in case of conflict. 397 00:30:03,166 --> 00:30:05,200 Look how he managed to calm Gustave down earlier. 398 00:30:05,866 --> 00:30:07,833 He uses mental manipulation techniques. 399 00:30:09,500 --> 00:30:10,766 You've seen his extraordinary 400 00:30:10,766 --> 00:30:12,133 telekinesis abilities, haven't you? 401 00:30:13,266 --> 00:30:14,500 How did he learn all this? 402 00:30:26,766 --> 00:30:28,500 Twilight will soon spread its starry veil 403 00:30:29,300 --> 00:30:31,766 and tomorrow we'll finally reach our destination. 404 00:30:34,933 --> 00:30:38,233 Time flies lightly and Professor Herbert's flying ship, 405 00:30:38,633 --> 00:30:42,033 a marvel of ingenuity carries us on a dreamlike 406 00:30:42,033 --> 00:30:43,366 journey among the clouds. 407 00:30:44,266 --> 00:30:46,500 Yet despite this sweet illusion of security, 408 00:30:46,933 --> 00:30:49,500 I increasingly feel the fragility of our beings in the face 409 00:30:49,500 --> 00:30:52,966 of the unknown and this mysterious continent that seems 410 00:30:52,966 --> 00:30:53,966 to be drawing us in. 411 00:30:56,233 --> 00:30:58,566 Perhaps a good night's rest will inspire me. 412 00:30:59,466 --> 00:31:02,400 For darkness they say, brings wisdom. 413 00:31:19,266 --> 00:31:21,800 Aren't these northern lights magnificent? 414 00:31:24,033 --> 00:31:25,966 Do you really know what the northern lights are 415 00:31:26,066 --> 00:31:27,066 Leah dear ? 416 00:31:28,333 --> 00:31:30,433 I can't wait to hear your explanations Professor. 417 00:31:30,866 --> 00:31:34,033 These phenomena are due to explosions of magnetic energy. 418 00:31:35,033 --> 00:31:38,100 We are getting close to our goal. That is what interests me. 419 00:31:39,700 --> 00:31:42,100 But doesn't that prevent you from marveling 420 00:31:42,100 --> 00:31:44,166 at the spectacle of nature? 421 00:31:44,200 --> 00:31:45,200 Beauty is 422 00:31:45,200 --> 00:31:45,833 just a program. 423 00:31:46,500 --> 00:31:48,900 You can spend hours contemplating each element 424 00:31:48,900 --> 00:31:51,966 of the scenery, but the more you admire it, 425 00:31:52,066 --> 00:31:53,533 the more you'll become part of it. 426 00:31:54,433 --> 00:31:55,900 These bluish fluorescent waves 427 00:31:55,900 --> 00:31:58,800 are no more beautiful than 428 00:31:58,900 --> 00:32:00,000 a pale rough rock. 429 00:32:01,100 --> 00:32:04,233 I am here to see behind the scenes 430 00:32:04,233 --> 00:32:07,733 of the play, not to admire the actor's performance. 431 00:32:10,566 --> 00:32:15,333 I am going to bed. Sweet dreams. 432 00:32:32,533 --> 00:32:33,966 On tip toe. 433 00:32:36,200 --> 00:32:37,200 What are you doing here? 434 00:32:38,833 --> 00:32:41,600 I'm traveling by your side. 435 00:32:43,566 --> 00:32:45,433 Boo. 436 00:32:45,433 --> 00:32:48,600 Get out of my life. Oh, I understand. 437 00:32:48,600 --> 00:32:51,333 Now you've made some new friends, 438 00:32:51,333 --> 00:32:55,333 you are disowning old acquaintances. Watch out. Look out 439 00:32:55,333 --> 00:32:57,633 hothead. What do you want? 440 00:32:58,100 --> 00:33:00,233 You are finally rebelling after so many years, 441 00:33:00,666 --> 00:33:01,800 but you thought better of it 442 00:33:01,800 --> 00:33:04,133 because it's already too late for you and your friends. 443 00:33:04,633 --> 00:33:08,766 No, enough. Oh, he's angry. 444 00:33:10,066 --> 00:33:13,800 Alright, ladies and gentlemen, tonight's the big show. 445 00:33:14,266 --> 00:33:17,933 This time we sink the ship with all its occupants inside. 446 00:33:19,833 --> 00:33:21,166 I've gotta come to my senses. 447 00:33:21,366 --> 00:33:24,400 It's the northern lights that are driving me crazy. 448 00:34:41,900 --> 00:34:43,500 My compass. I have lost my compass. 449 00:34:50,366 --> 00:34:51,733 No, it is still not that one. 450 00:34:53,800 --> 00:34:57,633 Oh, what is that? 451 00:34:58,333 --> 00:34:59,800 It looks like a reflection on glass. 452 00:35:04,033 --> 00:35:08,100 This area is completely deserted. Is anyone there 453 00:35:15,666 --> 00:35:15,933 help? 454 00:35:16,033 --> 00:35:19,666 Help? Please help me. Help. 455 00:35:21,000 --> 00:35:24,566 Help me. I cannot find the way out. 456 00:35:27,500 --> 00:35:28,000 Help me. 457 00:35:57,500 --> 00:35:59,000 I am not calling on you to fight 458 00:35:59,500 --> 00:36:01,100 nor to conquer your territory. 459 00:36:02,833 --> 00:36:05,300 I know. You are at a turning point in your life, 460 00:36:07,100 --> 00:36:08,733 But I don't know which way to go. 461 00:36:09,933 --> 00:36:12,233 Life will show you clear signs. 462 00:36:12,600 --> 00:36:16,166 When you are ready, it will be obvious. 463 00:36:18,200 --> 00:36:19,633 You won't have any more doubts. 464 00:36:22,000 --> 00:36:24,533 So I could get back the lightning bolt I planted, right? 465 00:36:25,466 --> 00:36:28,733 This energy belongs to you, but never forget that. 466 00:36:28,733 --> 00:36:29,833 If you let it fade away 467 00:36:30,133 --> 00:36:31,933 or if you choose a different frequency, 468 00:36:32,333 --> 00:36:34,033 something might steal it from you. 469 00:36:40,966 --> 00:36:42,700 It's a genuine blue dragon dear lady. 470 00:36:43,433 --> 00:36:45,033 It mustn't fall into the wrong hands. 471 00:36:49,700 --> 00:36:52,000 Gigantic creatures inhabiting Terra Incognita. 472 00:36:53,000 --> 00:36:54,333 What if these legends were true? 473 00:37:01,100 --> 00:37:01,933 Ah. 474 00:37:23,866 --> 00:37:24,866 Help. 475 00:37:25,366 --> 00:37:29,100 Wake up. Hurry up. We're losing altitude. 476 00:37:30,133 --> 00:37:35,033 I bet that idiot fell asleep. Oh my God. It's too late. 477 00:37:36,100 --> 00:37:38,533 Hang in there. The ship is going to crash. 478 00:37:51,833 --> 00:37:52,833 Is everybody okay? 479 00:38:02,133 --> 00:38:03,033 What happened? 480 00:38:06,700 --> 00:38:08,300 Nothing broken. Well, 481 00:38:08,300 --> 00:38:11,700 if it isn't today's hero. You must be proud. 482 00:38:12,466 --> 00:38:15,866 You're wrong about me, Gustave. I didn't fall asleep. 483 00:38:17,033 --> 00:38:18,166 I had a terrible headache. 484 00:38:18,166 --> 00:38:20,566 There's some strange vibrations here. That's enough. 485 00:38:20,833 --> 00:38:24,266 We're not here to fight. The professor needs our help. 486 00:38:44,866 --> 00:38:46,966 Go ahead professor. Lean on my shoulder. 487 00:38:48,733 --> 00:38:52,900 Oh, we are almost there. 488 00:38:53,600 --> 00:38:54,600 Ah. 489 00:39:02,033 --> 00:39:03,400 The professor's injury is serious. 490 00:39:04,400 --> 00:39:05,433 I am really worried about him. 491 00:39:07,033 --> 00:39:08,300 I hope he pulls through. 492 00:39:09,200 --> 00:39:11,833 We will not be able to continue our mission without him. 493 00:39:17,233 --> 00:39:19,000 Whatever happens, we are gonna have to get organized. 494 00:39:19,933 --> 00:39:22,233 Arthur wants to leave this morning to explore the area. 495 00:39:23,266 --> 00:39:25,166 We need better shelter than these tents. 496 00:39:26,200 --> 00:39:29,533 Arthur is an idiot. We cannot trust him. 497 00:39:30,200 --> 00:39:31,533 Look what he has done to the ship. 498 00:39:39,066 --> 00:39:41,933 My ship. It was the work of a lifetime. 499 00:39:43,066 --> 00:39:44,700 What is going to become of us? 500 00:39:45,733 --> 00:39:47,566 Everything will be a right professor. 501 00:39:48,500 --> 00:39:52,700 We will find a solution. But for now, you need to rest. 502 00:39:55,633 --> 00:39:58,566 And my briefcase. Has anyone seen my briefcase? 503 00:39:59,133 --> 00:40:02,166 It was near me before the ship crashed. Oh yes. 504 00:40:02,166 --> 00:40:03,333 Your mobster briefcase. 505 00:40:03,333 --> 00:40:06,566 It is right back there. You make me laugh. 506 00:40:07,033 --> 00:40:09,166 Go ahead, Arthur. I will take over from here. 507 00:40:16,066 --> 00:40:18,200 Oh, now that is interesting. 508 00:40:18,400 --> 00:40:19,866 I really feel like showing off my legs. 509 00:40:22,066 --> 00:40:23,533 You can sleep now, professor. 510 00:40:24,100 --> 00:40:26,100 I will stay by your side to watch over you. 511 00:40:27,133 --> 00:40:28,700 Gusave has gone to get some wood. 512 00:40:29,000 --> 00:40:30,933 Rose, Arthur are exploring the surroundings. 513 00:40:31,433 --> 00:40:32,933 Oh, don't worry. 514 00:40:33,600 --> 00:40:36,200 In less than two hours I'll be completely back on my feet. 515 00:40:37,400 --> 00:40:41,300 Really? Any idea what we're going to do next? 516 00:40:42,733 --> 00:40:45,633 It'll take weeks to repair the ship, even 517 00:40:45,666 --> 00:40:47,300 with the necessary equipment. 518 00:40:49,166 --> 00:40:50,833 We have a large stock of food. 519 00:40:51,366 --> 00:40:54,066 We are going to do what others have done here before us 520 00:40:54,733 --> 00:40:57,666 when climate change threatened the rainforest. 521 00:41:00,400 --> 00:41:02,466 Do you think there are still shelters left from 522 00:41:02,466 --> 00:41:03,633 ancient civilizations? 523 00:41:05,300 --> 00:41:07,100 Turkey's, Cappadocia region has over 524 00:41:07,133 --> 00:41:08,500 200 underground cities. 525 00:41:09,133 --> 00:41:10,433 Derinkuyu for example, 526 00:41:10,566 --> 00:41:13,000 which goes at least 85 meters underground, 527 00:41:13,433 --> 00:41:16,000 can accommodate at least 3000 people on eight levels 528 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 with ventilation shafts. 529 00:41:20,133 --> 00:41:21,733 Do you think humans still lived here, 530 00:41:22,733 --> 00:41:23,800 Human or otherwise? 531 00:41:24,033 --> 00:41:27,033 Life hides everywhere with my telescope. 532 00:41:27,333 --> 00:41:29,300 I observe luminous fears going in 533 00:41:29,300 --> 00:41:30,666 and out of craters on the moon. 534 00:41:31,633 --> 00:41:34,533 Incredible. You understand that 535 00:41:34,633 --> 00:41:35,633 I can't talk about this 536 00:41:35,633 --> 00:41:37,866 to arrogant ill-equipped astronomers. 537 00:41:39,233 --> 00:41:41,400 In any case, believe me, I didn't come here 538 00:41:41,400 --> 00:41:42,500 to collect fossils. 539 00:41:45,433 --> 00:41:48,033 Oh, what was that? No, it's nothing. 540 00:41:48,366 --> 00:41:50,733 Maybe a leopard seal that smelled our food. 541 00:41:52,266 --> 00:41:53,900 It's only more like a leopard than a seal. 542 00:41:54,666 --> 00:41:56,033 I'll go get Gustave's gun. 543 00:41:57,133 --> 00:42:01,533 Oh, no need. I threw it overboard. 544 00:42:15,166 --> 00:42:16,200 I have a question for you, Arthur. 545 00:42:17,033 --> 00:42:20,166 Yes. Why didn't you sell me the Terra Incognita box? 546 00:42:21,200 --> 00:42:22,500 You could have made a lot of money. 547 00:42:24,833 --> 00:42:26,000 It's not a dragon. 548 00:42:26,700 --> 00:42:29,100 A friend, a music books maker gave it to me. 549 00:42:29,733 --> 00:42:32,333 Customers take their frustration out on another less 550 00:42:32,333 --> 00:42:34,233 expensive object among the antiques. 551 00:42:36,133 --> 00:42:37,233 You don't seem surprised. 552 00:42:39,366 --> 00:42:43,033 I suspected it. I wanted to play along out of curiosity. 553 00:42:44,066 --> 00:42:46,033 But I must admit the illusion was well executed. 554 00:42:49,000 --> 00:42:50,700 Scientists don't believe in all that, do they? 555 00:42:52,333 --> 00:42:53,900 I'm not like most scientists. 556 00:42:55,133 --> 00:42:56,533 Some people believe they're seeing a real 557 00:42:56,533 --> 00:42:57,633 dragon and it makes them happy. 558 00:42:58,833 --> 00:43:01,800 Besides, doesn't nature surprise us every day? 559 00:43:02,933 --> 00:43:07,300 That's true. You know, if Leah cured her cancer, 560 00:43:07,733 --> 00:43:09,500 it wasn't just because of the emission 561 00:43:09,500 --> 00:43:11,500 of certain frequencies, but also 562 00:43:11,500 --> 00:43:13,500 because she was convinced she would be cured. 563 00:43:14,300 --> 00:43:15,333 She believed in herself. 564 00:43:16,866 --> 00:43:18,566 Science is helpless in the face of this. 565 00:43:20,600 --> 00:43:22,533 People with whom you can have these kinds 566 00:43:22,533 --> 00:43:23,900 of conversations are very rare. 567 00:43:26,533 --> 00:43:28,333 You're a special woman Rose, aren't you? 568 00:43:29,700 --> 00:43:32,633 Did you doubt it? I know there's good in you. Yeah. 569 00:43:33,100 --> 00:43:34,300 You just need to overcome the 570 00:43:34,300 --> 00:43:35,433 demons that are holding you back. 571 00:43:36,700 --> 00:43:39,566 You also think I'm the one 572 00:43:39,566 --> 00:43:41,166 who sank the ship, don't you, 573 00:43:42,033 --> 00:43:43,033 Arthur? 574 00:43:43,166 --> 00:43:45,800 I think life is giving us a sign. Look up there. 575 00:43:46,833 --> 00:43:48,733 You're right. It certainly looks like 576 00:43:48,733 --> 00:43:49,766 the entrance to a cave. 577 00:43:50,533 --> 00:43:51,300 Let's take a look. 578 00:44:00,966 --> 00:44:03,966 (Shortness of breath 579 00:44:08,833 --> 00:44:10,166 It's not the cave I was planning 580 00:44:10,166 --> 00:44:11,433 to explore, but it's closer. 581 00:44:16,400 --> 00:44:18,833 It's not a cave, but a series of underground tunnels. 582 00:44:27,033 --> 00:44:29,900 Incredible. This skull must be nearly twice the 583 00:44:29,900 --> 00:44:31,100 size of a human skull. 584 00:44:32,066 --> 00:44:33,800 That's not very reassuring. 585 00:44:39,733 --> 00:44:43,566 Wow. There might be dozens of miles of tunnels here. 586 00:44:45,433 --> 00:44:49,566 I bet it's close to 59 degrees Fahrenheit. Unbelievable. 587 00:45:11,133 --> 00:45:15,333 You gotta be kidding me. Lush nature. 588 00:45:16,466 --> 00:45:17,600 It's the garden of Eden. 589 00:45:24,200 --> 00:45:25,500 It feels good to touch grass. 590 00:45:28,233 --> 00:45:31,300 Who could have imagined that tropical species could grow 591 00:45:31,300 --> 00:45:32,333 in Antarctica? 592 00:45:33,300 --> 00:45:34,233 No one will believe me. 593 00:45:40,666 --> 00:45:42,300 One surprise after another. 594 00:45:48,533 --> 00:45:50,966 Oh, the inner sun. 595 00:45:52,666 --> 00:45:56,233 Soft but not blinding, light. All these legends are true. 596 00:45:57,800 --> 00:45:58,933 How is this possible? 597 00:46:03,100 --> 00:46:04,566 Meditation will give me answers. 598 00:46:43,133 --> 00:46:47,300 Atlantis? No. I only see my own mental projections. 599 00:46:48,233 --> 00:46:49,033 I have to let go. 600 00:47:03,733 --> 00:47:05,466 I feel I'm getting closer to the truth. 601 00:47:07,300 --> 00:47:08,866 The mystery is starting to unravel. 602 00:47:16,633 --> 00:47:17,333 Oh boy. 603 00:47:34,366 --> 00:47:36,200 There we go. Take it easy. 604 00:47:37,333 --> 00:47:40,433 Gustave. What are you doing here? I almost killed you. 605 00:47:41,100 --> 00:47:42,333 You look completely dazed. 606 00:47:42,633 --> 00:47:45,300 Well, I'm sorry. I do not understand 607 00:47:45,300 --> 00:47:46,833 what happened or why I am here. 608 00:47:48,600 --> 00:47:51,200 The last thing I remember is going out to get firewood. 609 00:47:52,933 --> 00:47:55,366 Listen, I do not feel safe here. 610 00:47:56,000 --> 00:47:57,566 We should follow Arthur and Rose's tracks. 611 00:47:58,466 --> 00:47:59,600 The professor feels much better. 612 00:48:01,233 --> 00:48:05,933 That is all I like. This is a real antique shop. 613 00:48:10,666 --> 00:48:12,700 Too bad I cannot take all this back to Paris. 614 00:48:13,433 --> 00:48:14,533 It would sell for a fortune 615 00:48:25,266 --> 00:48:27,000 If only the professor could see this. 616 00:48:27,833 --> 00:48:28,800 It is breathtaking. 617 00:48:32,800 --> 00:48:34,633 Look, there's some kind of hieroglyph. 618 00:48:35,833 --> 00:48:38,333 I've seen these inscriptions before, but where? 619 00:48:40,666 --> 00:48:44,000 Oh, I've got it. It's in one of Professor Herbert's books. 620 00:48:45,400 --> 00:48:48,766 That's strange. And what about Pegasus? 621 00:48:48,766 --> 00:48:49,766 What's he doing here? 622 00:48:51,200 --> 00:48:53,100 According to legend, Pegasus was born 623 00:48:53,100 --> 00:48:54,166 from Medusa's severe head. 624 00:48:56,433 --> 00:48:58,600 It's connected to both water and its source. 625 00:48:59,800 --> 00:49:02,166 In Asia, it's the bearer of lightning. 626 00:49:03,233 --> 00:49:04,366 And in India it said 627 00:49:04,366 --> 00:49:06,333 that drinking from its hoof opens the mind. 628 00:49:09,133 --> 00:49:10,566 Well, sorry, I might have 629 00:49:10,566 --> 00:49:13,033 touched something I shouldn't have. 630 00:49:16,066 --> 00:49:19,366 Oh my God. That skeleton must be at least 10 feet tall. 631 00:49:20,700 --> 00:49:22,033 10 feet is impossible. 632 00:49:22,600 --> 00:49:24,600 The mechanical strength of human bones is limited. 633 00:49:26,133 --> 00:49:27,833 Unless we're not dealing with a human. 634 00:49:29,033 --> 00:49:33,366 What a throne. I think you're going 635 00:49:33,366 --> 00:49:34,533 to need a little help. 636 00:49:39,400 --> 00:49:40,700 Alright. 637 00:49:40,700 --> 00:49:42,866 Now I have something to show you. 638 00:49:47,766 --> 00:49:49,766 (Fainting sound 639 00:49:52,933 --> 00:49:53,133 Ooh. 640 00:51:54,166 --> 00:51:58,266 How was your trip? You are looking well, professor. 641 00:52:01,933 --> 00:52:04,866 Thank you for that polite gesture, your majesty. 642 00:52:05,466 --> 00:52:08,633 But I'm well aware that you've been closely observing our 643 00:52:08,766 --> 00:52:09,766 entire journey. 644 00:52:11,866 --> 00:52:13,800 Your magnetization helps you get back 645 00:52:13,800 --> 00:52:14,900 on your feet very quickly. 646 00:52:16,400 --> 00:52:19,266 I'm eager to learn the secrets of how it's made. 647 00:52:21,166 --> 00:52:23,466 Do you know who the men are that move the world forward? 648 00:52:23,533 --> 00:52:27,600 Professor. They're the poets. Men capable 649 00:52:27,733 --> 00:52:31,266 of shattering reality, offering a new vision of the world 650 00:52:31,733 --> 00:52:33,433 by shifting our perspective 651 00:52:33,666 --> 00:52:35,000 just a few degrees. 652 00:52:37,466 --> 00:52:38,866 I've grown fond of your actors 653 00:52:38,933 --> 00:52:41,333 dear Professor. I love their doubts, 654 00:52:42,500 --> 00:52:43,766 their fears, their strengths. 655 00:52:45,733 --> 00:52:47,933 My crew isn't acting apart their majesty. 656 00:52:49,333 --> 00:52:50,933 We all play a role dear professor, 657 00:52:51,200 --> 00:52:53,033 and it's when we realize we're actors 658 00:52:53,033 --> 00:52:55,666 that we can elevate the spectacle reality. 659 00:52:58,033 --> 00:53:00,466 You are a genius, an adventurer, capable 660 00:53:00,566 --> 00:53:01,633 of risking your life. 661 00:53:02,200 --> 00:53:04,900 But I'm not sure you understand your role in this adventure. 662 00:53:06,333 --> 00:53:10,566 What do you mean? 663 00:53:10,566 --> 00:53:12,533 You and I have agreed to exchange our knowledge. 664 00:53:13,133 --> 00:53:15,966 Your people have rejected all your discoveries. 665 00:53:16,833 --> 00:53:19,533 Here, you'll have all the time to continue your research 666 00:53:19,566 --> 00:53:20,766 with the help of your team. 667 00:53:21,200 --> 00:53:23,800 And there's so much to discover about the history of our 668 00:53:23,800 --> 00:53:27,900 dear Earth. It's all within your reach, 669 00:53:28,366 --> 00:53:32,100 but the price to pay is never returning to your lands. 670 00:53:34,866 --> 00:53:35,733 What's that noise? 671 00:53:42,200 --> 00:53:45,533 Our surveillance network has detected an aerial intrusion. 672 00:53:46,266 --> 00:53:47,266 You were followed, 673 00:53:51,366 --> 00:53:52,933 You're mistaken, your majesty. 674 00:53:53,366 --> 00:53:54,400 I want you to know that I never 675 00:53:54,633 --> 00:53:56,033 intended to betray your trust. 676 00:53:56,400 --> 00:53:58,966 Your fellow surface dwellers would've discovered our 677 00:53:58,966 --> 00:54:00,600 existence sooner or later. 678 00:54:00,933 --> 00:54:03,500 You still have time to honor our deal. 679 00:54:04,333 --> 00:54:06,833 Retrieve the globe of Etherion to make us invisible 680 00:54:06,900 --> 00:54:08,433 to outside threats. 681 00:54:09,800 --> 00:54:12,066 My team is ready. 682 00:54:12,066 --> 00:54:13,066 There's one more thing. 683 00:54:13,666 --> 00:54:15,633 It is noted in our sacred texts 684 00:54:15,666 --> 00:54:19,766 that four trustworthy travelers from the surface will usher 685 00:54:19,833 --> 00:54:21,933 in a new era of prosperity. 686 00:54:22,866 --> 00:54:24,066 But the globe is programed 687 00:54:24,066 --> 00:54:25,633 to respond only to the pure of heart. 688 00:54:27,066 --> 00:54:27,766 I trust them. 689 00:54:33,266 --> 00:54:33,633 And that's it. 690 00:54:33,700 --> 00:54:35,400 Now you know everything. 691 00:54:35,400 --> 00:54:37,766 A submarine is waiting for you in the basement. 692 00:54:37,766 --> 00:54:40,700 It's programmed to take you to the globe. 693 00:54:41,833 --> 00:54:46,600 Can we trust you? We all fainted except for you. 694 00:54:48,333 --> 00:54:51,733 We all passed out due to the lack of oxygen in this cave. 695 00:54:52,733 --> 00:54:54,433 When I collapsed on this throne, 696 00:54:55,333 --> 00:54:57,900 I was immediately teleported to their realm. 697 00:54:59,466 --> 00:55:02,366 How strange. Where did this apple on the ground come from? 698 00:55:03,533 --> 00:55:04,533 Please? Time is of the essence. 699 00:55:04,533 --> 00:55:08,600 Everyone ready for adventure? 700 00:55:10,633 --> 00:55:12,300 Let's go check if this submarine exists. 701 00:55:12,700 --> 00:55:15,500 If it does, it's an all our best interest 702 00:55:15,500 --> 00:55:18,133 to continue this exploration and accept this mission. 703 00:56:02,333 --> 00:56:02,733 Oh my god. 704 00:56:18,700 --> 00:56:21,633 You know what? I've never seen anything more 705 00:56:21,633 --> 00:56:22,700 beautiful in my entire life. 706 00:56:34,533 --> 00:56:37,600 A giant octopus. We'll have to go around it. 707 00:56:39,233 --> 00:56:41,400 Impossible. She's blocking the only 708 00:56:41,433 --> 00:56:42,433 way to our destination. 709 00:56:43,833 --> 00:56:47,400 And once again, this submarine has no weapons. 710 00:56:49,933 --> 00:56:52,533 I know what to do. Straight ahead. 711 00:56:52,866 --> 00:56:54,000 What? She is lost her mind. 712 00:56:54,866 --> 00:56:57,166 What a brilliant idea. A suicide mission. 713 00:56:57,933 --> 00:56:59,733 A fairytale ending. Just the way I like them. 714 00:56:59,933 --> 00:57:02,200 They lived happily ever after and made lots of bones, 715 00:57:04,233 --> 00:57:05,233 But it's enormous. 716 00:57:06,000 --> 00:57:08,933 I don't wanna see that. It's gonna break our submarine. 717 00:57:09,266 --> 00:57:11,633 Anyway. We have to keep moving. Oh, well. 718 00:57:11,633 --> 00:57:13,433 It's not like we signed a contractor or anything. 719 00:57:14,133 --> 00:57:18,166 Well, I didn't sign anything. 720 00:57:19,066 --> 00:57:22,700 Sorry, Arthur. We're all in the same boat. 721 00:57:22,700 --> 00:57:23,833 Come on. Who votes for one half a lap? 722 00:57:24,566 --> 00:57:25,633 I bet the king of the world wants 723 00:57:25,633 --> 00:57:28,033 to cook up some fantastic barbecued mammoth ribs for us. 724 00:57:28,866 --> 00:57:31,166 To be honest, I'm not really a fan of tentacles. 725 00:57:32,000 --> 00:57:35,166 Mammoth ribs. 726 00:57:35,166 --> 00:57:39,566 Leah, I hope you know what you're doing. 727 00:57:40,866 --> 00:57:43,966 Trust me. Hey, what's the plan anyway? 728 00:57:45,300 --> 00:57:47,500 Please slow down now. 729 00:57:47,500 --> 00:57:49,000 What are you doing, Gustave? 730 00:57:49,000 --> 00:57:50,000 Are we gonna hit her? 731 00:57:51,433 --> 00:57:52,166 No, no, no. 732 00:58:09,900 --> 00:58:13,033 It is your turn, Leah. But where is she? 733 00:58:13,600 --> 00:58:14,166 Is she gone? 734 00:58:37,400 --> 00:58:41,833 Ah, Yes. We did it. We succeeded. 735 00:58:42,166 --> 00:58:43,700 That was well played. 736 00:58:43,700 --> 00:58:46,633 Look, the octopus is moving away. We're outta danger. 737 00:58:47,533 --> 00:58:50,133 Looks like it. 738 00:58:50,133 --> 00:58:51,233 I think we've had enough shaking for one day. 739 00:58:52,300 --> 00:58:54,233 Uh, I think this is just the 740 00:58:54,233 --> 00:58:57,533 beginning. 741 00:58:57,533 --> 00:59:00,000 End of the line. Everybody out. 742 00:59:00,066 --> 00:59:02,033 The honor's yours Gus. Stop with that nickname. 743 00:59:02,133 --> 00:59:04,000 or I'll make steam come out of your ears. 744 00:59:08,933 --> 00:59:11,300 You don't seem to be in a hurry. 745 00:59:11,300 --> 00:59:13,133 Yeah. Easy. Easy. 746 00:59:20,800 --> 00:59:23,333 This Artist is a genius. Admire the terror 747 00:59:23,466 --> 00:59:25,500 In that look, Huh? 748 00:59:25,966 --> 00:59:27,300 Yeah. Great decor. 749 00:59:34,600 --> 00:59:38,166 The bowels of the earth. What power. 750 00:59:40,700 --> 00:59:42,900 The path continues past this narrow ledge. 751 00:59:43,533 --> 00:59:45,633 We'll have to move fast if we don't wanna stay here. 752 00:59:46,466 --> 00:59:48,766 Alright, I'll go first. Be careful. 753 00:59:51,200 --> 00:59:55,133 May the force be with you, Luke. What? 754 00:59:55,200 --> 00:59:56,233 Nothing. Just talking to myself. 755 00:59:58,466 --> 00:59:59,766 And now it's Leah's turn 756 00:59:59,766 --> 01:00:02,766 to walk the red carpet wearing a superb steam punk jacket. 757 01:00:02,933 --> 01:00:05,433 Woo. Oh my goodness. What class. 758 01:00:07,333 --> 01:00:10,233 Rose. Are you right? 759 01:00:11,066 --> 01:00:12,733 Come on you're almost there. 760 01:00:14,100 --> 01:00:17,200 Don't think about your fear of heights. You'll be fine. 761 01:00:18,733 --> 01:00:23,000 Forget it, Gus. I'll handle this. Rose, go straight ahead 762 01:00:23,000 --> 01:00:24,633 as Leah would say, and don't look down. 763 01:00:26,766 --> 01:00:28,200 I think I should become a tour guide. 764 01:00:28,200 --> 01:00:30,433 I've really got the skills, don't I? 765 01:00:30,433 --> 01:00:31,433 Come on Arthur. 766 01:00:31,433 --> 01:00:32,533 We're waiting for you. 767 01:00:33,433 --> 01:00:35,333 Oh, for me. It'll be over quickly. 768 01:00:40,833 --> 01:00:44,700 Oh yes. That happened very quickly. Oh, what's he up to? 769 01:00:45,633 --> 01:00:46,733 He's trying to slow us down. 770 01:00:48,910 --> 01:00:52,510 Are you okay? It's okay. I still have all my teeth. 771 01:00:55,400 --> 01:00:56,400 Oh my foot. 772 01:00:57,666 --> 01:00:59,566 This way. Follow me. 773 01:01:05,900 --> 01:01:10,200 We are in the depths of Agartha. And yet there's a misty sky. 774 01:01:11,200 --> 01:01:12,633 It feels like we're on a movie set. 775 01:01:14,066 --> 01:01:15,500 Something's intriguing me. 776 01:01:15,633 --> 01:01:17,166 Look at those skeletons on the ground. 777 01:01:17,966 --> 01:01:21,366 They're about our size. Yes, that's true. 778 01:01:22,433 --> 01:01:24,333 We're not the only travelers who've been here. 779 01:01:25,133 --> 01:01:27,733 I don't wanna spoil the mood, 780 01:01:28,000 --> 01:01:30,233 but I think one of those skeletons just breathe. 781 01:01:31,166 --> 01:01:34,966 Come on. A breathing skeleton. And with what lungs? 782 01:01:35,333 --> 01:01:38,133 Please spare us your nonsense once and for all. 783 01:01:38,733 --> 01:01:41,500 You've already done enough. Oh yeah. 784 01:01:41,933 --> 01:01:45,033 What do you mean by that? Maybe you'd like the two 785 01:01:45,033 --> 01:01:46,400 of us to get to the bottom of this? 786 01:01:46,400 --> 01:01:47,400 Hey, both of you 787 01:01:47,400 --> 01:01:49,033 calm down. 788 01:01:49,600 --> 01:01:51,533 Look, the globe is right in front of us. 789 01:01:52,933 --> 01:01:55,300 Remember, our hearts must be pure to approach the globe. 790 01:01:55,966 --> 01:01:57,366 There's probably a riddle related 791 01:01:57,366 --> 01:01:58,533 to this that we need to solve. 792 01:02:02,200 --> 01:02:04,366 Wow. That was a closed call. 793 01:02:08,466 --> 01:02:12,966 Look, the skeleton. Good boy. Good boy. 794 01:02:53,066 --> 01:02:56,766 Leah, can you hear me? Leah? 795 01:03:00,866 --> 01:03:05,333 Oh yes, my prince. I'm here. Come and rescue me. 796 01:03:06,400 --> 01:03:10,200 Imbecile. Make more noise. I should offer you as 797 01:03:10,200 --> 01:03:11,333 a sacrifice to these skeletons. 798 01:03:11,833 --> 01:03:15,566 Where did you get these weapons? Oh, it's quite simple. 799 01:03:15,666 --> 01:03:19,700 You know I'm battering with a skeleton. You should try it. 800 01:03:20,133 --> 01:03:22,500 I'm sure they've got some great pie servers for you. 801 01:03:24,433 --> 01:03:26,400 You are a coward. Give me that sword. 802 01:03:26,400 --> 01:03:27,500 You don't know how to use it. 803 01:03:28,933 --> 01:03:32,533 Ah, I'd love to, but I don't think you can lift it. 804 01:03:33,533 --> 01:03:36,233 Ah, you traitor. 805 01:03:38,533 --> 01:03:41,866 Gustave, what's happening? Don't let your anger explode. 806 01:03:42,566 --> 01:03:44,333 I can't stand you anymore. 807 01:03:44,333 --> 01:03:45,900 Tell me, why did you sink the ship? 808 01:03:46,900 --> 01:03:51,600 I told you it was an accident. Come on, give it to me. 809 01:03:52,866 --> 01:03:54,500 No way. Nah. 810 01:03:58,733 --> 01:04:00,933 Can I have back the lightning bolt I planted? 811 01:04:03,833 --> 01:04:06,166 Can I have back the lightning bolt I planted? 812 01:04:20,766 --> 01:04:22,033 It's time to choose. 813 01:04:24,566 --> 01:04:26,566 Ah. I recognize this writing. 814 01:04:27,766 --> 01:04:32,400 It looks like ancient Greek. Life is a series of choices 815 01:04:33,533 --> 01:04:36,733 and each choice we make creates a new reality. 816 01:04:50,533 --> 01:04:53,933 Oh, is it me? What's going on? 817 01:05:40,466 --> 01:05:43,166 Okay, perfect. Let's see how good you are without weapons. 818 01:05:44,600 --> 01:05:45,833 Yeah. Yeah. 819 01:05:50,666 --> 01:05:52,300 Your You are lucky you don't get sore muscles. 820 01:06:09,500 --> 01:06:11,700 That's what I call a job well done. 821 01:06:26,633 --> 01:06:27,966 No, please, not that. 822 01:06:54,133 --> 01:06:57,100 A playing dead trick. Classic but effective. 823 01:07:01,966 --> 01:07:05,600 Listen up. This place makes us feel our 824 01:07:05,600 --> 01:07:06,633 fear and our redeemers. 825 01:07:14,166 --> 01:07:17,166 Please help me. 826 01:07:24,933 --> 01:07:26,133 You can't trust them. 827 01:07:27,233 --> 01:07:30,000 They'll always suspect you of sinking a ship. 828 01:07:31,366 --> 01:07:33,500 There are no traitors, no creatures. 829 01:07:33,866 --> 01:07:36,333 It's all in our minds. 830 01:07:39,433 --> 01:07:41,033 We should eliminate that traitor. 831 01:07:42,533 --> 01:07:46,566 No, that's not true. Arthur didn't sabotage the ship. 832 01:07:48,200 --> 01:07:49,633 It's the professor. 833 01:07:50,000 --> 01:07:51,400 And Herbert set us up. 834 01:07:52,300 --> 01:07:54,000 Come on Leah. That doesn't make any sense. 835 01:07:54,766 --> 01:07:55,933 Would he like to get rid of us? 836 01:07:56,700 --> 01:07:58,400 He could have died in that accident. 837 01:07:59,600 --> 01:08:02,266 No. Remember when we saw the assistant 838 01:08:02,266 --> 01:08:03,433 coming through the portal? 839 01:08:04,266 --> 01:08:06,666 They can come here by simple teleportation. 840 01:08:08,366 --> 01:08:11,900 This wasn't an accident. Herbert knew what he was doing. 841 01:08:13,166 --> 01:08:15,866 He prepared us for a journey of self-discovery. 842 01:08:17,633 --> 01:08:21,133 Gustave, this shipwreck has revealed our true personalities. 843 01:08:22,033 --> 01:08:24,033 The professor and the king know that the four 844 01:08:24,033 --> 01:08:26,433 of us together can usher in a new era, 845 01:08:27,266 --> 01:08:30,266 but we need to support each other and believe in ourselves. 846 01:08:31,000 --> 01:08:33,133 That's how we'll prove ourselves worthy of their trust. 847 01:08:36,600 --> 01:08:38,433 Oh my God. Gustave, are you okay? 848 01:08:43,333 --> 01:08:44,733 Arthur ? 849 01:09:05,300 --> 01:09:09,000 I've got something to finish. Look, Arthur, I'm sorry. 850 01:09:09,233 --> 01:09:10,333 No, Arthur, don't. 851 01:09:16,233 --> 01:09:19,133 Congratulations. Arthur, you're the best. 852 01:09:20,566 --> 01:09:23,900 Ah, we agreed. I deserve more fans. 853 01:09:25,166 --> 01:09:29,666 Yes, Arthur. You finally believe in yourself. 854 01:09:30,100 --> 01:09:31,666 Gusave, you need to control your inner fire. 855 01:09:33,533 --> 01:09:36,200 As for me, I need to learn to ignore my fears 856 01:09:36,200 --> 01:09:38,466 and illusions so I can move forward on my life path 857 01:09:38,500 --> 01:09:40,733 Leah 858 01:09:40,733 --> 01:09:42,533 Did you hear that? 859 01:09:42,533 --> 01:09:44,600 Don't move. I'll go and have a look. 860 01:10:02,866 --> 01:10:05,866 Leah 861 01:10:12,566 --> 01:10:15,833 So what was it? Everything's just fine. The coast is clear. 862 01:10:16,133 --> 01:10:17,900 It was just some unimportant draft noise. 863 01:10:18,833 --> 01:10:20,200 But where the hell is Leah? 864 01:10:20,433 --> 01:10:23,433 That's right. Well, she was there a moment ago. 865 01:10:24,800 --> 01:10:26,933 I think Leah is so afraid of abandonment 866 01:10:26,933 --> 01:10:29,633 that she forgets herself and actually disappears. 867 01:10:31,066 --> 01:10:33,100 Let's close our eyes and try to connect 868 01:10:33,100 --> 01:10:34,133 with her to find her. 869 01:11:07,700 --> 01:11:11,633 Please help me Gustave. Don't leave me alone. 870 01:11:34,000 --> 01:11:35,133 What do you expect from me? 871 01:11:37,033 --> 01:11:38,566 Now you see her too ? 872 01:11:39,866 --> 01:11:41,333 But what is she doing in those arenas? 873 01:11:42,566 --> 01:11:46,800 She's in another dimension. Look, this entry into the arena. 874 01:11:46,866 --> 01:11:50,033 reminds me of a birth. She finds herself alone 875 01:11:50,033 --> 01:11:51,033 in this unknown world. 876 01:11:52,333 --> 01:11:53,733 She seems completely lost. 877 01:11:54,233 --> 01:11:55,233 What's going to happen? 878 01:11:57,300 --> 01:12:00,133 It's her working on herself. We can only encourage her. 879 01:12:12,533 --> 01:12:12,833 Leah. 880 01:12:13,233 --> 01:12:16,666 I know you feel alone in the world, but we all do. 881 01:12:17,766 --> 01:12:20,000 This fight is just an illusion to waste your time. 882 01:12:20,600 --> 01:12:24,866 Don't feed into the spectacle. Get up and focus on yourself. 883 01:12:39,000 --> 01:12:42,000 Leah 884 01:12:45,000 --> 01:12:48,000 Leah 885 01:12:56,966 --> 01:12:58,900 Come on, watch this. 886 01:13:20,033 --> 01:13:22,633 Bravo. Leah. You're the best. 887 01:13:22,633 --> 01:13:25,266 I knew you could do it. Huh? 888 01:13:34,433 --> 01:13:37,933 Everything was buried inside me. I don't belong here. 889 01:13:42,766 --> 01:13:43,733 Be quiet. 890 01:13:44,233 --> 01:13:47,333 This victory isn't legitimate. She didn't fight. 891 01:13:52,033 --> 01:13:53,300 Let me take care of her. 892 01:13:54,000 --> 01:13:56,200 I guarantee that'll give you a great show. 893 01:13:58,266 --> 01:13:59,433 Lock her up. She's a witch. 894 01:14:00,400 --> 01:14:01,933 No, you are a witch. Yes. Sit down. 895 01:14:07,233 --> 01:14:09,133 The case of others no longer affects me. 896 01:14:16,100 --> 01:14:20,333 Wow. Leah is back. 897 01:14:20,333 --> 01:14:24,100 Here you are safe and sound Leah. This time we all succeeded. 898 01:14:24,533 --> 01:14:25,533 How do you feel? 899 01:14:26,733 --> 01:14:30,100 I see clearly now our incarnations are simulations. 900 01:14:31,433 --> 01:14:32,566 But to realize this, 901 01:14:33,033 --> 01:14:35,700 we must first free ourselves from our own chains. 902 01:14:36,400 --> 01:14:38,633 Gustave, this is the most beautiful journey of my life. 903 01:14:39,800 --> 01:14:42,700 We came here seeking new lands and civilizations, 904 01:14:43,833 --> 01:14:47,033 but we found so much more by freeing our inner selves. 905 01:14:48,033 --> 01:14:50,133 And you are a magnificent being. 906 01:14:55,033 --> 01:14:56,600 No, I know you look busy, 907 01:14:57,033 --> 01:14:58,566 but I'm starting to get a bit hungry. 908 01:15:00,500 --> 01:15:03,133 You're not the only one. Let's go home, my friend. 909 01:15:03,133 --> 01:15:06,100 And forgive me, I was blind during this adventure. 910 01:15:08,166 --> 01:15:10,200 Well, I admit that I will miss your jokes. 911 01:15:11,233 --> 01:15:13,633 I can arrange that. What would you like 912 01:15:13,633 --> 01:15:16,166 with your mammoth rib sheep's feet, 913 01:15:17,200 --> 01:15:18,733 ox hearts or rat tails? 914 01:15:19,200 --> 01:15:22,233 Eh? Oh, you disgust me. 915 01:15:24,600 --> 01:15:26,933 Oh, I do not think he knows any vegetable names. 916 01:15:30,200 --> 01:15:32,866 You know, I think the professor's going to be proud of us. 917 01:15:33,200 --> 01:15:34,033 Oh, I'm sure you are. 918 01:16:16,166 --> 01:16:21,033 Rose Leah, Gustav Arthur, and my dear Professor Herbert. 919 01:16:22,233 --> 01:16:25,733 It's an honor to welcome you here by coming this far. 920 01:16:26,200 --> 01:16:29,533 You've shown exceptional courage that has not been in vain. 921 01:16:30,800 --> 01:16:32,800 All the spiritual knowledge you've acquired 922 01:16:32,800 --> 01:16:34,700 during this initiative journey 923 01:16:36,766 --> 01:16:39,866 will be recorded in each crystal skull next to you. 924 01:16:42,033 --> 01:16:44,900 You have trampled on our lands at the risk of exposing us 925 01:16:44,900 --> 01:16:47,266 to the light of day, to the beings of the surface. 926 01:16:48,300 --> 01:16:50,300 But by bringing back the Etherion globe, 927 01:16:50,400 --> 01:16:51,666 you've ensured our safety. 928 01:16:55,133 --> 01:16:59,700 May this event mark our eternal union. Welcome to Agartha. 929 01:17:01,300 --> 01:17:05,433 I am fire. I'm the earth. 930 01:17:08,100 --> 01:17:09,100 I am air. 931 01:17:10,600 --> 01:17:15,266 I am water. And I am ether. 932 01:17:37,233 --> 01:17:41,333 Looks like a storm's coming. I think we should turn back. 933 01:17:45,133 --> 01:17:47,400 You are right. They must have perished 934 01:17:47,466 --> 01:17:48,733 when their ship crashed. 935 01:17:49,666 --> 01:17:53,433 There's no point in staying here. Let's return to Paris. 68003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.